User Manual_Precision and Analytical

Transkrypt

User Manual_Precision and Analytical
Čeština
Dansk
Hrvatski
Magyar
Polski
Türkçe
Návod k použití MS-TS Přesné a analytické váhy
Brugervejledning MS-TS Præcisionsvægte og analytiske vægte
Korisnički priručnik MS-TS Precizne i analitičke vage
Felhasználói útmutató MS-TS Precíziós és analitikai mérlegek
Podręcznik użytkownika MS-TS Wagi precyzyjne i analityczne
Kullanım kılavuzu MS-TS Analitik ve Hassas Teraziler
MS
MS
MS
MS
Návod k použití MS-TS
Čeština
Brugervejledning MS-TS
Dansk
Korisnički priručnik MS-TS
Hrvatski
Felhasználói útmutató MS-TS
Magyar
Podręcznik użytkownika MS-TS
Polski
Kullanım kılavuzu MS-TS
Türkçe
cs
1 Bezpečnostní informace
1.1 Definice varovných signálů a symbolů
Bezpečnostní poznámky jsou označeny signálními slovy a varovnými symboly. Poznámky ukazují na bezpečnostní
problémy a varování. Nerespektování bezpečnostních poznámek může vést ke zranění osob, poškození přístroje,
nesprávné funkci a chybným výsledkům.
VAROVÁNÍ
Označuje nebezpečnou situaci se středním rizikem – pokud se jí nevyhnete,
může to vést k vážným zraněním.
UPOZORNĚNÍ
Označuje nebezpečnou situaci s nízkým rizikem – pokud se jí nevyhnete, může
to vést k poškození zařízení nebo majetku, ke ztrátě dat nebo k lehkým až
středně těžkým zraněním.
Pozor
(žádný symbol)
Označuje důležité informace o produktu.
Poznámka
(žádný symbol)
Označuje užitečné informace o produktu.
Obecné nebezpečí
Úraz elektrickým proudem
1.2 Bezpečnostní informace o výrobku
Určené použití
Váha slouží k vážení. Používejte ji jen k tomuto účelu. Jakýkoli jiný druh použití nebo provozu mimo limity technických specifikací bez písemného souhlasu společnosti Mettler-Toledo GmbH je považován za odporující zamýšlenému použití.
Váha se nesmí používat ve výbušném prostředí obsahujícím plyny, páru, mlhu, prach nebo hořlavý prach (nebezpečná prostředí).
Obecné bezpečnostní informace
Tato váha vyhovuje aktuálním průmyslovým normám a uznávaným bezpečnostním předpisům; avšak při používání
může představovat nebezpečí. Neotevírejte kryt váhy: Váha neobsahuje žádné díly opravitelné uživatelem. V případě
problémů se obraťte na zástupce společnosti METTLER TOLEDO.
Přístroj vždy používejte pouze tak, jak je uvedeno v pokynech obsažených v tomto návodu. Bezpodmínečně dodržujte pokyny pro uvedení svého nového přístroje do provozu.
Pokud by přístroj nebyl používán podle tohoto návodu k obsluze, mohlo by dojít k jeho poškození a společnost
METTLER TOLEDO neponese žádnou odpovědnost.
Bezpečnost personálu
Před použitím váhy je nutné si přečíst tento návod k obsluze a porozumět mu. Tento návod k obsluze je nutné si
uchovat k pozdějšímu nahlédnutí.
Váha nesmí být nijak měněna nebo upravována. Používejte pouze originální náhradní díly a příslušenství METTLER
TOLEDO.
MS-TS
Bezpečnostní informace​
3
Bezpečnostní pokyny
UPOZORNĚNÍ
Poškození váhy
1 Používejte pouze uvnitř na suchých místech.
2 K ovládání dotykové obrazovky nepoužívejte špičaté nebo ostré předměty!
Váha má velmi robustní konstrukci, stále se však jedná o přesný přístroj. Je nutné s ní
manipulovat opatrně.
3 Váhu neotevírejte:
Váha neobsahuje žádné díly opravitelné uživatelem. V případě problémů se obraťte na zástupce
společnosti METTLER TOLEDO.
4 Používejte pouze originální příslušenství a periferní zařízení pro váhu od společnosti METTLER
TOLEDO.
Jsou specificky určená pro tuto váhu.
VAROVÁNÍ
Riziko úrazu elektrickým proudem
Používejte výhradně originální síťový adaptér dodaný společně s váhou a ujistěte se, že se hodnota
napětí, která je na něm uvedena, shoduje s napětím místní elektrické sítě. Adaptér zapojujte pouze
do uzemněné elektrické zásuvky.
4
Bezpečnostní informace
MS-TS
cs
2 Konstrukce a funkce
2.1 Přehled
0.1 g
10 mg
5
5
6
7
7
9
9
C
MS
MS
2
1
1
10
2
14
10
3
3
5
5
7
7
MS
6
MS
4
1
2
10
1
MS-TS
12
13
8
14
10 4
14
1
Kapacitní barevný dotykový TFT displej
2
Ovládací tlačítka
3
Skleněný kryt proti proudění vzduchu
4
Držadlo k manipulaci s dvířky krytu proti proudění
vzduchu
5
Vážicí miska
6
Vložka krytu proti proudění vzduchu
7
Vodováha
8
Oko Kensington pro bezpečnostní zámek
9
Bezpečnostní nožky (modely 10 mg a 0,1 g)
10
Stavitelná nožka
11
Připojení zařízení prostřednictvím USB
12
Sériové rozhraní RS232
13
Zásuvka pro síťový adaptér
14
USB připojení k hostitelskému zařízení
15
Typový štítek
15
11
2
Konstrukce a funkce
5
2.2 Ovládací tlačítka
2
1
Č.
Tlačítko
1
3
4
5
Název
Vysvětlení
Zapnuto/vypnuto
Pro zapnutí nebo vypnutí přístroje.
2
Kapacitní barevný dotykový TFT displej
Obecná navigace
3
Tára
Pro tárování váhy.
4
Vynulovat
Pro vynulování váhy.
5
Domů
Pro návrat z jakékoli úrovně menu nebo z jiného
okna na domovskou obrazovku aplikace.
2.3 Uživatelské rozhraní
Přístroj je vybaven kapacitním barevným dotykovým TFT displejem. Dotykový displej zobrazuje informace a zároveň
umožňuje zadávat příkazy klepnutím na určitá místa na jeho povrchu. Můžete vybírat informace zobrazené na obrazovce, měnit nastavení váhy nebo provádět určité operace na přístroji.
Na displeji se objeví pouze prvky, které jsou dostupné pro aktuální dialog.
UPOZORNĚNÍ
Nedotýkejte se dotykové obrazovky špičatými nebo ostrými předměty!
Dotyková obrazovka by se mohla poškodit.
6
Konstrukce a funkce
MS-TS
2.3.1
Domovská obrazovka aplikace
cs
Domovská obrazovka aplikace se zobrazí po spuštění přístroje. Ve všech případech se zobrazí poslední aplikace
používaná před vypnutím váhy. Domovská obrazovka aplikace je hlavní obrazovkou váhy pro přístup k všem funkcím. Na domovskou obrazovku aplikace se můžete kdykoli vrátit stisknutím tlačítka Domů [ ] ve spodním pravém
rohu obrazovky.
Připravte kalibrační závaží a spusťte
Informace a pracovní lišty
Název
Vysvětlení
1
Lišta s informacemi o vážení
Zobrazuje pomocníka navažování a obecné informace o váze.
2
Lišta s názvem pracovního postupu
Zobrazuje informace o aktuální činnosti.
3
Lišta hodnot
Zobrazuje informace o aktuálním postupu vážení.
4
Hlavní navigace
Funkce související s pracovním postupem.
Informační pole
5
Název
Vysvětlení
Pomůcka pro navažování
Dynamický grafický indikátor zobrazuje údaje o použitém množství v celkovém rozsahu váživosti.
6
Stručné informace o váze
Rozlišení a kapacita váhy.*
7
Pole hodnot vážení
Zobrazuje hodnoty zjištěné v rámci aktuálního postupu vážení.
8
Textové pole pomocníka
Zobrazuje pokyny pro aktuální postup vážení.
* Pro schválené váhy: Min (minimální kapacita) a e (Interval verifikace váhy) se zobrazují v levém horním rohu.
Tlačítka akcí
Název
Vysvětlení
9
Konfigurace hlavní činnosti
Pro konfiguraci aktuální aplikace (např. Vážení).
10
Detailní informace o váze
11 Jednotka hmotnosti
12
Činnosti
13 Tisk
14
Nastavení/preference
15 Stavové informační pole
MS-TS
Zobrazuje přesné technické údaje váhy.
Zobrazuje jednotky využívané při aktuálním postupu vážení.
Pro otevření výběru činností.
Pro tisk výsledků a/nebo nastavení (je nutné mít k dispozici tiskárnu).
Pro konfiguraci nastavení/preferencí
Zobrazuje informace o stavu systému.
Konstrukce a funkce
7
2.3.2
2.3.2.1
Vstupní dialogy
Zadávání znaků a čísel
Dialogové okno s klávesnicí umožňuje zadávat znaky včetně písmen, číslic a různých zvláštních znaků.
ID - Štítek
0…16 znaků
1
8
Název
Popis
Pole pro zadávání
Zobrazuje zadané znaky.
2
Zrušit
Pro zrušení zadaných údajů a zavření dialogového okna.
3
Vymazat vše
Pro vymazání všech zadaných znaků.
4
Vymazat
Pro vymazání posledního zadaného znaku.
5
Potvrdit
Pro potvrzení zadaných údajů.
6
Shift
Pro přepínání mezi velkými a malými písmeny
7
Speciální záložky
Pro přepnutí režimu klávesnice na zadávání písmen, čísel nebo speciálních znaků.
8
Pole vysvětlivek
Doplňující informace o hodnotách, které mají být zadány (např. maximální počet
znaků k dispozici).
Konstrukce a funkce
MS-TS
2.3.2.2
Změna data a času
cs
Dialogové (výběrové) okno umožňuje uživateli nastavit datum a čas.
Čas
1
MS-TS
Název
Vysvětlení
Změna formátu data/času
Lze volit mezi různými formáty data/času.
2
Tlačítko výběru
Přírůstek
3
Výběrové pole
Zobrazuje definovaný čas/datum.
4
Tlačítko výběru
Snížení
5
Záložky pro výběr
Záložky volitelných dílčích kategorií
Konstrukce a funkce
9
2.3.3
Seznamy a tabulky
Základní prvky jednoduchého seznamu včetně názvu obsahu a seznamu dílčích prvků. Klepnutím na prvek otevřete
seznam dílčích prvků nebo dialogové okno pro zadávání.
Obecné konfigurace a data
Možnosti vážení
Režim vážení, automatické nulování, MinWeigh a další
Zveřejnění
Tisk a možnosti výstupu
Zařízení a připojitelnou
Tiskárny, počítače, čtečky čárových kódů a další zařízení
Nastavení systému
Režim spánku, upozornění, resetu a další
1
10
Název
Vysvětlení
Seznam názvů
Název aktuálního seznamu
2
Tlačítko Zpět
Pro návrat o jeden krok zpět
3
Název prvku v seznamu
Název prvku v seznamu
4
Popis prvku v seznamu
Zobrazení dílčích prvků
5
Posouvání polohy
Seznamem lze procházet.
6
Záložky pro výběr
Záložky volitelných dílčích kategorií
Konstrukce a funkce
MS-TS
3 Instalace a uvedení do provozu
cs
V této kapitole je popsán způsob uvedení nového přístroje do provozu.
Vyhledání dalších informací
u www.mt.com/balances
3.1 Rozsah dodávky
Komponenty
0,1 mg
Kryt proti proudění vzduchu
236 mm
Vážicí miska
Ø 90 mm
168 mm
1 mg
10 mg
0,1 g
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
127 x 127 mm
–
170 x 200 mm
–
–
190 x 226 mm
–
–
Vložka krytu proti proudění vzduchu
–
–
–
–
Držák misky
Spodní deska
ESD deska
–
–
–
-
-
–
Ochranný kryt
Univerzální síťový adaptér
Síťový adaptér s napájecím kabelem dle země určení
-
Návod k obsluze tištěný nebo na CD-ROM (dle dané
země)
Uživatelská příručka
ES prohlášení o shodě
MS-TS
Instalace a uvedení do provozu
11
3.2 Instalace komponentů
Váhy s rozlišením 0,1 mg, s krytem proti proudění
vzduchu (236 mm)
6
5
Následující komponenty nasaďte na váhu v uvedeném
pořadí:
4
Oznámení Boční sklo zasuňte zcela dozadu a ochranný kryt proti
proudění vzduchu (1) uchopte oběma rukama za horní
ližiny.
1
Otočte zámkem krytu (2) do polohy
to).
2
Umístěte kryt na váhu.
3
Otočte zámkem krytu do polohy
te na místo spodní desku (3).
3
(odemknu1
22
(zamknuto) a dej-
4
Dejte na místo prstencovou vložku krytu (4) a vážicí
misku (6) s držákem misky (5).
Oznámení Čištění krytu proti proudění vzduchu viz kapitola [Čištění
skleněného krytu proti proudění vzduchu (modely s rozlišením 0,1 mg a 1 mg) } 27].
MS
Váhy s rozlišením 1 mg, s krytem proti proudění
vzduchu (168 mm)
5
Následující komponenty nasaďte na váhu v uvedeném
pořadí:
4
Poznámka: Boční sklo zasuňte zcela dozadu a
ochranný kryt proti proudění vzduchu (1) uchopte oběma rukama za horní ližiny.
1
Otočte zámkem krytu (2) do polohy
to).
2
Umístěte kryt na váhu.
3
Otočte zámkem krytu do polohy
te na místo spodní desku (3).
(odemknu-
1
Instalace a uvedení do provozu
2
(zamknuto) a dej-
4 Dejte na místo vážicí misku (5) a držák misky (4).
Oznámení Čištění krytu proti proudění vzduchu viz kapitola [Čištění
skleněného krytu proti proudění vzduchu (modely s rozlišením 0,1 mg a 1 mg) } 27].
12
3
MS
MS-TS
−
•
•
•
•
Následující komponenty nasaďte na váhu v uvedeném pořadí:
ESD deska (1)
Držák misky (2)
Vážicí miska (3)
Prstencová vložka krytu (4)
cs
Váhy s rozlišením 10 mg
4
3
2
1
MS
Váhy s rozlišením 0,1 g
−
•
•
•
Následující komponenty nasaďte na váhu v uvedeném pořadí:
ESD deska (1)
Držák misky (2)
Vážicí miska (3)
3
2
1
MS
3.3 Výběr umístění
Vaše váha je citlivý vysoce přesný přístroj. Její umístění přímo ovlivní opakovatelnost a přesnost výsledků vážení.
Zvolte maximálně vodorovnou stabilní plochu. Podklad musí bezpečně unést hmotnost plně zatížené váhy.
Sledujte okolní podmínky (viz Technické údaje).
Předcházejte:
•
•
•
•
MS-TS
Přímému slunečnímu záření
Proudění vzduchu (např. od ventilátorů nebo klimatizací)
Kolísání teploty
Vibracím
Instalace a uvedení do provozu
13
3.4 Připojení přístroje
Váha je dodávána s univerzálním síťovým adaptérem nebo se síťovým adaptérem dle předpisů platných ve vaší zemi. Zdroj napájení je vhodný pro všechna síťová napětí v rozsahu: 100–240 VAC, 50/60 Hz Detailní specifikace
jsou uvedeny v kapitole Technické údaje.
Oznámení Nechte váhu zahřát po dobu 30 minut (modely s rozlišením 0,1 mg po dobu 60 minut), aby se přizpůsobila
okolním podmínkám.
Zapojte síťový adaptér do konektoru na zadní straně váhy a do síťové zásuvky.
Pozor
•
•
•
•
•
Zkontrolujte, zda napětí místní elektrické sítě odpovídá požadovanému rozsahu. Pokud tomu tak není, v
žádném případě nepřipojujte síťový adaptér k napájení, ale obraťte se na zástupce společnosti METTLER TOLEDO.
Síťová zástrčka musí být vždy přístupná.
Před použitím zkontrolujte, zda není napájecí kabel poškozen.
Veďte kabel tak, aby se při práci nemohl poškodit nebo aby nepřekážel.
Zajistěte, aby síťový adaptér nebyl ve styku s kapalinami.
3.5 Vyrovnání váhy
Přesné vodorovné umístění a stabilní instalace jsou předpoklady pro opakovatelné a přesné výsledky vážení.
Oznámení Aby se kompenzovaly malé nerovnosti nebo sklony (±2 %) musí se přístroj po každém přemístění vyrovnat a kalibrovat.
Váhu lze vyrovnat pomocí asistenta pro vyrovnání a/nebo pomocí vodováhy v horní části terminálu. Váhy jsou vybaveny dvěma stavitelnými nožkami, kterými lze vykompenzovat drobné nerovnosti povrchu pracovní plochy.
3.5.1
Vyrovnání váhy pomocí vodováhy
Všechny váhy jsou vybaveny vodováhou s vzduchovou bublinou , která usnadňuje ruční vyrovnání váhy.
Váhy s rozlišením 0,1 mg a 1 mg
−
14
Dvě nastavitelné nožky nastavte tak, aby se bublina dostala
přesně do středu vnitřního kroužku vodováhy:
Vzduchová
bublina je na
"12 hodinách"
otáčejte obě nožky po směru
hodinových ručiček.
Vzduchová
bublina je na
"3 hodinách"
otáčejte levou nožku po směru
hodinových ručiček a pravou
nožku proti směru hodinových
ručiček.
Vzduchová
bublina je na
"6 hodinách"
otáčejte obě nožky proti směru
hodinových ručiček.
Vzduchová
bublina je na
"9 hodinách"
otáčejte levou nožku proti směru
hodinových ručiček a pravou
nožku po směru hodinových ručiček.
Instalace a uvedení do provozu
MS-TS
1
Sejměte svorky (A) z bezpečnostních nožek tím, že je vytočíte ven.
2
Svorky (A) vytočte úplně ven (cca 90°) tak, abyste mohli s bezpečnostními nožkami volně pohybovat.
3
Nyní vyrovnejte váhu otáčením obou vyrovnávacích šroubů (B) tak,
aby se bublina dostala do vnitřního kruhu vodováhy (viz výše uvedený postup).
4
Bezpečnostní nožky zajistěte otáčením svorek (A) dovnitř až na doraz.
cs
Vyrovnání vah s rozlišením 0,01 g a 0,1 g
A
B
MS-TS
A
B
Instalace a uvedení do provozu
15
3.5.2
Vyrovnání váhy pomocí asistenta pro vyrovnání
Po zapnutí váhy v novém umístění se v stavovém informačním poli v levé části obrazovky zobrazí symbol
stroj není vyrovnán.
1
Pří-
Klepněte na [ ].
ð Otevře se obrazovka Upozornění.
2
Zvolte Přístroj není vyrovnán.
ð Otevře se funkce Asistent vyrovnání.
Funkce Asistent vyrovnání je podrobný návod pro vyrovnání váhy.
Navigace: [ ] Rychlá nastavení/preference > [
] Asistent vyrovnání
Přístroj není vyrovnán
Dle pokynů otáčejte
vyrovnávacími nožkami tak,
aby se vzduchová bublina
přesunula do středu
indikátoru vyrovnání.
Po provedení pokynů zobrazí asistent pro vyrovnání další kroky. Postupujte dle instrukcí, dokud nebude váha vyrovnána.
Oznámení Při vyrovnávání váhy vždy sledujte také vzduchovou bublinu vodováhy. Nachází-li se vzduchová bublina mezi ryskami, ale symbol
Přístroj není vyrovnán zůstává zobrazený na displeji, zvažte prosím provedení kalibrace vystředění vodováhy, viz .
16
Instalace a uvedení do provozu
MS-TS
3.6 Zapnutí váhy
cs
První zapnutí váhy
1
Odeberte z vážicí misky veškerou zátěž.
2
Připojte váhu k elektrické síti pomocí síťového adaptéru.
ð Nejprve se zobrazí úvodní obrazovka a po ní domovská obrazovka aplikace.
Po prvním zapnutí lze váhu zapínat dlouhým stisknutím tlačítka [ ].
Oznámení Po prvním zapnutí váhy se zobrazí domovská stránka aplikace Vážení. Při dalším spuštění váhy se vždy zobrazí
domovská stránka poslední aplikace použité před vypnutím.
3.7 Vypnutí váhy
1
Stiskněte tlačítko [ ] a podržte jej, dokud se neobjeví dialogové okno Vypnutí.
2
Klepněte na [ ].
ð Váha se vypne a přejde do pohotovostního režimu.
Oznámení
•
•
Po zapnutí z pohotovostního režimu se váha nemusí zahřívat a je ihned připravena k vážení.
Pokud váhu vypnete ručně, je displej zcela vypnutý.
Pro úplné vypnutí musí být váha napájená ze sítě odpojena od zdroje napájení.
3.8 Nulování
1
Odstraňte z váhy zátěž.
2 Pro vynulování váhy stiskněte tlačítko [
].
Veškeré hodnoty hmotnosti jsou měřeny ve vztahu k nulovému bodu.
Oznámení Před zahájením postupu vážení stiskněte tlačítko [
].
3.9 Tárování
MS-TS
] vynulujte váhu.
1
Klepnutím na [
2
Položte na váhu prázdnou nádobu.
ð Zobrazí se hmotnost.
3
Pro tárování váhy stiskněte [
].
ð Na obrazovce se vlevo v poli stavových údajů zobrazí Net a pole údajů z vážení zobrazí 0.000 g.
Instalace a uvedení do provozu
17
3.10 Přeprava váhy
Vypněte váhu a odpojte od ní napájecí kabel a kabely rozhraní. Poznámky k výběru optimálního umístění naleznete
v části [Výběr umístění } 13].
Přemísťování na krátkou vzdálenost
UPOZORNĚNÍ
Modely s krytem:
Nikdy nezvedejte váhu za skleněný kryt proti proudění vzduchu. Kryt není k váze dostatečně připevněn.
Přeprava na delší vzdálenosti
UPOZORNĚNÍ
Chystáte-li se váhu převážet na větší vzdálenost, použijte kompletní originální obal.
Oznámení Při přepravě váhy na dlouhé vzdálenosti použijte přepravní kufřík, viz oddíl Příslušenství a náhradní díly.
3.11 Obecné požadavky
3.11.1
Zahřívání váhy
Přesných výsledků vážení lze dosáhnout, pouze pokud necháte váhu před použitím zahřát. Pro dosažení provozní
teploty je nutné, aby váha byla připojena ke zdroji napájení po dobu alespoň:
•
•
3.11.2
30 minut u vah s rozlišením 1 mg až 5 g.
60 minut u váhy s rozlišením 0,1 g nebo vyšším.
Nastavení váhy
Pro dosažení požadované přesnosti vážení musí být váha kalibrována tak, aby ve svém umístění byla přizpůsobena tíhovému zrychlení a okolním podmínkám. Po dosažení provozní teploty je provedení kalibrace nutné v následujících případech:
•
•
•
•
•
18
před prvním použitím váhy;
po dosažení provozní teploty (pouze u vah s FACT);
po odpojení váhy od zdroje napájení nebo v případě výpadku proudu;
po významných změnách okolního prostředí (např. teploty, vlhkosti, proudění vzduchu nebo vibrací);
v pravidelných intervalech mezi vážením.
Instalace a uvedení do provozu
MS-TS
4 Jednoduché vážení
cs
V této kapitole je popsán postup jednoduchého vážení. Dále jsou zde vysvětleny základy navigace a hlavní funkce
váhy.
4.1 Stručné představení hlavních nastavení a činností
Níže uvedené schéma obsahuje přehled hlavních nastavení aplikace (zde Vážení). V závislosti na aplikaci se volitelné možnosti a jejich obsah mohou lišit. Z této koncepce vycházejí všechny aplikace.
Hlavní konfigurace aplikace
Informace o váze
Obecná nastavení
MS-TS
Činnosti
Jednoduché vážení
19
4.2 Navigace na dotykové obrazovce
K ovládání váhy používejte obrazovku a tlačítka u její spodní části. Navigace je stejná jako u chytrých telefonů nebo
tabletů.
4.2.1
Otevření aplikace
Pro otevření nastavení nebo aplikací klepněte prstem na symbol aplikace (např. [
] Vážení).
Činnosti - Vážení a další aplikace
Počítání
Hustota
4.2.2
Procent.
vážení
Formulace
Dynam.
vážení
Sčítání
Posouvání nahoru/dolů
Je-li seznam dostupných možností příliš dlouhý a nelze jej zobrazit celý, objeví se na pravé straně modrá lišta. Tato lišta indikuje možnost procházet seznam směrem nahoru a dolů. Pro procházení se prstem dotkněte libovolného
místa seznamu a posuňte jej nahoru nebo dolů.
20
Jednoduché vážení
MS-TS
4.2.3
Používání klávesových zkratek
cs
K zjednodušení navigace na kapacitním barevném dotykovém TFT displeji slouží několik zkratek, které umožňují
rychlý přístup k nejdůležitějším oblastem ovládání váhy. Jako zkratku lze například použít pole pro zobrazení
hodnoty zjištěné vážením na domovské obrazovce aplikace (viz schéma níže). Stejnou funkci má také hmotnostní
jednotka vedle pole pro zobrazení hodnoty zjištěné vážením. V závislosti na aplikaci mohou být k dispozici také jiné
zkratky.
Oznámení Veškerá nastavení, která je možné změnit přímo pomocí zkratky, lze změnit také v nastavení hlavní konfigurace
dané aplikace.
MS-TS
Jednoduché vážení
21
4.3 Provedení jednoduchého vážení
Po prvním zapnutí váhy se automaticky zobrazí domovská obrazovka aplikace Vážení. Byla-li váha již využívána,
zobrazí se poslední aplikace, která byla aktivní před vypnutím váhy. Pokud je spuštěna jiná aplikace, přepněte na
aplikaci Vážení.
Navigace:
[ ] > [ ] Činnosti - Vážení a další aplikace > [
1
Pro vynulování váhy stiskněte tlačítko [
ð Úvodní obrazovka vypadá takto:
2
Položte vzorek na vážicí misku.
ð Zobrazí se symbol nestability
] Vážení
] a pro tárování stiskněte tlačítko [
].
a pole zobrazující váženou hodnotu se zvýrazní světle modře.
ð Po uplynutí krátké doby se vážicí miska stabilizuje. Symbol nestability
zobrazující váženou hodnotu se opět zvýrazní tmavě modře.
se nadále nezobrazuje a pole
ð Postup vážení je dokončen. Výsledek se zobrazí na displeji.
22
Jednoduché vážení
MS-TS
4.4 Vypnutí vážicího můstku
cs
K dispozici je několik různých hmotnostních jednotek. Výchozí hodnota závisí na zemi, kde se váha používá.
Hmotnostní jednotky lze nastavit v hlavní konfiguraci spuštěné aplikace nebo prostřednictvím zkratky. Tento příklad
ukazuje změnu hmotnostní jednotky pomocí zkratky.
1
Klepněte na hmotnostní jednotku daného postupu (zkratka) gram (g).
ð Otevře se obrazovka Hlavní jednotka.
2
Dotkněte se libovolného místa v seznamu prstem a posuňte jej nahoru nebo dolů.
Hlavní jednotka
g (Výchozí)
3
MS-TS
Klepnutím vyberte novou hmotnostní jednotku (např. ounce (oz)).
Jednoduché vážení
23
4
Klepnutím na [ ] potvrďte výběr nové hmotnostní jednotky.
ð Hmotnostní jednotka gram (g) byla změněna na ounce (oz).
Oznámení U schválených vah má toto dílčí menu pevné nastavení a nelze ho změnit.
24
Jednoduché vážení
MS-TS
4.5 Změna rozlišení
cs
K dispozici je několik možností rozlišení. Výchozí rozlišení závisí na konkrétním přístroji.
Rozlišení lze změnit následujícím způsobem:
1
Klepněte na pole pro zobrazení hodnoty zjištěné vážením.
2
Klepněte na 10d - 0.001 g.
Rozlišení
1d - 0.0001 g (Výchozí)
MS-TS
Jednoduché vážení
25
3
Potvrďte zvolené rozlišení klepnutím na [ ].
ð Rozlišení bylo změněno.
26
Jednoduché vážení
MS-TS
cs
5 Údržba
VAROVÁNÍ
Riziko úrazu elektrickým proudem
– Před čištěním nebo jinou prováděnou údržbou musí být přístroj odpojen od zdroje napájení.
– Používejte pouze síťovou šňůru METTLER TOLEDO, je-li potřeba ji vyměnit.
Dodržujte následující poznámky:
Poznámka
V žádném případě nepoužívejte čisticí prostředky, které obsahují rozpouštědla nebo brusné složky - mohlo by dojít
k poškození dotykové obrazovky.
5.1 Čištění skleněného krytu proti proudění vzduchu (modely s rozlišením 0,1 mg a 1 mg)
Odstraňte následující součásti:
1
Sundejte vážicí misku, krycí vložku a držák misky.
2
Odeberte spodní plech.
3
Odemkněte kryt, zvedněte ho z váhy a položte ho na čistý povrch.
B
C
A
1
Zatlačte skleněná dvířka (A) dozadu.
1
Nakloňte přední sklo (C) dopředu.
2
Otočte dva zamykací kryty (B) vpředu až na
doraz.
2
Vyndejte přední sklo.
−
Vytáhněte horní skleněná dvířka (D) zepředu
ven.
F
E
−
MS-TS
Zvedněte boční skleněná dvířka (E) a (F) a
vytáhněte je zepředu ven.
Údržba
27
H
G
−
−
Vyndejte zadní sklo (H).
1
Otočte zámek krytu proti proudění vzduchu do
polohy pro servis .
2
Vyjměte zámek krytu.
Stiskněte blokovací tlačítko (G) a uvolněte
zadní sklo.
Po vyčištění vraťte zpět všechny komponenty obráceným postupem. Popis sestavení váhy naleznete v kapitole [Instalace komponentů } 12].
5.2 Likvidace
Podle evropské směrnice 2002/96/EC o elektrickém a elektronickém odpadu (WEEE - Waste
Electrical and Electronic Equipment) nesmí být tento přístroj odhazován do domácího odpadu.
Obdobně toto pravidlo platí v souladu s platnými národními předpisy také v zemích, které nejsou
členy EU.
Toto zařízení prosím likvidujte v souladu s platnými místními předpisy v samostatném sběru
elektrických a elektronických zařízení. V případě dotazů se prosím obraťte na příslušný úřad nebo
na distributora, od kterého jste si toto zařízení pořídili. Budete-li toto zařízení předávat k dalšímu
používání (např. pro další soukromé nebo živnostenské / průmyslové využití), předejte prosím
spolu s ním také tyto pokyny pro jeho likvidaci.
Děkujeme Vám za Váš přínos k ochraně životního prostředí.
28
Údržba
MS-TS
cs
6 Technické údaje
6.1 Všeobecné údaje
Napájení pro váhy 0,1 mg
•
Síťový adaptér
Primární: 100–240 V AC, -15 %/+10 %, 50/60 Hz
Sekundární: 12 V DC ±3 %, 2,5 A (s elektronickou ochranou proti přetížení)
•
Kabel k síťovému adaptéru
3žílový, se zástrčkou podle země určení
•
Napájení váhy
12 V DC ±3 %, 2,25 A, maximální zvlnění: 80 mVpp
Provoz zařízení je možný v nadmořských výškách do 4000 m.
Napájení všech ostatních vah
•
Síťový adaptér
Primární: 100 V – 240 V, ±10 %, 50/60 Hz, 0,3 A
Sekundární: 12 V DC, 0,84 A (s elektronickou ochranou proti přetížení)
•
Napájení váhy
12 V DC, 0,84 A
Používejte pouze s odzkoušeným síťovým adaptérem s výstupním proudem SELV.
Dodržujte polaritu
Provoz zařízení je možný v nadmořských výškách do 2000 m.
Oznámení V případě umístění váhy v nadmořské výšce nad 2000 m je nutné použít
volitelný napájecí zdroj pro váhy s rozlišením 0,1 mg.
Stupeň krytí a normy
•
Kategorie přepětí
II
•
Stupeň znečištění
2
•
Stupeň krytí
Ochrana proti prachu a vodě
•
Normy o bezpečnosti a elektromagnetické kompatibilitě
Viz Prohlášení o shodě
•
Rozsah použití
Váha je určena k použití pouze v uzavřených místnostech
Okolní prostředí
•
Nadmořská výška
V závislosti na napájecím adaptéru (2000–4000 m)
S výjimkou Číny: max. 2000 m
•
Rozsah teploty okolí
10 až 30 °C
•
Relativní vlhkost vzduchu
10 % až 80 % při 31 °C, lineárně klesající na 50 % při 40 °C, nekondenzující
•
Doba zahřívání
Po připojení váhy k napájení nejméně
•
•
30 minut u vah s rozlišením 1 mg až 5 g.
60 minut u vah s rozlišením 0,1 mg a vyšším.
Materiály
MS-TS
•
Kryt
Tlakově litý hliník, lakovaný
•
Vážicí miska
Nerezová ocel X2CrNiMo 17-12-2 (1.4404)
245 x 351 mm: Nerezová ocel X5CrNiMo 18-10 (1.4301)
•
Vložka krytu proti proudění vzduchu u modelů s rozlišením 0,1 mg: Nerezová ocel X2CrNiMo 17-12-2
(1.4404)
u modelů s rozlišením 10 mg: Plast (PBT)
•
Kryt proti proudění vzduchu
Plast (PBT), sklo
•
Provozní kryt:
Plast (PET)
•
Dotykový displej TFT
Sklo
Technické údaje
29
1 Sikkerhedsinformation
1.1 Betydning af signaladvarsler og symboler
Sikkerhedsbemærkninger er markeret med symbolbeskrivelser og advarselssymboler. Disse viser sikkerhedsproblemer og advarsler. Der kan opstå personskade, beskadigelse på instrumentet, driftsforstyrrelser og forkerte resultater, hvis sikkerhedsbemærkningerne ignoreres.
ADVARSEL
angiver en farlig situation med risiko på mellemniveau, der kan føre til alvorlige
skader eller dødsfald, hvis den ikke undgås.
VÆR FORSIGTIG
angiver en farlig situation med risiko på lavt niveau, der kan føre til skade på
vægten eller andet udstyr, tab af data såvel som små eller mindre personskader, hvis den ikke undgås.
Vær opmærksom på
(Intet symbol)
angiver vigtig information om produktet.
Bemærk
(Intet symbol)
angiver nyttig information om produktet.
Generelle farer
Elektrisk stød
1.2 Produktsikkerhedsinformation
Tilsigtet anvendelse
Din vægt skal anvendes til vejning. Anvend kun vægten til dette formål. Enhver anden anvendelse og funktion, der
overstiger begrænsningerne i de tekniske angivelser, foretaget uden skriftlig tilladelse fra Mettler-Toledo GmbH, betragtes som utilsigtet anvendelse.
Det er ikke tilladt at anvende dette instrument i et eksplosivt miljø indeholdende gasser, damp,
tåge, støvpartikler og brændbart støv (sundhedsfarlige miljøer).
Generelle sikkerhedsoplysninger
Denne vægt overholder gældende sikkerhedsstandarder og anerkendte sikkerhedsregulationer; den kan dog stadig
være farlig at anvende. Du må ikke åbne vægtkabinettet: Vægten indeholder ingen dele, der kan serviceres af brugeren. Hvis der opstår et problem, kontakt da venligst en METTLER TOLEDO-repræsentant.
Brug og anvendelse af instrumentet må kun ske i henhold til vejledningerne i denne manual. Instruktionerne for opsætning af dit nye instrument skal overholdes nøje.
Hvis instrumentet ikke anvendes i henhold til denne betjeningsvejledning, kan beskyttelsen af instrumentet blive forringet, og METTLER TOLEDO påtager sig derved intet ansvar.
Personalesikkerhed
Denne betjeningsvejledning skal læses og forstås, inden vægten anvendes. Gem denne betjeningsvejledning som
referencedokument.
Vægten må ikke ændres eller tilpasses på nogen måde. Anvend kun originale reservedele og tilbehør fra METTLER
TOLEDO.
30
Sikkerhedsinformation
MS-TS
Sikkerhedsbemærkninger
FORSIGTIG
da
Beskadigelse af vægten
1 Anvend kun indendørs i tørre omgivelser.
2 Der må ikke anvendes skarpe genstande til at betjene berøringsskærmen!
Vægten er skabt til at være meget modstandsdygtig, men det er stadig et præcisionsinstrument.
Den skal behandles forsigtigt.
3 Vægten må ikke åbnes:
Vægten indeholder ingen dele, der kan serviceres af brugeren. Hvis der opstår et problem, kontakt da venligst en METTLER TOLEDO-repræsentant.
4 Anvend kun originalt tilbehør og ydre enheder til vægten fra METTLER TOLEDO.
Disse er særligt designet til vægten.
ADVARSEL
Risiko for elektrisk stød
Anvend kun den originale, AC/DC-universaladapter, der følger med vægten, og kontrollér, at spændingsniveauet, der er angivet på den, er det samme som din lokale strømforsyning. Anvend kun en
stikkontakt med jordforbindelse til adapteren.
MS-TS
Sikkerhedsinformation
31
2 Design og funktion
2.1 Oversigt
0.1 g
10 mg
5
5
6
7
7
9
9
C
MS
MS
2
1
1
10
2
14
10
3
3
5
5
7
7
MS
6
MS
4
1
2
10
1
15
11
32
Design og funktion
12
13
8
14
2
10 4
14
1
Kapacitiv TFT-berøringsfarveskærm
2
Funktionstaster
3
Trækafskærmning af glas
4
Håndtag til betjening af trækafskærmningsdøren
5
Vejeplade
6
Trækringselement
7
Vater-indikator
8
Kensington-åbning til tyverisikring
9
Sikkerhedsfod (10 mg og 0,1 g-modeller)
10
Nivelleringsfod
11
USB-enhedstilslutning
12
RS232 seriel grænseflade
13
Stik til AC/DC-adapter
14
USB-værtstilslutning
15
Produktmærkat
MS-TS
da
2.2 Funktionstaster
2
1
Nr.
1
Tast
3
4
5
Navn
Forklaring
TÆND/SLUK
Til at tænde og slukke for instrumentet.
2
Kapacitiv TFT-berøringsfarveskærm
Generel navigation
3
Tarering
Til at tarere vægten.
4
Nulstilling
Til at nulstille vægten.
5
Hjem
For at vende tilbage fra et hvilket som helst menuniveau eller et andet vindue til applikationens
startskærm.
2.3 Brugergrænseflade
Skærmen er en kapacitiv TFT-berøringsfarveskærm. Skærmen viser ikke kun oplysninger, men giver også brugeren
mulighed for at indtaste kommandoer ved at trykke på bestemte områder på skærmen. Du kan vælge, hvilke oplysninger, der skal vises på skærmen, ændre vægtindstillinger eller udføre bestemte handlinger på instrumentet.
Det er kun de elementer, der er tilgængelige i den aktuelle dialog, der vises på displayet.
FORSIGTIG
Berøringsskærmen må ikke berøres af skarpe eller spidse genstande!
Dette kan beskadige berøringsskærmen.
MS-TS
Design og funktion
33
2.3.1
Applikationens startskærm
Applikationens startskærm vises efter instrumentets opstart. Den viser altid den sidste applikation, der blev anvendt,
inden vægten blev slukket. Applikationens startskærm er vægtens hovedskærm, hvorfra der er adgang til alle funktioner. Du kan altid vende tilbage til applikationens startskærm ved at trykke på knappen Hjem [ ] i nederste højre
hjørne af skærmen.
Prepare adjustment weight and start
Oplysnings- og arbejdsbjælker
1
Navn
Forklaring
Vejeoplysningsbjælken
Viser vejningshjælp og generelle vægtoplysninger.
2
Arbejdstitelbjælken
Viser oplysninger om den aktuelle aktivitet.
3
Værdibjælken
Viser oplysninger om den aktuelle vejeproces.
4
Hovednavigation
Arbejdsrelaterede funktioner.
Informationsfelter
5
Navn
Forklaring
Vejningshjælp
En dynamisk, grafisk indikator viser den anvendte mængde af det totale
vejeområde.
6
Korte vægtoplysninger
Vægtens læsbarhed og kapacitet.*
7
Vejeværdifelt
Viser værdien af den aktuelle vejeproces.
8
Vejledningstekstfelt
Viser instruktioner til den aktuelle vejeproces.
* For godkendte vægte: Min (minimumskapacitet) og e (Verifikation af vægtinterval) vises i øverste venstre hjørne.
Handlingsknapper
Navn
Forklaring
9
Konfiguration af hovedaktivitet
For at konfigurere den aktuelle applikation (eks. Weighing).
10
Detaljerede vægtoplysninger
11 Vægtenhed
12
Aktiviteter
13 Udskriv
14
Indstillinger/Præferencer
15 Statusoplysningsfelt
34
Design og funktion
Viser detaljerede tekniske data om vægten.
Viser enheden for den aktuelle vejeproces.
Åbner valg af aktiviteter.
Til at udskrive resultater og/eller indstillinger (printer påkrævet).
Til at konfigurere indstillinger/præferencer.
Viser oplysninger om systemets status.
MS-TS
2.3.2
2.3.2.1
Indtastningsdialoger
Indtastning af tegn og tal
da
Tastaturdialogen giver brugeren mulighed for at indtaste tegn, herunder bogstaver, tal og en række specialtegn.
ID - Label
0…16 characters
1
MS-TS
Navn
Forklaring
Indtastningsfelt
Viser de tegn, der er blevet indtastet.
2
Kassér
Til at kassere de indtastede data og afslutte dialogen.
3
Slet alle
Til at slette alle de indtastede tegn.
4
Slet
Til at slette det sidst indtastede tegn.
5
Bekræft
Til at bekræfte de indtastede data.
6
Skift
Til at skifte mellem små eller store bogstaver.
7
Specialfaner
Til at skifte tastaturtilstand for indtastning af bogstaver, tal og specialtegn.
8
Forklaringsfelt
Yderligere oplysninger om den værdi, der skal indtastes (eks. det maksimale antal
tilgængelige karakterer).
Design og funktion
35
2.3.2.2
Ændring af dato og klokkeslæt
Dialogen (Valgvisning) giver brugeren mulighed for at indstille dato og klokkeslæt.
Time
1
36
Navn
Forklaring
Skift dato-/klokkeslætsformat
Der kan vælges en række dato-/klokkeslætsformater.
2
Valgknap
Forøge
3
Valgfelt
Viser defineret klokkeslæt/dato.
4
Valgknap
Formindske
5
Valgfaner
Faner til underkategorier, der kan vælges
Design og funktion
MS-TS
2.3.3
Lister og tabeller
da
De grundlæggende elementer i en enkel liste omfatter en indholdstitel og en liste over underelementer. Tryk på et
element for at åbne en liste over underelementer eller en indtastningsdialog.
General configuration and data
Weighing options
Weighing mode, autozero, MinWeigh and more
Publishing
Print and output options
Devices and connectivity
Printers, PC, barcode readers and other devices
System settings
Sleep mode, notifications, reset and more
1
MS-TS
Navn
Forklaring
Listetitel
Den aktuelle listes titel
2
Knappen Tilbage
Gå et trin tilbage.
3
Titel på listeelement
Titlen på listeelementet
4
Beskrivelse af listeelement
Viser underelementerne.
5
Rulleposition
Der kan rulles frem og tilbage i listen.
6
Valgfaner
Faner til underkategorier, der kan vælges.
Design og funktion
37
3 Indhold i leverancen
3.1
Komponenter
Trækafskærmning
0,1 mg
236 mm
168 mm
Vejeplade
1 mg
10 mg
0,1 g
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Ø 90 mm
–
127 x 127 mm
–
170 x 200 mm
–
–
190 x 226 mm
–
–
Trækafskærmningselement
–
–
–
–
Pladestøtte
Bundplade
ESD-plade
–
–
–
-
-
–
Beskyttelsesafdækning
AC/DC-universaladapter
AC/DC-adapter med landespecifikt strømkabel
-
Trykt betjeningsvejledning eller på en CD-ROM (landespecifikt)
Brugervejledning
EF-overensstemmelseserklæring
38
Design og funktion
MS-TS
3.2 Montering af komponenterne
Vægte med en læsbarhed på 0,1 mg og trækafskærmning (236 mm)
6
5
Anbring følgende komponenter på vægten i den angivne
rækkefølge:
da
4
Bemærk Skub sideglasset så langt tilbage, som det er muligt, og
hold på trækafskærmningen (1) med begge hænder på
stængerne øverst.
1
Drej trækafskærmningens lås (2) til positionen
(lås op).
2
Anbring trækafskærmningen på vægten.
3
Drej trækafskærmningens lås til
bundpladen (3).
3
1
22
(låst), og anbring
4
Anbring trækringselementet (4) og vejepladen (6)
med pladestøtten (5).
Bemærk Få flere oplysninger om rengøring af trækafskærmningen i afsnittet [Rengøring af trækafskærmningen af glas
(0,1 mg- og 1 mg-modeller) } 54].
MS
Vægte med en læsbarhed på 1 mg og trækafskærmning (168 mm)
5
Anbring følgende komponenter på vægten i den angivne
rækkefølge:
4
Bemærk: Skub sideglasset så langt tilbage, som det er
muligt, og hold på trækafskærmningen (1) med begge
hænder på stængerne øverst.
1
Drej trækafskærmningens lås (2) til positionen
(lås op).
2
Anbring trækafskærmningen på vægten.
3
Drej trækafskærmningens lås til
bundpladen (3).
1
2
(låst), og anbring
4 Anbring vejepladen (5) med pladestøtten (4).
Bemærk Få flere oplysninger om rengøring af trækafskærmningen i afsnittet [Rengøring af trækafskærmningen af glas
(0,1 mg- og 1 mg-modeller) } 54].
MS-TS
3
MS
Design og funktion
39
Vægte med læsbarhed på 10 mg
−
•
•
•
•
Anbring følgende komponenter på vægten i den angivne rækkefølge:
ESD-plade (1)
Pladestøtte (2)
Vejeplade (3)
Trækringselement (4)
4
3
2
1
MS
Vægte med en læsbarhed på 0,1 g
−
•
•
•
Anbring følgende komponenter på vægten i den angivne rækkefølge:
ESD-plade (1)
Pladestøtte (2)
Vejeplade (3)
3
2
1
MS
3.3 Valg af placering
Din vægt er et følsomt præcisionsinstrument. Det sted, hvor den placeres, har en afgørende betydning for vejeresultaternes repeterbarhed og nøjagtighed. Vælg en stabil overflade, der er så vandret som muligt. Overfladen skal kunne bære vægten af en fuldt belastet vægt på sikker vis.
Vær opmærksom på omgivelsesforholdene (se Tekniske data).
Undgå følgende:
•
•
•
•
40
Direkte sollys
Træk (f.eks. fra ventilatorer eller klimaanlæg)
Temperaturskift
Vibrationer
Design og funktion
MS-TS
3.4 Tilslutning af instrumentet
Vægten leveres med en AC/DC-universaladapter eller en AC/DC-adapter med et landespecifikt strømkabel. Strømforsyningen passer til alle forsyningsspændinger i intervallet: 100-240 V AC, 50/60 Hz. Se detaljerede specifikationer i
afsnittet .
da
Bemærk Lad vægten varme op i 30 minutter (0,1 mg-modeller skal varme op i 60 minutter), så den kan tilpasse sig omgivelsesforholdene.
Tilslut AC/DC-adapteren til strømfatningen bag på din vægt og til strømforsyningen.
Vær opmærksom på
•
•
•
•
•
Tjek, om din lokale strømforsyning ligger inden for dette interval. Hvis den ikke gør det, må du under ingen omstændigheder tilslutte AC/DC-adapteren til strømforsyningen. Kontakt i stedet en repræsentant fra METTLER TOLEDO.
Strømstikket skal være inden for rækkevidde til enhver tid.
Efterse strømkablet for beskadigelse inden anvendelse.
Placér kablet på en sådan måde, at det ikke kan blive beskadiget eller være i vejen, når der arbejdes.
Sørg for, at AC/DC-adapteren aldrig kommer i kontakt med nogen form for væske.
3.5 Nivellering af vægten.
Forudsætningerne for repeterbare og nøjagtige vejeresultater er en præcis, vandret placering og stabil montering.
Bemærk For at kompensere for små uregelmæssigheder eller hældninger (±2 %) skal instrumentet nivelleres og justeres,
hver gang det flyttes til en ny placering.
Vægten kan nivelleres med nivelleringsassistenten og/eller med vater-indikatoren oven på terminalen. Der er to justerbare nivelleringsfødder, så der kan kompenseres for små ujævnheder i vejebænkens overflade.
3.5.1
Nivellering af vægten med vater-indikatoren
Alle vægte har en vater-indikator med en luftboble til at nivellere vægten manuelt.
Nivellering af vægte med en læsbarhed på 0,1 mg og 1 mg
−
MS-TS
Juster de to justerbare nivelleringsfødder, indtil boblen står stille
præcis midt i libellen:
Luftboble ved
"klokken 12"
drej begge fødder med uret.
Luftboble ved
"klokken 3"
drej venstre fod med uret og højre fod mod uret.
Luftboble ved
"klokken 6"
drej begge fødder mod uret.
Luftboble ved
"klokken 9"
drej venstre fod mod uret og højre fod med uret.
Design og funktion
41
Nivellering af vægte med en læsbarhed på 0,01 g og 0,1 g
1
Løsn klemmerne (A) til sikkerhedsfødderne ved at dreje dem udad.
2
Drej klemmerne (A) så langt udad, som det er muligt (ca. 90°), så
sikkerhedsfødderne kan bevæges frit.
3
Derefter nivelleres vægten ved at dreje begge justeringsskruer (B), indtil boblen befinder sig i midten af vater-indikatoren (se proceduren herover).
4
Lås sikkerhedsfødderne ved at dreje klemmerne (A) så langt indad,
som det er muligt.
A
B
42
Design og funktion
A
B
MS-TS
3.5.2
Nivellering af vægten med nivelleringsassistenten
Når vægten tændes på dens nye placering, vises symbolet
tet i venstre side af skærmen.
1
The instrument is out of level i statusoplysningsfel-
Tryk på [ ].
ð Skærmbilledet Notifications vises.
Vælg The instrument is out of level.
ð Funktionen Leveling assistant vises.
Funktionen Leveling assistant er en trinvis vejledning, der hjælper med nivelleringen af vægten.
Navigation: [ ] Quick settings/Preferences > [
da
2
] Leveling assistant
The instrument is out of level
Turn leveling feet as indicated
until the air bubble is in the
center of the level indicator.
Når du har fulgt vejledningen, viser nivelleringsassistenten de næste trin. Følg trinene, indtil vægten er nivelleret.
Bemærk Brug altid den fysiske luftboble i vater-indikatoren som reference. Hvis den fysiske luftboble er centreret, men symbolet
The instrument is out of level stadig vises på skærmen, bør du overveje at foretage en midterjustering af
vater-indikatoren. Der henvises til .
MS-TS
Design og funktion
43
3.6 Tænding af vægten
Tænding af vægten første gang
1
Fjern eventuel belastning fra vejepladen.
2
Tilslut vægten til stikkontakten ved hjælp af AC/DC-adapteren.
ð Når startskærmbilledet er forsvundet, starter vægten med applikationens startskærmbillede.
Når vægten er blevet tændt for første gang, kan den tændes med et langt tryk på [ ].
Bemærk Når vægten tændes for første gang, åbner startskærmbilledet for applikationen Weighing. Hvis vægten tændes igen,
starter den altid med startskærmbilledet for den applikation, der blev anvendt sidst, inden den blev slukket.
3.7 Sluk for vægten
1
Tryk på [ ], og hold den inde, indtil dialogen Switch-off vises.
2
Tryk på [ ].
ð Vægten slukker og går i standby-tilstand.
Bemærk •
•
Når vægten tændes fra standby-tilstand, har den ikke brug for opvarmningstid, og den er med det samme klar
til vejning.
Hvis vægten er blevet slukket manuelt, er displayet slukket.
For at slukke vægten helt skal den frakobles strømforsyningen.
3.8 Nulstilling
1
Fjern belastningen fra vægten.
2 Tryk på [
] for at nulstille vægten.
Alle vægtværdier måles i forhold til nulpunktet.
Bemærk Tryk på [
], inden vejeprocessen startes.
3.9 Tarering
44
] for at nulstille vægten.
1
Tryk på [
2
Anbring den tomme beholder på vægten.
ð Vægten vises.
3
Tryk på [
] for at tarere vægten.
ð Statusoplysningsfeltet i venstre side af skærmen viser Net, og vejeværdifeltet viser 0,000 g.
Design og funktion
MS-TS
3.10 Transport af vægten
Sluk vægten, og tag strømkablet og andre grænsefladekabler ud af vægten. Se bemærkningerne i afsnittet [Valg af
placering } 40] vedrørende valg af en optimal placering.
Transport over korte afstande
da
FORSIGTIG
For vægte med en trækafskærmning:
Løft aldrig vægten i trækafskærmningen af glas. Trækafskærmningen er ikke godt nok fastgjort til
vægten til at tåle et løft.
Transport over store afstande
FORSIGTIG
Hvis du skal transportere eller sende din vægt over store afstande, skal du bruge al den originale
emballage.
Bemærk Til transport af vægten over store afstande anbefaler vi, at du bruger transportkassen. Se Tilbehør og reservedele.
3.11 Generelle krav
3.11.1
Opvarmning af vægten
Inden du arbejder med vægten, skal den varmes op for at kunne vise nøjagtige vejeresultater. For at nå driftstemperaturen skal vægten være tilsluttet strømforsyningen i mindst:
•
•
3.11.2
30 minutter for vægte med en læsbarhed på 1 mg til 5 g.
60 minutter for vægte med en læsbarhed på 0,1 mg og derover.
Justering af vægten
For at opnå nøjagtige vejeresultater skal vægten justeres, så der tages højde for tyngdeaccelerationen på dens placering og omgivelsesforholdene. Når den har nået driftstemperaturen, er det nødvendigt at foretage en justering i de
følgende tilfælde:
•
•
•
•
•
MS-TS
Inden vægten bruges for første gang.
Når den har nået driftstemperaturen (kun for vægte med FACT).
Når vægten har været frakoblet strømforsyningen eller i tilfælde af strømsvigt.
Efter betydelige miljømæssige ændringer (f.eks. temperatur, luftfugtighed, træk eller vibrationer)
Med regelmæssige mellemrum under vejeservice.
Design og funktion
45
4 Et hurtigt overblik over de vigtigste indstillinger og aktiviteter
4.1
Oversigten herunder giver et overblik over de vigtigste indstillinger i en applikation (i dette eksempel Weighing). Afhængigt af applikationen kan de valgmuligheder, der kan vælges, og deres indhold variere. Alle applikationer er baseret på dette koncept.
Hovedkonfiguration af applikation
Vægtoplysninger
Generelle indstillinger
46
Design og funktion
Aktiviteter
MS-TS
4.2 Navigation på berøringsskærmen
For at interagere med vægten skal du bruge skærmen og funktionstasterne nederst på skærmen. Du navigerer på
skærmen på samme måde som du navigerer på en smartphone eller tablet.
Åbning af en applikation
For at åbne indstillinger eller applikationer skal du trykke på applikationens symbol (f.eks. [
finger.
da
4.2.1
] Weighing) med en
Activities - Weighing and other applications
Counting
Density
4.2.2
Percent
weighing
Formulation
Dynamic
weighing
Totaling
Rulning
Når der er for mange valgmuligheder til, at de kan vises på én skærm, vises den blå bjælke i højre side. Det betyder, at brugeren kan rulle op og ned. For at rulle skal du bare placere din finger et sted på listen og trække den op
eller ned.
MS-TS
Design og funktion
47
4.2.3
Brug af genveje
For at forenkle navigationen på den kapacitive TFT-farveberøringsskærm er der en række genveje, som giver hurtig
adgang til vægtens vigtigste områder. Vejeværdifeltet på applikationens startskærmbillede fungerer eksempelvis
som en genvej (se billedet herunder). Det samme gør vægtenheden ved siden af vejeværdifeltet. Afhængigt af applikationen kan der være andre genveje til rådighed.
Bemærk De indstillinger, der kan ændres direkte via en genvej, kan også ændres i hovedkonfigurationsindstillingerne i applikationen.
48
Design og funktion
MS-TS
4.3 Udføring af en enkel vejning
Når vægten tændes for første gang, vises startskærmbilledet for applikationen Weighing automatisk. Hvis vægten
allerede har været brugt, åbnes den applikation,der blev anvendt sidst, inden vægten blev slukket. Hvis en anden
applikation kører, skal du skifte til applikationen Weighing.
] Weighing
1
Tryk på [
] for at nulstille vægten, eller [
ð Startskærmbilledet ser således ud:
2
Anbring en prøve på vejepladen.
ð Symbolet for ustabilitet
vises, og værdien i vejeværdifeltet bliver lyseblå.
da
Navigation:
[ ] > [ ] Activities - Weighing and other applications > [
] for at tarere vægten.
ð Efter et kort øjeblik er vejepladen stabil. Symbolet for ustabilitet
bliver igen mørkeblå.
forsvinder, og værdien i vejeværdifeltet
ð Vejeprocessen er afsluttet. Resultatet vises på skærmen.
MS-TS
Design og funktion
49
4.4 Skift af vægtenhed
Der er flere vægtenheder til rådighed. Standardværdien er landespecifik.
Vægtenheden kan vælges via hovedkonfigurationen i den aktuelle applikation eller via en genvej. Dette eksempel
beskriver, hvordan du ændrer vægtenheden via en genvej.
1
Tryk på vejeprocesenheden (genvej) gram (g).
ð Skærmbilledet Main unit vises.
2
Placer din finger et sted på listen, og træk den op eller ned.
Main unit
g (Default)
3
50
Vælg en anden vægtenhed (f.eks. ounce (oz)) ved at trykke på den.
Design og funktion
MS-TS
Tryk på [ ] for at bekræfte den valgte vægtenhed.
da
4
ð Vægtenheden gram (g) er blevet ændret til ounce (oz).
Bemærk Ved godkendte vægte har dette menuemne en fast indstilling og kan ikke ændres.
MS-TS
Design og funktion
51
4.5 Ændring af opløsningen
Der er flere opløsninger til rådighed. Standardopløsningen er instrumentspecifik.
Opløsningen kan ændres som følger:
1
Tryk på vejeværdifeltet.
2
Tryk på 10d - 0.001 g.
Resolution
1d - 0.0001 g (Default)
52
Design og funktion
MS-TS
Bekræft den valgte opløsning ved at trykke på [ ].
da
3
ð Opløsningen er blevet ændret.
MS-TS
Design og funktion
53
5 Vedligeholdelse
ADVARSEL
Risiko for elektrisk stød
– Instrumentet skal frakobles strømforsyningen, inden det rengøres eller der udføres vedligeholdelse.
– Brug kun et strømkabel fra METTLER TOLEDO, hvis det skal udskiftes.
Vær venligst opmærksom på følgende bemærkninger:
Bemærk
Brug aldrig rensemidler, der indeholder opløsningsmidler eller skuremidler, da det kan beskadige berøringsskærmen.
5.1 Rengøring af trækafskærmningen af glas (0,1 mg- og 1 mg-modeller)
Fjern følgende dele:
1
Fjern vejepladen, trækafskærmningselementet og pladestøtten.
2
Fjern bundpladen.
3
Lås trækafskærmningen på vægten op, løft den af vægten og anbring den på en ren overflade.
B
C
A
1
Skub glasdørene (A) tilbage.
1
Vip frontglasset (C) fremad.
2
Drej de to låsedæksler (B) på fronten så langt,
som det er muligt.
2
Fjern frontglasset.
−
Træk den øverste glasdør (D) udad fra fronten.
F
E
−
54
Vedligeholdelse
Løft sideglasdørene (E) ved (F), og træk dem
udad fra fronten.
MS-TS
da
H
G
−
−
Fjern bagglasset (H).
1
Drej trækafskærmningens lås til positionen
(Service).
2
Fjern låsen til trækafskærmningen.
Tryk på låseknappen (G) for at frigøre bagglasset.
Efter rengøring genmonteres alle komponenter i omvendt rækkefølge. Se afsnittet [Montering af komponenterne } 39] for at få anvisninger til montering af vægten.
5.2 Bortskaffelse
I overensstemmelse med EU-direktiv 2002/96/EF vedrørende affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) må dette apparat ikke bortskaffes som husholdningsaffald. Det gælder også for lande uden for EU, i henhold til deres specifikke krav.
Bortskaf venligst dette produkt i overensstemmelse med de lokale love og regler og på det indsamlingssted, der er beregnet til elektrisk og elektronisk udstyr. Hvis du har spørgsmål, kan du
kontakte de ansvarshavende myndigheder eller den forhandler, hvor du har købt apparatet. Såfremt apparatet er videregivet til andre parter (til privat eller professionelt brug), er indholdet af
dette regulativ også gældende.
Tak, fordi du tænker på miljøet.
MS-TS
Vedligeholdelse
55
6 Tekniske data
6.1 Generelle data
Strømforsyning til 0,1 mg-vægte
•
AC-adapter
Primær: 100 – 240 V AC, -15 %/+10 %, 50/60 Hz
Sekundær: 12 V DC ±3 %, 2,5 A (med elektronisk overbelastningsbeskyttelse)
•
Kabel til AC-adapter
3-ben, med landespecifikt stik
•
Vægtens strømforsyning
12 V DC ±3 %, 2,25 A, maksimal ripplespænding: 80 mVpp
Kan bruges i op til 4.000 m højde over havets overflade.
Strømforsyning til alle andre vægte
•
AC/DC-adapter
Primær: 100-240 V, ±10 %, 50/60 Hz, 0,3 A
Sekundær: 12 V DC, 0,84 A (med elektronisk overbelastningsbeskyttelse)
•
Vægtens strømforsyning
12 V DC, 0,84 A
Brug kun en afprøvet AC-adapter med SELV-udgangseffekt.
Sørg for at have den rigtige polaritet
Kan bruges i op til 2.000 m højde over havets overflade.
Bemærk Hvis vægten bruges i over 2.000 m højde over havets overflade, skal
strømforsyningen til 0,1 mg-vægte bruges.
Beskyttelse og standarder
•
Overspændingskategori
II
•
Forureningsgrad
2
•
Beskyttelsesgrad
Beskyttet mod støv og vand
•
Sikkerhedsstandarder og EMC
Se overensstemmelseserklæringen
•
Anvendelsesområde
Kun til indendørs anvendelse i lukkede rum
Miljømæssige forhold
•
Højde over havets overflade
Afhængigt af strømadapteren (2.000-4.000 m)
Med undtagelse af Kina: Maks. 2.000 m
•
Omgivelsestemperaturområde
10 til 30 °C
•
Relativ luftfugtighed
10 % op til 80 % ved 31 °C, lineært faldende til 50 % ved 40 °C, ukondenseret
•
Opvarmningstid
Efter vægten er tilsluttet strømforsyningen i mindst
•
•
30 minutter for vægte med en læsbarhed på 1 mg til 5 g.
60 minutter for vægte med en læsbarhed på 0,1 mg og højere.
Materialer
56
•
Kabinet
Sprøjtestøbt aluminium, lakeret
•
Vejeplade
Rustfrit stål X2CrNiMo 17-12-2 (1.4404)
245 x 351 mm: Rustfrit stål X5CrNiMo 18-10 (1.4301)
•
Trækafskærmningselement
på 0,1 mg-modeller: Rustfrit stål X2CrNiMo 17-12-2 (1.4404)
på 10 mg-modeller: Plast (PBT)
•
Trækafskærmning
Plast (PBT), glas
•
Afdækning under brug
Plast (PET)
•
TFT-berøringsskærmens overflade
Glas
Tekniske data
MS-TS
1 Sigurnosne informacije
1.1 Objašnjenje signala upozorenja i simbola
UPOZORENJE
za opasnu situaciju srednjeg rizika koja može rezultirati teškim ozljedama ili
smrću ako se ne izbjegne.
OPREZ
za opasnu situaciju niskog rizika koja rezultira oštećenjem uređaja ili imovine
ili pak gubitkom podataka te lakšim ili srednje teškim ozljedama ako se ne izbjegne.
Pažnja
(bez simbola)
za važne informacije o proizvodu.
Napomena
(bez simbola)
za korisne informacije o proizvodu.
Opća opasnost
hr
Sigurnosne napomene označene su signalnim riječima i simbolima upozorenja. Njima se opisuju sigurnosni problemi i upozorenja. Nepridržavanje sigurnosnih napomena može dovesti do tjelesnih ozljeda, oštećenja uređaja,
kvarova i pogrešnih rezultata.
Strujni udar
1.2 Sigurnosne napomene o proizvodu
Namjena
Vaga je namijenjena mjerenju težine. Vagu upotrebljavajte isključivo u tu svrhu. Bilo koja druga vrsta uporabe i rada koja nije u skladu s tehničkim podacima bez pisanog dopuštenja tvrtke Mettler-Toledo GmbH smatra se pogrešnom namjenom.
Nije dopuštena uporaba uređaja u okruženju u kojem postoji opasnost od eksplozije, odnosno u
okruženju koje sadrži plinove, paru, maglu, prašinu i zapaljivu prašinu (opasna okruženja).
Opće sigurnosne napomene
Ova je vaga u skladu s postojećim industrijskim standardima i priznatim sigurnosnim propisima, no može predstavljati opasnost tijekom uporabe. Ne otvarajte kućište vage: vaga ne sadrži dijelove koje može servisirati korisnik.
U slučaju poteškoća obratite se predstavniku tvrtke METTLER TOLEDO.
Uvijek rukujte uređajem i upotrebljavajte ga isključivo na način sukladan uputama sadržanima u ovom priručniku.
Potrebno je strogo pridržavanje uputa za postavljanje novoga uređaja.
Ako se uređaj ne upotrebljava sukladno ovim Uputama za rad, zaštita uređaja može se narušiti, a tvrtka METTLER TOLEDO u tom se slučaju odriče bilo kakve odgovornosti.
Sigurnost osoblja
Potrebno je pročitati i razumjeti ove upute za rad prije upotrebe vage. Ove se upute za rad trebaju zadržati za buduću upotrebu.
Vaga se ne smije izmijeniti ili modificirati ni na koji način. Upotrebljavajte isključivo originalne rezervne dijelove i
dodatni pribor tvrtke METTLER TOLEDO.
MS-TS
Sigurnosne informacije
57
Sigurnosne napomene
OPREZ
Oštećenje vage
1 Upotrebljavajte isključivo u zatvorenim i suhim prostorima.
2 Ne upotrebljavajte oštre predmete na zaslonu osjetljivom na dodir!
Vaga je dizajnirana da bude otporna, ali je ipak precizni uređaj. Njome se mora rukovati s
oprezom.
3 Ne otvarajte vagu:
vaga ne sadrži dijelove koje može servisirati korisnik. U slučaju poteškoća obratite se predstavniku tvrtke METTLER TOLEDO.
4 Upotrebljavajte isključivo originalni dodatni pribor i periferne uređaje za vagu tvrtke METTLER
TOLEDO.
Oni su posebno dizajnirani za ovu vagu.
UPOZORENJE
Rizik od strujnog udara
Upotrebljavajte isključivo originalni univerzalni AC/DC adapter isporučen s vagom te provjerite je li
napon označen na njemu jednak naponu vaše lokalne mreže. Adapter uključite isključivo u uzemljenu utičnicu.
58
Sigurnosne informacije
MS-TS
2 Dizajn i funkcija
2.1 Pregled
0.1 g
10 mg
5
5
6
7
hr
7
9
9
C
MS
MS
2
1
1
10
2
14
10
3
3
5
5
7
7
MS
6
MS
4
1
2
10
1
15
11
MS-TS
12
13
8
14
2
10 4
14
1
Kapacitivni TFT zaslon u boji osjetljiv na dodir
2
Operativne tipke
3
Stakleni pokrov
4
Ručka vrata staklenog pokrova
5
Mjerna ploha
6
Prstenasti element pokrova
7
Indikator poravnatosti
8
Kensington utor za zaštitu od krađe
9
Sigurnosne nožice (modeli od 10 mg i 0,1 g)
10
Nožica za niveliranje
11
Priključak za USB uređaj
12
Serijsko sučelje RS232
13
Utičnica za AC/DC adapter
14
Priključak za USB host
15
Oznaka proizvoda
Dizajn i funkcija
59
2.2 Operativne tipke
2
1
Br.
Tipka
3
4
5
Naziv
Objašnjenje
1
UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE
Služi za uključivanje ili isključivanje instrumenta.
2
Kapacitivni TFT zaslon u boji osjetljiv na
dodir
Opća navigacija
3
Tara
Služi za tariranje vage.
4
Nula
Služi za postavljanje vage na nulu.
5
Početni zaslon
Služi za povratak na početni zaslon aplikacije iz
bilo kojeg izbornika ili drugog prozora.
2.3 Korisničko sučelje
Zaslon je kapacitivni TFT zaslon u boji osjetljiv na dodir. Ne služi samo za prikaz informacija, već omogućuje korisniku i unos naredbi dodirivanjem određenih područja na površini zaslona. Možete odabrati informacije koje se prikazuju na zaslonu, promijeniti postavke vage ili izvršiti određene operacije na instrumentu.
Na zaslonu se prikazuju samo oni elementi koji su dostupni za određeni dijaloški okvir.
OPREZ
Nemojte dodirivati zaslon osjetljiv na dodir zašiljenim ili oštrim predmetima!
Tako može doći do oštećenja zaslona osjetljivog na dodir.
60
Dizajn i funkcija
MS-TS
2.3.1
Početni zaslon aplikacija
hr
Početni zaslon aplikacija prikazuje se pri pokretanju instrumenta. Na njemu se uvijek prikazuje posljednja aplikacija
korištena prije isključivanja vage. Početni zaslon aplikacija glavni je zaslon vage na kojem se može pristupiti svim
funkcijama. Pritiskom na gumb početnog zaslona [ ] u donjem desnom kutu zaslona u svakom se trenutku možete vratiti na početni zaslon aplikacija.
Prepare adjustment weight and start
Trake s informacijama i radne trake
1
Naziv
Objašnjenje
Traka s informacijama o vaganju
Prikazuje pomoć za vaganje i opće informacije o vagi.
2
Traka s naslovom aktivnosti
Prikazuje informacije o trenutnoj aktivnosti.
3
Traka s vrijednostima
Prikazuje informacije o trenutnom postupku vaganja.
4
Glavna navigacija
Funkcije za rad s uređajem.
Polja s informacijama
5
Naziv
Objašnjenje
Pomoćnik za vaganje
Dinamički grafički pokazivač prikazuje iskorištenu količinu ukupnog raspona vaganja.
6
Kratke informacije o vagi
Mogućnost očitanja i kapacitet vage.*
7
Polje za vrijednost vaganja
Prikazuje vrijednost trenutnog postupka vaganja.
8
Polje s tekstom uputa
Prikazuje upute za trenutni postupak vaganja.
* Za odobrene vage: Min (minimalni kapacitet) i e (interval za provjeru vage) prikazuju se u gornjem lijevom kutu.
Akcijski gumbi
Naziv
Objašnjenje
9
Konfiguracija glavne aktivnosti
Omogućuje konfiguriranje trenutne aplikacije (npr. Weighing).
10
Detaljne informacije o vagi
11 Jedinica za vaganje
12
Aktivnosti
13 Ispis
14
Postavke/preferencije
15 Polje s informacijama o statusu
MS-TS
Prikazuje detaljne tehničke podatke o vagi.
Prikazuje jedinicu trenutnog postupka vaganja.
Omogućuje otvaranje odjeljka aktivnosti.
Omogućuje ispis rezultata i/ili postavki (potreban je pisač).
Omogućuje konfiguriranje postavki/preferencija.
Prikazuje informacije o statusu sustava.
Dizajn i funkcija
61
2.3.2
2.3.2.1
Dijaloški okviri za unos
Unos znakova i brojeva
Dijaloški okvir s tipkovnicom upotrebljava se za unos znakova kao što su slova, brojevi i različiti posebni znakovi.
ID - Label
0…16 characters
1
62
Naziv
Objašnjenje
Polje za unos
Prikazuje unesene znakove.
2
Odbaci
Omogućuje odbacivanje unesenih podataka i zatvaranje dijaloškog okvira.
3
Izbriši sve
Omogućuje brisanje svih unesenih znakova.
4
Izbriši
Omogućuje brisanje posljednjeg unesenog znaka.
5
Potvrdi
Omogućuje potvrđivanje unesenih podataka.
6
Shift
Omogućuje promjenu malih u velika slova i obrnuto.
7
Posebne kartice
Omogućuju promjenu načina tipkovnice za unos slova, brojeva ili posebnih znakova.
8
Polje s objašnjenjem Dodatne informacije o vrijednosti koju je potrebno unijeti (npr. maksimalni broj
dostupnih znakova).
Dizajn i funkcija
MS-TS
2.3.2.2
Promjena datuma i vremena
Dijaloški okvir (prikaz birača) omogućuje korisniku postavljanje datuma i vremena.
hr
Time
1
MS-TS
Naziv
Objašnjenje
Promjena formata datuma/vremena
Moguće je odabrati različite formate datuma/vremena.
2
Gumb za odabir
Povećavanje
3
Polje za odabir
Prikazuje definirano vrijeme/datum.
4
Gumb za odabir
Smanjivanje
5
Kartice za odabir
Kartice potkategorija koje je moguće odabrati
Dizajn i funkcija
63
2.3.3
Popisi i tablice
Osnovni elementi jednostavnog popisa uključuju naslov sadržaja i popis podelemenata. Dodirivanjem nekog elementa otvara se popis podelemenata ili dijaloškog okvira za unos.
General configuration and data
Weighing options
Weighing mode, autozero, MinWeigh and more
Publishing
Print and output options
Devices and connectivity
Printers, PC, barcode readers and other devices
System settings
Sleep mode, notifications, reset and more
1
64
Naziv
Objašnjenje
Naslov popisa
Naslov trenutnog popisa
2
Gumb za povratak
Omogućuje vraćanje korak unatrag.
3
Naslov elementa popisa
Naslov elementa s popisa
4
Opis elementa popisa
Prikazuje podelemente.
5
Položaj klizača
Po popisu se može pomicati.
6
Kartice za odabir
Kartice potkategorija koje je moguće odabrati.
Dizajn i funkcija
MS-TS
3 Sadržaj isporuke
Sastavni dijelovi
Stakleni pokrov
0,1 mg
236 mm
168 mm
Mjerna ploha
1 mg
10 mg
0,1 g
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Ø 90 mm
–
127 x 127 mm
–
170 x 200 mm
–
–
190 x 226 mm
–
–
Element staklenog pokrova
–
hr
3.1
–
–
–
Potpora za plohu
Donja ploča
ESD ploča
–
–
–
-
-
–
Zaštitni poklopac
Univerzalni AC/DC adapter
AC/DC adapter s kabelom za napajanje prilagođenim
za pojedinu zemlju
-
Upute za rad ispisane ili na CD-ROM-u (za određenu
zemlju)
Korisnički priručnik
Izjava o sukladnosti EZ-a
MS-TS
Dizajn i funkcija
65
3.2 Sastavljanje uređaja
Vage s očitanjem od 0,1 mg sa staklenim pokrovom
(236 mm)
6
5
Sljedeće komponente postavite na vagu navedenim redoslijedom:
4
Napomena Gurnite bočno staklo što više prema natrag i primite
stakleni pokrov (1) s obje ruke za ručke na vrhu.
3
1
Okrenite blokadu staklenog pokrova (2) u položaj
(otključano).
2
Stavite stakleni pokrov na vagu.
3
Okrenite blokadu staklenog pokrova u položaj
ključano) i stavite donju ploču (3).
(za-
1
Stavite prstenasti element pokrova (4) i mjernu plohu
(6) s potporom za plohu (5).
Napomena Upute za čišćenje staklenog pokrova potražite u odjeljku
[Čišćenje staklenog pokrova (modeli s očitanjem od 0,
1 mg i 1 mg) } 81].
22
4
MS
Vage s očitanjem od 1 mg i staklenim pokrovom (168
mm)
5
Sljedeće komponente postavite na vagu navedenim redoslijedom:
4
Napomena: gurnite bočno staklo što više prema natrag
i primite stakleni pokrov (1) s obje ruke za ručke na vrhu.
1
Okrenite blokadu staklenog pokrova (2) u položaj
(otključano).
2
Stavite stakleni pokrov na vagu.
3
Okrenite blokadu staklenog pokrova u položaj
ključano) i stavite donju ploču (3).
1
Dizajn i funkcija
2
(za-
4 Stavite mjernu plohu (5) s potporom za plohu (4).
Napomena Upute za čišćenje staklenog pokrova potražite u odjeljku
[Čišćenje staklenog pokrova (modeli s očitanjem od 0,
1 mg i 1 mg) } 81].
66
3
MS
MS-TS
Vage s očitanjem od 10 mg
•
•
•
•
Sljedeće komponente postavite na vagu navedenim
redoslijedom:
ESD ploča (1)
Potpora za plohu (2)
Mjerna ploha (3)
Prstenasti element pokrova (4)
4
3
2
1
hr
−
MS
Vage s očitanjem od 0,1 g
−
•
•
•
Sljedeće komponente postavite na vagu navedenim
redoslijedom:
ESD ploča (1)
Potpora za plohu (2)
Mjerna ploha (3)
3
2
1
MS
3.3 Odabir mjesta postavljanja
Vaša je vaga osjetljivi precizni instrument. Mjesto na kojem je postavljena imat će velik utjecaj na ponovljivost i točnost rezultata vaganja. Odaberite stabilnu vodoravnu površinu. Površina mora bez poteškoća podnijeti težinu vage
pod punim opterećenjem.
Obratite pozornost na uvjete okoline (pogledajte odjeljak Tehnički podaci).
Izbjegavajte sljedeće:
•
•
•
•
MS-TS
izravnu sunčevu svjetlost
strujanje zraka (npr. od ventilatora ili klimatizacijskih uređaja)
promjene temperature
vibracije
Dizajn i funkcija
67
3.4 Priključivanje instrumenta
Vaga se isporučuje s univerzalnim AC/DC adapterom ili s AC/DC adapterom s kabelom za napajanje prilagođenim
za pojedinu zemlju. Napajanje je prikladno za sve naponske mreže u sljedećem rasponu: 100 − 240 VAC, 50/60
Hz. Detaljne specifikacije potražite u odjeljku .
Napomena Ostavite vagu na 30 minuta da se zagrije (modelima za 0,1 mg potrebno je 60 minuta) da bi se prilagodila uvjetima okoline.
Priključite AC/DC adapter u utičnicu za priključak na stražnjoj strani vage i u strujnu
utičnicu.
Pažnja
•
•
•
•
•
Provjerite je li vaš lokalni izvor napajanja unutar tog raspona. Ako to nije slučaj, nipošto ne priključujte AC/DC
adapter u napajanje, nego se obratite predstavniku tvrtke METTLER TOLEDO.
Utikač za napajanje mora biti dostupan u svakom trenutku.
Prije upotrebe provjerite je li kabel za napajanje oštećen.
Postavite kabel tako da se ne može oštetiti ili uzrokovati smetnju tijekom rada.
Pobrinite se da nikakva tekućina ne dođe u dodir s AC/DC adapterom.
3.5 Niveliranje vage
Vodoravan položaj i stabilnost preduvjeti su da bi se dobili ponovljivi i točni rezultati vaganja.
Napomena Da bi se kompenzirale male nepravilnosti ili nagibi (±2 %), instrument se mora nivelirati i prilagoditi prilikom svakog premještanja na novo mjesto.
Vaga se može nivelirati uz pomoć pomoćnika za niveliranje i/ili uz pomoć indikatora poravnatosti na vrhu terminala. Dvije podesive nožice za niveliranje služe kako bi se kompenzirale manje nepravilnosti površine za vaganje.
3.5.1
Niveliranje vage uz pomoć indikatora poravnatosti
Sve vage imaju indikator poravnatosti s mjehurićem zraka , koji omogućuje ručno niveliranje vage.
Niveliranje vaga s očitanjem od 0,1 mg i 1 mg
−
68
Podešavajte dvije nožice za niveliranje sve dok se mjehurić zraka ne nađe točno u središtu stakla:
Mjehurić zraka
na
"12 sati"
okrenite obje nožice u smjeru kazaljke na satu.
Mjehurić zraka
na
"3 sata"
okrenite lijevu nožicu u smjeru
kazaljke na satu, a desnu suprotno od smjera kazaljke na satu.
Mjehurić zraka
na
"6 sati"
okrenite obje nožice u smjeru suprotnom od kazaljke na satu.
Mjehurić zraka
na
"9 sati"
okrenite lijevu nožicu u smjeru
suprotnom od smjera kazaljke
na satu, a desnu nožicu u smjeru kazaljke na satu.
Dizajn i funkcija
MS-TS
Niveliranje vaga s očitanjem od 0,01g i 0,1 g
Uklonite stezaljke (A) za sigurnosne nožice tako da ih okrenete prema
van.
2
Okrenite stezaljke (A) prema van do kraja (~ 90°), kako bi se sigurnosne nožice mogle slobodno pomicati.
3
Sada nivelirajte vagu tako da okrećete oba vijka za niveliranje (B), sve
dok se mjehurić ne nađe u unutrašnjem krugu indikatora poravnatosti
(pogledajte postupak gore).
4
Pričvrstite sigurnosne nožice tako da stezaljke (A) okrenete prema
unutra sve do kraja.
A
B
MS-TS
A
hr
1
B
Dizajn i funkcija
69
3.5.2
Niveliranje vage pomoću pomoćnika za niveliranje
Prilikom uključivanja vage nakon premještanja u polju s informacijama o statusu na lijevoj strani zaslona prikazat
će se simbol
The instrument is out of level.
1
Dodirnite [ ].
ð Otvorit će se zaslon Notifications.
2
Odaberite The instrument is out of level.
ð Otvorit će se funkcija Leveling assistant.
Funkcija Leveling assistant detaljni je vodič koji vam pomaže pri niveliranju vage.
Navigacija: [ ] Quick settings/Preferences > [
] Leveling assistant
The instrument is out of level
Turn leveling feet as indicated
until the air bubble is in the
center of the level indicator.
Nakon što izvršite prikazane korake, pomoćnik za niveliranje prikazat će vam sljedeće korake. Pratite korake dok
vaga nije nivelirana.
Napomena Uvijek koristite fizički mjehurić zraka indikatora poravnatosti kao referencu. Ako je fizički mjehurić zraka u sredini,
ali se na zaslonu i dalje prikazuje simbol
The instrument is out of level, bilo bi dobro izvršiti podešavanje središta indikatora poravnatosti. Pogledajte odjeljak .
70
Dizajn i funkcija
MS-TS
3.6 Uključivanje vage
Prvo uključivanje vage
1
Uklonite bilo kakav teret s mjerne plohe.
2
Pomoću AC/DC adaptera priključite vagu u strujnu mrežu.
ð Nakon što se zatvori početni zaslon, otvara se početni zaslon aplikacija vage.
Nakon prvog uključivanja vagu je moguće uključiti dugim pritiskom na [ ].
hr
Napomena Nakon prvog uključivanja vage otvara se početni zaslon aplikacije Weighing. Ako se vaga ponovno uključi, uvijek
se pokreće početni zaslon one aplikacije koja je posljednja korištena prije njezina isključivanja.
3.7 Isključivanje vage
1
Pritisnite [ ] i držite dok se ne prikaže dijaloški okvir Switch-off.
2
Dodirnite [ ].
ð vaga se isključuje i prelazi u stanje čekanja.
Napomena •
•
Nakon uključivanja iz načina čekanja nije potrebno vrijeme zagrijavanja, već je vaga odmah spremna za vaganje.
Ako je vaga ručno isključena, zaslon je isključen.
Da bi se vaga u potpunosti isključila, potrebno ju je odspojiti iz napajanja.
3.8 Nuliranje
1
Uklonite sav teret s vage.
2 Pritisnite [
] da biste vagu postavili na nulu.
Sve vrijednosti vaganja mjere se u odnosu na nultu točku.
Napomena Pritisnite [
] prije početka postupka vaganja.
3.9 Tariranje
MS-TS
] da biste postavili vagu na nulu.
1
Dodirnite [
2
Postavite prazni spremnik na vagu.
ð Prikazuje se težina.
3
Pritisnite [
] da biste tarirali vagu.
ð U polju s informacijama o statusu na lijevoj strani zaslona prikazuje se Net (Neto), a u polju za vrijednost
vaganja prikazuje se 0,000 g.
Dizajn i funkcija
71
3.10 Prijenos vage
Isključite vagu i odspojite kabel za napajanje i sve kabele sučelja iz vage. U odjeljku [Odabir mjesta postavljanja } 67] pogledajte napomene u vezi s odabirom optimalnog mjesta za postavljanje.
Prijenos na kratke udaljenosti
OPREZ
Za vage sa staklenim pokrovom:
nikada nemojte podizati vagu držeći je za stakleni pokrov. Stakleni pokrov nije jako pričvršćen za
vagu.
Prijenos na veće udaljenosti
OPREZ
Ako želite prenijeti ili otpremiti vagu na veće udaljenosti, upotrijebite cijelu originalnu ambalažu.
Napomena Za prijenos vage na veću udaljenost preporučujemo upotrebu sanduka za prijenos. Pogledajte odjeljak Dodatna
oprema i rezervni dijelovi.
3.11 Opći preduvjeti
3.11.1
Zagrijavanje vage
Vagu je prije početka rada potrebno zagrijati da bi se dobili točni rezultati vaganja. Da bi se postigla radna temperatura, vagu je potrebno priključiti u napajanje tijekom najmanje:
•
•
3.11.2
30 minuta za vage s očitanjem od 1 mg do 5 mg.
60 minuta za vage s očitanjem od 0,1 mg i više.
Podešavanje vage
Da bi se dobili točni rezultati vaganja, vagu je potrebno podesiti tako da odgovara gravitacijskom ubrzanju na
mjestu postavljanja te ovisno o uvjetima okoline. Nakon postizanja radne temperature podešavanje je potrebno u
sljedećim slučajevima:
•
•
•
•
•
72
prije prve upotrebe vage
nakon postizanja radne temperature (samo za vage s FACT-om)
ako je vaga isključena iz napajanja ili u slučaju nestanka struje
nakon značajnih promjena u okruženju (npr. temperatura, vlažnost, propuh ili vibracije)
u redovitim intervalima tijekom vaganja
Dizajn i funkcija
MS-TS
4 Brzi pregled glavnih postavki i aktivnosti
4.1
Na dijagramu u nastavku prikazuju se glavne postavke aplikacije (u ovom primjeru, Weighing). Opcije koje se mogu odabrati i njihov sadržaj mogu se razlikovati ovisno o aplikaciji. Svaka se aplikacija temelji na tom konceptu.
Glavna konfiguracija aplikacije
Opće postavke
MS-TS
hr
Informacije o vagi
Aktivnosti
Dizajn i funkcija
73
4.2 Navigacija na zaslonu osjetljivom na dodir
Vagom možete upravljati putem zaslona i operativnih tipki pri dnu zaslona. Navigacija na zaslonu slična je navigaciji na pametnom telefonu ili tabletnom računalu.
4.2.1
Otvaranje aplikacije
Da biste otvorili postavke ili aplikacije, dodirnite prstom simbol aplikacije (npr. [
] Weighing).
Activities - Weighing and other applications
Counting
Density
4.2.2
Percent
weighing
Formulation
Dynamic
weighing
Totaling
Pomicanje
Kada postoji toliko opcija da ih nije moguće prikazati na jednom zaslonu, prikazat će se plava traka na desnoj
strani. To znači da se korisnik može pomicati gore i dolje po zaslonu. Da biste se pomicali, jednostavno stavite prst
negdje na popis i povucite ga prema gore ili dolje.
74
Dizajn i funkcija
MS-TS
4.2.3
Upotreba prečaca
hr
Da bi se pojednostavila navigacija kapacitivnim TFT zaslonom u boji osjetljivim na dodir, postoji nekoliko prečaca
koji omogućuju brz pristup najvažnijim područjima vage. Primjerice, polje za vrijednost vaganja na početnom zaslonu aplikacija funkcionira kao prečac (pogledajte dijagram u nastavku), kao i jedinica za vaganje pored polja za
vrijednost vaganja. Ovisno o aplikaciji, mogu postojati drugi prečaci koji se mogu upotrebljavati.
Napomena Svaka postavka koja se može promijeniti izravno putem prečaca, može se promijeniti i u glavnim konfiguracijskim
postavkama aplikacije.
MS-TS
Dizajn i funkcija
75
4.3 Jednostavno vaganje
Nakon prvog uključivanja vage automatski se otvara početni zaslon aplikacije Weighing. Ako je vaga već korištena, otvara se aplikacija koja je posljednja korištena prije njezina isključivanja. Ako se izvodi druga aplikacija, prijeđite na aplikaciju Weighing.
Navigacija:
[ ] > [ ] Activities - Weighing and other applications > [
] Weighing
1
Pritisnite [
] da biste postavili vagu na nulu ili [
ð Početni zaslon izgleda ovako:
] da biste je tarirali.
2
Stavite uzorak na mjernu plohu.
ð Prikazat će se simbol nestabilnosti
, a vrijednost u polju za vrijednost vaganja postat će svijetloplava.
ð Nakon kratkog vremena mjerna će ploha postati stabilna. Nestat će simbol nestabilnosti
polju za vrijednost vaganja postat će ponovno tamnoplava.
, a vrijednost u
ð Postupak vaganja je završen. Rezultat će se prikazati na zaslonu.
76
Dizajn i funkcija
MS-TS
4.4 Promjena jedinice vaganja
Dostupno je nekoliko jedinica vaganja. Zadana vrijednost ovisi o određenoj zemlji.
Jedinica vaganja može se odabrati putem glavne konfiguracije trenutne aplikacije ili putem prečaca. U ovom se primjeru opisuje kako promijeniti jedinicu vaganja putem prečaca.
Dodirnite jedinicu za postupak vaganja (prečac) gram (g).
hr
1
ð otvorit će se zaslon Main unit.
2
Stavite prst negdje na popis i povucite prema gore da biste se pomaknuli prema dolje.
Main unit
g (Default)
3
MS-TS
Odaberite drugu jedinicu vaganja (npr. ounce (oz)) tako da je dodirnete.
Dizajn i funkcija
77
4
Dodirnite [ ] da biste potvrdili odabranu jedinicu vaganja.
ð Jedinica vaganja gram (g) promijenila se u ounce (oz).
Napomena Na odobrenim vagama taj izbornik ima fiksnu postavku i nije ga moguće promijeniti.
78
Dizajn i funkcija
MS-TS
4.5 Promjena razlučivosti
Dostupno je nekoliko razlučivosti. Zadana razlučivost ovisi o određenom instrumentu.
Razlučivost se može promijeniti na sljedeći način:
Dodirnite polje za vrijednost vaganja.
2
Dodirnite 10d - 0.001 g.
hr
1
Resolution
1d - 0.0001 g (Default)
MS-TS
Dizajn i funkcija
79
3
Potvrdite odabranu razlučivost tako da dodirnete [ ].
ð Razlučivost se promijenila.
80
Dizajn i funkcija
MS-TS
5 Održavanje
UPOZORENJE
Rizik od strujnog udara
– Instrument se mora odspojiti iz napajanja prije čišćenja ili drugog održavanja.
– Ako je kabel potrebno zamijeniti, upotrebljavajte samo onaj tvrtke METTLER TOLEDO.
Pridržavajte se sljedećih napomena:
hr
Napomena
Nipošto nemojte upotrebljavati sredstva za čišćenje koja sadrže otapala ili abrazivne tvari jer to može rezultirati
oštećenjem zaslona osjetljivog na dodir.
5.1 Čišćenje staklenog pokrova (modeli s očitanjem od 0, 1 mg i 1 mg)
Uklonite sljedeće dijelove:
1
Uklonite mjernu plohu, element staklenog pokrova i potporu za plohu.
2
Uklonite donju ploču.
3
Odblokirajte stakleni pokrov, podignite ga s vage i postavite na čistu površinu.
B
C
A
1
Gurnite staklena vrata (A) unatrag.
1
Nagnite prednje staklo (C) prema naprijed.
2
Do kraja okrenite dva poklopca za blokiranje
(B) na prednjoj strani.
2
Uklonite prednje staklo.
−
Izvucite gornja staklena vrata (D) prema naprijed.
F
E
−
MS-TS
Podignite bočna staklena vrata (E) na (F) i izvucite ih prema naprijed.
Održavanje
81
H
G
−
−
Uklonite stražnje staklo (H).
1
Okrenite blokadu staklenog pokrova u položaj
(servis).
2
Uklonite blokadu staklenog pokrova.
Pritisnite gumb za blokiranje (G) da biste otpustili stražnje staklo.
Nakon čišćenja vratite sve komponente obrnutim redoslijedom. Upute za postavljanje vage potražite u odjeljku
[Sastavljanje uređaja } 66].
5.2 Odlaganje
U skladu s EU Direktivom 2002/96/EZ o odlaganju električne i elektroničke opreme (WEEE), ovaj
uređaj nije dopušteno odlagati zajedno s otpadom iz kućanstva. To vrijedi i za zemlje izvan EU-a
u skladu s njihovim posebnim zahtjevima.
Proizvod odlažite u skladu s lokalnim propisima na mjesto određeno za prikupljanje otpada
električne i elektroničke opreme. Ako imate pitanja, obratite se odgovarajućim tijelima ili prodavaču kod kojega ste kupili ovaj uređaj. Ako uređaj proslijedite drugoj strani (za privatnu ili profesionalnu upotrebu), sadržaj ovog propisa također se mora prenijeti.
Hvala vam na doprinosu zaštiti okoliša.
82
Održavanje
MS-TS
6 Tehnički podaci
6.1 Opći podaci
•
AC adapter
Primarni: 100 – 240 V AC, -15 %/ + 10 %, 50/60 Hz
Sekundarni: 12 V DC ± 3 %, 2,5 A (s elektroničkom zaštitom od preopterećenja)
•
Kabel za AC adapter
trožilni, s utikačem prilagođenim za pojedinu zemlju
•
Napajanje vage
12 V DC ± 3 %, 2,25 A, maksimalna valovitost: 80 mVpp
hr
Napajanje za vage s očitanjem 0,1 mg
Može se upotrebljavati do 4000 m visine iznad prosječne razine mora.
Napajanje za sve druge vage
•
AC/DC adapter
Primarni: 100 V – 240 V, ±10%, 50/60 Hz, 0,3 A
Sekundarni: 12 V DC, 0,84 A (s elektroničkom zaštitom od preopterećenja)
•
Napajanje vage
12 V DC, 0,84 A
Upotrebljavajte isključivo AC adapter sa SELV izlazom.
Provjerite je li polarnost ispravna
Može se upotrebljavati do 2000 m visine iznad prosječne razine mora.
Napomena Ako se vaga upotrebljava iznad 2000 m srednje nadmorske visine, potrebno je upotrebljavati napajanje za vage s očitanjem od 0,1 mg.
Zaštita i standardi
•
Kategorija prenapona
II
•
Stupanj zagađenja
2
•
Stupanj zaštite
Zaštićena od prašine i vode
•
Standardi za sigurnost i EMC
Vidjeti Izjavu o sukladnosti
•
Primjena
Za upotrebu isključivo u zatvorenim prostorijama
Uvjeti okoline
•
Visina iznad srednje nadmorske vi- Ovisno o adapteru za napon (2000 − 4000 m)
sine
Osim za Kinu: najviše 2000 m
•
Raspon temperature okoline
10 do 30 °C
•
Relativna vlažnost zraka
10 % do 80 % pri 31 °C, linearno smanjivanje do 50 % pri 40 °C, bez
kondenzacije
•
Vrijeme zagrijavanja
Nakon priključivanja vage u napajanje najmanje
•
•
30 minuta za vage s očitanjem od 1 mg do 5 mg.
60 minuta za vage s očitanjem od 0,1 mg i preciznije.
Materijali
MS-TS
•
Kućište
Tlačno lijevani aluminij, lakirani
•
Mjerna ploha
Nehrđajući čelik X2CrNiMo 17-12-2 (1.4404)
245 x 351 mm: nehrđajući čelik X5CrNiMo 18-10 (1.4301)
•
Element staklenog pokrova
za modele s očitanjem 0,1 mg: nehrđajući čelik X2CrNiMo 17-12-2
(1.4404)
za modele s očitanjem 10 mg: plastika (PBT)
•
Stakleni pokrov
Plastika (PBT), staklo
•
Poklopac tijekom upotrebe
Plastika (PET)
•
Površina TFT dodirnog zaslona
Staklo
Tehnički podaci
83
1 Biztonsági információk
1.1 Figyelmeztető jelzések és szimbólumok meghatározása
A biztonsági megjegyzéseket figyelmeztető szavakkal és szimbólumokkal jelöljük. Ezek biztonsági problémákat és
figyelmeztetéseket jelölnek. A biztonsági megjegyzések figyelmen kívül hagyása személyi sérülést, a műszer sérülését, meghibásodását, és hibás eredményeket okozhat.
FIGYELMEZTETÉS
közepes kockázattal járó veszélyhelyzet, amely komoly sérülésekhez vagy halálhoz vezethet, ha nem kerülik el.
FIGYELMEZTETÉS
alacsony kockázattal járó veszélyhelyzet, amely a műszer vagy egyéb eszköz
sérüléséhez, adatvesztéshez, vagy kisebb, közepes személyi sérülésekhez vezethet, ha nem kerülik el.
Figyelem
(nincs szimbólum)
a termékről szóló fontos információ.
Megjegyzés
(nincs szimbólum)
a termékről szóló fontos információkat közöl.
Általános veszély
Áramütés
1.2 Termékbiztonsági információk
A műszer rendeltetése
A mérleg tömegmérésre szolgál. A mérleget kizárólag erre a célra használja. Bármilyen más jellegű, illetve a műszaki specifikációkon kívül eső használatot nem rendeltetésszerű használatnak tekintünk, ha az a Mettler-Toledo
GmbH írásos hozzájárulásának hiányában történik.
A műszert robbanékony gázban, gőzben, ködben, porban, gyúlékony porban (veszélyes környezet) tilos használni.
Általános biztonsági információk
Ez a mérleg megfelel az aktuális ipari szabványoknak és az elterjedt biztonsági előírásoknak; működtetése közben
azonban kockázatot képvisel. Ne nyissa fel a mérleg burkolatát: A mérlegben nincs a felhasználó által javítható alkatrész. Probléma esetén forduljon a METTLER TOLEDO képviselethez.
Mindig az ebben az útmutatóban leírt utasítások szerint működtesse és használja a műszert. Az új műszer beállítását leíró utasításokat szigorúan be kell tartani.
Ha a műszert nem e használati utasítás szerint használják, a műszer védelme megrongálódhat és a METTLER
TOLEDO elhárít minden felelősséget.
A kezelők biztonsága
A mérleg használata előtt olvassa el és értelmezze a jelen használati utasítást. Ezt a használati utasítást őrizze meg
későbbi átolvasáshoz.
A mérleget tilos bármilyen módon módosítani vagy megváltoztatni. Kizárólag eredeti METTLER TOLEDO cserealkatrészeket és kiegészítőket használjon.
84
Biztonsági információk
MS-TS
Biztonsági megjegyzések
VIGYÁZAT
hu
A mérleg károsodása
1 Kizárólag beltérben, száraz körülmények között használható.
2 Ne használjon hegyes tárgyat az érintőképernyő kezeléséhez!
A mérleg kifejezetten masszív kialakítású, de attól még precíziós műszer. Bánjon vele mindig
körültekintően.
3 Ne nyissa fel a mérleget:
A mérlegben nincs a felhasználó által javítható alkatrész. Probléma esetén forduljon a METTLER
TOLEDO képviselethez.
4 Csak eredeti METTLER TOLEDO tartozékokat és kiegészítő eszközöket használjon a mérleghez.
Ezek kifejezetten a mérleghez készülnek.
FIGYELMEZTETÉS
Áramütés veszélye
Kizárólag eredeti, a mérleghez mellékelt univerzális hálózati AC/DC adaptert használjon, és győződjön meg arról, hogy a rajta feltüntetett feszültségérték azonos a hálózati tápfeszültséggel. Csak földelt aljzathoz csatlakoztassa az adaptert.
MS-TS
Biztonsági információk
85
2 Kialakítás és működés
2.1 Áttekintés
0.1 g
10 mg
5
5
6
7
7
9
9
C
MS
MS
2
1
1
10
2
14
10
3
3
5
5
7
7
MS
6
MS
4
1
2
10
1
15
11
86
Kialakítás és működés
12
13
8
14
2
10 4
14
1
Kapacitív, színes TFT-érintőképernyő
2
Kezelőgombok
3
Üveg huzatvédő
4
A huzatvédő ajtajának fogantyúja
5
Mérőserpenyő
6
Huzatvédő gyűrű
7
Vízszintjelző
8
Lopásgátló Kensington-foglalat
9
Biztonsági talpak (10 mg-os és 0,1 g-os modellek)
10
Vízszintbeállító láb
11
USB-eszközcsatlakozó
12
RS232C soros csatolófelület
13
Aljzat hálózati AC/DC adapterhez
14
USB-állomás csatlakozója
15
Termékcímke
MS-TS
hu
2.2 Kezelőgombok
2
1
Sz.
1
Gomb
3
4
5
Név
Magyarázat
BE/KI
A műszer be-, illetve kikapcsolására szolgál.
2
Kapacitív színes TFT-érintőképernyő
Általános navigáció
3
Tára
A mérleg tárázására szolgál.
4
Nullázás
A mérleg nullázására szolgál.
5
Kezdőlap
Szerepe: visszatérés az alkalmazás kezdőképernyőjére bármely almenüből vagy más ablakból.
2.3 A felhasználói felület
A kijelző színes, kapacitív TFT-érintőképernyő. A képernyő nem csupán információt jelenít meg, hanem egyúttal lehetővé teszi a felhasználó számára, hogy a felületének megfelelő részére koppintva utasítást adjon a rendszernek.
Lehetőség van kiválasztani a a képernyőn megjelenítendő információk körét, módosítani a mérleg beállításait, illetve
végrehajtani bizonyos műveleteket a műszeren.
Csak az aktuális párbeszédpanelen elérhető elemek jelennek meg a képernyőn.
VIGYÁZAT
Ne érintse meg az érintőképernyőt hegyes vagy éles tárgyakkal!
Ez tönkreteheti az érintőképernyőt.
MS-TS
Kialakítás és működés
87
2.3.1
Az alkalmazás kezdőképernyője
Az alkalmazás kezdőképernyője a műszer bekapcsolása után jelenik meg. Ez mindig azt az alkalmazást mutatja,
amely a mérleg kikapcsolását megelőzően utoljára volt használatban. Az alkalmazás kezdőképernyője a mérleg főképernyője, ahonnan bármely funkció elérhető. Bármikor visszatérhet az alkalmazás kezdőképernyőjére a jobb alsó
sarokban található [ ] kezdőlap gombra koppintva.
Készítse elő a beszabályozó súlyt, és indítsa el
Információs és munkavégzési sávok
1
Név
Magyarázat
Tömegmérési információk sávja
Bemérési segédletet és általános mérlegadatokat jelenít meg.
2
Munkacím sávja
Az aktuális tevékenységre vonatkozó információt jelent meg.
3
Értéksáv
Az aktuális tömegmérési folyamatra vonatkozó információt jelenít meg.
4
Fő navigáció
Munkához kapcsolódó funkciók.
Információs mezők
5
Név
Magyarázat
Bemérési segéd
Dinamikus grafikus jelzés, amely mutatja a teljes tömegmérési tartományból felhasznált részt.
6
Rövid mérlegadatok
A mérleg leolvasási felbontása és kapacitása.*
7
Tömegérték mező
Az aktuális tömegmérési folyamathoz tartozó értéket jeleníti meg.
8
Képzési szövegmező
Az aktuális tömegmérési folyamatra vonatkozó utasításokat jelenít meg.
* Hitelesített mérlegek esetében: Min (minimumkapacitás) és e (hitelesített osztásérték) a bal felső sarokban.
Műveleti gombok
Név
Magyarázat
9
Fő tevékenységi beállítások
Az aktuális alkalmazás konfigurálására szolgál (pl. Tömegmérés).
10
Részletes mérlegadatok
11 Tömegmérési mértékegység
12
Tevékenységek
13 Nyomtatás
14
Beállítások/Tulajdonságok
15 Állapotinformációs mező
88
Kialakítás és működés
A mérleg részletes műszaki adatait jeleníti meg.
Az aktuális tömegmérési folyamat során használt mértékegységet jeleníti
meg.
A tevékenységválasztási panel megnyitására szolgál.
Az eredmények és/vagy beállítások nyomtatására szolgál (nyomtatót igényel).
A beállítások/tulajdonságok konfigurálására szolgál.
A rendszer állapotára vonatkozó adatokat jelenít meg.
MS-TS
2.3.2
2.3.2.1
Adatbeviteli párbeszédablakok
Karakterek és számok beírása
A billentyűzet-párbeszédablak lehetővé teszi a felhasználó számára karakterek – betűk, számok és különféle speciális karakterek – bevitelét.
ID - Címke
hu
0–16 karakter
1
MS-TS
Név
Magyarázat
Beviteli mező
Megjeleníti a már beírt karaktereket.
2
Elvetés
A beírt adatok elvetésére és a párbeszédpanel bezárására szolgál.
3
Az összes törlése
Az összes beírt karakter törlésére szolgál.
4
Törlés
Törli az utolsóként beírt karaktert.
5
Jóváhagyás
A beírt adatok megerősítésére szolgál.
6
Shift
A kisbetűk és nagybetűk közti váltásra szolgál.
7
Speciális lapfülek
A billentyűzetmód váltására szolgál betűk, számjegyek, illetve speciális karakterek
beírásához.
8
Magyarázó mező
További információk a beírandó értékre vonatkozóan (pl. a beírható karakterek számának felső korlátja).
Kialakítás és működés
89
2.3.2.2
A dátum és idő módosítása
A párbeszédpanel (Kiválasztási nézet) lehetővé teszi a felhasználó számára a dátum és az idő beállítását.
Idő
1
90
Név
Magyarázat
Az idő- és dátumformátum módosítása
Különféle idő- és dátumformátumok közül lehet választani.
2
Kiválasztógomb
Növelési lépésköz
3
Kiválasztómező
Megjeleníti a megadott időt, illetve dátumot.
4
Kiválasztógomb
Csökkenési lépésköz
5
Választófülek
A választható alkategóriák füle
Kialakítás és működés
MS-TS
2.3.3
Listák és táblázatok
Az egyszerű lista alapelemei közé tartozik a tartalomcím és a részelemek listája. Adott elemre koppintva a részelemek listáját, illetve beviteli párbeszédpanelt lehet megnyitni.
Általános beállítások és adatok
Tömegmérési beállítások
Tömegmérési mód, autom. nullázás, MinWeigh stb.
Adatok kinyerése
Nyomtatási és adatküldési lehetőségek
Eszközök és csatlakoztathatóság
Nyomtatók, PC, vonalkód-leolvasók és egyéb eszközök
Rendszerbeállítások
1
MS-TS
Név
Magyarázat
Lista címe
Az aktuális lista címe
2
Vissza gomb
Szerepe: egy lépés visszafelé.
3
Listaelem címe
A listaelem címe
4
Listaelem leírása
Megjeleníti a részelemeket.
5
Görgetési pozíció
A lista görgethető.
6
Választófülek
A kiválasztható alkategóriák fülei
hu
Készenléti üzemmód, értesítések, visszaállítás stb.
Kialakítás és működés
91
3 Telepítés és beüzemelés
Ez a fejezet az új műszer beüzemelésére vonatkozó információkat tartalmaz.
További információk elérhetősége
u www.mt.com/balances
3.1 A csomag tartalma
Alkatrészek
0,1 mg
Huzatvédő
236 mm
Mérőserpenyő
Ø 90 mm
168 mm
1 mg
10 mg
0,1 g
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
127 × 127 mm
–
170 × 200 mm
–
–
190 × 226 mm
–
–
Huzatvédő elem
–
–
–
–
Serpenyőtartó
Alsó lemez
ESD-lemez
–
–
–
-
-
–
Védőburkolat
Univerzális hálózati AC/CD adapter
Hálózati AC/DC adapter országspecifikus tápkábellel
-
Nyomtatott vagy CD-ROM-on kiadott használati utasítás
(országtól függ)
Felhasználói útmutató
EK megfelelőségi nyilatkozat
92
Telepítés és beüzemelés
MS-TS
3.2 Az alkatrészek felszerelése
0,1 mg leolvasási felbontású mérlegek huzatvédővel
(236 mm)
6
5
Helyezze a következő alkatrészeket a mérlegre a megadott sorrendben:
4
Értesítés Tolja az oldalsó üvegajtót hátra ütközésig, és tartsa két
kézzel a huzatvédőt (1) a felső rudaknál fogva.
3
(kioldás) hely-
1
Fordítsa a huzatvédő zárját (2) a
zetbe.
2
Helyezze a mérlegre a huzatvédőt.
3
Fordítsa a huzatvédő zárját (lezárás) helyzetbe, és
helyezze el az alsó lemezt (3).
1
4
hu
Helyezze el a huzatvédő gyűrűt (4), valamint a mérőserpenyőt (6) a serpenyőtartóval (5) együtt.
Értesítés A huzatvédő tisztítására vonatkozó információk [Az
üveg huzatvédő tisztítása (0,1 és 1 mg-os típusok esetén) } 108] részben olvashatók.
22
MS
1 mg leolvasási felbontású mérlegek huzatvédővel
(168 mm)
5
Helyezze a következő alkatrészeket a mérlegre a megadott sorrendben:
4
Megjegyzés: Tolja az oldalsó üvegajtót hátra ütközésig,
és tartsa két kézzel a huzatvédőt (1) a felső rudaknál
fogva.
3
(kioldás) hely-
1
Fordítsa a huzatvédő zárját (2) a
zetbe.
2
Helyezze a mérlegre a huzatvédőt.
3
Fordítsa a huzatvédő zárját (lezárás) helyzetbe, és
helyezze el az alsó lemezt (3).
Helyezze el a mérőserpenyőt (5) a serpenyőtartóval
(4).
Értesítés A huzatvédő tisztítására vonatkozó információk [Az
üveg huzatvédő tisztítása (0,1 és 1 mg-os típusok esetén) } 108] részben olvashatók.
1
2
4
MS-TS
MS
Telepítés és beüzemelés
93
10 mg leolvasási felbontású mérlegek
−
•
•
•
•
Helyezze a következő alkatrészeket a mérlegre a
megadott sorrendben:
ESD-lemez (1)
Serpenyőtartó (2)
Mérőserpenyő (3)
Huzatvédő gyűrű (4)
4
3
2
1
MS
0,1 g leolvasási felbontású mérlegek
−
•
•
•
Helyezze a következő alkatrészeket a mérlegre a
megadott sorrendben:
ESD-lemez (1)
Serpenyőtartó (2)
Mérőserpenyő (3)
3
2
1
MS
3.3 A hely kiválasztása
A mérleg egy érzékeny, precíziós műszer – elhelyezése nagyban befolyásolja a tömegmérési eredmények ismétlőképességét és pontosságát. Válasszon stabil felületet, amelynek síkja a lehető legközelebb van a vízszinteshez. A
felületnek stabilan és biztosan el kell bírnia a teljes terhet viselő mérleget is.
Ügyeljen a környezeti feltételekre (lásd: Műszaki adatok).
Kerülje el a következőket:
•
•
•
•
94
közvetlen napfény,
légmozgások (pl. ventilátorból vagy légkondicionálóból),
hőmérséklet-ingadozás,
rezgések.
Telepítés és beüzemelés
MS-TS
3.4 A műszer csatlakoztatása
A mérleghez országtól függően vagy univerzális AC/DC adapter, vagy AC/DC adapter és tápkábel van mellékelve. A
tápegység a következő tartományon belül bármilyen hálózati feszültség mellett használható: 100–240 V (AC),
50/60 Hz. A részletes műszaki adatokat lásd a részben.
Értesítés Hagyjon 30 percet (a 0,1 mg-os típusok esetében 60 percet) a mérleg számára a bemelegedésre, hogy alkalmazkodhasson a környezeti feltételekhez.
Csatlakoztassa a hálózati AC/DC adaptert a mérleg hátoldalán levő csatlakozóaljzathoz, majd az elektromos hálózathoz.
•
•
•
•
•
hu
Figyelem
Ellenőrizze, hogy a helyszíni elektromos hálózat feszültsége ebbe a tartományba esik-e. Ha nem, semmiképpen
ne csatlakoztassa a hálózati AC/DC adaptert a hálózathoz, hanem vegye fel a kapcsolatot valamelyik METTLER
TOLEDO képviselettel.
A tápcsatlakozónak mindig hozzáférhetőnek kell lennie.
Használat előtt ellenőrizze a tápkábel épségét.
Vezesse úgy a kábelt, hogy az ne sérülhessen meg, illetve ne képezzen akadályt munkavégzés közben.
Biztosítsa, hogy a hálózati AC/DC adapter ne érintkezhessen folyadékkal.
3.5 A mérleg vízszintezése
A pontos vízszintezés és a stabil elhelyezés egyaránt előfeltétele az ismételhető és pontos tömegmérési eredményeknek.
Értesítés A kisebb egyenetlenségek és lejtések (± 2%) kompenzálása érdekében a műszeren minden egyes áthelyezést követően vízszintezésre és beszabályozásra van szükség.
A mérleg vízszintezését a vízszintezési segéd és/vagy a kijelző tetején látható vízszintjelző segítségével lehet végrehajtani. Két állítható vízszintezőláb szolgálja a mérési munkafelület kisebb egyenetlenségeinek kompenzálását.
3.5.1
A mérleg vízszintezése a vízszintjelző segítségével
Minden mérlegen található légbuborékos vízszintjelző a kézi vízszintezéshez.
A 0,1 mg, illetve az 1 mg leolvasási felbontású mérlegek vízszintezése
−
MS-TS
Állítsa be a két szintezőlábat úgy, hogy a buborék pontosan az
üveg közepére kerüljön:
Légbuborék
„12 óránál”
forgassa mindkét lábat az óra járásának megfelelő irányba.
Légbuborék
„3 óránál”
forgassa a bal oldali lábat az óra
járásának megfelelő irányba, a
jobb oldali lábat az óra járásával
ellentétes irányba.
Légbuborék
„6 óránál”
forgassa mindkét lábat az óra járásával ellentétes irányba.
Légbuborék
„9 óránál”
forgassa a bal oldali lábat az óra
járásával ellentétes irányba, a
jobb oldali lábat az óra járásának megfelelő irányba.
Telepítés és beüzemelés
95
A 0,01 g, illetve 0,1 g leolvasási felbontású mérlegek vízszintezése
1
Távolítsa el a biztonsági talpak tartóit (A) úgy, hogy kifelé fordítja őket.
2
Fordítsa ki a tartókat (A) ütközésig (~90°) úgy, hogy a biztonsági talpak mozgása szabaddá váljon.
3
Vízszintezze a mérleget a két szintezőcsavarral (B) úgy, hogy a buborék a vízszintjelző belső körébe kerüljön (lásd a fenti eljárást).
4
Rögzítse a biztonsági talpakat a tartók (A) ütközésig történő befelé forgatásával.
A
B
96
Telepítés és beüzemelés
A
B
MS-TS
3.5.2
A mérleg vízszintezése a szintezési segéddel
Amikor a mérleget bekapcsolja az új helyen, a képernyő bal oldalán található információs mezőben megjelenik a
következő szimbólum:
A műszer nincs vízszintben.
1
Koppintson a következőre: [ ].
ð Ekkor megnyílik az Értesítések képernyő.
2
Válassza a következőt: A műszer nincs vízszintben.
ð Aktiválódik a Vízszintezési segédlet funkció.
A Vízszintezési segédlet funkció egy lépésekre lebontott útmutatás, amely segítséget nyújt a mérleg vízszintezésében.
Navigáció: [ ] Gyorsbeállítások/Tulajdonságok > [
] Vízszintezési segédlet
hu
A műszer nincs vízszintben
A jelzett módon tekerje a
vízszintbeállító lábakat, amíg
a levegőbuborék középre
kerül a vízmértékben.
Az adott útmutatási lépés végrehajtását követően a szintezési segéd megjeleníti a következő lépéseket. Kövesse az
útmutatást a mérleg vízszintezésének befejezéséig.
Értesítés Mindig használja a fizikai vízszintjelző légbuborékát referenciaként. Ha a légbuborék középen található, de
A
műszer nincs vízszintben szimbólum továbbra is szerepel a képernyőn, érdemes lehet beszabályozni a vízszintjelző középállását – lásd: .
MS-TS
Telepítés és beüzemelés
97
3.6 A mérleg bekapcsolása
A mérleg első bekapcsolása
1
Távolítson el minden súlyt a mérőserpenyőről.
2
Csatlakoztassa a mérleget az elektromos hálózathoz az AC/DC adapter segítségével.
ð Az indítóképernyő eltűnését követően a mérleg az alkalmazás kezdőképernyőjét jeleníti meg.
A mérleg legelső bekapcsolását követően a bekapcsoláshoz elegendő hosszan megnyomni a [ ] gombot.
Értesítés A mérleg legelső bekapcsolását követően a Tömegmérés alkalmazás kezdőképernyője jelenik meg. A mérleg újabb
bekapcsolását követő indításkor mindig a kikapcsolás előtt utoljára használt alkalmazás kezdőképernyője jelenik
meg.
3.7 A mérleg kikapcsolása
1
Nyomja meg és tartsa lenyomva a [ ] gombot, amíg a Kikapcsolás párbeszédpanel megjelenik.
2
Koppintson a következőre: [ ].
ð A mérleg kikapcsolódik, és készenléti üzemmódra vált.
Értesítés
•
•
Készenléti üzemmódból való bekapcsolás után a mérleg nem igényel bemelegedési időt, azonnal készen áll a
mérésre.
Ha a mérleg kikapcsolása kézzel történik, akkor a kijelző is teljesen kikapcsol.
A mérleget a teljes kikapcsoláshoz le kell választani a hálózati tápellátásról.
3.8 Nullázás
1
Vegyen le minden súlyt a mérlegről.
2 Nyomja meg a [
] gombot a mérleg nullázásához.
A mérleg minden mért értéket ehhez a nulla ponthoz viszonyít.
Értesítés A[
] gombot a tömegmérés megkezdése előtt nyomja meg.
3.9 Tárázás
98
] elemre koppintva állítsa a mérleg által kijelzett értéket nullára.
1
A[
2
Helyezze az üres edényt a mérlegre.
ð A kijelzőn megjelenik a tömegérték.
3
Nyomja meg a [
] gombot a mérleg tárázásához.
ð A képernyő bal oldalán található állapotinformáció mezőben a Net (Nettó) érték szerepel, a tömegmérési
érték mezőjében pedig 0.000 g.
Telepítés és beüzemelés
MS-TS
3.10 A mérleg szállítása
Kapcsolja ki a mérleget, majd húzza ki a tápkábelt és az összes csatolókábelt a mérlegből. Olvassa el a [A hely kiválasztása } 94] szakasz megjegyzéseit az optimális hely kiválasztásával kapcsolatban.
Szállítás kis távolságra
VIGYÁZAT
Huzatvédővel szerelt mérlegek esetén:
Soha ne emelje meg a mérleget az üveg huzatvédőnél fogva. A huzatvédő nincs elég erősen a mérleghez rögzítve.
Szállítás nagy távolságra
hu
VIGYÁZAT
Ha nagyobb távolságra viszi vagy szállíttatja a mérleget, használja a hiánytalan eredeti csomagolást.
Értesítés Nagy távolságra történő szállításhoz javasoljuk szállítóbőrönd használatát – lásd: Tartozékok és cserealkatrészek.
3.11 Általános követelmények
3.11.1
A mérleg bemelegedése
A mérési eredmények pontossága érdekében a mérleget használat előtt hagyni kell bemelegedni. A működési hőmérséklet eléréséhez a mérleget csatlakoztatni kell az áramforráshoz legalább
•
•
3.11.2
30 perc az 1 mg és 5 g közötti leolvasási felbontású mérlegek esetében.
60 perc a 0,1 mg vagy jobb felbontású mérlegek esetében.
A mérleg beállítása
A pontos tömegmérési eredmények érdekében szükség van a mérleg beszabályozására – ezzel biztosítható, hogy a
mérleg megfeleljen a helyi gravitációs gyorsulásnak és a környezeti körülményeknek. Az üzemi hőmérséklet elérését
követően az alábbi esetekben van szükség a mérleg beszabályozására:
•
•
•
•
•
MS-TS
A mérleg legelső használata előtt.
Az üzemi hőmérséklet elérését követően (kizárólag FACT technológiájú mérlegek esetében).
Ha a mérleget az áramforrásról leválasztották, illetve áramkimaradás esetén.
A környezeti paraméterek bármelyikének (például a hőmérséklet, a páratartalom, a légmozgás vagy a vibráció)
számottevő változása esetén.
Rendszeres időközönként a tömegmérési feladatok végzése közben.
Telepítés és beüzemelés
99
4 A mérés egyszerű
Ez a fejezet az egyszerű tömegmérés végrehajtásának menetét írja le. Emellett bemutatja a navigáció alapkoncepcióját, valamint a mérleg legfontosabb funkcióit.
4.1 Röviden a főbb beállításokról és műveletekről
Az alábbi diagram áttekintést ad egy alkalmazás (ebben a példában a Tömegmérés) fő beállításairól. Az alkalmazástól függően a választható opciók köre és tartalma változhat. Minden alkalmazás erre a koncepcióra épül.
Alkalmazás fő beállításai
Mérlegadatok
Általános beállítások
100
A mérés egyszerű
Tevékenységek
MS-TS
4.2 Navigáció az érintőképernyőn
A mérleg kezeléséhez használja a képernyőt és a képernyő alján található kezelőgombokat. A képernyőn történő navigálás hasonlít az okostelefonok, illetve táblagépek esetében megszokotthoz.
4.2.1
Alkalmazás megnyitása
Beállítások, illetve alkalmazások megnyitásához az ujjával koppintson az adott alkalmazás szimbólumára (pl. [
] Tömegmérés).
Tevékenységek - Tömegmérés és egyéb alk-ok
%
mérés
Számítás
Din.
t.mérés
hu
Db.Szám.
Sűrűség
4.2.2
Összegz.
Görgetés
Ha a lehetőségek nem férnek el egyetlen képernyőn, a jobb oldalon kék sáv jelenik meg. Ez azt jelzi, hogy lehetőség van felfelé, illetve lefelé görgetni a képernyőn. Görgetéshez helyezze az ujját a lista valamely pontjára, és húzza
felfelé vagy lefelé.
MS-TS
A mérés egyszerű
101
4.2.3
Gyorshivatkozások használata
A kapacitív TFT-érintőképernyőn való navigálás egyszerűsítése érdekében néhány gyorshivatkozás is elérhető, amelyek közvetlen hozzáférést biztosítanak a mérleg legfontosabb funkcióihoz. Például az alkalmazás kezdőképernyőjének tömegmérési értékmezője gyorshivatkozásként működik (lásd a lenti diagramot), ahogyan a mellette szereplő
tömegmérési mértékegység is. Az aktuális alkalmazástól függően további használható gyorshivatkozások is elérhetők lehetnek.
Értesítés A gyorshivatkozáson keresztül közvetlenül elérhető beállítások mindegyike módosítható az adott alkalmazás fő
konfigurációs beállításaiban is.
102
A mérés egyszerű
MS-TS
4.3 Egyszerű tömegmérés végrehajtása
A mérleg első bekapcsolásakor a rendszer automatikusan a Tömegmérés alkalmazás kezdőképernyőjét nyitja meg.
Ha a mérleg korábban már volt használatban, a kikapcsolás előtt utoljára használt alkalmazás képernyője nyílik
meg. Ha fut másik alkalmazás, váltson át az Tömegmérés alkalmazásra.
Navigáció:
[ ] > [ ] Tevékenységek - Tömegmérés és egyéb alk-ok > [
] Tömegmérés
Nyomja meg a [
] gombot a mérleg nullázásához, illetve a [
ð A kezdőképernyő kinézete:
2
Helyezzen mintát a mérőserpenyőre.
ð Megjelenik az instabilitást jelző
kék színűre változik.
] gombot a tárázáshoz.
hu
1
szimbólum, a tömegmérési értékmezőben szereplő érték pedig világos-
ð Rövid időn belül a mérőserpenyő stabilizálódik. Ekkor az instabilitást jelző
mérési értékmezőben szereplő érték pedig ismét sötétkék színűvé válik.
szimbólum eltűnik, a tömeg-
ð Ezzel a tömegmérési folyamat befejeződött. Az eredmény megjelenik a képernyőn.
MS-TS
A mérés egyszerű
103
4.4 A tömegmérés mértékegységének módosítása
Többféle tömegmértékegység is használható. Az alapértelmezett érték függ az adott országtól.
A tömegmérés mértékegységét az aktuális alkalmazás fő konfigurációs beállításaiban, illetve gyorshivatkozáson keresztül lehet kiválasztani. Ez a példa a mértékegység gyorshivatkozáson keresztüli módosítását mutatja be.
1
Koppintson a tömegmérési folyamatban használt gram (g) mértékegységre (gyorshivatkozás).
ð Ekkor megnyílik a következő képernyő: 1. mértékegység.
2
A lefelé görgetéshez helyezze az ujját a lista valamely pontjára, és húzza felfelé.
1. mértékegység
g (Alapértelmezett)
3
104
Koppintással válassza ki a kívánt tömegmérési mértékegységet (pl. ounce (oz)).
A mérés egyszerű
MS-TS
4
Koppintson a [ ] elemre a kiválasztott tömegmérési mértékegység jóváhagyásához.
hu
ð Ezzel a tömegmérés mértékegysége a gram (g) értékről ounce (oz) értékre változik.
Értesítés Hitelesített mérlegek esetében ez a menüpont rögzített, beállítását nem lehet módosítani.
MS-TS
A mérés egyszerű
105
4.5 A felbontás módosítása
Többféle felbontás közül lehet választani. Az alapértelmezett felbontás függ az adott műszertől.
A felbontás módosításának menete a következő:
1
Koppintson a tömegmérési érték mezőjére.
2
Koppintson a következőre: 10d - 0.001 g.
Felbontás
1d - 0.0001 g (Alapértelmezett)
106
A mérés egyszerű
MS-TS
3
A [ ] szimbólumra koppintva erősítse meg a kiválasztott felbontást.
MS-TS
hu
ð Megváltoztatta a felbontást.
A mérés egyszerű
107
5 Karbantartás
FIGYELMEZTETÉS
Áramütés veszélye
– A műszert áramtalanítani kell a tisztítás vagy más karbantartási munka előtt.
– Ha csere szükséges, kizárólag a METTLER TOLEDO tápkábelét használja.
Vegye figyelembe a következőket:
Megjegyzés
Semmiképpen se használjon oldószert vagy dörzsanyagot tartalmazó tisztítószert, mert azzal károsíthatja az érintőképernyőt.
5.1 Az üveg huzatvédő tisztítása (0,1 és 1 mg-os típusok esetén)
Távolítsa el a következő alkatrészeket:
1
Távolítsa el a mérőserpenyőt, a huzatvédő elemet és a serpenyőtartót.
2
Vegye ki az alsó lemezt.
3
Oldja ki a huzatvédőt, emelje le a mérlegről, és helyezze tiszta felületre.
B
C
A
1
Tolja hátra az üvegajtókat (A).
1
Billentse előre az elülső üveget (C).
2
Elöl mindkét reteszelőburkolatot (B) fordítsa
kifelé ütközésig.
2
Vegye le az elülső üveget.
−
Húzza ki előrefelé a felső üvegajtót (D).
F
E
−
108
Karbantartás
Emelje meg az oldalsó üvegajtókat (E) az (F)
pontban, és húzza ki őket előrefelé.
MS-TS
H
−
−
Vegye le a hátsó üveget (H).
1
Fordítsa a huzatvédő zárját
ba.
2
Távolítsa el a huzatvédő zárját.
hu
G
Nyomja meg a reteszelőgombot (G) a hátsó
üveg kioldásához.
(Szerviz) állás-
Tisztítás után helyezze vissza az összes alkatrészt fordított sorrendben. A mérleg összeszereléséhez lásd [Az alkatrészek felszerelése } 93] című részt.
5.2 Selejtezés
Az elhasznált elektromos és elektronikai készülékekről szóló 2002/96/EK európai irányelvnek
megfelelően ezt a készülék nem dobható a háztartási hulladék közé. Ez vonatkozik az EU-n kívüli országokra is, azok adott követelményei szerint.
Ezt a terméket a helyi rendelkezéseknek megfelelően az elektromos és elektronikus berendezések
számára kijelölt gyűjtőhelyen selejtezze le. Ha bármilyen kérdése van, vegye fel a kapcsolatot az
illetékes hivatallal vagy azzal a kereskedővel, akitől ezt a készüléket vásárolta. Ha a készüléket
más félnek adják át (személyes vagy professzionális célra), ennek a szabálynak a tartalmáról is
tájékoztatni kell.
Köszönjük, hogy hozzájárult a környezet védelméhez.
MS-TS
Karbantartás
109
6 Műszaki adatok
6.1 Általános adatok
Tápellátás 0,1 mg pontosságú mérlegekhez
•
Hálózati adapter
Primer kör: 100–240 V (AC), –15%/+10%, 50/60 Hz
Szekunder kör: 12 V (DC) ±3%, 2,5 A (elektronikus túlterhelés-védelemmel)
•
Hálózati adapter kábele
3 eres, országspecifikus dugasszal
•
A mérleg tápellátása
12 V (DC) ±3%, 2,25 A, maximális feszültségingadozás: 80 mVpp
Legfeljebb 4000 m-es tengerszint feletti magasságig használható.
Tápellátás minden egyéb mérleg esetében
•
Hálózati AC/DC adapter
Primer kör: 100–240 V, ±10%, 50/60 Hz, 0,3 A
Szekunder kör: 12 V (DC), 0,84 A (elektronikus túlterhelés-védelem)
•
A mérleg tápellátása
12 V (DC), 0,84 A
Csak tesztelt, SELV kimeneti áramot biztosító hálózati adapterrel használja.
Biztosítsa a megfelelő polaritást.
Legfeljebb 2000 m-es tengerszint feletti magasságig használható.
Értesítés Ha a mérleget 2000 m-t meghaladó tengerszint feletti magasságon kíván
használni, a 0,1 mg felbontású mérleghez tartozó tápellátást kell használni.
Védelem és szabványok
•
Túlfeszültségi kategória
II
•
Szennyezettségi szint
2
•
Védelmi szint
Védett por és víz ellen.
•
Biztonsági és EMC-szabványok
Lásd a Megfelelőségi nyilatkozatot.
•
Alkalmazási terület
Csak beltérben való használatra.
Környezeti feltételek
•
Tengerszint feletti magasság
A hálózati adaptertől függ (2000–4000 m).
Kivétel Kína: max. 2000 m
•
Környezeti hőmérséklet-tartomány
10–30 °C
•
Levegő relatív páratartalma
10%-tól 80%-ig 31 °C hőmérsékleten, a felső korlát lineárisan csökken
40 °C-ig 50%-ra; nem kondenzálódó.
•
Bemelegedési idő
A mérleg tápellátáshoz csatlakoztatása után legalább
•
•
30 perc az 1 mg és 5 g közötti leolvasási felbontású mérlegek esetében.
60 perc a 0,1 mg vagy jobb leolvasási felbontású mérlegek esetén.
Anyagok
110
•
Burkolat
Présöntött, lakkozott alumínium
•
Mérőserpenyő
Rozsdamentes acél X2CrNiMo 17-12-2 (1.4404)
245 × 351 mm: rozsdamentes acél X5CrNiMo 18-10 (1.4301)
•
Huzatvédő elem
0,1 mg-os típusoknál: rozsdamentes acél X2CrNiMo 17-12-2 (1.4404)
10 mg-os típusoknál: műanyag (PBT)
•
Huzatvédő
Műanyag (PBT), üveg
•
Használati burkolat
Műanyag (PET)
•
TFT-érintőképernyő felülete
Üveg
Műszaki adatok
MS-TS
1 Informacje dotyczące bezpieczeństwa
1.1 Definicje sygnałów ostrzegawczych i symboli
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa są oznaczone specjalnymi wyrazami i symbolami ostrzegawczymi. Pokazują
one zagrożenia dla bezpieczeństwa i ostrzeżenia. Ignorowanie uwag dotyczących bezpieczeństwa może być przyczyną obrażeń, uszkodzenia urządzenia, jego nieprawidłowego funkcjonowania i nieprawidłowych odczytów.
OSTRZEŻENIE
sytuacje niebezpieczne o średnim poziomie zagrożenia, które mogą spowodować poważne uszkodzenia ciała lub śmierć, jeśli się im nie zapobiegnie
OSTRZEŻENIE
Sytuacje niebezpieczne o niskim ryzyku, które powodują uszkodzenie urządzenia lub jego funkcji, utratę danych, a także drobne lub średnie obrażenia.
Uwaga
(brak symbolu)
Ważne informacje dotyczące produktu.
Uwaga
(brak symbolu)
Przydatne informacje dotyczące produktu.
Porażenie prądem
pl
Ogólne niebezpieczeństwo
1.2 Informacje dotyczące bezpieczeństwa produktu
Przeznaczenie
Waga jest przeznaczona do ważenia. Wagi należy używać wyłącznie do tego celu. Każde inne zastosowanie, jak
również przekroczenie limitów określonych w specyfikacji technicznej bez pisemnej zgody firmy Mettler-Toledo
GmbH zostanie uznane za użycie urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem.
Korzystanie z urządzenia w warunkach grożących wybuchem gazu, w parze, we mgle, w kurzu i
w pyle zapalnym (warunki niebezpieczne) jest niedozwolone.
Ogólne informacje dotyczące bezpieczeństwa
Waga jest zgodna z aktualnymi normami branżowymi i obowiązującymi przepisami bezpieczeństwa; jej użycie
może jednak stanowić zagrożenie. Nie otwierać obudowy: waga nie zawiera części nadających się do naprawy
przez użytkownika. W razie problemów prosimy o kontakt z przedstawicielem firmy METTLER TOLEDO.
Korzystając z urządzenia, należy zawsze postępować zgodnie z niniejszą instrukcją. Należy ściśle przestrzegać instrukcji dotyczących konfiguracji nowego urządzenia.
Korzystanie z urządzenia w sposób niezgodny z niniejszą instrukcją może doprowadzić do uszkodzenia jego
zabezpieczeń, za co METTLER TOLEDO nie ponosi żadnej odpowiedzialności.
Bezpieczeństwo pracowników
Przed użyciem wagi zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji. Instrukcję obsługi zachować do wglądu.
Waga nie może być w żaden sposób modyfikowana. Używać wyłącznie części zapasowych i akcesoriów firmy
METTLER TOLEDO.
MS-TS
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
111
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa
PRZESTROGA
Uszkodzenie wagi
1 Do użytku tylko w suchych pomieszczeniach.
2 Nie obsługiwać ekranu dotykowego szpiczastymi przedmiotami!
Chociaż konstrukcja wagi jest bardzo trwała, należy pamiętać, że jest ona przyrządem precyzyjnym. Zachować ostrożność podczas obsługi.
3 Nie otwierać obudowy:
waga nie zawiera części nadających się do naprawy przez użytkownika. W razie problemów
prosimy o kontakt z przedstawicielem firmy METTLER TOLEDO.
4 Używać wyłącznie akcesoriów i urządzeń peryferyjnych firmy METTLER TOLEDO.
Zostały one opracowane z myślą o tej właśnie wadze.
OSTRZEŻENIE
Ryzyko porażenia prądem
Używać należy tylko oryginalnego zasilacza uniwersalnego AC/DC dostarczonego z wagą po
uprzednim sprawdzeniu zgodności umieszczonej na nim wartości napięcia z napięciem lokalnej
sieci. Zasilacz podłączać tylko do gniazda z uziemieniem.
112
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
MS-TS
2 Projekt i funkcjonalność
2.1 Przegląd
0.1 g
10 mg
5
5
6
7
7
9
9
C
MS
MS
2
1
1
10
2
14
10
pl
3
3
5
5
7
7
MS
6
MS
4
1
2
10
1
15
11
MS-TS
12
13
8
14
2
10 4
14
1
Kolorowy, pojemnościowy ekran dotykowy TFT
2
Przyciski funkcyjne
3
Szklana osłona przeciwwiatrowa
4
Uchwyt do otwierania drzwiczek osłony
5
Szalka wagowa
6
Pierścień przeciwwiatrowy
7
Wskaźnik poziomu
8
Zabezpieczenie przed kradzieżą typu Kensington
9
Stopki zabezpieczające (modele 10 mg i 0,1 g)
10
Nóżka poziomująca
11
Złącze urządzenia USB
12
Interfejs szeregowy RS232
13
Gniazdo zasilacza AC/DC
14
Złącze hosta USB
15
Etykieta produktu
Projekt i funkcjonalność
113
2.2 Przyciski funkcyjne
2
1
Nr
Przycisk
3
4
5
Nazwa
Wyjaśnienie
1
WŁĄCZ/WYŁĄCZ
Aby włączyć lub wyłączyć urządzenie.
2
Kolorowy, pojemnościowy ekran dotykowy
TFT
Ogólna nawigacja
3
Tara
Tarowanie wagi.
4
Zero
Wyzerowywanie wagi.
5
Ekran główny
Powrót z dowolnego poziomu menu lub innego
okna do głównego ekranu programu.
2.3 Interfejs użytkownika
Urządzenie jest wyposażone w kolorowy, pojemnościowy ekran dotykowy TFT. Ekran dotykowy służy nie tylko do
wyświetlania informacji, lecz pozwala również na wprowadzanie poleceń poprzez dotknięcie określonych pól na jego powierzchni. Użytkownik może wybrać informacje, które są wyświetlane na ekranie, zmieniać ustawienia wagi,
a także wykonywać niektóre zadania na urządzeniu.
Na wyświetlaczu widoczne są tylko te elementy, które są dostępne w aktualnym dialogu.
PRZESTROGA
Nie dotykać ekranu dotykowego ostrymi i szpiczastymi przedmiotami!
Może to spowodować jego uszkodzenie.
114
Projekt i funkcjonalność
MS-TS
2.3.1
Główny ekran programu
Główny ekran programu jest widoczny po uruchomieniu urządzenia. Urządzenie włącza się zawsze w tym programie, w którym zostało wyłączone. Główny ekran programu to ekran, z którego można uzyskać dostęp do każdej
funkcji urządzenia. Powrót do głównego ekranu programu jest zawsze możliwy po dotknięciu przycisku [ ] w prawym dolnym rogu ekranu.
pl
Przygotuj odważnik adiustacyjny i rozpocznij
Paski informacyjne i zadaniowe
1
Nazwa
Wyjaśnienie
Pasek informacji o ważeniu
Pokazuje wskaźnik naważania i ogólne informacje o wadze.
2
Pasek nazwy zadania
Pokazuje informacje o bieżącym zadaniu.
3
Pasek wartości
Pokazuje informacje o bieżącym procesie ważenia.
4
Główna nawigacja
Funkcje dotyczące zadania.
Pola informacji
5
Nazwa
Wyjaśnienie
Wskaźnik naważania
Dynamiczny wskaźnik naważania graficznie pokazuje stopień wykorzystania maksymalnego obciążenia wagi.
6
Krótka informacja o wadze
Zdolność odczytu i pojemność wagi.*
7
Pole wartości pomiaru
Pokazuje wartość aktualnego pomiaru masy.
8
Pole podpowiedzi tekstowej
Pokazuje instrukcje do bieżącego procesu ważenia.
* W przypadku wag legalizowanych: w lewym górnym rogu ekranu widoczne są wartości Min (pojemność minimalna) oraz e (weryfikacja interwału wagi).
Przyciski czynności
Nazwa
Wyjaśnienie
9
Konfiguracja głównych czynności
Konfiguracja bieżącego programu (np. Ważenie).
10
Szczegółowe informacje o wadze
Pokazuje szczegółowe dane techniczne wagi.
11 Jednostka masy
12
Czynności
13 Drukuj
14
Ustawienia/Preferencje
15 Pole informacyjne statusu
MS-TS
Pokazuje jednostkę bieżącego procesu ważenia.
Otwieranie wyboru czynności.
Aby wydrukować wyniki i/lub ustawienia (wymagana drukarka).
Konfiguracja ustawień/preferencji.
Pokazuje informacje o statusie systemu.
Projekt i funkcjonalność
115
2.3.2
2.3.2.1
Okna wprowadzania danych
Wprowadzanie znaków alfanumerycznych
Okno dialogowe z klawiaturą służy do wprowadzania znaków, takich jak litery, cyfry i znaki specjalne.
Identyfikator - Etykieta
od 0 do 16 znaków
1
116
Imię i nazwisko
Wyjaśnienie
Pole wprowadzania
danych
Pokazuje wprowadzone znaki.
2
Odrzuć
Odrzucenie wprowadzonych danych i zamknięcie dialogu.
3
Usuń wszystko
Usunięcie wszystkich wprowadzonych znaków.
4
Usuń
Kasowanie ostatnio wprowadzonego znaku.
5
Potwierdź
Potwierdzenie wprowadzonych danych.
6
Shift
Przełączanie pomiędzy małymi i wielkimi literami.
7
Karty specjalistyczne Wybór trybu klawiatury: litery, cyfry czy znaki specjalne.
8
Pole informacyjne
Projekt i funkcjonalność
Dodatkowe informacje na temat wprowadzanej wartości (np. maksymalna liczba
znaków).
MS-TS
2.3.2.2
Zmiana daty i godziny
W tym dialogu (widok wyboru) można ustawić datę i godzinę.
Godzina
1
MS-TS
Wyjaśnienie
Możliwość wyboru różnych formatów daty/godziny.
2
Przycisk wyboru
Przyrost
3
Pole wyboru
Pokazuje określoną godzinę/datę.
4
Przycisk wyboru
Spadek
5
Karty wyboru
Karty podkategorii, które można wybrać
pl
Nazwa
Zmiana formatu daty/godziny
Projekt i funkcjonalność
117
2.3.3
Listy i tabele
Do podstawowych elementów listy należą tytuł zawartości i lista podelementów. Dotknięcie elementu spowoduje
otwarcie listy podelementów lub dialogu wprowadzania danych.
Konfiguracja i dane ogólne
Opcje ważenia
Tryb ważenia, autozero, MinWeigh i więcej
Publikowanie
Opcje drukowania i wyjścia
Urządzenia i łączność
Drukarki, komputery, czytniki kodów kreskowych i inne urządzenia
Ustawienia systemu
Tryb uśpienia, powiadomienia, resetowanie i więcej
1
118
Nazwa
Wyjaśnienie
Tytuł listy
Tytuł bieżącej listy
2
Przycisk Wstecz
Jeden krok wstecz.
3
Nazwa elementu listy
Nazwa elementu listy
4
Opis elementu listy
Pokazuje podelementy.
5
Przewiń pozycję
Listę można przewijać.
6
Karty wyboru
Karty podkategorii, które można wybrać.
Projekt i funkcjonalność
MS-TS
3 Instalacja i przygotowanie do eksploatacji
W tej części przedstawiamy informacje o tym, jak rozpocząć pracę z urządzeniem.
Więcej informacji
u www.mt.com/balances
3.1 Dostarczone elementy
0,1 mg
236 mm
Szalka wagowa
Ø 90 mm
168 mm
1 mg
10 mg
0,1 g
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
127 x 127 mm
–
170 x 200 mm
–
–
190 x 226 mm
–
–
Element przeciwwiatrowy
–
–
–
–
pl
Komponenty
Osłona przeciwwiatrowa
Wspornik szalki
Płyta dolna
Płyta ESD
–
–
–
-
-
–
Pokrywa ochronna
Uniwersalny zasilacz AC/DC
Zasilacz AC/DC z kablem zasilającym odpowiednim dla
kraju
-
Instrukcja obsługi wydrukowana lub na płycie CD (odpowiedni dla kraju)
Podręcznik użytkownika
Europejska deklaracja zgodności
MS-TS
Instalacja i przygotowanie do eksploatacji
119
3.2 Montaż części
Wagi ze zdolnością odczytu 0,1 mg i osłoną przeciwwiatrową (236 mm)
6
5
Zamontuj niżej wymienione części w podanej kolejności:
4
Notyfikacja Przesuń boczne osłony szklane maksymalnie do tyłu i
chwyć osłonę przeciwwiatrową (1) obiema rękoma za
górne prowadnice.
1
Przekręć blokadę osłony (2) do pozycji
wana).
2
Załóż osłonę przeciwwiatrową na wagę.
3
Przekręć blokadę osłony do pozycji
na) i założyć płytę dolną (3).
3
(odbloko1
22
(zablokowa-
4
Załóż pierścień przeciwwiatrowy (4) oraz szalkę (6)
wraz z podstawą (5).
Notyfikacja Czyszczenie szklanej osłony przeciwwiatrowej, patrz
część [Czyszczenie szklanej osłony przeciwwiatrowej
(modele 0,1 mg i 1 mg) } 135].
MS
Wagi ze zdolnością odczytu 1 mg i osłoną przeciwwiatrową (168 mm)
5
Zamontuj niżej wymienione części w podanej kolejności:
4
Uwaga: Przesuń boczne osłony szklane maksymalnie
do tyłu i chwyć osłonę przeciwwiatrową (1) obiema rękoma za górne prowadnice.
1
Przekręć blokadę osłony (2) do pozycji
wana).
2
Załóż osłonę przeciwwiatrową na wagę.
3
Przekręć blokadę osłony do pozycji
na) i założyć płytę dolną (3).
(odbloko-
Instalacja i przygotowanie do eksploatacji
1
2
(zablokowa-
4 Załóż szalkę (5) razem z podstawą (4).
Notyfikacja Czyszczenie szklanej osłony przeciwwiatrowej, patrz
część [Czyszczenie szklanej osłony przeciwwiatrowej
(modele 0,1 mg i 1 mg) } 135].
120
3
MS
MS-TS
Wagi ze zdolnością odczytu 10 mg.
−
•
•
•
•
Zamontuj niżej wymienione części w podanej kolejności:
Płyta ESD (1)
Wspornik szalki (2)
Szalka wagowa (3)
Pierścień przeciwwiatrowy (4)
4
3
2
1
MS
Wagi ze zdolnością odczytu 0,1 g
•
•
•
Zamontuj niżej wymienione części w podanej kolejności:
Płyta ESD (1)
Wspornik szalki (2)
Szalka wagowa (3)
3
2
pl
−
1
MS
3.3 Wybór miejsca
Waga jest wrażliwym przyrządem precyzyjnym; miejsce, w którym zostanie ustawiona, będzie mieć duży wpływ na
powtarzalność i precyzję wyników ważenia. Należy wybrać stabilną i jak najbardziej poziomą powierzchnię. Powierzchnia podłoża musi bezpiecznie utrzymać ciężar w pełni obciążonej wagi.
Należy zapewnić odpowiednie warunki zewnętrzne (patrz Dane techniczne).
Należy unikać:
•
•
•
•
MS-TS
Bezpośredniego nasłonecznienia
Ruchów powietrza (np. nawiewu wentylatorów lub klimatyzacji)
Wahań temperatury
Wibracji
Instalacja i przygotowanie do eksploatacji
121
3.4 Podłączenie urządzenia
Waga została wyposażona w uniwersalny zasilacz AC/DC lub w zasilacz AC/DC z przewodem zasilającym odpowiednim dla danego kraju. Wymagane jest zasilanie elektryczne o dowolnym napięciu z zakresu: 100-240 VAC,
50/60 Hz. Szczegółowa charakterystyka techniczna znajduje się w części Dane techniczne.
Notyfikacja Waga wymaga do 30 minut na rozgrzanie (60 minut w przypadku modeli 0,1 mg) i przystosowanie się do warunków zewnętrznych.
Podłączyć zasilacz AC/DC do wejścia znajdującego się z tyłu wagi oraz do sieci.
Uwaga
•
•
•
•
•
Sprawdzić, czy napięcie w lokalnej sieci mieści się w tym zakresie. W przeciwnym razie nie można pod żadnym pozorem podłączać zasilacza AC/DC do zasilania, lecz należy skontaktować się z przedstawicielem METTLER TOLEDO.
Wtyczka przewodu zasilającego musi być zawsze łatwo dostępna.
Przed użyciem sprawdzić, czy przewód zasilający nie jest uszkodzony.
Poprowadzić przewód w taki sposób, aby go nie uszkodzić i aby nie utrudniał pracy.
Nie dopuszczać do kontaktu zasilacza AC/DC z cieczą.
3.5 Poziomowanie wagi
Precyzyjne i stabilne ustawienie urządzenia w pozycji poziomej jest warunkiem koniecznym do uzyskania powtarzalnych i dokładnych wyników ważenia.
Notyfikacja Aby wyeliminować drobne nierówności i przechyły (±2%), urządzenie powinno zostać wypoziomowane i wyregulowane po każdym przeniesieniu w nowe miejsce.
Wagę można wypoziomować za pomocą asystenta poziomowania i (lub) wskaźnika poziomu na górze terminala.
Są dwie regulowane stopki poziomujące, które pozwolą zniwelować drobne nierówności na powierzchni blatu.
3.5.1
Poziomowanie wagi za pomocą wskaźnika poziomu
Każda waga ma wskaźnik poziomu z pęcherzykiem powietrza, który ułatwia ręczne poziomowanie wagi.
Poziomowanie wag ze zdolnością odczytu 0,1 mg i 1 mg
−
122
Reguluj wysokość obu stopek poziomujących do czasu, aż pęcherzyk powietrza znajdzie się dokładnie pośrodku szybki:
Pozycja pęche- "godzina 12"
rzyka powietrza
przekręć obie stopki w prawo
Pozycja pęche- "godzina 3"
rzyka powietrza
przekręć lewą stopkę w prawo, a
prawą stopkę w lewo
Pozycja pęche- "godzina 6"
rzyka powietrza
przekręć obie stopki w lewo
Pozycja pęche- "godzina 9"
rzyka powietrza
przekręć lewą stopkę w lewo, a
prawą stopkę w prawo
Instalacja i przygotowanie do eksploatacji
MS-TS
Poziomowanie wag ze zdolnością odczytu od 0,01 g do 0,1 g
1
Zdejmij klamry (A) ze stopek zabezpieczających, wykręcając je do zewnątrz.
2
Przekręć klamry (A) do zewnątrz do oporu (~ 90°) w taki sposób,
aby stopki zabezpieczające mogły się swobodnie poruszać.
3
Następnie wypoziomuj wagę, kręcąc śrubami poziomującymi (B) do
czasu, aż pęcherzyk powietrza znajdzie się w wewnętrznym kółku
wskaźnika poziomu (zgodnie z powyższą procedurą).
4
Zablokuj stopki zabezpieczające, wkręcając klamry (A) do wewnątrz
aż do oporu.
A
B
pl
B
A
MS-TS
Instalacja i przygotowanie do eksploatacji
123
3.5.2
Poziomowanie wagi za pomocą asystenta poziomowania
Po włączeniu wagi w nowym miejscu, w polu informacyjnym statusu, które znajduje się po lewej stronie ekranu,
zostanie wyświetlony symbol
Urządzenie nie jest wypoziomowane.
1
Dotknij przycisku [ ].
ð Otworzy się ekran Powiadomienia.
2
Wybierz opcję Urządzenie nie jest wypoziomowane.
ð Otworzy się funkcja Asystent poziomowania.
Funkcja Asystent poziomowania to przewodnik, jak krok po kroku wypoziomować wagę.
Nawigacja: [ ] Szybkie ustawienia/preferencje > [
] Asystent poziomowania
Urządzenie nie jest wypoziomowane
Kręć stopkami poziom.
zgodnie ze wskazaniem, aż
pęcherzyk powietrza będzie w
środku wskaźnika.
Po wykonaniu poleceń asystent poziomowania przejdzie do kolejnych kroków. Wykonuj kolejne polecenia, aby wypoziomować wagę.
Notyfikacja Pęcherzyk powietrza, który znajduje się we wskaźniku poziomu, powinien posłużyć za wskaźnik odniesienia. Jeśli
pęcherzyk powietrza znajduje się na środku, ale pomimo tego symbol
Urządzenie nie jest wypoziomowane
wciąż jest widoczny na ekranie, należy rozważyć możliwość przeprowadzenia adiustacji środka poziomicy, patrz .
124
Instalacja i przygotowanie do eksploatacji
MS-TS
3.6 Włączenie wagi
Pierwsze włączenie wagi
1
Usuń wszelkie obciążenia z szalki.
2
Podłącz wagę do zasilania sieciowego przez zasilacz AC/DC.
ð Po zniknięciu ekranu startowego waga uruchomi się na głównym ekranie programu.
Po pierwszym włączeniu wagi można ją będzie włączać, przytrzymując wciśnięty przycisk [ ].
Notyfikacja Podczas pierwszego włączenia wagi otworzy się główny ekran programu Ważenie. Przy kolejnych uruchomieniach
waga zawsze będzie się włączać z ekranem tego programu, w którym została wyłączona.
3.7 Wyłączanie wagi
1
Przytrzymaj wciśnięty przycisk [ ], aż się wyświetli dialog Wyłącz.
2
Dotknij przycisku [ ].
ð Waga wyłącza się i przełącza do trybu czuwania.
Notyfikacja
Po przełączeniu z trybu czuwania waga nie musi się nagrzewać i jest natychmiast gotowa do ważenia.
Jeżeli waga została wyłączona ręcznie, wyświetlacz jest wygaszony.
Aby całkowicie wyłączyć wagę zasilaną z sieci, należy ją odłączyć od zasilania elektrycznego.
pl
•
•
3.8 Wyzerowywanie
1
Zdejmij obciążenie z wagi.
2 Naciśnij przycisk [
], aby wyzerować wagę.
Teraz wszystkie wskazania wagi będą się odnosić do ustawionego punktu zerowego.
Notyfikacja Dotknij przycisku [
], zanim rozpoczniesz proces ważenia.
3.9 Tarowanie
MS-TS
], aby ustawić wagę na zero.
1
Dotknij przycisku [
2
Umieść pusty pojemnik na wadze.
ð Jest wyświetlany wynik pomiaru masy.
3
Naciśnij przycisk [
], aby wytarować wagę.
ð W polu informacyjnym statusu po lewej stronie ekranu jest widoczne oznaczenie Net, a w polu wartości
pomiaru wartość 0,000 g.
Instalacja i przygotowanie do eksploatacji
125
3.10 Transport wagi
Wyłączyć wagę i odłączyć od niej przewód zasilania i inne przewody. W celu znalezienia optymalnego miejsca na
wagę warto się zapoznać z częścią [Wybór miejsca } 121].
Przenoszenie na małą odległość
PRZESTROGA
W przypadku wagi z osłoną przeciwwiatrową:
Nie unosić wagi, trzymając za szklaną osłonę przeciwwiatrową. Osłona nie jest wystarczająco mocno przymocowana do wagi.
Transport wagi na duże odległości
PRZESTROGA
Przewożąc lub przesyłając wagę na znaczną odległość, należy korzystać z kompletnego, oryginalnego opakowania.
Notyfikacja Do transportu wagi na większą odległość zalecamy użycie specjalnej skrzyni transportowej, patrz Akcesoria i części
zamienne.
3.11 Wymagania ogólne
3.11.1
Nagrzewanie wagi
Przed rozpoczęciem pracy należy nagrzać wagę, aby uzyskać prawidłowe wyniki ważenia. Osiągnięcie temperatury
roboczej wymaga wcześniejszego podłączenia wagi do zasilania przez minimum:
•
•
3.11.2
30 minut w przypadku wag o zdolności odczytu od 1 mg do 5 g.
60 minut w przypadku wag o zdolności odczytu 0,1 mg i większej.
Regulacja wagi
Dla zapewnienia precyzji pomiaru waga wymaga ustawienia wartości przyspieszenia grawitacyjnego w danym
miejscu z uwzględnieniem warunków zewnętrznych. Po osiągnięciu temperatury roboczej adiustacja jest konieczna
w następujących przypadkach:
•
•
•
•
•
126
przed pierwszym użyciem wagi;
Po osiągnięciu temperatury roboczej (dotyczy tylko wag z systemem FACT).
Jeśli waga była odłączona od zasilania, a także w przypadku awarii zasilania.
Po wprowadzeniu istotnych zmian w otoczeniu (np. temperatura, wilgotność, przeciąg lub wibracje)
w regularnych odstępach czasu podczas eksploatacji wagi;
Instalacja i przygotowanie do eksploatacji
MS-TS
4 Proste ważenie
W tej części przedstawiono sposób wykonywania prostego ważenia. Dodatkowo zostanie tu przedstawiona podstawowa koncepcja nawigacji i podstawowe funkcje wagi.
4.1 Główne ustawienia i działania w skrócie
Na tym ekranie widoczne są główne ustawienia w programie (np. Ważenie). W zależności od programu zawartość wybieranych opcji może być różna. Każdy program jest oparty na tej samej koncepcji.
Główna konfiguracja programu
pl
Informacje o wadze
Ustawienia ogólne
MS-TS
Czynności
Proste ważenie
127
4.2 Nawigacja na ekranie dotykowym
Do komunikowania się z wagą służy ekran i przyciski funkcyjne umieszczone na dole ekranu. Nawigacja na ekranie przypomina nawigację na smartfonie lub tablecie.
4.2.1
Otwieranie programu
Aby otworzyć ustawienia lub program, dotknij palcem symbolu programu (np. [
] Ważenie).
Działania - Ważenie i inne zastosowania
Liczenie
Gęstość
4.2.2
Ważenie
procent.
Recepturowanie
Ważenie
dynam.
Sumow.
Przewijanie
Kiedy jest zbyt dużo opcji, aby je wyświetlić na jednym ekranie, po prawej stronie jest widoczny niebieski pasek.
Pasek ten oznacza możliwość przewijania w górę i w dół. Aby przewinąć, ustaw palec na liście i przeciągnij nim w
górę lub w dół.
128
Proste ważenie
MS-TS
4.2.3
Używanie skrótów
pl
Aby uprościć nawigację na kolorowym, pojemnościowym ekranie dotykowym TFT, jest kilka skrótów, które umożliwiają szybki powrót do najważniejszych funkcji wagi. Pole wartości pomiaru na głównym ekranie programu działa
na przykład jak skrót (patrz schemat poniżej), podobnie jak jednostka pomiaru obok pola wartości pomiaru. W zależności od programu są jeszcze inne skróty, których można używać.
Notyfikacja Każde ustawienie, które można zmienić bezpośrednio, używając skrótu, można także zmienić w ustawieniach
głównej konfiguracji programu.
MS-TS
Proste ważenie
129
4.3 Wykonanie prostego ważenia
Po pierwszym włączeniu wagi automatycznie otworzy się główny ekran programu Ważenie. Jeśli wcześniej waga
była już używana, otworzy się ostatnio używany program. Jeśli działa inny program, włącz program Ważenie.
Nawigacja:
[ ] > [ ] Działania - Ważenie i inne zastosowania > [
] Ważenie
1
Naciśnij przycisk [
], aby wyzerować, lub przycisk [
ð Ekran startowy wygląda następująco:
2
Umieść próbkę materiału na szalce wagowej.
ð Po lewej stronie ekranu zostanie wyświetlony symbol niestabilności
zmieni kolor na błękitny.
], aby wytarować wagę.
, a wartość w polu wartości pomiaru
ð Po krótkim czasie szalka wagowa się ustabilizuje. Po lewej stronie ekranu zniknie symbol niestabilności
, a wartość w polu wartości pomiaru ponownie zmieni kolor na granatowy.
ð Proces ważenia został zakończony. Wynik pojawi się na ekranie.
130
Proste ważenie
MS-TS
4.4 Przełączanie jednostki pomiaru
Są dostępne różne jednostki masy. Jednostka domyślna zależy od kraju.
Jednostkę ważenia można wybrać w głównej konfiguracji danego programu lub przez skrót. W poniższym przykładzie przedstawiono sposób zmiany jednostki masy przez skrót.
Dotknij wybranej jednostki procesu ważenia (skrót) gram (g).
pl
1
ð Otworzy się ekran Jednostka główna.
2
Ustaw palec na liście i przeciągnij nim w górę lub w dół.
Jednostka główna
g (Domyślne)
3
MS-TS
Aby wybrać inną jednostkę masy (np. ounce (oz)), po prostu jej dotknij.
Proste ważenie
131
4
Dotknij przycisku [ ], aby potwierdzić wybór jednostki masy.
ð Jednostka masy gram (g) została zmieniona na ounce (oz).
Notyfikacja W przypadku wag legalizowanych ten temat menu jest ustawiony na stałe i nie można go zmienić.
132
Proste ważenie
MS-TS
4.5 Zmiana rozdzielczości
Są dostępne różne rozdzielczości. Rozdzielczość domyślna zależy od urządzenia.
Rozdzielczość można zmienić następująco:
Dotknąć pola wartości pomiaru.
2
Dotknąć opcji 10d - 0.001 g.
pl
1
Rozdzielczość
1d - 0.0001 g (Domyślne)
MS-TS
Proste ważenie
133
3
Potwierdzić wybraną rozdzielczość przyciskiem [ ].
ð Rozdzielczość została zmieniona.
134
Proste ważenie
MS-TS
5 Konserwacja
OSTRZEŻENIE
Ryzyko porażenia prądem
– Przed czyszczeniem i innymi pracami konserwacyjnymi urządzenie należy odłączyć od zasilania.
– W razie wymiany przewodu zasilającego stosować wyłącznie przewód firmy METTLER TOLEDO.
Należy przestrzegać następujących zaleceń:
Uwaga
Nigdy nie używać środków czyszczących zawierających rozpuszczalniki lub składniki ścierne, ponieważ mogą one
spowodować uszkodzenie ekranu dotykowego.
5.1 Czyszczenie szklanej osłony przeciwwiatrowej (modele 0,1 mg i 1 mg)
1
Zdejmij szalkę, podstawę szalki oraz element osłony przeciwwiatrowej.
2
Zdejmij płytę dolną.
3
Odblokuj osłonę przeciwwiatrową, podnieś ją z wagi i odłóż na czystą powierzchnię.
pl
Usuń następujące części:
B
C
A
1
Zasuń szklane drzwiczki (A).
1
Wysuń do przodu szybę przednią (C).
2
Przekręć do oporu obie zaślepki (B) znajdujące się z przodu osłony.
2
Wyjmij szybę przednią.
−
Wysuń z przodu górne drzwiczki szklane (D).
F
E
−
MS-TS
Unieś i wysuń z przodu boczne drzwiczki
szklane (E) i (F).
Konserwacja
135
H
G
−
−
Wyjmij tylną szybę (H).
1
Przekręć blokadę osłony do pozycji
wis).
2
Wyjmij blokadę osłony.
Wciśnij przycisk blokady (G) w celu odblokowania tylnej szyby.
(ser-
Po oczyszczeniu ponownie zainstalować wszystkie elementy w odwrotnej kolejności. Informacje na temat montażu
wagi znajdują się w części [Montaż części } 120].
5.2 Utylizacja
Zgodnie z dyrektywą europejską 2002/96/WE dotyczącą zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) urządzenia nie należy wyrzucać razem z odpadami komunalnymi. Dotyczy
to także państw spoza Unii Europejskiej zgodnie z przepisami prawa obowiązującymi na ich terytorium.
Prosimy o utylizację niniejszego produktu zgodnie z lokalnymi uregulowaniami prawnymi: w
punktach zbiórki urządzeń elektrycznych i elektronicznych. W razie pytań prosimy o kontakt z
odpowiednim urzędem lub dystrybutorem, który dostarczył niniejsze urządzenie. Jeśli urządzenie
to zostanie przekazane stronie trzeciej (do użytku prywatnego lub firmowego), należy również
przekazać niniejsze zobowiązanie.
Dziękujemy za Państwa wkład w ochronę środowiska.
136
Konserwacja
MS-TS
6 Dane techniczne
6.1 Dane ogólne
Zasilanie elektryczne dla wag 0,1 mg
•
Zasilacz
Pierwotne: 100–240 V AC, -15%/+10%, 50/60 Hz
Wtórne: 12 V DC ±3%, 2,5 A (z elektronicznym zabezpieczeniem przeciążeniowym)
•
Przewód do zasilacza AC
3-żyłowy z wtyczką specyficzną dla kraju odbiorcy
•
Zasilanie wagi
12 V DC ±3%, 2,25 A, maksymalna pulsacja: 80 mVpp
Można używać na wysokości do 4000 m n.p.m.
Zasilanie elektryczne dla wszystkich pozostałych wagi
•
Zasilacz AC/DC
Pierwotne: 100 V–240 V, ±10%, 50/60 Hz, 0,3 A
Wtórne: 12 V DC, 0,84 A (z elektronicznym zabezpieczeniem przeciążeniowym)
•
Zasilanie wagi
12 V DC, 0,84 A
pl
Używać tylko z atestowanym zasilaczem AC z wyjściem typu SELV.
Zapewnić właściwą polaryzację
Można używać na wysokości do 2000 m n.p.m.
Notyfikacja W przypadku użycia wagi na wysokości powyżej 2000 m n.p.m. należy
zastosować źródło zasilania dla wag 0,1 mg.
Zabezpieczenia i standardy
•
Kategoria nadnapięciowa
II
•
Stopień zanieczyszczenia
2
•
Stopień ochrony
Zabezpieczenie przed kurzem i wodą
•
Standardy bezpieczeństwa i EMC
Patrz Deklaracja zgodności
•
Zakres zastosowań
Do użytku wyłącznie w zamkniętych pomieszczeniach
Warunki otoczenia
•
Wysokość nad poziomem morza
W zależności od użytego zasilacza (2000-4000 m)
Nie dotyczy Chin: maks. 2000 m
•
Zakres temperatury otoczenia
10 do 30°C
•
Względna wilgotność powietrza
10% do 80% w temp. 31°C, malejąca liniowo do 50% w temp. 40°C,
bez skraplania
•
Czas nagrzewania
Po podłączeniu wagi do zasilania elektrycznego przynajmniej
•
•
30 minut w przypadku wag o zdolności odczytu od 1 mg do 5 g.
60 minut w przypadku wag o zdolności odczytu 0,1 mg i lepszej.
Materiały
MS-TS
•
Obudowa
Aluminium odlewane, lakierowane
•
Szalka wagowa
Stal nierdzewna X2CrNiMo 17-12-2 (1,4404)
245 x 351 mm: Stal nierdzewna X5CrNiMo 18-10 (1,4301)
•
Element przeciwwiatrowy
dla modeli 0,1 mg: Stal nierdzewna X2CrNiMo 17-12-2 (1,4404)
dla modeli 10 mg: Plastik (PST)
•
Osłona przeciwwiatrowa
Plastik (PBT), szkło
•
Pokrywa
Plastik (PET)
•
Powierzchnia ekranu dotykowego
TFT
Szkło
Dane techniczne
137
1 Güvenlik Bilgileri
1.1 Sinyal uyarılarının ve sembollerinin tanımı
Güvenlik notları, ikaz ve uyarı sembolleri ile belirtilmiştir. Bunlar, güvenlik sorunlarını ve uyarılarını gösterirler. Güvenlik notlarını dikkate almamak kişisel yaralanmalara, cihazda hasara, arızalara ve yanlış sonuçlara neden olabilir.
UYARI
Kaçınılmadığı takdirde muhtemelen ciddi yaralanmalara veya ölüme neden olabilecek, orta risk seviyesinde tehlikeli bir durum içindir.
DİKKAT
Kaçınılmadığı takdirde cihaza veya mülke hasar verebilecek, veri kaybına yol
açabilecek veya hafif ya da orta derecede yaralanmalara neden olabilecek,
düşük risk seviyesinde tehlikeli bir durum içindir.
Dikkat
(sembol yok)
ürünle ilgili önemli bilgiler içindir.
Not
(sembol yok)
ürünle ilgili pratik bilgiler içindir.
Genel tehlike
Elektrik çarpması
1.2 Ürün güvenlik bilgileri
Kullanım amacı
Teraziniz tartım işleri için kullanılır. Teraziyi yalnızca bu amaç için kullanın. Mettler-Toledo GmbH şirketinin yazılı izni olmaksızın teknik özelliklerin sınırları dışında kalan her türlü kullanım ve çalıştırma biçimi, kullanım amacının
dışında olarak kabul edilir.
Aygıtın gazlar, buhar, duman, toz ve alev alabilir tozdan (tehlikeli ortamlar) oluşan patlayıcı atmosferde kullanılmasına izin verilmez.
Genel güvenlik bilgileri
Bu terazi, geçerli endüstri standartları ve kabul edilmiş güvenlik yönetmelikleriyle uyumludur; buna rağmen kullanım
açısından bir tehlike taşıyabilir. Terazinin muhafazasını açmayın: Terazi, bakımı kullanıcı tarafından yapılabilecek
herhangi bir parça içermemektedir. Sorun çıkması durumunda lütfen bir METTLER TOLEDO temsilcisiyle iletişim kurun.
Aygıtınızı daima bu kılavuzda yer alan talimatlara uygun olarak çalıştırın ve kullanın. Yeni cihazınızın kurulum talimatları harfiyen uygulanmalıdır.
Cihaz bu Kullanma Kılavuzuna uygun olarak kullanılmazsa, cihazın koruyucusu zedelenebilir ve METTLER TOLEDO hiçbir yükümlülük kabul etmez.
Personel güvenliği
Bu kullanım kılavuzu, terazi kullanılmadan önce okunmalı ve anlaşılmalıdır. Bu kullanım kılavuzu, daha sonra da
başvurmak üzere saklanmalıdır.
Terazi hiçbir şekilde değiştirilmemeli veya modifiye edilmemelidir. Yalnızca METTLER TOLEDO orijinal yedek parçalarını ve aksesuarlarını kullanın.
138
Güvenlik Bilgileri
MS-TS
Güvenlik notları
DİKKAT
Terazinin hasar görmesi
1 Yalnızca kapalı mekanlarda ve kuru yerlerde kullanın.
2 Dokunmatik ekranı kullanmak için sivri nesneler kullanmayın!
Terazi, çok dayanıklı bir tasarıma sahip olmasına rağmen hassas bir cihazdır. Özenli bir şekilde kullanılmalıdır.
3 Teraziyi açmayın:
Terazi, bakımı kullanıcı tarafından yapılabilecek herhangi bir parça içermemektedir. Sorun çıkması durumunda lütfen bir METTLER TOLEDO temsilcisiyle iletişim kurun.
4 Terazi için yalnızca METTLER TOLEDO orijinal aksesuarları ve çevre aygıtları kullanın.
Bunlar özel olarak terazi için tasarlanmıştır.
UYARI
tr
Elektrik şoku riski
Yalnızca terazinizle birlikte verilen orijinal evrensel AC/DC adaptörü kullanın ve üzerinde yazılı olan
voltaj değerinin yerel güç kaynağınızın voltajıyla aynı olduğundan emin olun. Adaptörü yalnızca topraklı bir prize takın.
MS-TS
Güvenlik Bilgileri
139
2 Tasarım ve İşlev
2.1 Genel Bakış
0.1 g
10 mg
5
5
6
7
7
9
9
C
MS
MS
2
1
1
10
2
14
10
3
3
5
5
7
7
MS
6
MS
4
1
2
10
1
15
11
140
Tasarım ve İşlev
12
13
8
14
2
10 4
14
1
Kapasitif renkli TFT dokunmatik ekran
2
İşlem tuşları
3
Cam rüzgarlık
4
Rüzgarlık kapısı çalıştırma kolu
5
Tartım kefesi
6
Rüzgar halkası
7
Denge göstergesi
8
Hırsızlığa karşı koruma için Kensington yuvası
9
Güvenlik ayakları (10 mg ve 0,1 g modelleri)
10
Dengeleme ayağı
11
USB cihazı bağlantısı
12
RS232 seri arabirimi
13
AC/DC adaptör soketi
14
USB ana bilgisayar bağlantısı
15
Ürün etiketi
MS-TS
2.2 İşlem tuşları
2
1
No.
Tuş
4
5
Ad
Açıklama
AÇMA/KAPAMA
Cihazı açmak veya kapatmak için kullanılır.
tr
1
3
2
Kapasitif renkli TFT dokunmatik ekran
Genel gezinme
3
Dara
Terazinin darasını almak için.
4
Sıfırlama
Teraziyi sıfırlamak için.
5
Ana Ekran
Herhangi bir menü seviyesinden veya başka bir
pencereden uygulama ana ekranına dönmek için
kullanılır.
2.3 Kullanıcı Arabirimi
Ekran, kapasitif renkli TFT dokunmatik ekrandır. Ekran sadece bilgileri görüntülemekle kalmaz; yüzeyindeki belirli
alanlara dokunarak komutların kullanıcı tarafından girilmesine de olanak tanır. Ekranda görüntülenen bilgileri seçebilir, terazi ayarlarını değiştirebilir ve cihaz üzerinde belirli işlemler yapabilirsiniz.
Yalnızca geçerli iletişim kutusu için kullanılabilir durumda olan öğeler ekranda görünür.
DİKKAT
Dokunmatik ekrana sivri veya keskin nesnelerle dokunmayın!
Bu, dokunmatik ekrana zarar verebilir.
MS-TS
Tasarım ve İşlev
141
2.3.1
Uygulama ana ekranı
Uygulama ana ekranı, cihaz çalıştırıldıktan sonra görünür. Her zaman, terazi kapanmadan önce en son kullanılan
uygulamaları gösterir. Uygulama ana ekranı, terazinin ana ekranıdır ve buradan tüm fonksiyonlara erişilebilir. Ekranın sağ alt köşesindeki ana ekran [ ] düğmesine basarak uygulama ana ekranına istediğiniz zaman dönebilirsiniz.
Ayar ağırlığını hazırlayın ve başlayın
Bilgi ve çalışma çubukları
1
Ad
Açıklama
Tartım bilgisi çubuğu
Tartım yardımı ve genel terazi bilgilerini gösterir.
2
Çalışma başlığı çubuğu
Yapılmakta olan işlemle ilgili bilgileri gösterir.
3
Değer çubuğu
Yapılmakta olan tartım işlemiyle ilgili bilgileri gösterir.
4
Ana gezinme
Çalışmayla ilgili işlevler.
Bilgi alanları
5
Ad
Açıklama
Tartım yardımı
Dinamik bir grafik gösterge, toplam tartım aralığının ne kadarının kullanıldığını gösterir.
6
Kısa terazi bilgisi
Terazinin okunabilirliği ve kapasitesi.*
7
Tartım değeri alanı
Yapılmakta olan tartım işleminin değerini gösterir.
8
Yardım metin alanı
Yapılmakta olan tartım işlemiyle ilgili talimatları gösterir.
* Onaylı teraziler için: Sol üst köşede Min (minimum kapasite) ve e (ölçek aralığı doğrulaması) gösterilir.
İşlem düğmeleri
Ad
Açıklama
9
Ana işlem yapılandırması
Geçerli uygulamayı (ör. Tartım) yapılandırmak için kullanılır.
10
Ayrıntılı terazi bilgileri
11 Tartım birimi
12
İşlemler
13 Yazdır
14
Ayarlar/Tercihler
15 Durum bilgisi alanı
142
Tasarım ve İşlev
Terazi hakkında ayrıntılı teknik verileri gösterir.
Yapılmakta olan tartım işleminin birimini gösterir.
İşlem seçimini açmak için kullanılır.
Sonuçları ve/veya ayarları yazdırmak için kullanılır (yazıcı gerekir).
Ayarları/tercihleri yapılandırmak için kullanılır.
Sistem durumu hakkındaki bilgileri gösterir.
MS-TS
2.3.2
2.3.2.1
Giriş İletişim Kutuları
Karakter ve Rakamların Girilmesi
Klavye iletişim kutusu, harfler, rakamlar bir dizi özel karakter de dahil olmak üzere karakterleri girmenize olanak tanır.
ID - Etiket
1
MS-TS
İsim
Açıklama
Giriş alanı
Girilen karakterleri gösterir.
2
İptal et
Girilen verileri iptal edip iletişim kutusundan çıkmak için kullanılır.
3
Tümünü sil
Girilen tüm karakterleri silmek için kullanılır.
tr
0…16 karakterler
4
Sil
Girilen son karakteri silmek için kullanılır.
5
Onayla
Girilen verileri onaylamak için kullanılır.
6
Shift tuşu
Büyük veya küçük harf arasında geçiş yapmak için kullanılır.
7
Özel karakter sekme- Klavye modunu harf, sayı veya özel karakter girmek üzere değiştirmek için kullanılleri
ır.
8
Açıklama alanı
Girilecek değer hakkında ek bilgiler (örneğin, maksimum karakter sayısı).
Tasarım ve İşlev
143
2.3.2.2
Tarih ve saatin değiştirilmesi
İletişim kutusu (Seçici görünümü) kullanıcının saat ve tarihi ayarlamasına olanak tanır.
Saat
1
144
Ad
Açıklama
Saat/tarih formatını değiştir
Çeşitli saat/tarih formatları seçilebilir.
2
Seçme düğmesi
Arttırma
3
Seçici alanı
Tanımlı saati/tarihi gösterir.
4
Seçme düğmesi
Azaltma
5
Seçim sekmeleri
Seçilebilir alt kategorilerin sekmeleri
Tasarım ve İşlev
MS-TS
2.3.3
Listeler ve tablolar
Basit bir listenin temel elemanları arasında bir içerik başlığı ve bir alt elemanlar listesi yer almaktadır. Bir elemana
dokunulduğunda bir alt elemanlar listesi veya bir giriş iletişim kutusu açılır.
Genel konfigurasyon ve bilgi
Tartım opsiyonları
Tartım modu, otomatik sıfırlama, Minimum Tartım ve fazlası
basım
Yazıcı ve çıkış opsiyonları
Cihazlar ve bağlantılar
Yazıcı, PC, barcode okuyucu ve diğer cihazlar
sistem ayarları
1
MS-TS
Ad
Açıklama
Liste başlığı
Geçerli listenin başlığı
2
Geri düğmesi
Bir adım geri gitmek için.
3
Liste elemanı başlığı
Liste elemanının başlığı
4
Liste elemanı açıklaması
Alt elemanları gösterir.
5
Kaydırma konumu
Liste kaydırılabilir.
6
Seçim sekmeleri
Seçilebilir alt kategorilerin sekmeleridir.
tr
sistem seviyesinde konfigurasyon
Tasarım ve İşlev
145
3 Kurulum ve Çalıştırma
Bu bölüm yeni cihazın nasıl kullanıma sokulacağını anlatır.
Daha fazla bilgi edinmek için
u www.mt.com/balances
3.1 Teslimat kapsamı
Bileşenler
0,1 mg
Rüzgarlık
236 mm
Tartım kefesi
Ø 90 mm
168 mm
1 mg
10 mg
0,1 g
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
127 x 127 mm
–
170 x 200 mm
–
–
190 x 226 mm
–
–
Rüzgarlık elemanı
–
–
–
–
Kefe desteği
Alt plaka
ESD plakası
–
–
–
-
-
–
Koruyucu kapak
Üniversal AC/DC adaptör
AC/DC adaptör ve ülkeye özel güç kablosu
-
Basılı veya CD-ROM'da verilen kullanım talimatları (ülkeye bağlı olarak)
Kullanım Kılavuzu
EC uygunluk beyanı
146
Kurulum ve Çalıştırma
MS-TS
3.2 Parçaların takılması
0,1 mg okunabilirliğe ve rüzgarlığa (236 mm) sahip
teraziler
6
5
Aşağıdaki parçaları belirtilen sıralamada teraziye yerleştirin:
4
Not Yan camı gittiği kadar geri itin ve rüzgarlığı (1) üstteki
çubuklardan iki elinizle kavrayın.
3
(kilit açık) konumuna çevi-
1
Rüzgarlık kilidini (2)
rin.
2
Rüzgarlığı terazinin üzerine yerleştirin.
3
Rüzgarlık kilidini (kilitli) konumuna çevirin ve alt
plakayı (3) yerleştirin.
1
Rüzgarlık halkasını (4) ve kefe destekli (5) tartım kefesini (6) yerleştirin.
Not Rüzgarlığı temizlemek için [Can rüzgarlığın temizlenmesi (0,1 mg ve 1 mg modeller) } 162] bölümüne bakın.
22
4
MS
1 mg okunabilirliğe ve rüzgarlığa (168 mm) sahip teraziler
Not: Yan camı gittiği kadar geri itin ve rüzgarlığı (1)
üstteki çubuklardan iki elinizle kavrayın.
3
tr
4
(kilit açık) konumuna çevi-
1
Rüzgarlık kilidini (2)
rin.
2
Rüzgarlığı terazinin üzerine yerleştirin.
3
Rüzgarlık kilidini (kilitli) konumuna çevirin ve alt
plakayı (3) yerleştirin.
4 Kefe destekli (4) tartım kefesini (5) yerleştirin.
Not Rüzgarlığı temizlemek için [Can rüzgarlığın temizlenmesi (0,1 mg ve 1 mg modeller) } 162] bölümüne bakın.
MS-TS
5
Aşağıdaki parçaları belirtilen sıralamada teraziye yerleştirin:
1
2
MS
Kurulum ve Çalıştırma
147
10 mg okunabilirliğe sahip teraziler
−
•
•
•
•
Aşağıdaki parçaları belirtilen sıralamada teraziye yerleştirin:
ESP plakası (1)
Kefe desteği (2)
Tartım kefesi (3)
Rüzgarlık halkası (4)
4
3
2
1
MS
0,1 g okunabilirliğe sahip teraziler
−
•
•
•
Aşağıdaki parçaları belirtilen sıralamada teraziye yerleştirin:
ESP plakası (1)
Kefe desteği (2)
Tartım kefesi (3)
3
2
1
MS
3.3 Konum seçimi
Teraziniz, duyarlı, hassas bir cihazdır; yerleştirildiği konumun, tartım sonuçlarının tekrarlanabilirliği ve doğruluğu
üzerinde büyük etkisi olacaktır. Olabildiğince yatay olan dengeli bir yüzey seçin. Yüzey, tamamen yüklenmiş bir terazinin ağırlığını güvenli bir şekilde taşıyabilmelidir.
Ortam koşullarını gözlemleyin (bkz. Teknik Veriler).
Aşağıdakilerden kaçının:
•
•
•
•
148
Doğrudan güneş ışığı
Güçlü hava akımları (örneğin, fanlardan veya klimalardan)
Sıcaklık değişiklikleri
Titreşimler
Kurulum ve Çalıştırma
MS-TS
3.4 Cihazın bağlanması
Bu terazi, evrensel bir AC/DC adaptörü veya ülkeye özel güç kablosuna sahip bir AC/DC adaptörü ile tedarik edilir.
Güç kaynağı, şu aralık dahilindeki tüm şebeke voltajları için uygundur: 100 - 240 VAC, 50/60 Hz. Ayrıntılı özellikler
için bölümüne bakın.
Not Kendisini ortam koşullarına adapte edebilmesi için 30 dakika (0,1 mg modellerinde 60 dakika) kadar terazinin ısınmasını bekleyin.
AC/DC adaptörünü terazinizin arkasındaki bağlantı soketine ve güç hattına bağlayın.
Dikkat
•
•
•
•
•
Yerel güç kaynağının bu aralık dahilinde olup olmadığını kontrol edin. Aralık dahilinde değilse AC/DC adaptörünü hiçbir koşulda güç kaynağına bağlamayın; bir METTLER TOLEDO temsilcisi ile iletişim kurun.
Elektrik fişi her zaman erişilebilir olmalıdır.
Kullanmadan önce güç kablosunun hasar görüp görmediğini kontrol edin.
Kabloyu, çalışırken zarar görmeyeceği veya engel teşkil etmeyeceği bir şekilde yerleştirin.
AC/DC adaptörüne sıvı temas etmediğinden kesinlikle emin olun.
tr
3.5 Terazinin dengelenmesi
Tekrarlanabilir, doğru ve hassas tartım sonuçları elde etmenin ön koşulları tam olarak yatay konumlandırmak ve
sabit kurulumdur.
Not Küçük düzensizlikleri veya eğimleri (±%2) telafi etmek amacıyla cihazın dengelenmesi ve her yeni bir yere taşındığında ayarlanması gerekir.
Terazi, dengeleme yardımcısıyla ve/veya terminalin üstündeki denge göstergesiyle dengelenebilir. Tartım tezgahının
yüzeyindeki küçük düzensizlikleri telafi etmek için iki adet ayarlanabilir dengeleme ayağı bulunmaktadır.
3.5.1
Terazinin dengeleme göstergesiyle dengelenmesi
Tüm terazilerde, teraziyi manuel olarak dengelemek için, hava kabarcıklı bir denge sistemi bulunmaktadır.
0,1 mg ve 1 mg okunabilirliğe sahip terazilerin dengelenmesi
−
Hava kabarcığı camın tam ortasına gelene kadar iki ayarlama
ayağını gerektiği gibi ayarlayın:
Hava kabarcığı "saat 12" yönünde
her iki ayağı da saat yönünde
çevirin.
Hava kabarcığı "saat 3" yönün- sol ayağı saat yönünde, sağ
de
ayağı saat yönünün tersine çevirin.
Hava kabarcığı "saat 6" yönün- her iki ayağı da saat yönünün
de
tersine çevirin.
Hava kabarcığı "saat 9" yönün- sol ayağı saat yönünün tersine,
de
sağ ayağı saat yönünde çevirin.
MS-TS
Kurulum ve Çalıştırma
149
0,01 mg ve 0,1 mg okunabilirliğe sahip terazilerin dengelenmesi
1
Güvenlik ayağı kelepçelerini (A) dışarı çevirerek çıkarın.
2
Güvenlik ayaklarının rahatça hareket ettirilebilmesi için kelepçeleri (A)
sonuna kadar (~ 90°) dışarı döndürün.
3
Şimdi, her iki dengeleme vidasını (B) kabarcık denge göstergesinin iç
halkasına gelene kadar çevirmek suretiyle teraziyi dengeleyin (yukarıdaki prosedüre bakın).
4
Kelepçeleri (A) içeri doğru sonuna kadar çevirmek suretiyle sabitleyin.
A
B
150
Kurulum ve Çalıştırma
A
B
MS-TS
3.5.2
Terazinin dengeleme yardımcı kullanılarak dengelenmesi
Terazi yeni yerinde açıldığında, ekranın sol tarafındaki durum bilgisi alanında
rünür.
1
Cihaz dengede değil sembolü gö-
[ ] düğmesine dokunun.
ð Bildirimler ekranı açılır.
2
Cihaz dengede değil öğesini seçin.
ð denge asistanı fonksiyonu açılır.
denge asistanı fonksiyonu, teraziyi dengelemeye yardımcı bir yönergedir.
Gezinme: [ ] Hızlı Ayarlar/Özellikler > [
] denge asistanı
Cihaz dengede değil
tr
Dengeleme ayaklarını
belirtildiği şekilde hava
kabarcığı seviye
göstergesinin ortasına gelene
kadar döndürün.
Talimatları izledikten sonra dengeleme yardımcısı sonraki adımları gösterir. Terazi dengelenene kadar tüm adımları
izleyin.
Not Referans olarak daima fiziksel denge göstergesinin hava kabarcığını kullanın. Hava kabarcığı ortadaysa, ancak
Cihaz dengede değil simgesi hala ekranda görünüyorsa, lütfen seviye göstergesi ayarı yapmayı değerlendirin
(bkz. .
MS-TS
Kurulum ve Çalıştırma
151
3.6 Terazinin açılması
Terazinin ilk kez çalıştırılması
1
Tartım kefesindeki tüm yükü kaldırın.
2
Teraziyi AC/DC adaptörü aracılığıyla şebekeye bağlayın.
ð Başlangıç ekranı kaybolduktan sonra, terazi uygulama ana ekranıyla başlar.
Terazi ilk kez çalıştırıldıktan sonra [ ] tuşuna uzun basılarak açılabilir.
Not Terazi ilk kez açıldığında uygulamanın ana ekranı Tartım açılır. Terazi tekrar açıldığında, her zaman, kapatmadan
önce en son kullanılan uygulamanın ana ekranıyla açılır.
3.7 Terazinin kapatılması
1
Kapat gözükene kadar [ ] üzerine uzun basın.
2
[ ] düğmesine dokunun.
ð terazi kapanır ve bekleme moduna geçer.
Not
•
•
Bekleme modundan açıldıktan sonra terazi, ısınma süresine ihtiyaç duymaz ve tartım için anında hazırdır.
Terazi manuel olarak kapatılmışsa ekran kapalıdır.
Teraziyi tamamen kapatmak için güç kaynağı bağlantısı kesilmelidir.
3.8 Sıfırlama
1
Teraziyi boşaltın.
2 Teraziyi sıfıra ayarlamak için [
] öğesine basın.
Tüm tartım değerleri, sıfır noktasıyla ilişkili olarak ölçülür.
Not Tartım işlemine başlamadan önce [
] öğesine basın.
3.9 Dara alma
152
] tuşuna dokunun.
1
Teraziyi sıfıra ayarlamak için [
2
Boş kabı teraziye yerleştirin.
ð Ağırlık görüntülenir.
3
Terazinin darasını almak için [
] tuşuna basın.
ð Ekranın sol tarafındaki durum bilgisi alanı Net ve tartma değeri alanı 0,000 g ibaresini gösterir.
Kurulum ve Çalıştırma
MS-TS
3.10 Terazinin taşınması
Teraziyi kapatın, güç kablosunu ve tüm diğer arabirim kablolarını teraziden çıkarın. En iyi yer seçimi için [Konum
seçimi } 148] bölümündeki notlara bakın.
Kısa mesafelerde taşınması
DİKKAT
Rüzgarlık bulunan teraziler için:
Teraziyi asla cam rüzgarlıktan tutarak kaldırmayın. Rüzgarlık, teraziye güçlü bir şekilde sabitlenmiş
değildir.
Uzun mesafelerde taşınması
DİKKAT
Terazinizi uzun mesafelere taşımak veya göndermek istiyorsanız eksiksiz orijinal ambalajını kullanın.
Not Teraziyi uzun mesafelere taşımak için taşıma çantasının kullanılmasını öneririz (bkz. Aksesuarlar ve Yedek Parçalar.
3.11.1
tr
3.11 Genel gereklilikler
Terazinin ısınması
Teraziyi kullanmanda önce doğru tartım sonuçları elde edebilmek için ısınması gerekir. Çalışma sıcaklığına ulaşabilmesi terazinin güç kaynağına bağlı bırakılması gereken süre:
•
•
3.11.2
1 mg - 5 g okunabilirliğe sahip teraziler için en az 30 dakika.
0,1 mg ve daha yüksek okunabilirliğe sahip terazilerde 60 dakika.
Terazinin ayarlanması
Doğru ve hassas tartım sonuçları elde etmek için, terazinin, ortam koşullarına bağlı olarak bulunduğu yerdeki yerçekimi ivmesiyle eşleşecek şekilde ayarlanması gerekir. Çalışma sıcaklığına ulaştıktan sonra aşağıdaki durumlarda
bir ayarlama yapmak gerekir:
•
•
•
•
•
MS-TS
Terazi ilk defa kullanılacağı zaman.
Çalışma sıcaklığına ulaştıktan sonra (sadece FACT özelliğine sahip teraziler için).
Terazinin güç bağlantısı kesildiğinde veya elektrik kesildiğinde.
Önemli çevresel değişikliklerden sonra (ör. sıcaklık, nem, hava akımı veya sarsıntılar)
Tartım hizmeti sırasında düzenli aralıklarla.
Kurulum ve Çalıştırma
153
4 Tartım Artık Çok Basit
Bu bölüm basit bir tartım işleminin nasıl gerçekleştirilebileceğini açıklamaktadır. Ek olarak, temel gezinme konsepti
ve terazinin temel fonksiyonları açıklanmaktadır.
4.1 Ana ayarlar ve aktivitelere genel bakış
Aşağıdaki diyagram, bir uygulamanın ana ayarlarına genel bakış içerir (bu örnekte; Tartım). Uygulamaya bağlı
olarak, seçilebilir seçenekler ve bunların içeriği değişebilir. Her uygulama bu konsepte dayanır.
Ana uygulama yapılandırması
Terazi bilgileri
Genel ayarlar
154
Tartım Artık Çok Basit
İşlemler
MS-TS
4.2 Dokunmatik ekranda gezinme
Teraziyle etkileşime girmek için ekranı ve ekranın altındaki işlem tuşlarını kullanın. Ekranda gezinme, bir akıllı telefon veya tablet bilgisayardakine benzerdir.
4.2.1
Bir uygulamanın açılması
Ayarları ve uygulamaları açmak için parmağınızla uygulamanın sembolüne dokunun (örn. [
] Tartım).
Faaliyetler - Tartım ve diğer aplikasyonlar
Sayım
Yoğunluk
Formülasyon
Dinamik
tartım
Toplam
Kaydırma
tr
4.2.2
Yüzde
tartım
Seçenekler bir ekranda görüntülenemeyecek kadar fazlaysa, sağ tarafta mavi bur çubuk belirir. Yani kullanıcı yukarı
ve aşağı kaydırma yapabilir. Kaydırmak için, basitçe parmağınızı listede bir yere yerleştirip yukarı veya aşağı sürükleyin.
MS-TS
Tartım Artık Çok Basit
155
4.2.3
Kısayolların kullanılması
Kapasitif renkli TFT ekranda gezinmeyi kolaylaştırmak için, terazinin en önemli alanlarına hızla erişilmesini sağlayan birkaç kısayol vardır. Örneğin uygulama ana ekranındaki tartım değeri alanı ve ayrıca tartım değeri alanının yanındaki tartım birimi kısayol olarak çalışır (aşağıdaki diyagrama bakın). Uygulamaya bağlı olarak kullanılabilecek
başka kısayollar bulunabilir.
Not Kısayol üzerinden doğrudan değiştirilebilen her ayar, uygulamanın ana yapılandırma ayarlarından da değiştirilebilir.
156
Tartım Artık Çok Basit
MS-TS
4.3 Basit bir tartım yapma
Teraziyi ilk açtığınızda uygulamanın Tartım ana ekranı otomatik olarak açılır. Terazi zaten kullanılmışsa, terazi kapanmadan önce son kullan uygulama açılır. Başka bir uygulama çalışıyorsa Tartım uygulamasına geçin.
Gezinme:
[ ] > [ ] Faaliyetler - Tartım ve diğer aplikasyonlar > [
] Tartım
1
Teraziyi sıfırlamak için [
] tuşuna veya darasını almak için [
ð Başlangıç ekranı şu şekilde görünür:
2
Tartım kefesine bir numune yerleştirin.
ð Dengesizlik simgesi
belirir ve tartım değeri alanındaki değer açık maviye dönüşür.
tr
] tuşuna basın.
ð Kısa bir süre sonra tartım kefesi dengelenir. Dengesizlik sembolü
değer tekrar koyu maviye dönüşür.
kaybolur ve tartım değeri alanındaki
ð Tartım işlemi sona erer. Sonuç ekranda görüntülenir.
MS-TS
Tartım Artık Çok Basit
157
4.4 Tartım biriminin değiştirilmesi
Çok sayıda kullanılabilir tartım birimi vardır. Varsayılan değer ülkeye özeldir.
Tartım birimi, geçerli uygulamanın ana yapılandırması üzerinden veya kısa yol üzerinden seçilebilir. Bu örnek, tartım biriminin kısa yol aracılığıyla değiştirilmesi açıklanmaktadır.
1
Tartım işlem birimi (kısayol) gram (g) öğesine dokunun.
ð Ana birim ekranı açılır.
2
Aşağı kaydırmak için parmağınızı listede bir yere koyup yukarı sürükleyin.
Ana birim
g (Varsayılan)
3
158
Üzerine tıklayarak başka bir tartım birimi (örn. ounce (oz)) seçin.
Tartım Artık Çok Basit
MS-TS
4
Seçilen tartım birimini onaylamak için [ ] üzerine dokunun.
ð Tartım birimi gram (g), ounce (oz) olarak değiştirilmiştir.
tr
Not Onaylı terazilerde, bu menü başlığı sabit bir ayara sahiptir ve değiştirilemez.
MS-TS
Tartım Artık Çok Basit
159
4.5 Çözünürlüğün değiştirilmesi
Kullanılabilir çeşitli çözünürlükler vardır. Varsayılan çözünürlük cihaza özgüdür.
Çözünürlük aşağıda belirtildiği gibi değiştirilebilir:
1
Tartım değeri alanına dokunun.
2
10d - 0.001 g öğesine dokunun.
Çözünürlük
1d - 0.0001 g (Varsayılan)
160
Tartım Artık Çok Basit
MS-TS
3
Seçilen çözünürlüğü [ ] üzerine dokunarak onaylayın.
tr
ð Çözünürlük değiştirilmiştir.
MS-TS
Tartım Artık Çok Basit
161
5 Bakım
UYARI
Elektrik şoku riski
– Temizlik veya diğer bakım işleri yapılmadan önce aygıtın güç kaynağı ile bağlantısının kesilmesi
gerekir.
– Değiştirilmesi gerekiyorsa, yalnızca METTLER TOLEDO marka güç kablosu kullanın.
Lütfen aşağıdaki notlara dikkat edin:
Not
Dokunmatik ekrana zarar verebileceğinden hiçbir durumda solvent veya aşındırıcı maddeler içeren temizlik maddeleri kullanmayın.
5.1 Can rüzgarlığın temizlenmesi (0,1 mg ve 1 mg modeller)
Aşağıdaki parçaları çıkarın:
1
Tartım kefesi, rüzgarlık elemanı ve kefe desteğini çıkarın.
2
Alt plakayı çıkarın.
3
Rüzgarlık kilidini açın, rüzgarlığı kaldırarak teraziden alın ve temiz bir yüzeye koyun.
B
C
A
1
Cam kapıları (A) geri itin.
1
Ön camı (C) ileri yatırın.
2
Öndeki iki kilit kapağını (B) gittikleri kadar çevirin.
2
Ön camı çıkarın.
−
Üst cam kapıyı (D) ön taraftan çekip çıkarın.
F
E
−
162
Bakım
Yan cam kapıları (E), (F) noktasından kaldırın
ve önden çekerek çıkarın.
MS-TS
H
G
Arka camı (H) çıkarın.
1
Rüzgarlık kilidini
rin.
2
Rüzgarlık kilidini çıkarın.
Arka camı ayırmak için kilit düğmesine (G) basın.
(Servis) konumuna çevi-
tr
−
−
Temizlik işleminin ardından tüm parçaları tersi sıralamada geri takın. Terazinin monte edilmesi için [Parçaların takılması } 147] bölümüne bakın.
5.2 İmha etme
Atık Elektrikli ve Elektronik Ekipman (WEEE) hakkındaki Avrupa Birliği Direktifi 2002/96/EC uyarınca bu aygıt evsel atıklar ile atılamaz. Bu kural, kendilerine özgü gereksinimleri uyarınca, AB
dışındaki ülkeler için de geçerlidir.
Lütfen bu ürünü yerel mevzuata uygun biçimde, elektrikli ve elektronik ekipman için belirlenen
toplama noktalarına atınız. Herhangi bir sorunuz varsa lütfen resmi yetkili veya bu aygıtı aldığınız
distribütör ile iletişime geçin. Bu cihazın diğer taraflara (özel veya profesyonel kullanım amacıyla) devredilmesi halinde bu mevzuatın içeriği de bildirilmelidir.
Çevrenin korunmasına katkıda bulunduğunuz için teşekkür ederiz.
MS-TS
Bakım
163
6 Teknik Veriler
6.1 Genel veriler
0,1 mg'lık tartılar için güç kaynağı
•
AC adaptörü
Birincil: 100 – 240 V AC, -%15 / +%10, 50/60 Hz
İkincil: 12 V DC ± %3, 2,5 A (elektronik aşırı yük korumalı)
•
AC adaptör kablosu
3 telli, ülkeye özel fişli
•
Terazi güç kaynağı
12 V DC ±%3, 2,25 A, maksimum dalgalanma: 80 mVpp
Ortalama deniz seviyesinden 4000 metre yükseğe kadar kullanılabilir.
Diğer tüm teraziler için güç kaynağı
•
AC/DC Adaptörü
Birincil: 100 V–240 V, ±%10, 50/60 Hz, 0,3 A
İkincil: 12 V DC, 0,84 A (elektronik aşırı yük korumalı)
•
Terazi güç kaynağı
12 V DC, 0,84 A
Yalnızca SELV çıkış akımına sahip, test edilmiş bir AC adaptörüyle kullanın.
Polaritenin doğru olmasına dikkat edin
Ortalama deniz seviyesinden 2000 metre yükseğe kadar kullanılabilir.
Not Terazi ortalama deniz seviyesine göre 2000 metreden daha yüksek bir
yerde kullanılıyorsa, 0,1 mg teraziler için kullanılan güç kaynağı kullanılmalıdır.
Koruma ve standartlar
•
Aşırı voltaj kategorisi
II
•
Kirlilik düzeyi
2
•
Koruma derecesi
Toza ve suya karşı korumalıdır
•
Güvenlik ve EMC standartları
Uygunluk Beyanı’na bakın
•
Uygulama aralığı
Kapalı iç mekan odalarında kullanım içindir
Çevresel koşullar
•
Ortalama deniz seviyesinden yükseklik
Güç adaptörüne bağlı olarak (2000 - 4000 m)
Çin hariç: maks. 2000 m
•
Ortam sıcaklığı aralığı
10 - 30 °C
•
Bağıl hava nemi
31 °C'de %10 ila %80, 40 °C'de lineer olarak %50'ye düşer, yoğuşmasız
•
Isınma süresi
Teraziyi güç kaynağına bağladıktan sonra
•
•
1 mg - 5 g okunabilirliğe sahip terazilerde en az 30 dakika.
0,1 mg veya daha iyi okunabilirliğe sahip terazilerde en az 60 dakika.
Malzemeler
164
•
Muhafaza
Kalıp döküm alüminyum, lakeli
•
Tartım kefesi
Paslanmaz çelik X2CrNiMo 17-12-2 (1,4404)
245 x 351 mm: Paslanmaz çelik X5CrNiMo 18-10 (1,4301)
•
Rüzgarlık elemanı
0,1 mg modellerde: Paslanmaz çelik X2CrNiMo 17-12-2 (1,4404)
10 mg modellerde: Plastik (PBT)
•
Rüzgarlık
Plastik (PBT), cam
•
Kullanılan kapak
Plastik (PET)
•
TFT dokunmatik ekran yüzeyi
Cam
Teknik Veriler
MS-TS
www.mt.com/balances
For more information
Mettler-Toledo GmbH
Im Langacher 44
8606 Greifensee, Switzerland
www.mt.com/contact
Subject to technical changes.
© Mettler-Toledo GmbH 02/2016
30235446D cs, da, hr, hu, pl, tr
*30235446*