Bruksanvisning för dränkbar pump 1000 W Bruksanvisning for

Transkrypt

Bruksanvisning för dränkbar pump 1000 W Bruksanvisning for
Bruksanvisning för dränkbar pump 1000 W
Bruksanvisning for senkbar pumpe 1000 W
Instrukcja obsługi pompy zanurzeniowej 1000 W
Operating Instructions for Submersible Pump 1000 W
731-077
SV
NO
PL
EN
15.02.2011
Bruksanvisning i original
Bruksanvisning i original
Instrukcja obsługi w oryginale
Operating instructions in original
© Jula AB
SVENSKA
4
SÄKERHETSANVISNINGAR ....................................................................................................................... 4
TEKNISKA DATA ......................................................................................................................................... 4
BESKRIVNING ............................................................................................................................................. 5
HANDHAVANDE .......................................................................................................................................... 5
Anslutning av utloppsledning ............................................................................................................... 5
Installation ............................................................................................................................................ 5
Användning med nivågivare ................................................................................................................ 5
UNDERHÅLL ................................................................................................................................................ 6
Före varje användning ......................................................................................................................... 6
Efter varje användning ......................................................................................................................... 6
Utvändig rengöring............................................................................................................................... 6
Rengöring av insug .............................................................................................................................. 6
Förvaring .............................................................................................................................................. 6
FELSÖKNING............................................................................................................................................... 7
NORSK
8
SIKKERHETSANVISNINGER ...................................................................................................................... 8
TEKNISKE DATA ......................................................................................................................................... 8
BESKRIVELSE ............................................................................................................................................. 9
BRUK ............................................................................................................................................................ 9
Koble til trykkledningen ........................................................................................................................ 9
Installering ............................................................................................................................................ 9
Apparat med nivåelektrode .................................................................................................................. 9
VEDLIKEHOLD .......................................................................................................................................... 10
Før hver gangs bruk........................................................................................................................... 10
Etter hver gangs bruk......................................................................................................................... 10
Rengjøre apparatet utvendig ............................................................................................................. 10
Rengjøre innsugsområdet ................................................................................................................. 10
Oppbevaring ...................................................................................................................................... 10
FEILSØKING .............................................................................................................................................. 11
POLSKI
12
PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA ................................................................................................................ 12
DANE TECHNICZNE ................................................................................................................................. 13
OPIS ........................................................................................................................................................... 13
OBSŁUGA .................................................................................................................................................. 13
Podłączenie przewodu odprowadzającego ....................................................................................... 13
Instalacja ............................................................................................................................................ 13
Użycie czujnika poziomu.................................................................................................................... 14
KONSERWACJA ........................................................................................................................................ 14
Przed każdym użyciem ...................................................................................................................... 14
Po każdym użyciu .............................................................................................................................. 14
Czyszczenie zewnętrzne ................................................................................................................... 14
Czyszczenie otworu zasysającego .................................................................................................... 14
Przechowywanie ................................................................................................................................ 14
WYKRYWANIE USTEREK......................................................................................................................... 15
ENGLISH
16
SAFETY INSTRUCTIONS.......................................................................................................................... 16
TECHNICAL DATA ..................................................................................................................................... 16
DESCRIPTION ........................................................................................................................................... 17
OPERATION............................................................................................................................................... 17
Connecting the outlet pipe ................................................................................................................. 17
Installation .......................................................................................................................................... 17
Using the level sensor........................................................................................................................ 17
MAINTENANCE ......................................................................................................................................... 18
Before each use ................................................................................................................................. 18
After each use .................................................................................................................................... 18
External cleaning ............................................................................................................................... 18
Cleaning the intake ............................................................................................................................ 18
Storage .............................................................................................................................................. 18
TROUBLESHOOTING ............................................................................................................................... 19
SVENSKA
SVENSK A
SÄKERHETSANVISNINGAR
Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!





















Förvara dessa anvisningar i närheten av apparaten.
Dessa anvisningar ska följa med apparaten om du säljer den eller lämnar den vidare.
Följ alla säkerhetsanvisningar. Du eller någon annan kan skadas allvarligt om du inte följer
anvisningarna.
Använd aldrig apparaten om den är skadad eller inte fungerar korrekt. Om apparaten eller någon
del av den inte fungerar korrekt ska den repareras av behörig servicerepresentant.
Använt inte apparaten i explosiv miljö, exempelvis i närheten av lättantändliga vätskor, gaser eller
damm.
Rör inte stickproppar med fuktiga händer. Dra inte i sladden för att dra ut stickproppen.
Stickproppen ska anslutas till lämpligt nätuttag, som är korrekt installerat och jordat enligt gällande
bestämmelser. Kontrollera att nätspänning och säkring överensstämmer med data på apparatens
typskylt.
Vid användning för pooler, dammar och liknande ska pumpen alltid anslutas till jordfelsbrytare med
utlösningsström ≤ 30 mA.
Skydda sladden från värme, olja, skarpa kanter och rörliga delar. Undvik att böja, klämma, släpa
eller köra över sladden.
Använd inte förlängningssladd.
Dra alltid ut sladden före arbete på apparaten.
Installera inte apparaten och slå inte på den om det finns människor eller djur i eller i kontakt med
den vätska som ska pumpas (till exempel i en pool eller damm).
Låt inte barn använda pumpen och håll dem borta från pumpen när den är i drift.
Eventuella reparationer måste utföras av behörig elektriker. Felaktigt utförda reparationer kan göra
att vatten tränger in i apparatens elektriska komponenter.
Pumpen är avsedd för pumpning av regnvatten, färskvatten och klorerat poolvatten.
Den får inte användas för dricksvatten eller livsmedel.
Den får inte användas för att pumpa explosiva, antändliga, frätande eller hälsoskadliga ämnen eller
fekalier.
Pumpen är inte avsedd för kommersiell eller industriell användning.
Pumpen är inte avsedd för kontinuerlig drift, till exempel permanent cirkulation i filtersystem.
Pumpen är inte heller avsedd för vätska som innehåller slipande ämnen, som sand, jord eller lera.
All annan användning är förbjuden. Använd inte pumpen på annat sätt än det avsedda, ändra
aldrig apparaten på något sätt och använd aldrig delar som inte godkänts av tillverkaren. Det kan
medföra utrustningsskada.
Om pumpen används utan övervakning för att till exempel skydda mot översvämning i källare, bör
en reservpump eller larmanordning installeras, ansluten till en annan strömkrets, för att undvika
skador vid eventuellt driftstopp av den första pumpen.
TEKNISKA DATA
Märkspänning
Effekt
Max flöde
Max tryck
Max uppfordringshöjd
Max djup under vattenyta
Max partikelstorlek
Nätkabel
Kapslingsklass
Vikt
230 V ~ 50 Hz
1000 W
300 l/min
0,8 bar
8m
5m
20 mm
10 m H07RN-F
IPX8
6,75 kg
4
SVENSKA
BESKRIVNING
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Bärhandtag
Utlopp
Pumphus
Utloppsanslutning
Nätkabel
Klämma för nivågivare
Nivågivare
HANDHAVANDE
Anslutning av utloppsledning
För tillfällig användning kan du använda vattenslang med diameter 1 till 1 1/2 tum. Vid permanent
installation rekommenderas rör och backventil som förhindrar bakströmning när pumpen stängs av.
1.
Skruva på utloppsledningen på utloppsporten. Om du använder slang skruvar du på slangadaptern
på utloppsporten.
2.
Tryck på slangen ordentligt på slangadaptern och lås med slangklämma.
3.
Slangadaptern kan kapas. I så fall kan slang anslutas med 1 1/4 tums överfallsmutter.
OBS! Dra åt slangadaptern med handkraft vid monteringen. Gängorna kan skadas om du drar åt för hårt.
Installation
Apparaten kan användas dränkt, ned till det driftdjup som anges under tekniska data. Installera apparaten
så att sugportarna inte kan blockeras. Placera den på plant, stadigt underlag.
OBS! Lyft inte pumpen i kabeln eller utloppsledningen, de tål inte pumpens tyngd.

Sänk ned apparaten lutande i vätskan, så att inte luft blir kvar under apparaten – det förhindrar
insugning. När apparaten sänkts under ytan kan den rätas upp.

Sänk ned apparaten till tankens botten med en lina fäst i bärhandtaget. Fäst linans ände stadigt när
apparaten sänkts ned.

Apparaten kan också användas hängande i linan.
OBS!
Vid användning hängande i lina:

Kör inte pumpen utan utloppsledning.

Se till att inte pumpen roterar kring sin längdaxel.
Användning med nivågivare





När apparaten anslutits till elnätet inleder pumpen automatiskt ett självtest. Pumpen går i 10
sekunder. Om båda givarna är torra stannar pumpen och försätts i viloläge.
Pumpen har två givare, en på ovansidan (givare 1) och en på fotplattan (givare 2). Denna givare
syns inte utifrån.
Om vätska når den övre givaren (givare 1) startar pumpen och går tills vätskenivån når den undre
givaren (givare 2), dock i minst 10 sekunder.
Pumpen stannar och är redo att starta när vätskan åter når givare 1.
Om pumpen startar och stannar alltför ofta, eller om pumpen startas av givare 1 utan att givare 2
registrerar närvaro av vätska, stoppas pumpen av en skyddsbrytare. Du kan återställa denna
skyddsbrytare genom att dra ut sladden, vänta några sekunder och sätta i sladden igen.
Skyddsbrytaren återställs och pumpen utför självtest enligt beskrivningen ovan.
5
SVENSKA

Nivågivaren kan placeras på fem olika höjder för inställning av start- och stoppnivå. Nivågivaren hålls
på plats med en klämskruv.
UNDERHÅLL
Före varje användning
Åtgärd
Kontrollera hölje och kablar med
avseende på skador.
Utförande
Visuell kontroll.
Kontrollera att nivågivaren är korrekt fastsatt.
Efter varje användning
Åtgärd
Rengör apparaten.
Utvändig rengöring



Skölj med rent vatten.
Avlägsna fastsittande fläckar med borste och rengöringsmedel.
Sänk ned pumpen i en behållare med rent vatten och kör en kort stund för att skölja pumpen
invändigt.
Rengöring av insug



Rengör inloppet.
Öppna tryckledningsanslutningen och avlägsna eventuella fibrer som lindats runt rotoraxeln.
Avlägsna fastsittande fläckar med borste och rengöringsmedel.
OBS! Innan pumpen används igen ska den stå i vätskan en stund, för att undvika att eventuella
avlagringar och rester sätter igen den.
Förvaring
Om frostrisk föreligger ska apparaten och dess tillbehör demonteras, rengöras och förvaras på frostfri
plats. Pumpen och tillbehören innehåller vatten, vilket innebär att de kan sprängas om vattnet fryser.
6
SVENSKA
FELSÖKNING
FARA!
Felaktigt utförda reparationer kan påverka apparatens funktion och medföra risk för personskada/dödsfall
eller egendomsskada.
Se felsökningsschemat nedan vid eventuella problem.
Problem
Pumpen går inte.
Pumpen går inte.
Pumpen går men
levererar ingen
vätska.
Orsak
Ingen strömförsörjning.
Nivågivaren fungerar inte.
Nivågivaren är defekt.
Motorn överhettas för att
vätsketemperaturen är för
hög eller att pumpen är
igensatt.
Jordfelsbrytaren har löst ut.
Motorn är defekt.
Sugöppning är igensatt.
Pumpen suger luft.
Pumpen är igensatt.
Pumpen ger för lite För hög uppfordringshöjd.
vatten.
För liten
tryckledningsdiameter.
Igensatt tryckledning.
Sugöppning är igensatt.
Vikt tryckledning.
Läckage i tryckledning.
Pumpen bullrar.
Pumpen suger luft.
Pumpen stoppas
inte.
Nivågivaren är defekt.
Åtgärd
Kontrollera kablar, stickpropp, uttag och säkring.
Kontrollera att vätskenivån är tillräcklig.
Kontakta behörig servicerepresentant.
Eliminera orsaken till överhettningen.
Återställ jordfelsbrytaren.
Kontakta behörig elektriker om jordfelsbrytaren
löser ut upprepade gånger.
Kontakta behörig servicerepresentant.
Rensa sugöppningen.
Luta pumpen när den sänks ned i vätskan.
Slå av och på pumpen flera gånger för att avlägsna
luften.
Rensa pumpen (se avsnittet om rengöring av insug.
Överskrid inte högsta tillåtna uppfordringshöjd.
Använd grövre tryckledning.
Rensa tryckledningen.
Rensa sugöppningen.
Räta ut tryckledningen.
Täta tryckledningen och alla anslutningar.
Kontrollera att vätskenivån är tillräcklig.
Luta pumpen när den sänks ned i vätskan.
Kontakta behörig servicerepresentant.
Med reservation för tryckfel och konstruktionsändringar som vi inte kan råda över. Vid eventuella
problem, kontakta vår serviceavdelning på telefon: 0200-88 55 88.
Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA
www.jula.se
7
NORSK
NORSK
SIKKERHETSANVISNINGER
Les bruksanvisningen nøye før bruk!





















Bruksanvisningen må alltid være innen rekkevidde.
Hvis du selger eller gir apparatet videre, må du også overlevere denne bruksanvisningen.
Følg alle sikkerhetsinstruksene! Hvis du ikke gjør det, kan både du og andre komme til skade.
Apparatet skal ikke brukes hvis det er skadet eller ikke fungerer som det skal. Hvis apparatet eller
delene er defekt, må det repareres av en reparatør.
Ikke bruk apparatet på steder med eksplosjonsfare eller i nærheten av brannfarlige væsker eller
gasser.
Ikke berør strømkontakten hvis du er våt på hendene. Du må alltid koble fra strømmen ved å dra ut
støpselet og ikke ledningen.
Strømtilkoblingen må være jordet. Spenningen og sikringen må samsvare med de tekniske
spesifikasjonene.
Ved bruk i svømmebasseringer, hagedammer og lignende må apparatet utstyres med en
jordfeilbryter med en merkeutløserstrøm på maks 30 mA.
Ikke knekk, klem, dra eller kjør over strømkabelen, og beskytt den mot skarpe kanter, olje og
varmekilder.
Skjøtekabler må ikke brukes.
Koble fra strømkabelen før du utfører arbeid på apparatet.
Ikke installer og slå på apparatet hvis det er mennesker eller dyr i arealet du pumper fra (f.eks. et
svømmebasseng), eller hvis de er i kontakt med det.
Barn og unge må ikke bruke apparatet, og de må holde seg borte fra det mens det er i bruk.
Reparasjoner må utføres bare av en kvalifisert elektriker. Hvis reparasjonen utføres på feil måte, er
det fare for at det kommer væske inn i de elektriske komponentene i apparatet.
Apparatet egner seg til pumping av regnvann, ferskvann, vann fra vannforsyning og klorholdig vann
fra svømmebasseng.
Den må ikke brukes til drikkevannsforsyning eller pumping av matvarer.
Eksplosjons-, brann- og helsefarlige stoffer og kloakk må ikke pumpes.
Apparatet egner seg ikke til kommersiell eller industriell bruk.
Apparatet egner seg ikke til kontinuerlig bruk (f.eks. til permanent sirkulering i filteranlegg). Det
egner seg heller ikke til væske som inneholder slipende materialer (f.eks. sand) eller blandinger av
skitt, sand, gjørme eller leire.
Slik bruk regnes som feilaktig bruk. Det kan oppstå uforutsette skader som en følge av feilaktig
bruk, endringer på apparatet eller bruk av deler som ikke er testet og godkjent av produsenten.
Hvis du bruker pumpen uten å ta forholdsregler for å hindre at f.eks. vann fra utsiden skader
kjelleren din, kan pumpen slutte å fungere på grunn av feil eller fastkjøring. Du kan unngå dette ved
å bruke en sekundær pumpe som reserve eller ved å installere en alarm for feil eller fastkjøring på
en annen strømkrets.
TEKNISKE DATA
Merkespenning
Effekt
Maks. tilførselskapasitet
Maks. trykk
Maks. tilførselshøyde
Maks. senkedybde
Maks. partikelstørrelse
Strømkabel
Kapslingsklasse
Vekt
230 V ~ 50 Hz
1000 W
300 l/min
0,8 bar
8m
5m
20 mm
10 m H07RN-F
IPX8
6,75 kg
8
NORSK
BESKRIVELSE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Bærehåndtak
Utløp
Pumpehus
Slangeadapter
Strømkabel
Høydejustering for nivåelektrode
Nivåelektrode
BRUK
Koble til trykkledningen
Bruk en egnet vannslange med en diameter på 1 til 1 1/2 tomme til uregelmessig bruk. Vi anbefaler at du
bruker faste rør med tilbakeslagsventil hvis pumpen skal brukes på ett bestemt sted. Det hindrer at det
renner væske tilbake når pumpen er slått av.
1.
Skru trykkledningen fast på trykktilkoblingen.
2.
Når du bruker en slange, må slangeadapteren skrus fast i trykktilkoblingen.
3.
Skyv slangen godt inn på slangeadapteren, og fest den med en slangeklemme.
4.
Slangeadapteren kan forkortes. I så fall kan slanger med koblingsmutter (1 1/4 tommer) kobles til.
OBS! Slangeadapteren må strammes bare for hånd under montering. Hvis adapteren strammes for mye,
kan gjengene bli ødelagt
Installering
Apparatet kan senkes under vann ned til den dybden som oppgis i de tekniske spesifikasjonene. Monter
apparatet slik at innsugsåpningene ikke kan blokkeres av fremmedlegemer. Plasser apparatet på en fast
og jevn sokkel.
OBS! Ikke løft pumpen etter ledningen eller trykkslangen. De er ikke konstruert for å tåle vekten av
pumpen.

Senk pumpen på skrå ned i væsken som skal pumpes, slik at det ikke dannes noen luftlommer
under apparatet. Sugeevnen svekkes på grunn av slike lommer. Når pumpen er senket ned, kan
den rettes ut igjen.

La pumpen stå på bunnen av væskebeholderen. Bruk et kraftig tau som er festet til bærehåndtaket
for å senke pumpen. Stram enden av tauet godt til etter nedsenkning.

Pumpen kan også brukes mens den henger i et tau
OBS!
For betjening med tau:

Ikke bruk pumpen uten trykkslange.

Unngå at pumpen snur seg rundt sin egen akse.
Apparat med nivåelektrode



Når apparatet er tilkoblet strømnettet, starter pumpen automatisk med egentesten. Pumpen går i
10 sekunder, og hvis begge probene er tørre, stopper den og går til standby-modus.
Pumpen har to prober: én på toppen (probe 1), og én på bunnplaten (probe 2). Denne proben kan
ikke ses fra utsiden.
Hvis en væske når probe 1, begynner pumpen å gå til væskenivået når probe 2, men den går alltid
i minst 10 sekunder.
9
NORSK



Når pumpen har slått seg av, er den klar til å starte igjen hvis væskenivået når probe 1 igjen.
Hvis pumpen slår seg på og av mange ganger i løpet av en kort periode (10 min.), eller hvis
pumpen slås på av probe 1 uten vannkontakt med probe 2, stoppes pumpen av den interne
sikringen for å unngå ytterligere skade. Du tilbakestiller sikringen ved å koble strømtilførselen fra
pumpen og koble den til igjen etter noen sekunder. Da er sikringen tilbakestilt, og pumpen starter
med egentesten (se over).
Nivåelektroden kan settes inn i pumpen på 5 steder. Dermed kan startpunktet justeres.
Festestyrken kan justeres ved å vri om på skruen på nivåelektroden.
VEDLIKEHOLD
Før hver gangs bruk
Hva?
Hvordan?
Kontroller huset og kablene for skader. Visuell inspeksjon.
Kontroller at nivåelektroden sitter godt fast.
Etter hver gangs bruk
Hva?
Rengjør apparatet.
Rengjøre apparatet utvendig



Skyll med rent vann.
Fjern ting som sitter fast med børste og vaskemiddel.
Senk pumpen i en beholder med rent vann, og slå den på en kort stund for å rengjøre pumpen
innvendig.
Rengjøre innsugsområdet



Rengjør alle de tilgjengelige delene inne i huset.
Fjern fibre som har viklet seg rundt rotorakselen ved å åpne trykktilkoblingen.
Fjern ting som sitter fast med børste og vaskemiddel.
OBS! Før du bruker pumpen igjen, må du først "dynke" den slik at eventuelle skittrester ikke blokkerer
apparatet.
Oppbevaring
Hvis det er fare for frost, må du demontere apparatet og tilbehøret, rengjøre delene og oppbevare dem på
et sted som er beskyttet mot frost.
10
NORSK
FEILSØKING
FARE!
Uriktig utførte reparasjoner kan hindre apparatet i å fungere på en trygg måte. Slike reparasjoner setter
deg og omgivelsene i fare
Små feil er ofte nok til å forårsake en funksjonssvikt. I de fleste tilfeller kan du enkelt rette disse feilene
selv. Begynn med å se på den følgende tabellen, og ta eventuelt kontakt med teknisk støtte etterpå hvis
problemet vedvarer.
Feil
Pumpen går ikke.
Pumpen går ikke.
Pumpen går, men
den pumper ikke.
Årsak
Ingen strømtilførsel.
Fungerer ikke
nivåelektroden.
Er nivåelektroden defekt.
Motoren er overopphetet
pga: for høy
væsketemperatur eller
blokkering av
fremmedlegemer.
Er jordfeilbryteren utløst.
Er motoren defekt.
Er innsugsåpningene
blokkert.
Suger pumpen inn luft.
Er pumpen blokkert.
Pumpehastigheten Er pumpehøyden for stor.
er for lav.
Er trykkledningens diameter
for liten.
Er trykkledningen blokkert?
Er innsugsåpningene
blokkert.
Er trykkledningen knekt.
Lekker trykkledningen.
Pumpen er svært
høylydt.
Pumpen slår seg
ikke av.
Pumpen suger inn luft.
Er nivåelektroden defekt.
Løsning
Kontroller kabler, støpsel, kontakt og sikring.
Sørg for at det er nok væske til stede.
Ta kontakt med service.
Fjern årsaken til overopphetingen.
Aktiver jordfeilbryteren.
Ta kontakt med en elektriker hvis jordfeilbryteren
utløses igjen.
Ta kontakt med service.
Utbedre blokkeringen.
La pumpen stå på skrå under nedsenkning.
Slå pumpen av og på flere ganger for å få ut luften.
Rengjør pumpen.
Følg den maksimale pumpehøyden.
Bruk en trykkledning med større diameter.
Utbedre blokkeringen.
Rengjør innsugsåpningen.
Rett ut trykkledningen.
Tett trykkledningen, og stram til de gjengede
tilkoblingene.
Sørg for at det er nok væske til stede.
La pumpen stå på skrå under nedsenkning.
Ta kontakt med service.
Med forbehold om trykkfeil og konstruksjonsendringer utenfor vår kontroll. Ved eventuelle problemer,
kontakt vår serviceavdeling på telefon: 67 90 01 34.
Jula Norge AS, Solheimsveien 6-8, 1471 LØRENSKOG
www.jula.no
11
POLSKI
POL SKI
PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!





















Przechowuj niniejszą instrukcję obsługi w pobliżu urządzenia.
Instrukcja stanowi nieodłączne wyposażenie urządzenia i powinna zostać dostarczona razem z nim
w przypadku sprzedaży lub przekazania go innym osobom.
Przestrzegaj instrukcji bezpieczeństwa. Niestosowanie się do niniejszych zaleceń może prowadzić
do poważnych wypadków.
Nie używaj urządzenia, jeśli jest uszkodzone lub jeśli nie funkcjonuje we właściwy sposób. Jeśli
urządzenie lub jedna z jego części nie funkcjonują prawidłowo, należy oddać je do naprawy do
autoryzowanego przedstawiciela warsztatu serwisowego.
Nie używaj urządzenia w otoczeniu zagrożonym wybuchem, np. w pobliżu łatwopalnych płynów,
gazów lub pyłów.
Nie dotykaj wtyczek mokrymi rękoma. Nigdy nie ciągnij za kabel, aby wyciągnąć wtyczkę.
Wtyczka powinna być podłączona do odpowiedniego gniazdka, prawidłowo zamontowanego i
uziemionego zgodnie z obowiązującymi przepisami. Sprawdź, czy napięcie sieciowe i bezpieczniki
zgadzają się z danymi na tabliczce znamionowej urządzenia.
Ze względów bezpieczeństwa w przypadku użycia urządzenia w basenach, sadzawkach itp.
pompa zawsze powinna być podłączona do bezpiecznika różnicowoprądowego z poziomem prądu
wyzwalania ≤ 30 mA.
Chroń kabel przed wysokimi temperaturami, olejami, ostrymi krawędziami i ruchomymi częściami
urządzenia. Unikaj skręcania, zaginania, ciągnięcia kabla lub przejeżdżania po nim.
Nie używaj przedłużaczy.
Zawsze wyciągaj wtyczkę urządzenia przed przystąpieniem do naprawy.
Nie instaluj urządzenia i nie włączaj go, jeśli w pobliżu jego lub pompowanej wody (np. w basenie
lub sadzawce) znajdują się ludzie lub zwierzęta.
Nie pozwalaj dzieciom używać pompy. Upewnij się, że nie znajdują się w pobliżu, kiedy pompa jest
w użyciu.
Wszelkich prac konserwacyjnych oraz ewentualnych napraw może dokonywać wyłącznie
uprawniony elektryk. Nieprawidłowo wykonane naprawy mogą spowodować przedostanie się wody
do elektrycznych części urządzenia.
Pompa przeznaczona jest do pompowania deszczówki, wody słodkiej oraz chlorowanej wody
basenowej.
Nie należy jej używać do pompowania wody pitnej lub innych cieczy spożywczych.
Nie należy jej używać do pompowania cieczy wybuchowych, łatwopalnych, żrących lub
szkodliwych dla zdrowia. Zabronione jest też pompowanie nieczystości z szamba.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przemysłowego i komercyjnego.
Pompa nie jest przeznaczona do pracy ciągłej, np. jako pompa cyrkulacyjna w systemie
filtracyjnym. Pompa nie jest też przeznaczona do pracy z wodą zawierającą cząsteczki twarde,
takie jak: piasek, ziemia lub glina.
Wszelkie inne sposoby wykorzystania są zabronione. Nie używaj pompy w celu innym niż ten, do
którego jest ona przeznaczona, nigdy jej nie modyfikuj i nie używaj części zamiennych
niezatwierdzonych przez producenta. Może to uszkodzić elementy wyposażenia pompy.
W przypadku użytkowania pompy bez nadzoru, celem zabezpieczenia piwnicy przed
uszkodzeniem przez wodę z zewnątrz, należy pamiętać, że pompa może przestać pracować z
powodu awarii lub zacięcia. Należy temu zapobiec stosując pompę pomocniczą lub montując na
oddzielnym obiegu instalacji elektrycznej urządzenie alarmowe do powiadamiania o awarii lub
zakleszczeniu się pompy podstawowej.
12
POLSKI
DANE TECHNICZNE
Napięcie znamionowe
Moc
Maks. przepływ
Maks. ciśnienie
Maks. wysokość tłoczenia
Maks. głębokość poniżej lustra
wody
Maksymalna wielkość cząsteczek
Kabel zasilający
Stopień ochrony obudowy
Masa
230 V ~ 50 Hz
1000 W
300 l/min
0,8 bar
8m
5m
20 mm
H07RN-F o długości 10 m
IPX8
6,75 kg
OPIS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Uchwyt do przenoszenia
Wylot
Obudowa pompy
Podłączenie przewodu odprowadzającego
Kabel zasilający
Zacisk czujnika poziomu
Czujnik poziomu
OBSŁUGA
Podłączenie przewodu odprowadzającego
Przy jednorazowym użyciu można skorzystać z węża o średnicy od 1 do 1 1/2''. W przypadku montażu na
stałe zaleca się skorzystanie z rurociągu i zaworu zwrotnego, który zapobiega nawrotowi wody po
wyłączeniu pompy.
1.
2.
3.
Przykręć przewód odprowadzający do otworu odprowadzającego w pompie. Jeśli używasz węża,
przykręć złączkę na wyjściu odprowadzającym.
Porządnie wciśnij wąż w złączkę i dokręć zacisk.
Złączkę można przyciąć. W takim przypadku można podłączyć wąż za pomocą nakrętki 1 1/4''.
UWAGA! Podczas montażu dokręć złączkę ręcznie. Zbyt mocne dokręcenie może uszkodzić gwinty.
Instalacja
Urządzenie można zanurzyć do głębokości podanej w danych technicznych. Zamontuj urządzenie tak,
aby nic nie blokowało otworów zasysających. Umieść pompę na płaskim, stabilnym podłożu.
UWAGA! Nie podnoś pompy za kabel lub przewód odprowadzający, gdyż nie utrzymają ciężaru
urządzenia.

Opuść urządzenie do wody pod kątem, tak aby pod nim nie znalazło się powietrze – uniemożliwi to
zasysanie. Urządzenie można wyprostować, kiedy znajdzie się poniżej lustra wody.

Opuść urządzenie na dno zbiornika za pomocą liny przymocowanej do uchwytu do przenoszenia.
Trzymaj końcówkę liny tak, aby zanurzenie urządzenia odbywało się stabilnie.

Urządzenie można także użytkować zawieszone na linie.
13
POLSKI
UWAGA!
Podczas używania urządzenia zawieszonego na linie:

Nie włączaj pompy bez podłączonego przewodu odprowadzającego.

Upewnij się, że pompa nie obraca się wokół osi.
Użycie czujnika poziomu






Po podłączeniu pompy do sieci elektrycznej uruchomi się ona automatycznie i wykona autotest.
Pompa uruchomi się automatycznie na 10 sekund i jeżeli oba czujniki będą suche, pompa wyłączy
się i przejdzie w tryb gotowości.
Pompa jest wyposażona w dwa czujniki: na płycie górnej (czujnik 1) i dolnej (czujnik 2). Ten czujnik
jest niewidoczny z zewnątrz.
Jeśli ciecz osiągnie poziom górnego czujnika 1, pompa uruchomi się i będzie pracować do
momentu, aż poziom ten nie obniży się do czujnika 2, nie krócej jednak niż przez 10 sekund.
Po wyłączeniu pompa jest gotowa do ponownego uruchomienia, gdy tylko poziom cieczy osiągnie
poziom czujnika 1.
Jeżeli pompa włącza się i wyłącza wielokrotnie w krótkim czasie (10 min.) lub uruchamia ją czujnik
1, a czujnik 2 nie styka się z wodą, bezpiecznik wewnątrz urządzenia wyłączy je, aby zapobiec
dalszym uszkodzeniom. Aby ponownie uruchomić pompę, należy odłączyć ją od gniazda zasilania,
odczekać kilka sekund i podłączyć ponownie. Po ponownym uruchomieniu bezpiecznika pompa
uruchomi się i wykona autotest (patrz powyżej).
Czujnik poziomu można umieścić na pięciu różnych poziomach włączania. Czujnik poziomu
utrzymywany jest w danym miejscu za pomocą śrub zaciskowych.
KONSERWACJA
Przed każdym użyciem
Sposób usunięcia
Sprawdź, czy obudowa i kable nie są uszkodzone.
Sposób postępowania
Kontrola wizualna.
Sprawdź. czy czujnik poziomu umieszczony jest prawidłowo.
Po każdym użyciu
Sposób usunięcia
Oczyść urządzenie.
Czyszczenie zewnętrzne



Spłucz do czysta wodą.
Usuń pozostałe plamy szczotką i środkiem czyszczącym.
Zanurz pompę w zbiorniku z czystą wodą i pozwól jej przez chwilę chodzić, aby wypłukać ją od
wewnątrz.
Czyszczenie otworu zasysającego



Oczyść wlot.
Otwórz podłączenie przewodu ciśnieniowego i usuń ewentualne włókna, które owinęły się wokół
osi wirnika.
Usuń pozostałe plamy szczotką i środkiem czyszczącym.
UWAGA! Przed ponownym użyciem pompy należy ją na chwilę zanurzyć w cieczy, aby uniknąć
ponownego nagromadzenia się resztek brudu.
Przechowywanie
W przypadku ryzyka zamarznięcia pompę wraz z całym wyposażeniem należy zdemontować, oczyścić i
przechowywać w miejscu odpornym na mróz. Pompa i jej wyposażenie zawierają wodę, która po
zamarznięciu może uszkodzić urządzenie.
14
POLSKI
WYKRYWANIE USTEREK
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niewłaściwie wykonane naprawy mogą wpłynąć na funkcjonowanie urządzenia i spowodować ryzyko
obrażeń ciała / śmierci lub uszkodzenia mienia.
Poniżej znajduje się tabela wykrywania usterek.
Problem
Pompa nie
pracuje.
Przyczyna
Brak zasilania.
Czujnik poziomu nie działa.
Usterka czujnika poziomu.
Pompa nie
pracuje.
Przegrzanie silnika
spowodowane zbyt wysoką
temperaturą cieczy lub
zatkaną pompą.
Uaktywnił się bezpiecznik
różnicowoprądowy.
Sposób usunięcia
Sprawdź kabel, wtyczkę, kontakt oraz bezpiecznik.
Sprawdź, czy poziom cieczy jest wystarczająco
wysoki.
Skontaktuj się z autoryzowanym przedstawicielem
warsztatu serwisowego.
Usuń przyczynę przegrzania.
Zresetuj bezpiecznik różnicowoprądowy.
Skontaktuj się z uprawnionym elektrykiem, jeśli
bezpiecznik różnicowoprądowy załączy się kilka
razy pod rząd.
Usterka silnika.
Skontaktuj się z autoryzowanym przedstawicielem
warsztatu serwisowego.
Pompa działa, ale Zapchany otwór zasysający. Oczyść otwór zasysający.
nie ma przepływu Pompa zasysa powietrze.
Przechyl pompę podczas zanurzania jej w wodzie.
wody.
Włącz i wyłącz pompę kilka razy, aby usunąć
zalegające powietrze.
Zapchana pompa.
Oczyść pompę (zob. rozdział odnośnie do
czyszczenia otworu zasysającego.
Pompa generuje
Zbyt duża wysokość
Nie przekraczaj dozwolonej wysokości tłoczenia.
zbyt małą ilość
tłoczenia.
wody.
Za mała średnica przewodu Użyj przewodu o większej średnicy.
ciśnieniowego.
Niedrożny przewód
Oczyść przewód ciśnieniowy.
ciśnieniowy.
Zapchany otwór zasysający. Oczyść otwór zasysający.
Zagięty przewód ciśnieniowy. Odegnij przewód.
Wyciek z przewodu
Uszczelnij przewód i wszystkie przyłącza.
ciśnieniowego.
Urządzenie głośno Pompa zasysa powietrze.
Sprawdź, czy poziom cieczy jest wystarczająco
pracuje.
wysoki.
Przechyl pompę podczas zanurzania jej w wodzie.
Pompa nie
Usterka czujnika poziomu.
Skontaktuj się z autoryzowanym przedstawicielem
pracuje.
warsztatu serwisowego.
Z zastrzeżeniem prawa do błędów w druku i zmian konstrukcyjnych, które są od nas niezależne. W razie
ewentualnych problemów skontaktuj się telefonicznie z naszym działem obsługi klienta pod numerem:
801 600 500.
Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska
www.jula.pl
15
ENGLISH
ENGLISH
SAFETY INSTRUCTIONS
Read the Operating Instructions carefully before use!





















Keep these instructions near the pump.
These instructions must be handed on with the pump if you sell it or pass it on.
Follow all the safety instructions. Failure to follow these instructions can result in injury to yourself
or others.
Never use the pump if it is damaged or does not work correctly. If the pump or any part of it does
not work correctly, it must be repaired by an authorised service representative.
Do not use in explosive environments, such as in the vicinity of flammable liquids, gases or dust.
Do not touch plugs with wet hands. Do not pull the power cord to disconnect the plug from the
mains socket.
The plug must be connected to a suitable power supply, which is properly installed and earthed
according to current regulations and requirements. Check that the mains voltage and fuse
correspond with the data specified on the type plate.
The pump must always be connected to a residual current device with a tripping current of ≤ 30 mA
when used for pools, ponds and similar.
Keep the power cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts. Avoid bending,
squeezing, dragging or driving over the cord.
Do not use an extension cord.
Always disconnect the power cord from the mains power before working on the pump.
Do not install the pump and do not turn it on if there are people or animals in or in contact with the
liquid to be pumped (for example, in a pool or pond).
Do not allow children to use the pump and keep them away from the pump when it is in operation.
Any repairs must be carried out by an authorised electrician. There is a risk that water may enter
the electrical components if repairs are carried out incorrectly.
The pump is designed for pumping rainwater, fresh water and chlorinated pool water.
It must not be used for drinking water or food.
It must not be used to pump explosive, flammable, corrosive or harmful substances or faeces.
The pump is not designed for commercial or industrial use.
The pump is not designed for continuous operation such as permanent circulation in a filter system.
The pump is not designed for liquids that contain abrasive materials such as sand, soil or clay.
Any other use is prohibited. Do not use the pump in ways other than those intended. Never modify
the pump in any way and do not use parts that are not approved by the manufacturer. This can
result in damage to the equipment.
If you use the pump without your atterntion to prevent e.g. water from outside damaging your cellar
please be aware the pump can stop working due to a malfunction or jamming. Please avoid this by
using a second pump as backup pump or install an alarm unit for malfunction or jamming on a
different current circle.
TECHNICAL DATA
Rated voltage
Output
Max. flow
Max. pressure
Max. delivery height
Max. depth below the water surface
Max. particle size
Power cord
Protection rating
Weight
16
230 V ~ 50 Hz
1000 W
300 l/min
0,8 bar
8m
5m
20 mm
10 m H07RN-F
IPX8
6.75 kg
ENGLISH
DESCRIPTION
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Carrying handle
Outlet
Pump housing
Outlet connection
Power cord
Clip for level sensor
Level sensor
OPERATION
Connecting the outlet pipe
For occasional use, you can use a water hose with a diameter of 1 to 1 1/2 inches. For permanent
installation, we recommend a pipe and non-return valve that prevents reverse flow when the pump is shut
off.
1.
Screw the outlet pipe on the outlet port. If using a hose, screw the hose adapter on the outlet port.
2.
Firmly push the hose onto the hose adapter and secure with a hose clamp.
3.
The hose adapter can be cut. In this case, the hose can be connected using a 1 1/4 inch union nut.
NOTE: Tighten the hose adapter by hand during assembly. If you tighten too firmly, the threads may
become damaged.
Installation
It can be used submerged, down to the operating depth specified in the technical data. Install the pump
so that the suction ports cannot become blocked. Place it flat, on a firm surface.
NOTE: Do not lift the pump by the cord or the outlet pipe. They are not designed to support the weight of
the pump.

Lower the pump at an angle into the liquid so that no air remains beneath the pump - otherwise this
prevents suction. Once the pump is submerged, it can be straightened up.

Lower it to the bottom of the tank using a rope attached to the carrying handle. Attach the end of
the rope firmly when the pump is lowered.

The pump can also be used suspended from the rope.
When used suspended from a rope:

Do not run the pump without the outlet pipe.

Make sure the pump does not rotate around its longitudinal axis.
Using the level sensor





After the appliance has been connected to the mains power supply the pump starts automatically
with the self test. It starts automatically for 10 seconds and if both probes are dry, the pump stops
and is now on standby.
The pump has two probes one on the top (Probe 1) and one the bottom plate of the pump (probe
2). This probe can not be seen from outside.
If a liquid reaches the upper probe 1 the pump starts running till the level of the liquid reaches
probe 2, but at least 10 seconds.
After the pump has switched off, it is ready to start again if the liquid will reach probe 1 again.
If the pump switches on and off many times within a short period (10 Min) or if the pump is
switched on by probe 1 without water contact of probe 2, the security fuse inside the pump will stop
the pump to avoid further damage. To reset the security fuse the pump has to be unplugged from
17
ENGLISH

the socket and replugged after a few seconds. After that the fuse is reset and the pump will start
with the self test (see above).
The level sensor can be placed at five different heights to set the start level. The level sensor is
held in place by a clamping screw.
MAINTENANCE
Before each use
Action
Inspect the casing and cables for damage.
Design
Visual inspection.
Check that the level sensor is attached correctly.
After each use
Action
Clean the pump.
External cleaning



Rinse with clean water.
Remove stubborn stains using a brush and detergent.
Lower the pump into a container of clean water and run for a short time to flush the inside of the
pump.
Cleaning the intake



Clean the inlet.
Open the pressure pipe connection and remove any fibres that have wound around the rotor shaft.
Remove stubborn stains using a brush and detergent.
NOTE: Before using the pump again, allow it to stand in the liquid for a while to prevent any deposits and
residue from clogging it.
Storage
If there is a risk of frost, dismantle and clean the pump and its accessories and store in a frost-free place.
The pump and its accessories contain water, which means that they may burst if the water freezes.
18
ENGLISH
TROUBLESHOOTING
Improper repairs can affect the operation of the equipment and pose a risk of injury/death or damage to
property.
Refer to the troubleshooting chart below to resolve any problems.
Problem
The pump will not
run.
The pump will not
run.
The pump runs,
but delivers no
liquid.
The pump gives
insufficient water.
Noisy pump.
The pump does
not stop.
Cause
No power supply.
The level sensor is not
working.
The level sensor is defective.
Motor overheats because the
liquid temperature is too high
or the pump is clogged.
The residual current device
has tripped.
The motor is defective.
The suction opening is
clogged.
The pump sucks air.
The pump is clogged.
Lifting height too high.
Pressure pipe diameter too
small.
The pressure pipe is
clogged.
The suction opening is
clogged.
The pressure pipe is bent.
Pressure pipe leakage.
The pump sucks air.
Action
Check cables, plugs, sockets and fuses.
Make sure the water level is adequate.
Contact an authorised service representative.
Eliminate the cause of overheating.
Reset the residual current device.
Contact a qualified electrician if the residual current
device trips repeatedly.
Contact an authorised service representative.
Clear the suction opening.
Tilt the pump when it is submersed in the liquid.
Switch the pump on and off several times to
remove the air.
Clean the pump (see section on cleaning intake).
Do not exceed the maximum permitted lifting
height.
Use a larger pressure pipe.
Clear the pressure pipe.
Clear the suction opening.
Straighten out the pressure pipe.
Seal the pressure pipe and all connections.
Make sure the water level is adequate.
Tilt the pump when it is submersed in the liquid.
The level sensor is defective. Contact an authorised service representative.
Subject to printing errors and design changes over which we have no control. In the event of problems,
please contact our service department.
www.jula.com
19