Untitled - VisionOne.pl
Transkrypt
Untitled - VisionOne.pl
lat Dystrybutor na Polskę produktów firmy Djeco Vision One Sp. z o.o. ul.Hawajska nr 16 lok.16 02-776 Warszawa www.djeco.pl Contenu • Contents • Inhalt • Contenido Contenuto • Inhoud • Innehåll • Indhold Zawartość opakowania : Conteúdo • Игровой комплект X4 X 24 X 21 du jeudo gry Instrukcja PL F Règle JEU DE MEMOIRE ET DE STRATEGIE : Abracadabra ! Le grand vainqueur du tournoi de magie sera celui qui fera apparaitre le plus de paires de lapins ! Pour cela il faudra une mémoire d’éléphant et une ruse de renard ! 5 - 99 2-4 20 min Contenu : Zawartość: • 24 cartes Chapeau (1 lapin recto – 1 chapeau verso) 21 karty carteszBaguettes d’or (2 lapins recto – 1 baguette d’or verso) • •24 kapeluszami 2 dés • •21 kart ze zlotymi rozdzkami baguettes magiques • •24kostki do gry du jeu : do kart • But 4 podstawki Le vainqueur est le premier qui parvient à gagner 4 cartes Baguettes d’or. Cel gry: Préparer le jeu :który wygra 4 karty ze złotą różdżką. Bądź pierwszym Chaque joueur pose une baguette magique devant lui et reçoit trois cartes Chapeau faces lapin cachées. Przed Startem: Il les place sur son support, les lapins orientés vers lui. Każdy z graczy stawia podstawkę do kart przed sobą. Każdy kartydez la kapeluszami, upewniając Les cartes restantes forment la pioche Chapeau et sont posées faces lapinswybiera cachées au3 milieu table. się żechacun pozostali nie widząd’or krolików nasur drugiej i ustawiają jetous na podstawce. Puis, reçoitgracze une carte Baguette qu’il pose la tablestronie à côté dekarty lui, lapins visibles par les joueurs. Pozostałe karty z kapeluszami gracze kładąBaguettes na środku kapaluszy na wierzchu. Następnie, gracze biorą Les cartes restantes forment la pioche d’or zetobrazkiem sont posées face lapins cachées à côté de la pioche Chapeau. po jednej karcie ze złotą rożdzką i kładą je na stole przed sobą, rożdżką do dołu, tak aby obrazek widziany Déroulement du jeu : przez innych graczy był tym z wieloma królikami. Pozostałe karty gracze kładą na środku, obok kart z Attention! Durant toute la partie, les joueurs n’ont pas le droit de regarder les faces lapins des cartes Chapeau qui ne se kapeluszami, obrazkiemà różdżki na(sur wierzchu. présentent pas zdirectement leurs yeux leur propre support mais également sur ceux des adversaires). Le plus jeune commence, puis le jeu senie faitwolno dans le patrzeć sens des aiguilles d’une montre. Zasady gry: Ważne! Graczom na króliki które są na kartach z kapeluszami na żadnym A son tour de jeu, le joueur lance les deux dés. Puis choisit une seule des deux actions indiquées par les dés et la réalise. etapie gry chyba ze znajdują się one na ich własnych podstawkach do gry. Najmłodszy zawodnik zaczyna, kontynując grę zgodnie ze wskazówkami zegara. Każdy z graczy rzuca zarówno obiema kostkami i wykonuje to co jest pokazne na kostkach. • CHAPEAUX ! Z ! Surkapelusza les différents supports - le sien et celui de ses adversaires - le joueur peut retourner des cartes Chapeau orientées faces chapeau vers lui. Cela lui permettra de découvrir ou redécouvrir les lapins cachés derrière ces chapeaux. Bieżący gracz odkrywa taką ilość kart z kapeluszami jaka jest pokazna na kostce aby Le nombre de chapeaux représentés sur la face du dé indique le nombre total de cartes Chapeau que le joueur peut retourner. ujawnić królikami na drugiej stronie karty.endroit Graczface może kartę z kapeluszami Il prend etobrazki retourne zchaque carte avant de la reposer au même lapin tylko vers lui.odwrócić Parfois, il sera limité par le nombre w de cartes se présentant vers lui, et en retournera alorsobrazków moins que leznombre indiquéNastępnie par le dé. kładą je na swojej swoją stronę tak abychapeau pozostali gracze nie widzieli królikami. Attention une Te exception : lorsque les deux dés tombent les faces ale Chapeau, joueuron effectue les actions deszdeux dés et peut podstawce. karty zostają tam gdzie gracz jesur umiescił tarazlemoze widzieć obrazki królikami. retourner jusqu’à 4 cartes Chapeau. Specjalna zasada: jeśli obie kostki wylądują na ściance z kapeluszami wtedy gracz może odwrócić 4 karty z kapeluszami. • Zamiana ECHANGE ! Gracz może zamienić swoje karty z propres kapeluszami na karty pozostałych graczy ( nie d’un zaleznie od tego czy Le joueur échange n’importe laquelle de ses cartes Chapeau contre n’importe laquelle de celles autre joueur (qu’elles soient faces ou faces chapeau lui) gracz z którym sięlapin zamieniamy widzi orientées obrazekvers kapelusza czy królika). Po zamianie gracze kładą swoje nowe Ces deux échangent places et sont alors reposées orientées face lapin vers joueur qui kapelusza. la reçoit. karty na cartes podstawce, takdeaby pozostali gracze nie widzieli krolików leczle obrazek (Attention, pendant la manipulation, les joueurs fontwiedziec attention àobrazki ce que leskrolikow autres adversaires ne puissent les faces de (Przy zamianie jedyni gracze ktorzy moga to ci gracze ktorzypassievoir zamieniaja). ces cartes) Wybierz kartę : ! PIOCHE • Gracze mogą Le joueurmają choisitwybór, de piocher une wybrać carte : albo kartę z kapeluszem albo kartę ze złotą rożdżką. •- Soit Jeśliune gracz wybierze carte Chapeau. kartę z kapeluszem: Może ona służyćn’importe do zamiany kart innymi graczami. Jesli gracz zamienił swoją kartę na kartę innego gracza Elle peut remplacer laquelle dezses 3 cartes chapeau. La carte remplacée est défaussée lapin visible à côté de la pioche. La nouvelle cartekarta est posée sur do le support face lapinkart verszlekapeluszami joueur. Si la carte piochée ne l’intéresse il la défausse wtedy „stara” wraca pozostałych ktore znajdują się napas, środku stołu. directement. carte Baguette kartę d’or. ze złotą rożdżką: może ona zastąpić aktualną kartę z różdżką danego gracza •- Soit Jesliune gracz wybierze Elle remplace obligatoirement la carte baguetteprzez d’or posée lapins visibles devant le joueur. La carte remplacée est posée sous (ale nie tą kartę która została wygrana gracza - zobacz poniżej). la pioche Baguettes d’or. Zamieniona karta zostaje położona królikami do góry przed graczem a „stara” karta wraca Lorsqu’une pioche est épuisée, on mélange les cartes défaussées pour się en constituer unestołu. nouvelle. do pozostałych kart ze złotymi rożdżkami ktora znajduje na środku Uniquement après avoir son action, le joueur gagner une baguette d’or s’il le souhaite. tworzą nową Jeżeli wszystkie kartyréalisé zostaną zużyte wtedypeut te tenter karty de które zostały wcześniej zamienione Si non, ilGracze passe lamogą main austarać joueur się suivant. grupę. wygrać kartę ze złotą różdżką tylko po ukonczeniu swojego ruchu. Jeżeli gracz opóści kolejkę,d’or następny gracz kontynuuje grę. Gagner une baguette Jak zed’or, złotą różdżką: Pour wygrać gagner unekartę baguette le joueur doit présenter 2 cartes Chapeau présentant les lapins de couleur identiques à ceux présentswygrywa sur la cartekartę Baguette Gracz ze d’or. złotą różdżką jeśli posiada dwie karty z kapeluszami a króliki pasują do koloru Ces cartes doivent être en sasię possession, placées sur sa baguette Wtedy magique,gracz faces chapeau ou lapin vers lui. królików znajdujących na karcie ze złotą różdżką. wygrywa kartętournées ze złotą różdżką, oddając Si les 2 cartes chapeau correspondent bien aux lapins de sa carte Baguette d’or. Le joueur remporte celle-ci et la te dwie karty z kapeluszami. Gracz wybiera dwie nowe karty z kapeluszami z kupki kart i retourne ustawia je na face Baguette d’or. Les 2 cartes Chapeau sont défaussées faces lapins visibles. swojej podstawce; gracz wtedy wybiera jeszcze jedną kartę ze złotą różdżką. Gracze mogą wygrać tylko Le joueur pioche alors 2 nouvelles cartes Chapeau qu’il pose sur son support et 1 nouvelle carte Baguette d’or qu’il place lapins jedną visibleskartę devantw lui.swojej kolejce. Jeżeli gracz się pomyli i króliki z karty z kapeluszami nie pasują do tych z karty złotą różdżką, gracz traci kartę która zostałaa wygrana wcześniej. Puis, il ze passe la main au joueur suivant. Pierwszy gracz czteroma kartami ze złotą różdżką grę. tour. Un joueur n’a pas lez droit de gagner une deuxième baguette d’orwygrywa lors d’un même - Si les 2 cartes chapeau ne correspondent pas aux lapins de sa carte baguette d’or, le joueur perd une carte baguette d’or gagnée précédemment ! Il place cette dernière sous la pioche. Il repose ses 2 cartes Chapeau sur son support et passe la main au joueur suivant. • La partie se termine dès qu’un joueur gagne sa quatrième baguette d’or. Un jeu de Thiery Chapeau numer katalogowy : DJ08491 Produkt zawiera małe elementy ! Attention ! Warning! Achtung! ¡Atención! Attenzione! Opgepast! Cuidado! Advarsel! Varning! Осторожно! Προσοχή! Poznaj wspaniały świat zabawek i gier Djeco! Danger d’étouffement. Choking hazard. Erstickungsgefahr. Pericolo di soffocamento. Peligro de asfixia. Verslikkingsgevaar. Perigo de asfixia. Risk för kvävning. Fare for kvælning. Внимание: риск попадания в дыхательные пути. Κίνδυνος ασφυξίας. www.djeco.pl Conserver l’emballage. Référence fabricant. Retain address. Anschrift aufbewahren. Guarda la dirección. Adres bewaren. Spara adressen. Conservare l’indirizzo. Guarde o endereço. Gem adressen. Παρακαλούµε κρατήστε αυτή τη διεύθυνση. Сохраните адрес. Dystrybutor na Polskę : Vision One Sp. z o.o.- Paris - France 3, rue des Grands Augustins - 75006 ul.Hawajska nr www.djeco.com 16 lok.16 02-776 Warszawa