lista danych dotyczących terenu | site check list

Transkrypt

lista danych dotyczących terenu | site check list
Twoje miejsce w Europie
ul. Fabryczna, północny kraniec miasta , przy drodze wylotowej w kierunku
Wrocławia, sąsiedztwo zakładu gazowniczego i innych terenów przemysłowych.
OBRĘB II, AM-1 | Fabryczna street, northern edge of the city, at the exit road to
Wrocław, near the gas plant and other industrial areas OBRĘB II, AM-1
Miasto / Gmina | Town / Commune
Zgorzelec
Powiat | District
Zgorzelecki
Województwo | Province (Voivodship)
Dolnośląskie
Powierzchnia nieruchomości
Area of property
Położenie | Location
Nazwa lokalizacji | Site name
Maksymalna dostępna powierzchnia
(w jednym kawałku) [ha] | Max. area
available (as one piece) [ha]
Nieruchomość niezabudowana działka nr
8/2 o pow. ok. 6166 m2. | Undeveloped
property, site no 8/2 about 6166 sq meters.
Kształt działki | The shape of the site
Średnio regularny, zbliżony do prostokąta.
Quite regular, close to a rectangle.
Możliwości powiększenia terenu
(krótki opis) | Possibility for expansion
(short description)
Brak. | None.
Informacje dotyczące nieruchomości
Property information
Zgorzelec
ul. Fabryczna
LISTA DANYCH DOTYCZĄCYCH TERENU
SITE CHECK LIST
Orientacyjna cena gruntu [PLN/m2]
włączając 23% VAT | Approx. land
price [PLN/m2] including 23% VAT
ok. 48 zł/m2.
Właściciel / właściciele | Owner(s)
Gmina Miejska Zgorzelec.
Aktualny plan zagospodarowania
przestrzennego (T/N) | Valid zoning
plan (Y/N)
Uchwała Nr 153/04 Rady Miejskiej w
Zgorzelcu. | A resolution of the City Council
of Zgorzelec No 153/04.
Przeznaczenie w miejscowym planie
zagospodarowania przestrzennego
Zoning
U3 – teren usług komercyjnych.
U3 – site of commercial services.
Klasa gruntów wraz z powierzchnią
[ha] | Soil class with area [ha]
Grunt rolny; kl.V. | Agricultural land class V.
Różnica poziomów terenu [m]
Differences in land level [m]
Niweleta terenu zróżnicowana. | Gradeline
of land of a significant inclination.
Obecne użytkowanie | Present usage
Porośnieta trawą, wystepują nasadzenia
trwałe; drobny drzewostan i krzewy. | Grassed,
permanent planting, little trees and bushes.
Najbliższe miasto wojewódzkie [km]
Nearest province capital [km]
Zanieczyszczenia wód powierzchniowych i gruntowych (T/N) | Soil and
underground water pollution (Y/N)
Elektryczność na terenie (T/N)
Electricity (Y/N)
Napięcie | Voltage [kV]
20 kV.
Budynki i zabudowania na terenie
(T/N) | Buildings / other constructions
on site (Y/N)
Niezabudowana. | Undeveloped.
Droga dojazdowa do terenu (rodzaj
drogi i jej szerokość) | Access road to the
plot (type and width of access road)
Utwardzona ul. Fabryczna i droga nieutwardzona. | Hardened Fabryczna street,
and not hardened road.
Autostrada / droga krajowa [km]
Nearest motorway / national road
[km]
Porty rzeczne i morskie w odległości
do 200 km | Sea and river ports
located up to 200 km
Odległość przyłącza od granicy działki
Connection point (distance from
boundary) [m]
Wartość kaloryczna | Calorific value
[MJ/Nm3]
Średnica rury | Pipe diameter [mm]
Dostępna objętość
Available capacity [Nm3/h]
Woda na terenie (T/N)
Water supply (Y/N)
Odległość przyłącza od granicy terenu
Connection point (distance from
boundary) [m]
Dostępna objętość
Available capacity [m3/24h]
Kanalizacja na terenie (T/N)
Sewage discharge (Y/N)
Stacja kolejowa Zgorzelec. | Railway
station Zgorzelec.
W zasięgu. | In the range.
Bocznica kolejowa [km] | Railway
siding [km]
Odległość przyłącza od granicy terenu
Connection point (distance from
boundary) [m]
Najbliższe lotnisko międzynarodowe
[km] | Nearest international airport [km]
Dostępna objętość
Available capacity [m3/24h]
Sieć kanalizacyjna Ø 200 i kolektor
sanitarny Ø 400 „w zasięgu”. | Sewage
network Ø 200 and intercepting sewer
Ø 400 ‘’in the range”.
Osoba przygotowująca ofertę
Offer prepared by
Przez środek działki przebiega napowietrzna linia energetyczna. | Across the site
there is an overhead power line.
W zasięgu. | In the range.
Uwagi | Comments
Gaz na terenie (T/N) | Gas (Y/N)
Istniejące ograniczenia ekologiczne
(T/N) | Ecological restrictions (Y/N)
Połączenia transportowe | Transport links
Odległość przyłącza od granicy terenu
Connection point (distance from
boundary) [m]
Dostępna moc | Available capacity [MW]
Przeszkody podziemne (T/N)
Underground obstacles (Y/N)
Kolej [km] | Railway line [km]
Telefony (T/N) | Telephone (Y/N)
Odległość przyłącza od granicy terenu
Connection point (distance from
boundary) [m]
Nie. | No.
Ryzyko wystąpienia zalań lub
obsunięć terenu (T/N)
Risk of flooding or land slide (Y/N)
Przeszkody występujące na
powierzchni terenu (T/N)
Ground and overhead obstacles (Y/N)
Napowietrzna linia energetyczna L-709.
Overhead power line L-709.
Osoby do kontaktu
Contact person
Czy były prowadzone badania
geologiczneterenu (T/N)
Were geological research done (Y/N)
Istniejąca infrastruktura | Existing infrastructure
Charakterystyka działki | Land specification
Poziom wód gruntowych [m]
Underground water level [m]
Oczyszczalnia ścieków na terenie bądź
w bezpośrednim sąsiedztwie
Treatment plant (Y/N)
Imię, nazwisko, stanowisko, tel.,
tel. komórkowy, e-mail,
znajomość języków obcych
Katarzyna Dorowska
75 77 59 946,
[email protected]
Imię, nazwisko, stanowisko, tel.,
tel. komórkowy, e-mail,
znajomość języków obcych
Joanna Mazur
75 77 55 737,
[email protected]