INSTRUKCJA MONTAZU FITTING INSTRUCTION AUDI Nr kat./ Cat
Transkrypt
INSTRUKCJA MONTAZU FITTING INSTRUCTION AUDI Nr kat./ Cat
INSTRUKCJA MONTAZU FITTING INSTRUCTION AUDI A4 (4D)/(Kombi) (2007 ® ) AUDI A5 (Coupe) (2008 ® ) Nr kat./ Cat. No. A-074 DIN EN ISO 9001 Zertifikat Nr. 71 100 D 366 +7 (495) 518-23-14 Typ: A-074 A50-X e20 1005-00 D = 11,0 kN S = 90 kg R = 2100 kg D= gx TxR kN T+R Zaczep kulowy do samochodu Audi A4/A5 / The tow bar for Audi A4/A5 Klasa zaczepu kulowego (urz¹dzenia sprzêgaj¹cego)/ Tow bar class ( compressing device ) Nr. œwiadectwa Homologacji zaczepu kulowego/ Tow bar certification of approval number Teoretyczna si³a odniesienia dzia³aj¹ca na zaczep kulowy/ Teoretical related force working on a ball hook Max. dopuszczalne obci¹¿enie pionowe kuli zaczepu/ Max permissible vertical load of the hook ball Max. dopuszczalne obci¹¿enie holowanej przyczepy/ Max permissible load of towing trailer +7 (495) 518-23-14 T-technicznie dopuszczalna maksymalna masa, w tonach, pojazdu ci¹gn¹cego (tak¿e ci¹gników holuj¹cych) ³¹cznie, jeœli wystêpuje, z obci¹¿eniem pionowym przyczepy z osiê centraln¹. R-technicznie dopuszczalna maksymalna masa, w tonach, przyczepy samochodowej z dyszlem ruchomym w p³aszczyŸnie pionowej lub naczepy. g- przyspieszenie ziemskie (przyjmowane jako 9,81 m/s2) T-technically permissible maximum mass in tonnes of the towing vehicale (also towning tractors) including, if neccessary, the vertical load of a centrale axle trailer. R-technically permissible maximum mass in tonnes of the full trailer with drawgal free to move in the vertical plane or of the semi-trailer. g-acceleration due to gravity(assumed as 9,81 m/s2) CLASSAUTO.RU -M12x70 8.8 -M12x40 8.8 -M10x100 8.8 2 szt. 4 szt. 6 szt. -M12 -M10 6 szt. 6 szt. -M12 -M10 6 szt. 6 szt. -M12 -M10 4 szt. 4 szt. +7 (495) 518-23-14 - Æ36 4 szt. - Æ18x62 2 szt. Moment skrêcaj¹cy dla œrub i nakrêtek (8.8) Torgue settings for nuts and bolts (8.8) M8 M10 - 25 (Nm) 50 (Nm) M12 M16 - 85 (Nm) 200 (Nm) INSTRUKCJA MONTA¯U: 1.Odkrêciæ zderzak. 2.Odkrêciæ plastikowe elementy w baga¿niku. 3.Odkrêciæ belkê zderzeniow¹ i usun¹æ elementy mocuj¹ce belkê. 4. Do pod³u¿nic wsun¹æ elementy haka C i poprzez technologiczne otwory w pod³u¿nicach przykrêciæ lekko element C œrubami M10x100 8.8 (pkt 1 i 2). 5.Do elementów C przykrêciæ belkê haka A œrubami M12x40 8.8 (pkt 4). 6. Do elementów C przykrêciæ wzmocnienie zderzaka œrubami M10x100 8.8 (pkt 3) stosuj¹c tuleje D. 7. Wszystkie œruby dokrêciæ z momentem wg tabeli. 8. Wykonaæ w zderzaku wyciêcie na uchwyty kuli. 9. Przykrêciæ zderzak. 10. Przykrêciæ kulê i blachê gniazda elektrycznego. 11. Przykrêciæ plastikowe elementy w baga¿niku. +7 (495) 518-23-14 FITTING INSTRUCTION: 1. Unscrew the bumper. 2. Unscrew the plastic elements in the boot. 3. Unscrew the bumper bar and remove the bar fitting elements. 4. Insert elements C in the metal clamps and screw slightly, through the technological holes in the metal clamps, with bolts M10x100 8.8 (point 1 and 2). 5. Screw the main bar A to the elements C with bolts M12x40 8.8 (point 4). 6. Screw the reinforcement of the bumper to the elements C with bolts M10x100 8.8 (point 3) using sleeves D. 7. Tighten all the bolts according to the torque setting- see the table. 8. Cut out the fragment in the bumper to place the handles of the ball. 9. Screw the bumper. 10.Fix the ball and electric plate. 11.Screw the plastic elements in the boot. +7 (495) 518-23-14