Untitled - VisionOne.pl

Transkrypt

Untitled - VisionOne.pl
lat
Dystrybutor na Polskę
produktów firmy Djeco
Vision One Sp. z o.o.
ul.Hawajska nr 16 lok.16 02-776 Warszawa
www.djeco.pl
Contenu • Contents • Inhalt • Contenido
Contenuto • Inhoud • Innehåll • Indhold
Zawartość opakowania :
Conteúdo • Игровой комплект
X4
X 24
X 21
du jeudo gry
Instrukcja
PL
F Règle
JEU DE MEMOIRE ET DE STRATEGIE :
Abracadabra ! Le grand vainqueur du tournoi de magie sera celui qui fera apparaitre le plus de paires
de lapins ! Pour cela il faudra une mémoire d’éléphant et une ruse de renard !
5 - 99
2-4
20 min
Contenu :
Zawartość:
• 24 cartes Chapeau (1 lapin recto – 1 chapeau verso)
21 karty
carteszBaguettes
d’or (2 lapins recto – 1 baguette d’or verso)
• •24
kapeluszami
2 dés
• •21
kart ze zlotymi rozdzkami
baguettes
magiques
• •24kostki
do gry
du jeu : do kart
• But
4 podstawki
Le vainqueur est le premier qui parvient à gagner 4 cartes Baguettes d’or.
Cel gry:
Préparer
le jeu :który wygra 4 karty ze złotą różdżką.
Bądź
pierwszym
Chaque joueur pose une baguette magique devant lui et reçoit trois cartes Chapeau faces lapin cachées.
Przed
Startem:
Il les place
sur son support, les lapins orientés vers lui.
Każdy
z graczy
stawia
podstawkę
do kart
przed
sobą.
Każdy
kartydez la
kapeluszami,
upewniając
Les cartes
restantes
forment
la pioche Chapeau
et sont
posées
faces
lapinswybiera
cachées au3 milieu
table.
się
żechacun
pozostali
nie
widząd’or
krolików
nasur
drugiej
i ustawiają
jetous
na podstawce.
Puis,
reçoitgracze
une carte
Baguette
qu’il pose
la tablestronie
à côté dekarty
lui, lapins
visibles par
les joueurs. Pozostałe
karty
z kapeluszami
gracze
kładąBaguettes
na środku
kapaluszy
na wierzchu.
Następnie,
gracze biorą
Les cartes
restantes forment
la pioche
d’or zetobrazkiem
sont posées face
lapins cachées
à côté de la
pioche Chapeau.
po
jednej
karcie
ze
złotą
rożdzką
i
kładą
je
na
stole
przed
sobą,
rożdżką
do
dołu,
tak
aby
obrazek
widziany
Déroulement du jeu :
przez
innych
graczy
był
tym
z
wieloma
królikami.
Pozostałe
karty
gracze
kładą
na
środku,
obok
kart z
Attention! Durant toute la partie, les joueurs n’ont pas le droit de regarder les faces lapins des cartes Chapeau qui ne se
kapeluszami,
obrazkiemà różdżki
na(sur
wierzchu.
présentent pas zdirectement
leurs yeux
leur propre support mais également sur ceux des adversaires).
Le plus jeune
commence,
puis le jeu senie
faitwolno
dans le patrzeć
sens des aiguilles
d’une
montre.
Zasady
gry:
Ważne! Graczom
na króliki
które
są na kartach z kapeluszami na żadnym
A son tour de jeu, le joueur lance les deux dés. Puis choisit une seule des deux actions indiquées par les dés et la réalise.
etapie
gry chyba ze znajdują się one na ich własnych podstawkach do gry. Najmłodszy zawodnik zaczyna,
kontynując grę zgodnie ze wskazówkami zegara.
Każdy z graczy rzuca zarówno obiema kostkami i wykonuje to co jest pokazne na kostkach.
•
CHAPEAUX !
Z
!
Surkapelusza
les différents supports
- le sien et celui de ses adversaires - le joueur peut retourner des cartes Chapeau orientées faces
chapeau vers lui. Cela lui permettra de découvrir ou redécouvrir les lapins cachés derrière ces chapeaux.
Bieżący gracz odkrywa taką ilość kart z kapeluszami jaka jest pokazna na kostce aby
Le nombre de chapeaux représentés sur la face du dé indique le nombre total de cartes Chapeau que le joueur peut retourner.
ujawnić
królikami
na drugiej
stronie
karty.endroit
Graczface
może
kartę
z kapeluszami
Il prend etobrazki
retourne zchaque
carte avant
de la reposer
au même
lapin tylko
vers lui.odwrócić
Parfois, il sera
limité
par le nombre w
de cartes
se présentant
vers lui,
et en retournera
alorsobrazków
moins que leznombre
indiquéNastępnie
par le dé. kładą je na swojej
swoją
stronę
tak abychapeau
pozostali
gracze
nie widzieli
królikami.
Attention une Te
exception
: lorsque les
deux
dés tombent
les faces ale
Chapeau,
joueuron
effectue
les actions
deszdeux
dés et peut
podstawce.
karty zostają
tam
gdzie
gracz jesur
umiescił
tarazlemoze
widzieć
obrazki
królikami.
retourner jusqu’à 4 cartes Chapeau.
Specjalna
zasada: jeśli obie kostki wylądują na ściance z kapeluszami wtedy gracz może odwrócić 4
karty z kapeluszami.
•
Zamiana
ECHANGE !
Gracz
może
zamienić
swoje
karty
z propres
kapeluszami
na karty
pozostałych
graczy
( nie d’un
zaleznie
od tego czy
Le joueur
échange
n’importe
laquelle
de ses
cartes Chapeau
contre
n’importe laquelle
de celles
autre joueur
(qu’elles
soient faces
ou faces chapeau
lui)
gracz
z którym
sięlapin
zamieniamy
widzi orientées
obrazekvers
kapelusza
czy królika). Po zamianie gracze kładą swoje nowe
Ces deux
échangent
places
et sont alors
reposées
orientées face
lapin vers
joueur qui kapelusza.
la reçoit.
karty
na cartes
podstawce,
takdeaby
pozostali
gracze
nie widzieli
krolików
leczle obrazek
(Attention,
pendant
la manipulation,
les joueurs
fontwiedziec
attention àobrazki
ce que leskrolikow
autres adversaires
ne puissent
les faces de
(Przy
zamianie
jedyni
gracze ktorzy
moga
to ci gracze
ktorzypassievoir
zamieniaja).
ces cartes)
Wybierz
kartę
: !
PIOCHE
•
Gracze
mogą
Le joueurmają
choisitwybór,
de piocher
une wybrać
carte : albo kartę z kapeluszem albo kartę ze złotą rożdżką.
•- Soit
Jeśliune
gracz
wybierze
carte
Chapeau. kartę z kapeluszem:
Może
ona
służyćn’importe
do zamiany
kart
innymi
graczami.
Jesli
gracz
zamienił
swoją kartę
na kartę
innego
gracza
Elle peut
remplacer
laquelle
dezses
3 cartes
chapeau. La
carte
remplacée
est défaussée
lapin visible
à côté
de la pioche.
La nouvelle
cartekarta
est posée
sur do
le support
face lapinkart
verszlekapeluszami
joueur. Si la carte
piochée
ne l’intéresse
il la défausse
wtedy
„stara”
wraca
pozostałych
ktore
znajdują
się napas,
środku
stołu. directement.
carte
Baguette kartę
d’or. ze złotą rożdżką: może ona zastąpić aktualną kartę z różdżką danego gracza
•- Soit
Jesliune
gracz
wybierze
Elle remplace
obligatoirement
la carte
baguetteprzez
d’or posée
lapins
visibles devant
le joueur. La carte remplacée est posée sous
(ale
nie tą kartę
która została
wygrana
gracza
- zobacz
poniżej).
la pioche Baguettes d’or.
Zamieniona
karta zostaje położona królikami do góry przed graczem a „stara” karta wraca
Lorsqu’une
pioche est
épuisée,
on mélange
les cartes
défaussées
pour się
en constituer
unestołu.
nouvelle.
do
pozostałych
kart
ze złotymi
rożdżkami
ktora
znajduje
na środku
Uniquement
après avoir
son action,
le joueur
gagner
une baguette
d’or s’il
le souhaite. tworzą nową
Jeżeli
wszystkie
kartyréalisé
zostaną
zużyte
wtedypeut
te tenter
karty de
które
zostały
wcześniej
zamienione
Si non, ilGracze
passe lamogą
main austarać
joueur się
suivant.
grupę.
wygrać kartę ze złotą różdżką tylko po ukonczeniu swojego ruchu. Jeżeli
gracz
opóści
kolejkę,d’or
następny gracz kontynuuje grę.
Gagner
une baguette
Jak
zed’or,
złotą
różdżką:
Pour wygrać
gagner unekartę
baguette
le joueur
doit présenter 2 cartes Chapeau présentant les lapins de couleur identiques à ceux
présentswygrywa
sur la cartekartę
Baguette
Gracz
ze d’or.
złotą różdżką jeśli posiada dwie karty z kapeluszami a króliki pasują do koloru
Ces cartes doivent
être en sasię
possession,
placées
sur sa
baguette Wtedy
magique,gracz
faces chapeau
ou lapin
vers
lui.
królików
znajdujących
na karcie
ze złotą
różdżką.
wygrywa
kartętournées
ze złotą
różdżką,
oddając
Si
les
2
cartes
chapeau
correspondent
bien
aux
lapins
de
sa
carte
Baguette
d’or.
Le
joueur
remporte
celle-ci
et
la
te dwie karty z kapeluszami. Gracz wybiera dwie nowe karty z kapeluszami z kupki kart i retourne
ustawia je na
face Baguette d’or. Les 2 cartes Chapeau sont défaussées faces lapins visibles.
swojej podstawce; gracz wtedy wybiera jeszcze jedną kartę ze złotą różdżką. Gracze mogą wygrać tylko
Le joueur pioche alors 2 nouvelles cartes Chapeau qu’il pose sur son support et 1 nouvelle carte Baguette d’or qu’il place lapins
jedną
visibleskartę
devantw
lui.swojej kolejce. Jeżeli gracz się pomyli i króliki z karty z kapeluszami nie pasują do tych z
karty
złotą
różdżką,
gracz
traci kartę która zostałaa wygrana wcześniej.
Puis, il ze
passe
la main
au joueur
suivant.
Pierwszy
gracz
czteroma
kartami
ze złotą
różdżką
grę. tour.
Un joueur n’a
pas lez droit
de gagner
une deuxième
baguette
d’orwygrywa
lors d’un même
- Si les 2 cartes chapeau ne correspondent pas aux lapins de sa carte baguette d’or, le joueur perd une carte
baguette d’or gagnée précédemment ! Il place cette dernière sous la pioche.
Il repose ses 2 cartes Chapeau sur son support et passe la main au joueur suivant.
•
La partie se termine dès qu’un joueur gagne sa quatrième baguette d’or.
Un jeu de Thiery Chapeau
numer katalogowy :
DJ08491
Produkt zawiera małe elementy !
Attention ! Warning! Achtung! ¡Atención! Attenzione! Opgepast! Cuidado! Advarsel! Varning! Осторожно! Προσοχή!
Poznaj wspaniały świat zabawek i gier Djeco!
Danger d’étouffement. Choking hazard. Erstickungsgefahr. Pericolo di soffocamento.
Peligro de asfixia. Verslikkingsgevaar. Perigo de asfixia. Risk för kvävning. Fare for kvælning.
Внимание: риск попадания в дыхательные пути. Κίνδυνος ασφυξίας.
www.djeco.pl
Conserver l’emballage. Référence fabricant. Retain address. Anschrift aufbewahren.
Guarda la dirección. Adres bewaren. Spara adressen. Conservare l’indirizzo. Guarde o endereço.
Gem adressen. Παρακαλούµε κρατήστε αυτή τη διεύθυνση. Сохраните адрес.
Dystrybutor na Polskę :
Vision
One Sp.
z o.o.- Paris - France
3, rue des Grands
Augustins
- 75006
ul.Hawajska nr www.djeco.com
16 lok.16 02-776 Warszawa