User Manual_Precision and Analytical
Transkrypt
User Manual_Precision and Analytical
Čeština Dansk Hrvatski Magyar Polski Türkçe Návod k použití MS-TS Přesné a analytické váhy Brugervejledning MS-TS Præcisionsvægte og analytiske vægte Korisnički priručnik MS-TS Precizne i analitičke vage Felhasználói útmutató MS-TS Precíziós és analitikai mérlegek Podręcznik użytkownika MS-TS Wagi precyzyjne i analityczne Kullanım kılavuzu MS-TS Analitik ve Hassas Teraziler MS MS MS MS Návod k použití MS-TS Čeština Brugervejledning MS-TS Dansk Korisnički priručnik MS-TS Hrvatski Felhasználói útmutató MS-TS Magyar Podręcznik użytkownika MS-TS Polski Kullanım kılavuzu MS-TS Türkçe cs 1 Bezpečnostní informace 1.1 Definice varovných signálů a symbolů Bezpečnostní poznámky jsou označeny signálními slovy a varovnými symboly. Poznámky ukazují na bezpečnostní problémy a varování. Nerespektování bezpečnostních poznámek může vést ke zranění osob, poškození přístroje, nesprávné funkci a chybným výsledkům. VAROVÁNÍ Označuje nebezpečnou situaci se středním rizikem – pokud se jí nevyhnete, může to vést k vážným zraněním. UPOZORNĚNÍ Označuje nebezpečnou situaci s nízkým rizikem – pokud se jí nevyhnete, může to vést k poškození zařízení nebo majetku, ke ztrátě dat nebo k lehkým až středně těžkým zraněním. Pozor (žádný symbol) Označuje důležité informace o produktu. Poznámka (žádný symbol) Označuje užitečné informace o produktu. Obecné nebezpečí Úraz elektrickým proudem 1.2 Bezpečnostní informace o výrobku Určené použití Váha slouží k vážení. Používejte ji jen k tomuto účelu. Jakýkoli jiný druh použití nebo provozu mimo limity technických specifikací bez písemného souhlasu společnosti Mettler-Toledo GmbH je považován za odporující zamýšlenému použití. Váha se nesmí používat ve výbušném prostředí obsahujícím plyny, páru, mlhu, prach nebo hořlavý prach (nebezpečná prostředí). Obecné bezpečnostní informace Tato váha vyhovuje aktuálním průmyslovým normám a uznávaným bezpečnostním předpisům; avšak při používání může představovat nebezpečí. Neotevírejte kryt váhy: Váha neobsahuje žádné díly opravitelné uživatelem. V případě problémů se obraťte na zástupce společnosti METTLER TOLEDO. Přístroj vždy používejte pouze tak, jak je uvedeno v pokynech obsažených v tomto návodu. Bezpodmínečně dodržujte pokyny pro uvedení svého nového přístroje do provozu. Pokud by přístroj nebyl používán podle tohoto návodu k obsluze, mohlo by dojít k jeho poškození a společnost METTLER TOLEDO neponese žádnou odpovědnost. Bezpečnost personálu Před použitím váhy je nutné si přečíst tento návod k obsluze a porozumět mu. Tento návod k obsluze je nutné si uchovat k pozdějšímu nahlédnutí. Váha nesmí být nijak měněna nebo upravována. Používejte pouze originální náhradní díly a příslušenství METTLER TOLEDO. MS-TS Bezpečnostní informace 3 Bezpečnostní pokyny UPOZORNĚNÍ Poškození váhy 1 Používejte pouze uvnitř na suchých místech. 2 K ovládání dotykové obrazovky nepoužívejte špičaté nebo ostré předměty! Váha má velmi robustní konstrukci, stále se však jedná o přesný přístroj. Je nutné s ní manipulovat opatrně. 3 Váhu neotevírejte: Váha neobsahuje žádné díly opravitelné uživatelem. V případě problémů se obraťte na zástupce společnosti METTLER TOLEDO. 4 Používejte pouze originální příslušenství a periferní zařízení pro váhu od společnosti METTLER TOLEDO. Jsou specificky určená pro tuto váhu. VAROVÁNÍ Riziko úrazu elektrickým proudem Používejte výhradně originální síťový adaptér dodaný společně s váhou a ujistěte se, že se hodnota napětí, která je na něm uvedena, shoduje s napětím místní elektrické sítě. Adaptér zapojujte pouze do uzemněné elektrické zásuvky. 4 Bezpečnostní informace MS-TS cs 2 Konstrukce a funkce 2.1 Přehled 0.1 g 10 mg 5 5 6 7 7 9 9 C MS MS 2 1 1 10 2 14 10 3 3 5 5 7 7 MS 6 MS 4 1 2 10 1 MS-TS 12 13 8 14 10 4 14 1 Kapacitní barevný dotykový TFT displej 2 Ovládací tlačítka 3 Skleněný kryt proti proudění vzduchu 4 Držadlo k manipulaci s dvířky krytu proti proudění vzduchu 5 Vážicí miska 6 Vložka krytu proti proudění vzduchu 7 Vodováha 8 Oko Kensington pro bezpečnostní zámek 9 Bezpečnostní nožky (modely 10 mg a 0,1 g) 10 Stavitelná nožka 11 Připojení zařízení prostřednictvím USB 12 Sériové rozhraní RS232 13 Zásuvka pro síťový adaptér 14 USB připojení k hostitelskému zařízení 15 Typový štítek 15 11 2 Konstrukce a funkce 5 2.2 Ovládací tlačítka 2 1 Č. Tlačítko 1 3 4 5 Název Vysvětlení Zapnuto/vypnuto Pro zapnutí nebo vypnutí přístroje. 2 Kapacitní barevný dotykový TFT displej Obecná navigace 3 Tára Pro tárování váhy. 4 Vynulovat Pro vynulování váhy. 5 Domů Pro návrat z jakékoli úrovně menu nebo z jiného okna na domovskou obrazovku aplikace. 2.3 Uživatelské rozhraní Přístroj je vybaven kapacitním barevným dotykovým TFT displejem. Dotykový displej zobrazuje informace a zároveň umožňuje zadávat příkazy klepnutím na určitá místa na jeho povrchu. Můžete vybírat informace zobrazené na obrazovce, měnit nastavení váhy nebo provádět určité operace na přístroji. Na displeji se objeví pouze prvky, které jsou dostupné pro aktuální dialog. UPOZORNĚNÍ Nedotýkejte se dotykové obrazovky špičatými nebo ostrými předměty! Dotyková obrazovka by se mohla poškodit. 6 Konstrukce a funkce MS-TS 2.3.1 Domovská obrazovka aplikace cs Domovská obrazovka aplikace se zobrazí po spuštění přístroje. Ve všech případech se zobrazí poslední aplikace používaná před vypnutím váhy. Domovská obrazovka aplikace je hlavní obrazovkou váhy pro přístup k všem funkcím. Na domovskou obrazovku aplikace se můžete kdykoli vrátit stisknutím tlačítka Domů [ ] ve spodním pravém rohu obrazovky. Připravte kalibrační závaží a spusťte Informace a pracovní lišty Název Vysvětlení 1 Lišta s informacemi o vážení Zobrazuje pomocníka navažování a obecné informace o váze. 2 Lišta s názvem pracovního postupu Zobrazuje informace o aktuální činnosti. 3 Lišta hodnot Zobrazuje informace o aktuálním postupu vážení. 4 Hlavní navigace Funkce související s pracovním postupem. Informační pole 5 Název Vysvětlení Pomůcka pro navažování Dynamický grafický indikátor zobrazuje údaje o použitém množství v celkovém rozsahu váživosti. 6 Stručné informace o váze Rozlišení a kapacita váhy.* 7 Pole hodnot vážení Zobrazuje hodnoty zjištěné v rámci aktuálního postupu vážení. 8 Textové pole pomocníka Zobrazuje pokyny pro aktuální postup vážení. * Pro schválené váhy: Min (minimální kapacita) a e (Interval verifikace váhy) se zobrazují v levém horním rohu. Tlačítka akcí Název Vysvětlení 9 Konfigurace hlavní činnosti Pro konfiguraci aktuální aplikace (např. Vážení). 10 Detailní informace o váze 11 Jednotka hmotnosti 12 Činnosti 13 Tisk 14 Nastavení/preference 15 Stavové informační pole MS-TS Zobrazuje přesné technické údaje váhy. Zobrazuje jednotky využívané při aktuálním postupu vážení. Pro otevření výběru činností. Pro tisk výsledků a/nebo nastavení (je nutné mít k dispozici tiskárnu). Pro konfiguraci nastavení/preferencí Zobrazuje informace o stavu systému. Konstrukce a funkce 7 2.3.2 2.3.2.1 Vstupní dialogy Zadávání znaků a čísel Dialogové okno s klávesnicí umožňuje zadávat znaky včetně písmen, číslic a různých zvláštních znaků. ID - Štítek 0…16 znaků 1 8 Název Popis Pole pro zadávání Zobrazuje zadané znaky. 2 Zrušit Pro zrušení zadaných údajů a zavření dialogového okna. 3 Vymazat vše Pro vymazání všech zadaných znaků. 4 Vymazat Pro vymazání posledního zadaného znaku. 5 Potvrdit Pro potvrzení zadaných údajů. 6 Shift Pro přepínání mezi velkými a malými písmeny 7 Speciální záložky Pro přepnutí režimu klávesnice na zadávání písmen, čísel nebo speciálních znaků. 8 Pole vysvětlivek Doplňující informace o hodnotách, které mají být zadány (např. maximální počet znaků k dispozici). Konstrukce a funkce MS-TS 2.3.2.2 Změna data a času cs Dialogové (výběrové) okno umožňuje uživateli nastavit datum a čas. Čas 1 MS-TS Název Vysvětlení Změna formátu data/času Lze volit mezi různými formáty data/času. 2 Tlačítko výběru Přírůstek 3 Výběrové pole Zobrazuje definovaný čas/datum. 4 Tlačítko výběru Snížení 5 Záložky pro výběr Záložky volitelných dílčích kategorií Konstrukce a funkce 9 2.3.3 Seznamy a tabulky Základní prvky jednoduchého seznamu včetně názvu obsahu a seznamu dílčích prvků. Klepnutím na prvek otevřete seznam dílčích prvků nebo dialogové okno pro zadávání. Obecné konfigurace a data Možnosti vážení Režim vážení, automatické nulování, MinWeigh a další Zveřejnění Tisk a možnosti výstupu Zařízení a připojitelnou Tiskárny, počítače, čtečky čárových kódů a další zařízení Nastavení systému Režim spánku, upozornění, resetu a další 1 10 Název Vysvětlení Seznam názvů Název aktuálního seznamu 2 Tlačítko Zpět Pro návrat o jeden krok zpět 3 Název prvku v seznamu Název prvku v seznamu 4 Popis prvku v seznamu Zobrazení dílčích prvků 5 Posouvání polohy Seznamem lze procházet. 6 Záložky pro výběr Záložky volitelných dílčích kategorií Konstrukce a funkce MS-TS 3 Instalace a uvedení do provozu cs V této kapitole je popsán způsob uvedení nového přístroje do provozu. Vyhledání dalších informací u www.mt.com/balances 3.1 Rozsah dodávky Komponenty 0,1 mg Kryt proti proudění vzduchu 236 mm Vážicí miska Ø 90 mm 168 mm 1 mg 10 mg 0,1 g – – – – – – – – – – – 127 x 127 mm – 170 x 200 mm – – 190 x 226 mm – – Vložka krytu proti proudění vzduchu – – – – Držák misky Spodní deska ESD deska – – – - - – Ochranný kryt Univerzální síťový adaptér Síťový adaptér s napájecím kabelem dle země určení - Návod k obsluze tištěný nebo na CD-ROM (dle dané země) Uživatelská příručka ES prohlášení o shodě MS-TS Instalace a uvedení do provozu 11 3.2 Instalace komponentů Váhy s rozlišením 0,1 mg, s krytem proti proudění vzduchu (236 mm) 6 5 Následující komponenty nasaďte na váhu v uvedeném pořadí: 4 Oznámení Boční sklo zasuňte zcela dozadu a ochranný kryt proti proudění vzduchu (1) uchopte oběma rukama za horní ližiny. 1 Otočte zámkem krytu (2) do polohy to). 2 Umístěte kryt na váhu. 3 Otočte zámkem krytu do polohy te na místo spodní desku (3). 3 (odemknu1 22 (zamknuto) a dej- 4 Dejte na místo prstencovou vložku krytu (4) a vážicí misku (6) s držákem misky (5). Oznámení Čištění krytu proti proudění vzduchu viz kapitola [Čištění skleněného krytu proti proudění vzduchu (modely s rozlišením 0,1 mg a 1 mg) } 27]. MS Váhy s rozlišením 1 mg, s krytem proti proudění vzduchu (168 mm) 5 Následující komponenty nasaďte na váhu v uvedeném pořadí: 4 Poznámka: Boční sklo zasuňte zcela dozadu a ochranný kryt proti proudění vzduchu (1) uchopte oběma rukama za horní ližiny. 1 Otočte zámkem krytu (2) do polohy to). 2 Umístěte kryt na váhu. 3 Otočte zámkem krytu do polohy te na místo spodní desku (3). (odemknu- 1 Instalace a uvedení do provozu 2 (zamknuto) a dej- 4 Dejte na místo vážicí misku (5) a držák misky (4). Oznámení Čištění krytu proti proudění vzduchu viz kapitola [Čištění skleněného krytu proti proudění vzduchu (modely s rozlišením 0,1 mg a 1 mg) } 27]. 12 3 MS MS-TS − • • • • Následující komponenty nasaďte na váhu v uvedeném pořadí: ESD deska (1) Držák misky (2) Vážicí miska (3) Prstencová vložka krytu (4) cs Váhy s rozlišením 10 mg 4 3 2 1 MS Váhy s rozlišením 0,1 g − • • • Následující komponenty nasaďte na váhu v uvedeném pořadí: ESD deska (1) Držák misky (2) Vážicí miska (3) 3 2 1 MS 3.3 Výběr umístění Vaše váha je citlivý vysoce přesný přístroj. Její umístění přímo ovlivní opakovatelnost a přesnost výsledků vážení. Zvolte maximálně vodorovnou stabilní plochu. Podklad musí bezpečně unést hmotnost plně zatížené váhy. Sledujte okolní podmínky (viz Technické údaje). Předcházejte: • • • • MS-TS Přímému slunečnímu záření Proudění vzduchu (např. od ventilátorů nebo klimatizací) Kolísání teploty Vibracím Instalace a uvedení do provozu 13 3.4 Připojení přístroje Váha je dodávána s univerzálním síťovým adaptérem nebo se síťovým adaptérem dle předpisů platných ve vaší zemi. Zdroj napájení je vhodný pro všechna síťová napětí v rozsahu: 100–240 VAC, 50/60 Hz Detailní specifikace jsou uvedeny v kapitole Technické údaje. Oznámení Nechte váhu zahřát po dobu 30 minut (modely s rozlišením 0,1 mg po dobu 60 minut), aby se přizpůsobila okolním podmínkám. Zapojte síťový adaptér do konektoru na zadní straně váhy a do síťové zásuvky. Pozor • • • • • Zkontrolujte, zda napětí místní elektrické sítě odpovídá požadovanému rozsahu. Pokud tomu tak není, v žádném případě nepřipojujte síťový adaptér k napájení, ale obraťte se na zástupce společnosti METTLER TOLEDO. Síťová zástrčka musí být vždy přístupná. Před použitím zkontrolujte, zda není napájecí kabel poškozen. Veďte kabel tak, aby se při práci nemohl poškodit nebo aby nepřekážel. Zajistěte, aby síťový adaptér nebyl ve styku s kapalinami. 3.5 Vyrovnání váhy Přesné vodorovné umístění a stabilní instalace jsou předpoklady pro opakovatelné a přesné výsledky vážení. Oznámení Aby se kompenzovaly malé nerovnosti nebo sklony (±2 %) musí se přístroj po každém přemístění vyrovnat a kalibrovat. Váhu lze vyrovnat pomocí asistenta pro vyrovnání a/nebo pomocí vodováhy v horní části terminálu. Váhy jsou vybaveny dvěma stavitelnými nožkami, kterými lze vykompenzovat drobné nerovnosti povrchu pracovní plochy. 3.5.1 Vyrovnání váhy pomocí vodováhy Všechny váhy jsou vybaveny vodováhou s vzduchovou bublinou , která usnadňuje ruční vyrovnání váhy. Váhy s rozlišením 0,1 mg a 1 mg − 14 Dvě nastavitelné nožky nastavte tak, aby se bublina dostala přesně do středu vnitřního kroužku vodováhy: Vzduchová bublina je na "12 hodinách" otáčejte obě nožky po směru hodinových ručiček. Vzduchová bublina je na "3 hodinách" otáčejte levou nožku po směru hodinových ručiček a pravou nožku proti směru hodinových ručiček. Vzduchová bublina je na "6 hodinách" otáčejte obě nožky proti směru hodinových ručiček. Vzduchová bublina je na "9 hodinách" otáčejte levou nožku proti směru hodinových ručiček a pravou nožku po směru hodinových ručiček. Instalace a uvedení do provozu MS-TS 1 Sejměte svorky (A) z bezpečnostních nožek tím, že je vytočíte ven. 2 Svorky (A) vytočte úplně ven (cca 90°) tak, abyste mohli s bezpečnostními nožkami volně pohybovat. 3 Nyní vyrovnejte váhu otáčením obou vyrovnávacích šroubů (B) tak, aby se bublina dostala do vnitřního kruhu vodováhy (viz výše uvedený postup). 4 Bezpečnostní nožky zajistěte otáčením svorek (A) dovnitř až na doraz. cs Vyrovnání vah s rozlišením 0,01 g a 0,1 g A B MS-TS A B Instalace a uvedení do provozu 15 3.5.2 Vyrovnání váhy pomocí asistenta pro vyrovnání Po zapnutí váhy v novém umístění se v stavovém informačním poli v levé části obrazovky zobrazí symbol stroj není vyrovnán. 1 Pří- Klepněte na [ ]. ð Otevře se obrazovka Upozornění. 2 Zvolte Přístroj není vyrovnán. ð Otevře se funkce Asistent vyrovnání. Funkce Asistent vyrovnání je podrobný návod pro vyrovnání váhy. Navigace: [ ] Rychlá nastavení/preference > [ ] Asistent vyrovnání Přístroj není vyrovnán Dle pokynů otáčejte vyrovnávacími nožkami tak, aby se vzduchová bublina přesunula do středu indikátoru vyrovnání. Po provedení pokynů zobrazí asistent pro vyrovnání další kroky. Postupujte dle instrukcí, dokud nebude váha vyrovnána. Oznámení Při vyrovnávání váhy vždy sledujte také vzduchovou bublinu vodováhy. Nachází-li se vzduchová bublina mezi ryskami, ale symbol Přístroj není vyrovnán zůstává zobrazený na displeji, zvažte prosím provedení kalibrace vystředění vodováhy, viz . 16 Instalace a uvedení do provozu MS-TS 3.6 Zapnutí váhy cs První zapnutí váhy 1 Odeberte z vážicí misky veškerou zátěž. 2 Připojte váhu k elektrické síti pomocí síťového adaptéru. ð Nejprve se zobrazí úvodní obrazovka a po ní domovská obrazovka aplikace. Po prvním zapnutí lze váhu zapínat dlouhým stisknutím tlačítka [ ]. Oznámení Po prvním zapnutí váhy se zobrazí domovská stránka aplikace Vážení. Při dalším spuštění váhy se vždy zobrazí domovská stránka poslední aplikace použité před vypnutím. 3.7 Vypnutí váhy 1 Stiskněte tlačítko [ ] a podržte jej, dokud se neobjeví dialogové okno Vypnutí. 2 Klepněte na [ ]. ð Váha se vypne a přejde do pohotovostního režimu. Oznámení • • Po zapnutí z pohotovostního režimu se váha nemusí zahřívat a je ihned připravena k vážení. Pokud váhu vypnete ručně, je displej zcela vypnutý. Pro úplné vypnutí musí být váha napájená ze sítě odpojena od zdroje napájení. 3.8 Nulování 1 Odstraňte z váhy zátěž. 2 Pro vynulování váhy stiskněte tlačítko [ ]. Veškeré hodnoty hmotnosti jsou měřeny ve vztahu k nulovému bodu. Oznámení Před zahájením postupu vážení stiskněte tlačítko [ ]. 3.9 Tárování MS-TS ] vynulujte váhu. 1 Klepnutím na [ 2 Položte na váhu prázdnou nádobu. ð Zobrazí se hmotnost. 3 Pro tárování váhy stiskněte [ ]. ð Na obrazovce se vlevo v poli stavových údajů zobrazí Net a pole údajů z vážení zobrazí 0.000 g. Instalace a uvedení do provozu 17 3.10 Přeprava váhy Vypněte váhu a odpojte od ní napájecí kabel a kabely rozhraní. Poznámky k výběru optimálního umístění naleznete v části [Výběr umístění } 13]. Přemísťování na krátkou vzdálenost UPOZORNĚNÍ Modely s krytem: Nikdy nezvedejte váhu za skleněný kryt proti proudění vzduchu. Kryt není k váze dostatečně připevněn. Přeprava na delší vzdálenosti UPOZORNĚNÍ Chystáte-li se váhu převážet na větší vzdálenost, použijte kompletní originální obal. Oznámení Při přepravě váhy na dlouhé vzdálenosti použijte přepravní kufřík, viz oddíl Příslušenství a náhradní díly. 3.11 Obecné požadavky 3.11.1 Zahřívání váhy Přesných výsledků vážení lze dosáhnout, pouze pokud necháte váhu před použitím zahřát. Pro dosažení provozní teploty je nutné, aby váha byla připojena ke zdroji napájení po dobu alespoň: • • 3.11.2 30 minut u vah s rozlišením 1 mg až 5 g. 60 minut u váhy s rozlišením 0,1 g nebo vyšším. Nastavení váhy Pro dosažení požadované přesnosti vážení musí být váha kalibrována tak, aby ve svém umístění byla přizpůsobena tíhovému zrychlení a okolním podmínkám. Po dosažení provozní teploty je provedení kalibrace nutné v následujících případech: • • • • • 18 před prvním použitím váhy; po dosažení provozní teploty (pouze u vah s FACT); po odpojení váhy od zdroje napájení nebo v případě výpadku proudu; po významných změnách okolního prostředí (např. teploty, vlhkosti, proudění vzduchu nebo vibrací); v pravidelných intervalech mezi vážením. Instalace a uvedení do provozu MS-TS 4 Jednoduché vážení cs V této kapitole je popsán postup jednoduchého vážení. Dále jsou zde vysvětleny základy navigace a hlavní funkce váhy. 4.1 Stručné představení hlavních nastavení a činností Níže uvedené schéma obsahuje přehled hlavních nastavení aplikace (zde Vážení). V závislosti na aplikaci se volitelné možnosti a jejich obsah mohou lišit. Z této koncepce vycházejí všechny aplikace. Hlavní konfigurace aplikace Informace o váze Obecná nastavení MS-TS Činnosti Jednoduché vážení 19 4.2 Navigace na dotykové obrazovce K ovládání váhy používejte obrazovku a tlačítka u její spodní části. Navigace je stejná jako u chytrých telefonů nebo tabletů. 4.2.1 Otevření aplikace Pro otevření nastavení nebo aplikací klepněte prstem na symbol aplikace (např. [ ] Vážení). Činnosti - Vážení a další aplikace Počítání Hustota 4.2.2 Procent. vážení Formulace Dynam. vážení Sčítání Posouvání nahoru/dolů Je-li seznam dostupných možností příliš dlouhý a nelze jej zobrazit celý, objeví se na pravé straně modrá lišta. Tato lišta indikuje možnost procházet seznam směrem nahoru a dolů. Pro procházení se prstem dotkněte libovolného místa seznamu a posuňte jej nahoru nebo dolů. 20 Jednoduché vážení MS-TS 4.2.3 Používání klávesových zkratek cs K zjednodušení navigace na kapacitním barevném dotykovém TFT displeji slouží několik zkratek, které umožňují rychlý přístup k nejdůležitějším oblastem ovládání váhy. Jako zkratku lze například použít pole pro zobrazení hodnoty zjištěné vážením na domovské obrazovce aplikace (viz schéma níže). Stejnou funkci má také hmotnostní jednotka vedle pole pro zobrazení hodnoty zjištěné vážením. V závislosti na aplikaci mohou být k dispozici také jiné zkratky. Oznámení Veškerá nastavení, která je možné změnit přímo pomocí zkratky, lze změnit také v nastavení hlavní konfigurace dané aplikace. MS-TS Jednoduché vážení 21 4.3 Provedení jednoduchého vážení Po prvním zapnutí váhy se automaticky zobrazí domovská obrazovka aplikace Vážení. Byla-li váha již využívána, zobrazí se poslední aplikace, která byla aktivní před vypnutím váhy. Pokud je spuštěna jiná aplikace, přepněte na aplikaci Vážení. Navigace: [ ] > [ ] Činnosti - Vážení a další aplikace > [ 1 Pro vynulování váhy stiskněte tlačítko [ ð Úvodní obrazovka vypadá takto: 2 Položte vzorek na vážicí misku. ð Zobrazí se symbol nestability ] Vážení ] a pro tárování stiskněte tlačítko [ ]. a pole zobrazující váženou hodnotu se zvýrazní světle modře. ð Po uplynutí krátké doby se vážicí miska stabilizuje. Symbol nestability zobrazující váženou hodnotu se opět zvýrazní tmavě modře. se nadále nezobrazuje a pole ð Postup vážení je dokončen. Výsledek se zobrazí na displeji. 22 Jednoduché vážení MS-TS 4.4 Vypnutí vážicího můstku cs K dispozici je několik různých hmotnostních jednotek. Výchozí hodnota závisí na zemi, kde se váha používá. Hmotnostní jednotky lze nastavit v hlavní konfiguraci spuštěné aplikace nebo prostřednictvím zkratky. Tento příklad ukazuje změnu hmotnostní jednotky pomocí zkratky. 1 Klepněte na hmotnostní jednotku daného postupu (zkratka) gram (g). ð Otevře se obrazovka Hlavní jednotka. 2 Dotkněte se libovolného místa v seznamu prstem a posuňte jej nahoru nebo dolů. Hlavní jednotka g (Výchozí) 3 MS-TS Klepnutím vyberte novou hmotnostní jednotku (např. ounce (oz)). Jednoduché vážení 23 4 Klepnutím na [ ] potvrďte výběr nové hmotnostní jednotky. ð Hmotnostní jednotka gram (g) byla změněna na ounce (oz). Oznámení U schválených vah má toto dílčí menu pevné nastavení a nelze ho změnit. 24 Jednoduché vážení MS-TS 4.5 Změna rozlišení cs K dispozici je několik možností rozlišení. Výchozí rozlišení závisí na konkrétním přístroji. Rozlišení lze změnit následujícím způsobem: 1 Klepněte na pole pro zobrazení hodnoty zjištěné vážením. 2 Klepněte na 10d - 0.001 g. Rozlišení 1d - 0.0001 g (Výchozí) MS-TS Jednoduché vážení 25 3 Potvrďte zvolené rozlišení klepnutím na [ ]. ð Rozlišení bylo změněno. 26 Jednoduché vážení MS-TS cs 5 Údržba VAROVÁNÍ Riziko úrazu elektrickým proudem – Před čištěním nebo jinou prováděnou údržbou musí být přístroj odpojen od zdroje napájení. – Používejte pouze síťovou šňůru METTLER TOLEDO, je-li potřeba ji vyměnit. Dodržujte následující poznámky: Poznámka V žádném případě nepoužívejte čisticí prostředky, které obsahují rozpouštědla nebo brusné složky - mohlo by dojít k poškození dotykové obrazovky. 5.1 Čištění skleněného krytu proti proudění vzduchu (modely s rozlišením 0,1 mg a 1 mg) Odstraňte následující součásti: 1 Sundejte vážicí misku, krycí vložku a držák misky. 2 Odeberte spodní plech. 3 Odemkněte kryt, zvedněte ho z váhy a položte ho na čistý povrch. B C A 1 Zatlačte skleněná dvířka (A) dozadu. 1 Nakloňte přední sklo (C) dopředu. 2 Otočte dva zamykací kryty (B) vpředu až na doraz. 2 Vyndejte přední sklo. − Vytáhněte horní skleněná dvířka (D) zepředu ven. F E − MS-TS Zvedněte boční skleněná dvířka (E) a (F) a vytáhněte je zepředu ven. Údržba 27 H G − − Vyndejte zadní sklo (H). 1 Otočte zámek krytu proti proudění vzduchu do polohy pro servis . 2 Vyjměte zámek krytu. Stiskněte blokovací tlačítko (G) a uvolněte zadní sklo. Po vyčištění vraťte zpět všechny komponenty obráceným postupem. Popis sestavení váhy naleznete v kapitole [Instalace komponentů } 12]. 5.2 Likvidace Podle evropské směrnice 2002/96/EC o elektrickém a elektronickém odpadu (WEEE - Waste Electrical and Electronic Equipment) nesmí být tento přístroj odhazován do domácího odpadu. Obdobně toto pravidlo platí v souladu s platnými národními předpisy také v zemích, které nejsou členy EU. Toto zařízení prosím likvidujte v souladu s platnými místními předpisy v samostatném sběru elektrických a elektronických zařízení. V případě dotazů se prosím obraťte na příslušný úřad nebo na distributora, od kterého jste si toto zařízení pořídili. Budete-li toto zařízení předávat k dalšímu používání (např. pro další soukromé nebo živnostenské / průmyslové využití), předejte prosím spolu s ním také tyto pokyny pro jeho likvidaci. Děkujeme Vám za Váš přínos k ochraně životního prostředí. 28 Údržba MS-TS cs 6 Technické údaje 6.1 Všeobecné údaje Napájení pro váhy 0,1 mg • Síťový adaptér Primární: 100–240 V AC, -15 %/+10 %, 50/60 Hz Sekundární: 12 V DC ±3 %, 2,5 A (s elektronickou ochranou proti přetížení) • Kabel k síťovému adaptéru 3žílový, se zástrčkou podle země určení • Napájení váhy 12 V DC ±3 %, 2,25 A, maximální zvlnění: 80 mVpp Provoz zařízení je možný v nadmořských výškách do 4000 m. Napájení všech ostatních vah • Síťový adaptér Primární: 100 V – 240 V, ±10 %, 50/60 Hz, 0,3 A Sekundární: 12 V DC, 0,84 A (s elektronickou ochranou proti přetížení) • Napájení váhy 12 V DC, 0,84 A Používejte pouze s odzkoušeným síťovým adaptérem s výstupním proudem SELV. Dodržujte polaritu Provoz zařízení je možný v nadmořských výškách do 2000 m. Oznámení V případě umístění váhy v nadmořské výšce nad 2000 m je nutné použít volitelný napájecí zdroj pro váhy s rozlišením 0,1 mg. Stupeň krytí a normy • Kategorie přepětí II • Stupeň znečištění 2 • Stupeň krytí Ochrana proti prachu a vodě • Normy o bezpečnosti a elektromagnetické kompatibilitě Viz Prohlášení o shodě • Rozsah použití Váha je určena k použití pouze v uzavřených místnostech Okolní prostředí • Nadmořská výška V závislosti na napájecím adaptéru (2000–4000 m) S výjimkou Číny: max. 2000 m • Rozsah teploty okolí 10 až 30 °C • Relativní vlhkost vzduchu 10 % až 80 % při 31 °C, lineárně klesající na 50 % při 40 °C, nekondenzující • Doba zahřívání Po připojení váhy k napájení nejméně • • 30 minut u vah s rozlišením 1 mg až 5 g. 60 minut u vah s rozlišením 0,1 mg a vyšším. Materiály MS-TS • Kryt Tlakově litý hliník, lakovaný • Vážicí miska Nerezová ocel X2CrNiMo 17-12-2 (1.4404) 245 x 351 mm: Nerezová ocel X5CrNiMo 18-10 (1.4301) • Vložka krytu proti proudění vzduchu u modelů s rozlišením 0,1 mg: Nerezová ocel X2CrNiMo 17-12-2 (1.4404) u modelů s rozlišením 10 mg: Plast (PBT) • Kryt proti proudění vzduchu Plast (PBT), sklo • Provozní kryt: Plast (PET) • Dotykový displej TFT Sklo Technické údaje 29 1 Sikkerhedsinformation 1.1 Betydning af signaladvarsler og symboler Sikkerhedsbemærkninger er markeret med symbolbeskrivelser og advarselssymboler. Disse viser sikkerhedsproblemer og advarsler. Der kan opstå personskade, beskadigelse på instrumentet, driftsforstyrrelser og forkerte resultater, hvis sikkerhedsbemærkningerne ignoreres. ADVARSEL angiver en farlig situation med risiko på mellemniveau, der kan føre til alvorlige skader eller dødsfald, hvis den ikke undgås. VÆR FORSIGTIG angiver en farlig situation med risiko på lavt niveau, der kan føre til skade på vægten eller andet udstyr, tab af data såvel som små eller mindre personskader, hvis den ikke undgås. Vær opmærksom på (Intet symbol) angiver vigtig information om produktet. Bemærk (Intet symbol) angiver nyttig information om produktet. Generelle farer Elektrisk stød 1.2 Produktsikkerhedsinformation Tilsigtet anvendelse Din vægt skal anvendes til vejning. Anvend kun vægten til dette formål. Enhver anden anvendelse og funktion, der overstiger begrænsningerne i de tekniske angivelser, foretaget uden skriftlig tilladelse fra Mettler-Toledo GmbH, betragtes som utilsigtet anvendelse. Det er ikke tilladt at anvende dette instrument i et eksplosivt miljø indeholdende gasser, damp, tåge, støvpartikler og brændbart støv (sundhedsfarlige miljøer). Generelle sikkerhedsoplysninger Denne vægt overholder gældende sikkerhedsstandarder og anerkendte sikkerhedsregulationer; den kan dog stadig være farlig at anvende. Du må ikke åbne vægtkabinettet: Vægten indeholder ingen dele, der kan serviceres af brugeren. Hvis der opstår et problem, kontakt da venligst en METTLER TOLEDO-repræsentant. Brug og anvendelse af instrumentet må kun ske i henhold til vejledningerne i denne manual. Instruktionerne for opsætning af dit nye instrument skal overholdes nøje. Hvis instrumentet ikke anvendes i henhold til denne betjeningsvejledning, kan beskyttelsen af instrumentet blive forringet, og METTLER TOLEDO påtager sig derved intet ansvar. Personalesikkerhed Denne betjeningsvejledning skal læses og forstås, inden vægten anvendes. Gem denne betjeningsvejledning som referencedokument. Vægten må ikke ændres eller tilpasses på nogen måde. Anvend kun originale reservedele og tilbehør fra METTLER TOLEDO. 30 Sikkerhedsinformation MS-TS Sikkerhedsbemærkninger FORSIGTIG da Beskadigelse af vægten 1 Anvend kun indendørs i tørre omgivelser. 2 Der må ikke anvendes skarpe genstande til at betjene berøringsskærmen! Vægten er skabt til at være meget modstandsdygtig, men det er stadig et præcisionsinstrument. Den skal behandles forsigtigt. 3 Vægten må ikke åbnes: Vægten indeholder ingen dele, der kan serviceres af brugeren. Hvis der opstår et problem, kontakt da venligst en METTLER TOLEDO-repræsentant. 4 Anvend kun originalt tilbehør og ydre enheder til vægten fra METTLER TOLEDO. Disse er særligt designet til vægten. ADVARSEL Risiko for elektrisk stød Anvend kun den originale, AC/DC-universaladapter, der følger med vægten, og kontrollér, at spændingsniveauet, der er angivet på den, er det samme som din lokale strømforsyning. Anvend kun en stikkontakt med jordforbindelse til adapteren. MS-TS Sikkerhedsinformation 31 2 Design og funktion 2.1 Oversigt 0.1 g 10 mg 5 5 6 7 7 9 9 C MS MS 2 1 1 10 2 14 10 3 3 5 5 7 7 MS 6 MS 4 1 2 10 1 15 11 32 Design og funktion 12 13 8 14 2 10 4 14 1 Kapacitiv TFT-berøringsfarveskærm 2 Funktionstaster 3 Trækafskærmning af glas 4 Håndtag til betjening af trækafskærmningsdøren 5 Vejeplade 6 Trækringselement 7 Vater-indikator 8 Kensington-åbning til tyverisikring 9 Sikkerhedsfod (10 mg og 0,1 g-modeller) 10 Nivelleringsfod 11 USB-enhedstilslutning 12 RS232 seriel grænseflade 13 Stik til AC/DC-adapter 14 USB-værtstilslutning 15 Produktmærkat MS-TS da 2.2 Funktionstaster 2 1 Nr. 1 Tast 3 4 5 Navn Forklaring TÆND/SLUK Til at tænde og slukke for instrumentet. 2 Kapacitiv TFT-berøringsfarveskærm Generel navigation 3 Tarering Til at tarere vægten. 4 Nulstilling Til at nulstille vægten. 5 Hjem For at vende tilbage fra et hvilket som helst menuniveau eller et andet vindue til applikationens startskærm. 2.3 Brugergrænseflade Skærmen er en kapacitiv TFT-berøringsfarveskærm. Skærmen viser ikke kun oplysninger, men giver også brugeren mulighed for at indtaste kommandoer ved at trykke på bestemte områder på skærmen. Du kan vælge, hvilke oplysninger, der skal vises på skærmen, ændre vægtindstillinger eller udføre bestemte handlinger på instrumentet. Det er kun de elementer, der er tilgængelige i den aktuelle dialog, der vises på displayet. FORSIGTIG Berøringsskærmen må ikke berøres af skarpe eller spidse genstande! Dette kan beskadige berøringsskærmen. MS-TS Design og funktion 33 2.3.1 Applikationens startskærm Applikationens startskærm vises efter instrumentets opstart. Den viser altid den sidste applikation, der blev anvendt, inden vægten blev slukket. Applikationens startskærm er vægtens hovedskærm, hvorfra der er adgang til alle funktioner. Du kan altid vende tilbage til applikationens startskærm ved at trykke på knappen Hjem [ ] i nederste højre hjørne af skærmen. Prepare adjustment weight and start Oplysnings- og arbejdsbjælker 1 Navn Forklaring Vejeoplysningsbjælken Viser vejningshjælp og generelle vægtoplysninger. 2 Arbejdstitelbjælken Viser oplysninger om den aktuelle aktivitet. 3 Værdibjælken Viser oplysninger om den aktuelle vejeproces. 4 Hovednavigation Arbejdsrelaterede funktioner. Informationsfelter 5 Navn Forklaring Vejningshjælp En dynamisk, grafisk indikator viser den anvendte mængde af det totale vejeområde. 6 Korte vægtoplysninger Vægtens læsbarhed og kapacitet.* 7 Vejeværdifelt Viser værdien af den aktuelle vejeproces. 8 Vejledningstekstfelt Viser instruktioner til den aktuelle vejeproces. * For godkendte vægte: Min (minimumskapacitet) og e (Verifikation af vægtinterval) vises i øverste venstre hjørne. Handlingsknapper Navn Forklaring 9 Konfiguration af hovedaktivitet For at konfigurere den aktuelle applikation (eks. Weighing). 10 Detaljerede vægtoplysninger 11 Vægtenhed 12 Aktiviteter 13 Udskriv 14 Indstillinger/Præferencer 15 Statusoplysningsfelt 34 Design og funktion Viser detaljerede tekniske data om vægten. Viser enheden for den aktuelle vejeproces. Åbner valg af aktiviteter. Til at udskrive resultater og/eller indstillinger (printer påkrævet). Til at konfigurere indstillinger/præferencer. Viser oplysninger om systemets status. MS-TS 2.3.2 2.3.2.1 Indtastningsdialoger Indtastning af tegn og tal da Tastaturdialogen giver brugeren mulighed for at indtaste tegn, herunder bogstaver, tal og en række specialtegn. ID - Label 0…16 characters 1 MS-TS Navn Forklaring Indtastningsfelt Viser de tegn, der er blevet indtastet. 2 Kassér Til at kassere de indtastede data og afslutte dialogen. 3 Slet alle Til at slette alle de indtastede tegn. 4 Slet Til at slette det sidst indtastede tegn. 5 Bekræft Til at bekræfte de indtastede data. 6 Skift Til at skifte mellem små eller store bogstaver. 7 Specialfaner Til at skifte tastaturtilstand for indtastning af bogstaver, tal og specialtegn. 8 Forklaringsfelt Yderligere oplysninger om den værdi, der skal indtastes (eks. det maksimale antal tilgængelige karakterer). Design og funktion 35 2.3.2.2 Ændring af dato og klokkeslæt Dialogen (Valgvisning) giver brugeren mulighed for at indstille dato og klokkeslæt. Time 1 36 Navn Forklaring Skift dato-/klokkeslætsformat Der kan vælges en række dato-/klokkeslætsformater. 2 Valgknap Forøge 3 Valgfelt Viser defineret klokkeslæt/dato. 4 Valgknap Formindske 5 Valgfaner Faner til underkategorier, der kan vælges Design og funktion MS-TS 2.3.3 Lister og tabeller da De grundlæggende elementer i en enkel liste omfatter en indholdstitel og en liste over underelementer. Tryk på et element for at åbne en liste over underelementer eller en indtastningsdialog. General configuration and data Weighing options Weighing mode, autozero, MinWeigh and more Publishing Print and output options Devices and connectivity Printers, PC, barcode readers and other devices System settings Sleep mode, notifications, reset and more 1 MS-TS Navn Forklaring Listetitel Den aktuelle listes titel 2 Knappen Tilbage Gå et trin tilbage. 3 Titel på listeelement Titlen på listeelementet 4 Beskrivelse af listeelement Viser underelementerne. 5 Rulleposition Der kan rulles frem og tilbage i listen. 6 Valgfaner Faner til underkategorier, der kan vælges. Design og funktion 37 3 Indhold i leverancen 3.1 Komponenter Trækafskærmning 0,1 mg 236 mm 168 mm Vejeplade 1 mg 10 mg 0,1 g – – – – – – – – – – Ø 90 mm – 127 x 127 mm – 170 x 200 mm – – 190 x 226 mm – – Trækafskærmningselement – – – – Pladestøtte Bundplade ESD-plade – – – - - – Beskyttelsesafdækning AC/DC-universaladapter AC/DC-adapter med landespecifikt strømkabel - Trykt betjeningsvejledning eller på en CD-ROM (landespecifikt) Brugervejledning EF-overensstemmelseserklæring 38 Design og funktion MS-TS 3.2 Montering af komponenterne Vægte med en læsbarhed på 0,1 mg og trækafskærmning (236 mm) 6 5 Anbring følgende komponenter på vægten i den angivne rækkefølge: da 4 Bemærk Skub sideglasset så langt tilbage, som det er muligt, og hold på trækafskærmningen (1) med begge hænder på stængerne øverst. 1 Drej trækafskærmningens lås (2) til positionen (lås op). 2 Anbring trækafskærmningen på vægten. 3 Drej trækafskærmningens lås til bundpladen (3). 3 1 22 (låst), og anbring 4 Anbring trækringselementet (4) og vejepladen (6) med pladestøtten (5). Bemærk Få flere oplysninger om rengøring af trækafskærmningen i afsnittet [Rengøring af trækafskærmningen af glas (0,1 mg- og 1 mg-modeller) } 54]. MS Vægte med en læsbarhed på 1 mg og trækafskærmning (168 mm) 5 Anbring følgende komponenter på vægten i den angivne rækkefølge: 4 Bemærk: Skub sideglasset så langt tilbage, som det er muligt, og hold på trækafskærmningen (1) med begge hænder på stængerne øverst. 1 Drej trækafskærmningens lås (2) til positionen (lås op). 2 Anbring trækafskærmningen på vægten. 3 Drej trækafskærmningens lås til bundpladen (3). 1 2 (låst), og anbring 4 Anbring vejepladen (5) med pladestøtten (4). Bemærk Få flere oplysninger om rengøring af trækafskærmningen i afsnittet [Rengøring af trækafskærmningen af glas (0,1 mg- og 1 mg-modeller) } 54]. MS-TS 3 MS Design og funktion 39 Vægte med læsbarhed på 10 mg − • • • • Anbring følgende komponenter på vægten i den angivne rækkefølge: ESD-plade (1) Pladestøtte (2) Vejeplade (3) Trækringselement (4) 4 3 2 1 MS Vægte med en læsbarhed på 0,1 g − • • • Anbring følgende komponenter på vægten i den angivne rækkefølge: ESD-plade (1) Pladestøtte (2) Vejeplade (3) 3 2 1 MS 3.3 Valg af placering Din vægt er et følsomt præcisionsinstrument. Det sted, hvor den placeres, har en afgørende betydning for vejeresultaternes repeterbarhed og nøjagtighed. Vælg en stabil overflade, der er så vandret som muligt. Overfladen skal kunne bære vægten af en fuldt belastet vægt på sikker vis. Vær opmærksom på omgivelsesforholdene (se Tekniske data). Undgå følgende: • • • • 40 Direkte sollys Træk (f.eks. fra ventilatorer eller klimaanlæg) Temperaturskift Vibrationer Design og funktion MS-TS 3.4 Tilslutning af instrumentet Vægten leveres med en AC/DC-universaladapter eller en AC/DC-adapter med et landespecifikt strømkabel. Strømforsyningen passer til alle forsyningsspændinger i intervallet: 100-240 V AC, 50/60 Hz. Se detaljerede specifikationer i afsnittet . da Bemærk Lad vægten varme op i 30 minutter (0,1 mg-modeller skal varme op i 60 minutter), så den kan tilpasse sig omgivelsesforholdene. Tilslut AC/DC-adapteren til strømfatningen bag på din vægt og til strømforsyningen. Vær opmærksom på • • • • • Tjek, om din lokale strømforsyning ligger inden for dette interval. Hvis den ikke gør det, må du under ingen omstændigheder tilslutte AC/DC-adapteren til strømforsyningen. Kontakt i stedet en repræsentant fra METTLER TOLEDO. Strømstikket skal være inden for rækkevidde til enhver tid. Efterse strømkablet for beskadigelse inden anvendelse. Placér kablet på en sådan måde, at det ikke kan blive beskadiget eller være i vejen, når der arbejdes. Sørg for, at AC/DC-adapteren aldrig kommer i kontakt med nogen form for væske. 3.5 Nivellering af vægten. Forudsætningerne for repeterbare og nøjagtige vejeresultater er en præcis, vandret placering og stabil montering. Bemærk For at kompensere for små uregelmæssigheder eller hældninger (±2 %) skal instrumentet nivelleres og justeres, hver gang det flyttes til en ny placering. Vægten kan nivelleres med nivelleringsassistenten og/eller med vater-indikatoren oven på terminalen. Der er to justerbare nivelleringsfødder, så der kan kompenseres for små ujævnheder i vejebænkens overflade. 3.5.1 Nivellering af vægten med vater-indikatoren Alle vægte har en vater-indikator med en luftboble til at nivellere vægten manuelt. Nivellering af vægte med en læsbarhed på 0,1 mg og 1 mg − MS-TS Juster de to justerbare nivelleringsfødder, indtil boblen står stille præcis midt i libellen: Luftboble ved "klokken 12" drej begge fødder med uret. Luftboble ved "klokken 3" drej venstre fod med uret og højre fod mod uret. Luftboble ved "klokken 6" drej begge fødder mod uret. Luftboble ved "klokken 9" drej venstre fod mod uret og højre fod med uret. Design og funktion 41 Nivellering af vægte med en læsbarhed på 0,01 g og 0,1 g 1 Løsn klemmerne (A) til sikkerhedsfødderne ved at dreje dem udad. 2 Drej klemmerne (A) så langt udad, som det er muligt (ca. 90°), så sikkerhedsfødderne kan bevæges frit. 3 Derefter nivelleres vægten ved at dreje begge justeringsskruer (B), indtil boblen befinder sig i midten af vater-indikatoren (se proceduren herover). 4 Lås sikkerhedsfødderne ved at dreje klemmerne (A) så langt indad, som det er muligt. A B 42 Design og funktion A B MS-TS 3.5.2 Nivellering af vægten med nivelleringsassistenten Når vægten tændes på dens nye placering, vises symbolet tet i venstre side af skærmen. 1 The instrument is out of level i statusoplysningsfel- Tryk på [ ]. ð Skærmbilledet Notifications vises. Vælg The instrument is out of level. ð Funktionen Leveling assistant vises. Funktionen Leveling assistant er en trinvis vejledning, der hjælper med nivelleringen af vægten. Navigation: [ ] Quick settings/Preferences > [ da 2 ] Leveling assistant The instrument is out of level Turn leveling feet as indicated until the air bubble is in the center of the level indicator. Når du har fulgt vejledningen, viser nivelleringsassistenten de næste trin. Følg trinene, indtil vægten er nivelleret. Bemærk Brug altid den fysiske luftboble i vater-indikatoren som reference. Hvis den fysiske luftboble er centreret, men symbolet The instrument is out of level stadig vises på skærmen, bør du overveje at foretage en midterjustering af vater-indikatoren. Der henvises til . MS-TS Design og funktion 43 3.6 Tænding af vægten Tænding af vægten første gang 1 Fjern eventuel belastning fra vejepladen. 2 Tilslut vægten til stikkontakten ved hjælp af AC/DC-adapteren. ð Når startskærmbilledet er forsvundet, starter vægten med applikationens startskærmbillede. Når vægten er blevet tændt for første gang, kan den tændes med et langt tryk på [ ]. Bemærk Når vægten tændes for første gang, åbner startskærmbilledet for applikationen Weighing. Hvis vægten tændes igen, starter den altid med startskærmbilledet for den applikation, der blev anvendt sidst, inden den blev slukket. 3.7 Sluk for vægten 1 Tryk på [ ], og hold den inde, indtil dialogen Switch-off vises. 2 Tryk på [ ]. ð Vægten slukker og går i standby-tilstand. Bemærk • • Når vægten tændes fra standby-tilstand, har den ikke brug for opvarmningstid, og den er med det samme klar til vejning. Hvis vægten er blevet slukket manuelt, er displayet slukket. For at slukke vægten helt skal den frakobles strømforsyningen. 3.8 Nulstilling 1 Fjern belastningen fra vægten. 2 Tryk på [ ] for at nulstille vægten. Alle vægtværdier måles i forhold til nulpunktet. Bemærk Tryk på [ ], inden vejeprocessen startes. 3.9 Tarering 44 ] for at nulstille vægten. 1 Tryk på [ 2 Anbring den tomme beholder på vægten. ð Vægten vises. 3 Tryk på [ ] for at tarere vægten. ð Statusoplysningsfeltet i venstre side af skærmen viser Net, og vejeværdifeltet viser 0,000 g. Design og funktion MS-TS 3.10 Transport af vægten Sluk vægten, og tag strømkablet og andre grænsefladekabler ud af vægten. Se bemærkningerne i afsnittet [Valg af placering } 40] vedrørende valg af en optimal placering. Transport over korte afstande da FORSIGTIG For vægte med en trækafskærmning: Løft aldrig vægten i trækafskærmningen af glas. Trækafskærmningen er ikke godt nok fastgjort til vægten til at tåle et løft. Transport over store afstande FORSIGTIG Hvis du skal transportere eller sende din vægt over store afstande, skal du bruge al den originale emballage. Bemærk Til transport af vægten over store afstande anbefaler vi, at du bruger transportkassen. Se Tilbehør og reservedele. 3.11 Generelle krav 3.11.1 Opvarmning af vægten Inden du arbejder med vægten, skal den varmes op for at kunne vise nøjagtige vejeresultater. For at nå driftstemperaturen skal vægten være tilsluttet strømforsyningen i mindst: • • 3.11.2 30 minutter for vægte med en læsbarhed på 1 mg til 5 g. 60 minutter for vægte med en læsbarhed på 0,1 mg og derover. Justering af vægten For at opnå nøjagtige vejeresultater skal vægten justeres, så der tages højde for tyngdeaccelerationen på dens placering og omgivelsesforholdene. Når den har nået driftstemperaturen, er det nødvendigt at foretage en justering i de følgende tilfælde: • • • • • MS-TS Inden vægten bruges for første gang. Når den har nået driftstemperaturen (kun for vægte med FACT). Når vægten har været frakoblet strømforsyningen eller i tilfælde af strømsvigt. Efter betydelige miljømæssige ændringer (f.eks. temperatur, luftfugtighed, træk eller vibrationer) Med regelmæssige mellemrum under vejeservice. Design og funktion 45 4 Et hurtigt overblik over de vigtigste indstillinger og aktiviteter 4.1 Oversigten herunder giver et overblik over de vigtigste indstillinger i en applikation (i dette eksempel Weighing). Afhængigt af applikationen kan de valgmuligheder, der kan vælges, og deres indhold variere. Alle applikationer er baseret på dette koncept. Hovedkonfiguration af applikation Vægtoplysninger Generelle indstillinger 46 Design og funktion Aktiviteter MS-TS 4.2 Navigation på berøringsskærmen For at interagere med vægten skal du bruge skærmen og funktionstasterne nederst på skærmen. Du navigerer på skærmen på samme måde som du navigerer på en smartphone eller tablet. Åbning af en applikation For at åbne indstillinger eller applikationer skal du trykke på applikationens symbol (f.eks. [ finger. da 4.2.1 ] Weighing) med en Activities - Weighing and other applications Counting Density 4.2.2 Percent weighing Formulation Dynamic weighing Totaling Rulning Når der er for mange valgmuligheder til, at de kan vises på én skærm, vises den blå bjælke i højre side. Det betyder, at brugeren kan rulle op og ned. For at rulle skal du bare placere din finger et sted på listen og trække den op eller ned. MS-TS Design og funktion 47 4.2.3 Brug af genveje For at forenkle navigationen på den kapacitive TFT-farveberøringsskærm er der en række genveje, som giver hurtig adgang til vægtens vigtigste områder. Vejeværdifeltet på applikationens startskærmbillede fungerer eksempelvis som en genvej (se billedet herunder). Det samme gør vægtenheden ved siden af vejeværdifeltet. Afhængigt af applikationen kan der være andre genveje til rådighed. Bemærk De indstillinger, der kan ændres direkte via en genvej, kan også ændres i hovedkonfigurationsindstillingerne i applikationen. 48 Design og funktion MS-TS 4.3 Udføring af en enkel vejning Når vægten tændes for første gang, vises startskærmbilledet for applikationen Weighing automatisk. Hvis vægten allerede har været brugt, åbnes den applikation,der blev anvendt sidst, inden vægten blev slukket. Hvis en anden applikation kører, skal du skifte til applikationen Weighing. ] Weighing 1 Tryk på [ ] for at nulstille vægten, eller [ ð Startskærmbilledet ser således ud: 2 Anbring en prøve på vejepladen. ð Symbolet for ustabilitet vises, og værdien i vejeværdifeltet bliver lyseblå. da Navigation: [ ] > [ ] Activities - Weighing and other applications > [ ] for at tarere vægten. ð Efter et kort øjeblik er vejepladen stabil. Symbolet for ustabilitet bliver igen mørkeblå. forsvinder, og værdien i vejeværdifeltet ð Vejeprocessen er afsluttet. Resultatet vises på skærmen. MS-TS Design og funktion 49 4.4 Skift af vægtenhed Der er flere vægtenheder til rådighed. Standardværdien er landespecifik. Vægtenheden kan vælges via hovedkonfigurationen i den aktuelle applikation eller via en genvej. Dette eksempel beskriver, hvordan du ændrer vægtenheden via en genvej. 1 Tryk på vejeprocesenheden (genvej) gram (g). ð Skærmbilledet Main unit vises. 2 Placer din finger et sted på listen, og træk den op eller ned. Main unit g (Default) 3 50 Vælg en anden vægtenhed (f.eks. ounce (oz)) ved at trykke på den. Design og funktion MS-TS Tryk på [ ] for at bekræfte den valgte vægtenhed. da 4 ð Vægtenheden gram (g) er blevet ændret til ounce (oz). Bemærk Ved godkendte vægte har dette menuemne en fast indstilling og kan ikke ændres. MS-TS Design og funktion 51 4.5 Ændring af opløsningen Der er flere opløsninger til rådighed. Standardopløsningen er instrumentspecifik. Opløsningen kan ændres som følger: 1 Tryk på vejeværdifeltet. 2 Tryk på 10d - 0.001 g. Resolution 1d - 0.0001 g (Default) 52 Design og funktion MS-TS Bekræft den valgte opløsning ved at trykke på [ ]. da 3 ð Opløsningen er blevet ændret. MS-TS Design og funktion 53 5 Vedligeholdelse ADVARSEL Risiko for elektrisk stød – Instrumentet skal frakobles strømforsyningen, inden det rengøres eller der udføres vedligeholdelse. – Brug kun et strømkabel fra METTLER TOLEDO, hvis det skal udskiftes. Vær venligst opmærksom på følgende bemærkninger: Bemærk Brug aldrig rensemidler, der indeholder opløsningsmidler eller skuremidler, da det kan beskadige berøringsskærmen. 5.1 Rengøring af trækafskærmningen af glas (0,1 mg- og 1 mg-modeller) Fjern følgende dele: 1 Fjern vejepladen, trækafskærmningselementet og pladestøtten. 2 Fjern bundpladen. 3 Lås trækafskærmningen på vægten op, løft den af vægten og anbring den på en ren overflade. B C A 1 Skub glasdørene (A) tilbage. 1 Vip frontglasset (C) fremad. 2 Drej de to låsedæksler (B) på fronten så langt, som det er muligt. 2 Fjern frontglasset. − Træk den øverste glasdør (D) udad fra fronten. F E − 54 Vedligeholdelse Løft sideglasdørene (E) ved (F), og træk dem udad fra fronten. MS-TS da H G − − Fjern bagglasset (H). 1 Drej trækafskærmningens lås til positionen (Service). 2 Fjern låsen til trækafskærmningen. Tryk på låseknappen (G) for at frigøre bagglasset. Efter rengøring genmonteres alle komponenter i omvendt rækkefølge. Se afsnittet [Montering af komponenterne } 39] for at få anvisninger til montering af vægten. 5.2 Bortskaffelse I overensstemmelse med EU-direktiv 2002/96/EF vedrørende affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) må dette apparat ikke bortskaffes som husholdningsaffald. Det gælder også for lande uden for EU, i henhold til deres specifikke krav. Bortskaf venligst dette produkt i overensstemmelse med de lokale love og regler og på det indsamlingssted, der er beregnet til elektrisk og elektronisk udstyr. Hvis du har spørgsmål, kan du kontakte de ansvarshavende myndigheder eller den forhandler, hvor du har købt apparatet. Såfremt apparatet er videregivet til andre parter (til privat eller professionelt brug), er indholdet af dette regulativ også gældende. Tak, fordi du tænker på miljøet. MS-TS Vedligeholdelse 55 6 Tekniske data 6.1 Generelle data Strømforsyning til 0,1 mg-vægte • AC-adapter Primær: 100 – 240 V AC, -15 %/+10 %, 50/60 Hz Sekundær: 12 V DC ±3 %, 2,5 A (med elektronisk overbelastningsbeskyttelse) • Kabel til AC-adapter 3-ben, med landespecifikt stik • Vægtens strømforsyning 12 V DC ±3 %, 2,25 A, maksimal ripplespænding: 80 mVpp Kan bruges i op til 4.000 m højde over havets overflade. Strømforsyning til alle andre vægte • AC/DC-adapter Primær: 100-240 V, ±10 %, 50/60 Hz, 0,3 A Sekundær: 12 V DC, 0,84 A (med elektronisk overbelastningsbeskyttelse) • Vægtens strømforsyning 12 V DC, 0,84 A Brug kun en afprøvet AC-adapter med SELV-udgangseffekt. Sørg for at have den rigtige polaritet Kan bruges i op til 2.000 m højde over havets overflade. Bemærk Hvis vægten bruges i over 2.000 m højde over havets overflade, skal strømforsyningen til 0,1 mg-vægte bruges. Beskyttelse og standarder • Overspændingskategori II • Forureningsgrad 2 • Beskyttelsesgrad Beskyttet mod støv og vand • Sikkerhedsstandarder og EMC Se overensstemmelseserklæringen • Anvendelsesområde Kun til indendørs anvendelse i lukkede rum Miljømæssige forhold • Højde over havets overflade Afhængigt af strømadapteren (2.000-4.000 m) Med undtagelse af Kina: Maks. 2.000 m • Omgivelsestemperaturområde 10 til 30 °C • Relativ luftfugtighed 10 % op til 80 % ved 31 °C, lineært faldende til 50 % ved 40 °C, ukondenseret • Opvarmningstid Efter vægten er tilsluttet strømforsyningen i mindst • • 30 minutter for vægte med en læsbarhed på 1 mg til 5 g. 60 minutter for vægte med en læsbarhed på 0,1 mg og højere. Materialer 56 • Kabinet Sprøjtestøbt aluminium, lakeret • Vejeplade Rustfrit stål X2CrNiMo 17-12-2 (1.4404) 245 x 351 mm: Rustfrit stål X5CrNiMo 18-10 (1.4301) • Trækafskærmningselement på 0,1 mg-modeller: Rustfrit stål X2CrNiMo 17-12-2 (1.4404) på 10 mg-modeller: Plast (PBT) • Trækafskærmning Plast (PBT), glas • Afdækning under brug Plast (PET) • TFT-berøringsskærmens overflade Glas Tekniske data MS-TS 1 Sigurnosne informacije 1.1 Objašnjenje signala upozorenja i simbola UPOZORENJE za opasnu situaciju srednjeg rizika koja može rezultirati teškim ozljedama ili smrću ako se ne izbjegne. OPREZ za opasnu situaciju niskog rizika koja rezultira oštećenjem uređaja ili imovine ili pak gubitkom podataka te lakšim ili srednje teškim ozljedama ako se ne izbjegne. Pažnja (bez simbola) za važne informacije o proizvodu. Napomena (bez simbola) za korisne informacije o proizvodu. Opća opasnost hr Sigurnosne napomene označene su signalnim riječima i simbolima upozorenja. Njima se opisuju sigurnosni problemi i upozorenja. Nepridržavanje sigurnosnih napomena može dovesti do tjelesnih ozljeda, oštećenja uređaja, kvarova i pogrešnih rezultata. Strujni udar 1.2 Sigurnosne napomene o proizvodu Namjena Vaga je namijenjena mjerenju težine. Vagu upotrebljavajte isključivo u tu svrhu. Bilo koja druga vrsta uporabe i rada koja nije u skladu s tehničkim podacima bez pisanog dopuštenja tvrtke Mettler-Toledo GmbH smatra se pogrešnom namjenom. Nije dopuštena uporaba uređaja u okruženju u kojem postoji opasnost od eksplozije, odnosno u okruženju koje sadrži plinove, paru, maglu, prašinu i zapaljivu prašinu (opasna okruženja). Opće sigurnosne napomene Ova je vaga u skladu s postojećim industrijskim standardima i priznatim sigurnosnim propisima, no može predstavljati opasnost tijekom uporabe. Ne otvarajte kućište vage: vaga ne sadrži dijelove koje može servisirati korisnik. U slučaju poteškoća obratite se predstavniku tvrtke METTLER TOLEDO. Uvijek rukujte uređajem i upotrebljavajte ga isključivo na način sukladan uputama sadržanima u ovom priručniku. Potrebno je strogo pridržavanje uputa za postavljanje novoga uređaja. Ako se uređaj ne upotrebljava sukladno ovim Uputama za rad, zaštita uređaja može se narušiti, a tvrtka METTLER TOLEDO u tom se slučaju odriče bilo kakve odgovornosti. Sigurnost osoblja Potrebno je pročitati i razumjeti ove upute za rad prije upotrebe vage. Ove se upute za rad trebaju zadržati za buduću upotrebu. Vaga se ne smije izmijeniti ili modificirati ni na koji način. Upotrebljavajte isključivo originalne rezervne dijelove i dodatni pribor tvrtke METTLER TOLEDO. MS-TS Sigurnosne informacije 57 Sigurnosne napomene OPREZ Oštećenje vage 1 Upotrebljavajte isključivo u zatvorenim i suhim prostorima. 2 Ne upotrebljavajte oštre predmete na zaslonu osjetljivom na dodir! Vaga je dizajnirana da bude otporna, ali je ipak precizni uređaj. Njome se mora rukovati s oprezom. 3 Ne otvarajte vagu: vaga ne sadrži dijelove koje može servisirati korisnik. U slučaju poteškoća obratite se predstavniku tvrtke METTLER TOLEDO. 4 Upotrebljavajte isključivo originalni dodatni pribor i periferne uređaje za vagu tvrtke METTLER TOLEDO. Oni su posebno dizajnirani za ovu vagu. UPOZORENJE Rizik od strujnog udara Upotrebljavajte isključivo originalni univerzalni AC/DC adapter isporučen s vagom te provjerite je li napon označen na njemu jednak naponu vaše lokalne mreže. Adapter uključite isključivo u uzemljenu utičnicu. 58 Sigurnosne informacije MS-TS 2 Dizajn i funkcija 2.1 Pregled 0.1 g 10 mg 5 5 6 7 hr 7 9 9 C MS MS 2 1 1 10 2 14 10 3 3 5 5 7 7 MS 6 MS 4 1 2 10 1 15 11 MS-TS 12 13 8 14 2 10 4 14 1 Kapacitivni TFT zaslon u boji osjetljiv na dodir 2 Operativne tipke 3 Stakleni pokrov 4 Ručka vrata staklenog pokrova 5 Mjerna ploha 6 Prstenasti element pokrova 7 Indikator poravnatosti 8 Kensington utor za zaštitu od krađe 9 Sigurnosne nožice (modeli od 10 mg i 0,1 g) 10 Nožica za niveliranje 11 Priključak za USB uređaj 12 Serijsko sučelje RS232 13 Utičnica za AC/DC adapter 14 Priključak za USB host 15 Oznaka proizvoda Dizajn i funkcija 59 2.2 Operativne tipke 2 1 Br. Tipka 3 4 5 Naziv Objašnjenje 1 UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE Služi za uključivanje ili isključivanje instrumenta. 2 Kapacitivni TFT zaslon u boji osjetljiv na dodir Opća navigacija 3 Tara Služi za tariranje vage. 4 Nula Služi za postavljanje vage na nulu. 5 Početni zaslon Služi za povratak na početni zaslon aplikacije iz bilo kojeg izbornika ili drugog prozora. 2.3 Korisničko sučelje Zaslon je kapacitivni TFT zaslon u boji osjetljiv na dodir. Ne služi samo za prikaz informacija, već omogućuje korisniku i unos naredbi dodirivanjem određenih područja na površini zaslona. Možete odabrati informacije koje se prikazuju na zaslonu, promijeniti postavke vage ili izvršiti određene operacije na instrumentu. Na zaslonu se prikazuju samo oni elementi koji su dostupni za određeni dijaloški okvir. OPREZ Nemojte dodirivati zaslon osjetljiv na dodir zašiljenim ili oštrim predmetima! Tako može doći do oštećenja zaslona osjetljivog na dodir. 60 Dizajn i funkcija MS-TS 2.3.1 Početni zaslon aplikacija hr Početni zaslon aplikacija prikazuje se pri pokretanju instrumenta. Na njemu se uvijek prikazuje posljednja aplikacija korištena prije isključivanja vage. Početni zaslon aplikacija glavni je zaslon vage na kojem se može pristupiti svim funkcijama. Pritiskom na gumb početnog zaslona [ ] u donjem desnom kutu zaslona u svakom se trenutku možete vratiti na početni zaslon aplikacija. Prepare adjustment weight and start Trake s informacijama i radne trake 1 Naziv Objašnjenje Traka s informacijama o vaganju Prikazuje pomoć za vaganje i opće informacije o vagi. 2 Traka s naslovom aktivnosti Prikazuje informacije o trenutnoj aktivnosti. 3 Traka s vrijednostima Prikazuje informacije o trenutnom postupku vaganja. 4 Glavna navigacija Funkcije za rad s uređajem. Polja s informacijama 5 Naziv Objašnjenje Pomoćnik za vaganje Dinamički grafički pokazivač prikazuje iskorištenu količinu ukupnog raspona vaganja. 6 Kratke informacije o vagi Mogućnost očitanja i kapacitet vage.* 7 Polje za vrijednost vaganja Prikazuje vrijednost trenutnog postupka vaganja. 8 Polje s tekstom uputa Prikazuje upute za trenutni postupak vaganja. * Za odobrene vage: Min (minimalni kapacitet) i e (interval za provjeru vage) prikazuju se u gornjem lijevom kutu. Akcijski gumbi Naziv Objašnjenje 9 Konfiguracija glavne aktivnosti Omogućuje konfiguriranje trenutne aplikacije (npr. Weighing). 10 Detaljne informacije o vagi 11 Jedinica za vaganje 12 Aktivnosti 13 Ispis 14 Postavke/preferencije 15 Polje s informacijama o statusu MS-TS Prikazuje detaljne tehničke podatke o vagi. Prikazuje jedinicu trenutnog postupka vaganja. Omogućuje otvaranje odjeljka aktivnosti. Omogućuje ispis rezultata i/ili postavki (potreban je pisač). Omogućuje konfiguriranje postavki/preferencija. Prikazuje informacije o statusu sustava. Dizajn i funkcija 61 2.3.2 2.3.2.1 Dijaloški okviri za unos Unos znakova i brojeva Dijaloški okvir s tipkovnicom upotrebljava se za unos znakova kao što su slova, brojevi i različiti posebni znakovi. ID - Label 0…16 characters 1 62 Naziv Objašnjenje Polje za unos Prikazuje unesene znakove. 2 Odbaci Omogućuje odbacivanje unesenih podataka i zatvaranje dijaloškog okvira. 3 Izbriši sve Omogućuje brisanje svih unesenih znakova. 4 Izbriši Omogućuje brisanje posljednjeg unesenog znaka. 5 Potvrdi Omogućuje potvrđivanje unesenih podataka. 6 Shift Omogućuje promjenu malih u velika slova i obrnuto. 7 Posebne kartice Omogućuju promjenu načina tipkovnice za unos slova, brojeva ili posebnih znakova. 8 Polje s objašnjenjem Dodatne informacije o vrijednosti koju je potrebno unijeti (npr. maksimalni broj dostupnih znakova). Dizajn i funkcija MS-TS 2.3.2.2 Promjena datuma i vremena Dijaloški okvir (prikaz birača) omogućuje korisniku postavljanje datuma i vremena. hr Time 1 MS-TS Naziv Objašnjenje Promjena formata datuma/vremena Moguće je odabrati različite formate datuma/vremena. 2 Gumb za odabir Povećavanje 3 Polje za odabir Prikazuje definirano vrijeme/datum. 4 Gumb za odabir Smanjivanje 5 Kartice za odabir Kartice potkategorija koje je moguće odabrati Dizajn i funkcija 63 2.3.3 Popisi i tablice Osnovni elementi jednostavnog popisa uključuju naslov sadržaja i popis podelemenata. Dodirivanjem nekog elementa otvara se popis podelemenata ili dijaloškog okvira za unos. General configuration and data Weighing options Weighing mode, autozero, MinWeigh and more Publishing Print and output options Devices and connectivity Printers, PC, barcode readers and other devices System settings Sleep mode, notifications, reset and more 1 64 Naziv Objašnjenje Naslov popisa Naslov trenutnog popisa 2 Gumb za povratak Omogućuje vraćanje korak unatrag. 3 Naslov elementa popisa Naslov elementa s popisa 4 Opis elementa popisa Prikazuje podelemente. 5 Položaj klizača Po popisu se može pomicati. 6 Kartice za odabir Kartice potkategorija koje je moguće odabrati. Dizajn i funkcija MS-TS 3 Sadržaj isporuke Sastavni dijelovi Stakleni pokrov 0,1 mg 236 mm 168 mm Mjerna ploha 1 mg 10 mg 0,1 g – – – – – – – – – – Ø 90 mm – 127 x 127 mm – 170 x 200 mm – – 190 x 226 mm – – Element staklenog pokrova – hr 3.1 – – – Potpora za plohu Donja ploča ESD ploča – – – - - – Zaštitni poklopac Univerzalni AC/DC adapter AC/DC adapter s kabelom za napajanje prilagođenim za pojedinu zemlju - Upute za rad ispisane ili na CD-ROM-u (za određenu zemlju) Korisnički priručnik Izjava o sukladnosti EZ-a MS-TS Dizajn i funkcija 65 3.2 Sastavljanje uređaja Vage s očitanjem od 0,1 mg sa staklenim pokrovom (236 mm) 6 5 Sljedeće komponente postavite na vagu navedenim redoslijedom: 4 Napomena Gurnite bočno staklo što više prema natrag i primite stakleni pokrov (1) s obje ruke za ručke na vrhu. 3 1 Okrenite blokadu staklenog pokrova (2) u položaj (otključano). 2 Stavite stakleni pokrov na vagu. 3 Okrenite blokadu staklenog pokrova u položaj ključano) i stavite donju ploču (3). (za- 1 Stavite prstenasti element pokrova (4) i mjernu plohu (6) s potporom za plohu (5). Napomena Upute za čišćenje staklenog pokrova potražite u odjeljku [Čišćenje staklenog pokrova (modeli s očitanjem od 0, 1 mg i 1 mg) } 81]. 22 4 MS Vage s očitanjem od 1 mg i staklenim pokrovom (168 mm) 5 Sljedeće komponente postavite na vagu navedenim redoslijedom: 4 Napomena: gurnite bočno staklo što više prema natrag i primite stakleni pokrov (1) s obje ruke za ručke na vrhu. 1 Okrenite blokadu staklenog pokrova (2) u položaj (otključano). 2 Stavite stakleni pokrov na vagu. 3 Okrenite blokadu staklenog pokrova u položaj ključano) i stavite donju ploču (3). 1 Dizajn i funkcija 2 (za- 4 Stavite mjernu plohu (5) s potporom za plohu (4). Napomena Upute za čišćenje staklenog pokrova potražite u odjeljku [Čišćenje staklenog pokrova (modeli s očitanjem od 0, 1 mg i 1 mg) } 81]. 66 3 MS MS-TS Vage s očitanjem od 10 mg • • • • Sljedeće komponente postavite na vagu navedenim redoslijedom: ESD ploča (1) Potpora za plohu (2) Mjerna ploha (3) Prstenasti element pokrova (4) 4 3 2 1 hr − MS Vage s očitanjem od 0,1 g − • • • Sljedeće komponente postavite na vagu navedenim redoslijedom: ESD ploča (1) Potpora za plohu (2) Mjerna ploha (3) 3 2 1 MS 3.3 Odabir mjesta postavljanja Vaša je vaga osjetljivi precizni instrument. Mjesto na kojem je postavljena imat će velik utjecaj na ponovljivost i točnost rezultata vaganja. Odaberite stabilnu vodoravnu površinu. Površina mora bez poteškoća podnijeti težinu vage pod punim opterećenjem. Obratite pozornost na uvjete okoline (pogledajte odjeljak Tehnički podaci). Izbjegavajte sljedeće: • • • • MS-TS izravnu sunčevu svjetlost strujanje zraka (npr. od ventilatora ili klimatizacijskih uređaja) promjene temperature vibracije Dizajn i funkcija 67 3.4 Priključivanje instrumenta Vaga se isporučuje s univerzalnim AC/DC adapterom ili s AC/DC adapterom s kabelom za napajanje prilagođenim za pojedinu zemlju. Napajanje je prikladno za sve naponske mreže u sljedećem rasponu: 100 − 240 VAC, 50/60 Hz. Detaljne specifikacije potražite u odjeljku . Napomena Ostavite vagu na 30 minuta da se zagrije (modelima za 0,1 mg potrebno je 60 minuta) da bi se prilagodila uvjetima okoline. Priključite AC/DC adapter u utičnicu za priključak na stražnjoj strani vage i u strujnu utičnicu. Pažnja • • • • • Provjerite je li vaš lokalni izvor napajanja unutar tog raspona. Ako to nije slučaj, nipošto ne priključujte AC/DC adapter u napajanje, nego se obratite predstavniku tvrtke METTLER TOLEDO. Utikač za napajanje mora biti dostupan u svakom trenutku. Prije upotrebe provjerite je li kabel za napajanje oštećen. Postavite kabel tako da se ne može oštetiti ili uzrokovati smetnju tijekom rada. Pobrinite se da nikakva tekućina ne dođe u dodir s AC/DC adapterom. 3.5 Niveliranje vage Vodoravan položaj i stabilnost preduvjeti su da bi se dobili ponovljivi i točni rezultati vaganja. Napomena Da bi se kompenzirale male nepravilnosti ili nagibi (±2 %), instrument se mora nivelirati i prilagoditi prilikom svakog premještanja na novo mjesto. Vaga se može nivelirati uz pomoć pomoćnika za niveliranje i/ili uz pomoć indikatora poravnatosti na vrhu terminala. Dvije podesive nožice za niveliranje služe kako bi se kompenzirale manje nepravilnosti površine za vaganje. 3.5.1 Niveliranje vage uz pomoć indikatora poravnatosti Sve vage imaju indikator poravnatosti s mjehurićem zraka , koji omogućuje ručno niveliranje vage. Niveliranje vaga s očitanjem od 0,1 mg i 1 mg − 68 Podešavajte dvije nožice za niveliranje sve dok se mjehurić zraka ne nađe točno u središtu stakla: Mjehurić zraka na "12 sati" okrenite obje nožice u smjeru kazaljke na satu. Mjehurić zraka na "3 sata" okrenite lijevu nožicu u smjeru kazaljke na satu, a desnu suprotno od smjera kazaljke na satu. Mjehurić zraka na "6 sati" okrenite obje nožice u smjeru suprotnom od kazaljke na satu. Mjehurić zraka na "9 sati" okrenite lijevu nožicu u smjeru suprotnom od smjera kazaljke na satu, a desnu nožicu u smjeru kazaljke na satu. Dizajn i funkcija MS-TS Niveliranje vaga s očitanjem od 0,01g i 0,1 g Uklonite stezaljke (A) za sigurnosne nožice tako da ih okrenete prema van. 2 Okrenite stezaljke (A) prema van do kraja (~ 90°), kako bi se sigurnosne nožice mogle slobodno pomicati. 3 Sada nivelirajte vagu tako da okrećete oba vijka za niveliranje (B), sve dok se mjehurić ne nađe u unutrašnjem krugu indikatora poravnatosti (pogledajte postupak gore). 4 Pričvrstite sigurnosne nožice tako da stezaljke (A) okrenete prema unutra sve do kraja. A B MS-TS A hr 1 B Dizajn i funkcija 69 3.5.2 Niveliranje vage pomoću pomoćnika za niveliranje Prilikom uključivanja vage nakon premještanja u polju s informacijama o statusu na lijevoj strani zaslona prikazat će se simbol The instrument is out of level. 1 Dodirnite [ ]. ð Otvorit će se zaslon Notifications. 2 Odaberite The instrument is out of level. ð Otvorit će se funkcija Leveling assistant. Funkcija Leveling assistant detaljni je vodič koji vam pomaže pri niveliranju vage. Navigacija: [ ] Quick settings/Preferences > [ ] Leveling assistant The instrument is out of level Turn leveling feet as indicated until the air bubble is in the center of the level indicator. Nakon što izvršite prikazane korake, pomoćnik za niveliranje prikazat će vam sljedeće korake. Pratite korake dok vaga nije nivelirana. Napomena Uvijek koristite fizički mjehurić zraka indikatora poravnatosti kao referencu. Ako je fizički mjehurić zraka u sredini, ali se na zaslonu i dalje prikazuje simbol The instrument is out of level, bilo bi dobro izvršiti podešavanje središta indikatora poravnatosti. Pogledajte odjeljak . 70 Dizajn i funkcija MS-TS 3.6 Uključivanje vage Prvo uključivanje vage 1 Uklonite bilo kakav teret s mjerne plohe. 2 Pomoću AC/DC adaptera priključite vagu u strujnu mrežu. ð Nakon što se zatvori početni zaslon, otvara se početni zaslon aplikacija vage. Nakon prvog uključivanja vagu je moguće uključiti dugim pritiskom na [ ]. hr Napomena Nakon prvog uključivanja vage otvara se početni zaslon aplikacije Weighing. Ako se vaga ponovno uključi, uvijek se pokreće početni zaslon one aplikacije koja je posljednja korištena prije njezina isključivanja. 3.7 Isključivanje vage 1 Pritisnite [ ] i držite dok se ne prikaže dijaloški okvir Switch-off. 2 Dodirnite [ ]. ð vaga se isključuje i prelazi u stanje čekanja. Napomena • • Nakon uključivanja iz načina čekanja nije potrebno vrijeme zagrijavanja, već je vaga odmah spremna za vaganje. Ako je vaga ručno isključena, zaslon je isključen. Da bi se vaga u potpunosti isključila, potrebno ju je odspojiti iz napajanja. 3.8 Nuliranje 1 Uklonite sav teret s vage. 2 Pritisnite [ ] da biste vagu postavili na nulu. Sve vrijednosti vaganja mjere se u odnosu na nultu točku. Napomena Pritisnite [ ] prije početka postupka vaganja. 3.9 Tariranje MS-TS ] da biste postavili vagu na nulu. 1 Dodirnite [ 2 Postavite prazni spremnik na vagu. ð Prikazuje se težina. 3 Pritisnite [ ] da biste tarirali vagu. ð U polju s informacijama o statusu na lijevoj strani zaslona prikazuje se Net (Neto), a u polju za vrijednost vaganja prikazuje se 0,000 g. Dizajn i funkcija 71 3.10 Prijenos vage Isključite vagu i odspojite kabel za napajanje i sve kabele sučelja iz vage. U odjeljku [Odabir mjesta postavljanja } 67] pogledajte napomene u vezi s odabirom optimalnog mjesta za postavljanje. Prijenos na kratke udaljenosti OPREZ Za vage sa staklenim pokrovom: nikada nemojte podizati vagu držeći je za stakleni pokrov. Stakleni pokrov nije jako pričvršćen za vagu. Prijenos na veće udaljenosti OPREZ Ako želite prenijeti ili otpremiti vagu na veće udaljenosti, upotrijebite cijelu originalnu ambalažu. Napomena Za prijenos vage na veću udaljenost preporučujemo upotrebu sanduka za prijenos. Pogledajte odjeljak Dodatna oprema i rezervni dijelovi. 3.11 Opći preduvjeti 3.11.1 Zagrijavanje vage Vagu je prije početka rada potrebno zagrijati da bi se dobili točni rezultati vaganja. Da bi se postigla radna temperatura, vagu je potrebno priključiti u napajanje tijekom najmanje: • • 3.11.2 30 minuta za vage s očitanjem od 1 mg do 5 mg. 60 minuta za vage s očitanjem od 0,1 mg i više. Podešavanje vage Da bi se dobili točni rezultati vaganja, vagu je potrebno podesiti tako da odgovara gravitacijskom ubrzanju na mjestu postavljanja te ovisno o uvjetima okoline. Nakon postizanja radne temperature podešavanje je potrebno u sljedećim slučajevima: • • • • • 72 prije prve upotrebe vage nakon postizanja radne temperature (samo za vage s FACT-om) ako je vaga isključena iz napajanja ili u slučaju nestanka struje nakon značajnih promjena u okruženju (npr. temperatura, vlažnost, propuh ili vibracije) u redovitim intervalima tijekom vaganja Dizajn i funkcija MS-TS 4 Brzi pregled glavnih postavki i aktivnosti 4.1 Na dijagramu u nastavku prikazuju se glavne postavke aplikacije (u ovom primjeru, Weighing). Opcije koje se mogu odabrati i njihov sadržaj mogu se razlikovati ovisno o aplikaciji. Svaka se aplikacija temelji na tom konceptu. Glavna konfiguracija aplikacije Opće postavke MS-TS hr Informacije o vagi Aktivnosti Dizajn i funkcija 73 4.2 Navigacija na zaslonu osjetljivom na dodir Vagom možete upravljati putem zaslona i operativnih tipki pri dnu zaslona. Navigacija na zaslonu slična je navigaciji na pametnom telefonu ili tabletnom računalu. 4.2.1 Otvaranje aplikacije Da biste otvorili postavke ili aplikacije, dodirnite prstom simbol aplikacije (npr. [ ] Weighing). Activities - Weighing and other applications Counting Density 4.2.2 Percent weighing Formulation Dynamic weighing Totaling Pomicanje Kada postoji toliko opcija da ih nije moguće prikazati na jednom zaslonu, prikazat će se plava traka na desnoj strani. To znači da se korisnik može pomicati gore i dolje po zaslonu. Da biste se pomicali, jednostavno stavite prst negdje na popis i povucite ga prema gore ili dolje. 74 Dizajn i funkcija MS-TS 4.2.3 Upotreba prečaca hr Da bi se pojednostavila navigacija kapacitivnim TFT zaslonom u boji osjetljivim na dodir, postoji nekoliko prečaca koji omogućuju brz pristup najvažnijim područjima vage. Primjerice, polje za vrijednost vaganja na početnom zaslonu aplikacija funkcionira kao prečac (pogledajte dijagram u nastavku), kao i jedinica za vaganje pored polja za vrijednost vaganja. Ovisno o aplikaciji, mogu postojati drugi prečaci koji se mogu upotrebljavati. Napomena Svaka postavka koja se može promijeniti izravno putem prečaca, može se promijeniti i u glavnim konfiguracijskim postavkama aplikacije. MS-TS Dizajn i funkcija 75 4.3 Jednostavno vaganje Nakon prvog uključivanja vage automatski se otvara početni zaslon aplikacije Weighing. Ako je vaga već korištena, otvara se aplikacija koja je posljednja korištena prije njezina isključivanja. Ako se izvodi druga aplikacija, prijeđite na aplikaciju Weighing. Navigacija: [ ] > [ ] Activities - Weighing and other applications > [ ] Weighing 1 Pritisnite [ ] da biste postavili vagu na nulu ili [ ð Početni zaslon izgleda ovako: ] da biste je tarirali. 2 Stavite uzorak na mjernu plohu. ð Prikazat će se simbol nestabilnosti , a vrijednost u polju za vrijednost vaganja postat će svijetloplava. ð Nakon kratkog vremena mjerna će ploha postati stabilna. Nestat će simbol nestabilnosti polju za vrijednost vaganja postat će ponovno tamnoplava. , a vrijednost u ð Postupak vaganja je završen. Rezultat će se prikazati na zaslonu. 76 Dizajn i funkcija MS-TS 4.4 Promjena jedinice vaganja Dostupno je nekoliko jedinica vaganja. Zadana vrijednost ovisi o određenoj zemlji. Jedinica vaganja može se odabrati putem glavne konfiguracije trenutne aplikacije ili putem prečaca. U ovom se primjeru opisuje kako promijeniti jedinicu vaganja putem prečaca. Dodirnite jedinicu za postupak vaganja (prečac) gram (g). hr 1 ð otvorit će se zaslon Main unit. 2 Stavite prst negdje na popis i povucite prema gore da biste se pomaknuli prema dolje. Main unit g (Default) 3 MS-TS Odaberite drugu jedinicu vaganja (npr. ounce (oz)) tako da je dodirnete. Dizajn i funkcija 77 4 Dodirnite [ ] da biste potvrdili odabranu jedinicu vaganja. ð Jedinica vaganja gram (g) promijenila se u ounce (oz). Napomena Na odobrenim vagama taj izbornik ima fiksnu postavku i nije ga moguće promijeniti. 78 Dizajn i funkcija MS-TS 4.5 Promjena razlučivosti Dostupno je nekoliko razlučivosti. Zadana razlučivost ovisi o određenom instrumentu. Razlučivost se može promijeniti na sljedeći način: Dodirnite polje za vrijednost vaganja. 2 Dodirnite 10d - 0.001 g. hr 1 Resolution 1d - 0.0001 g (Default) MS-TS Dizajn i funkcija 79 3 Potvrdite odabranu razlučivost tako da dodirnete [ ]. ð Razlučivost se promijenila. 80 Dizajn i funkcija MS-TS 5 Održavanje UPOZORENJE Rizik od strujnog udara – Instrument se mora odspojiti iz napajanja prije čišćenja ili drugog održavanja. – Ako je kabel potrebno zamijeniti, upotrebljavajte samo onaj tvrtke METTLER TOLEDO. Pridržavajte se sljedećih napomena: hr Napomena Nipošto nemojte upotrebljavati sredstva za čišćenje koja sadrže otapala ili abrazivne tvari jer to može rezultirati oštećenjem zaslona osjetljivog na dodir. 5.1 Čišćenje staklenog pokrova (modeli s očitanjem od 0, 1 mg i 1 mg) Uklonite sljedeće dijelove: 1 Uklonite mjernu plohu, element staklenog pokrova i potporu za plohu. 2 Uklonite donju ploču. 3 Odblokirajte stakleni pokrov, podignite ga s vage i postavite na čistu površinu. B C A 1 Gurnite staklena vrata (A) unatrag. 1 Nagnite prednje staklo (C) prema naprijed. 2 Do kraja okrenite dva poklopca za blokiranje (B) na prednjoj strani. 2 Uklonite prednje staklo. − Izvucite gornja staklena vrata (D) prema naprijed. F E − MS-TS Podignite bočna staklena vrata (E) na (F) i izvucite ih prema naprijed. Održavanje 81 H G − − Uklonite stražnje staklo (H). 1 Okrenite blokadu staklenog pokrova u položaj (servis). 2 Uklonite blokadu staklenog pokrova. Pritisnite gumb za blokiranje (G) da biste otpustili stražnje staklo. Nakon čišćenja vratite sve komponente obrnutim redoslijedom. Upute za postavljanje vage potražite u odjeljku [Sastavljanje uređaja } 66]. 5.2 Odlaganje U skladu s EU Direktivom 2002/96/EZ o odlaganju električne i elektroničke opreme (WEEE), ovaj uređaj nije dopušteno odlagati zajedno s otpadom iz kućanstva. To vrijedi i za zemlje izvan EU-a u skladu s njihovim posebnim zahtjevima. Proizvod odlažite u skladu s lokalnim propisima na mjesto određeno za prikupljanje otpada električne i elektroničke opreme. Ako imate pitanja, obratite se odgovarajućim tijelima ili prodavaču kod kojega ste kupili ovaj uređaj. Ako uređaj proslijedite drugoj strani (za privatnu ili profesionalnu upotrebu), sadržaj ovog propisa također se mora prenijeti. Hvala vam na doprinosu zaštiti okoliša. 82 Održavanje MS-TS 6 Tehnički podaci 6.1 Opći podaci • AC adapter Primarni: 100 – 240 V AC, -15 %/ + 10 %, 50/60 Hz Sekundarni: 12 V DC ± 3 %, 2,5 A (s elektroničkom zaštitom od preopterećenja) • Kabel za AC adapter trožilni, s utikačem prilagođenim za pojedinu zemlju • Napajanje vage 12 V DC ± 3 %, 2,25 A, maksimalna valovitost: 80 mVpp hr Napajanje za vage s očitanjem 0,1 mg Može se upotrebljavati do 4000 m visine iznad prosječne razine mora. Napajanje za sve druge vage • AC/DC adapter Primarni: 100 V – 240 V, ±10%, 50/60 Hz, 0,3 A Sekundarni: 12 V DC, 0,84 A (s elektroničkom zaštitom od preopterećenja) • Napajanje vage 12 V DC, 0,84 A Upotrebljavajte isključivo AC adapter sa SELV izlazom. Provjerite je li polarnost ispravna Može se upotrebljavati do 2000 m visine iznad prosječne razine mora. Napomena Ako se vaga upotrebljava iznad 2000 m srednje nadmorske visine, potrebno je upotrebljavati napajanje za vage s očitanjem od 0,1 mg. Zaštita i standardi • Kategorija prenapona II • Stupanj zagađenja 2 • Stupanj zaštite Zaštićena od prašine i vode • Standardi za sigurnost i EMC Vidjeti Izjavu o sukladnosti • Primjena Za upotrebu isključivo u zatvorenim prostorijama Uvjeti okoline • Visina iznad srednje nadmorske vi- Ovisno o adapteru za napon (2000 − 4000 m) sine Osim za Kinu: najviše 2000 m • Raspon temperature okoline 10 do 30 °C • Relativna vlažnost zraka 10 % do 80 % pri 31 °C, linearno smanjivanje do 50 % pri 40 °C, bez kondenzacije • Vrijeme zagrijavanja Nakon priključivanja vage u napajanje najmanje • • 30 minuta za vage s očitanjem od 1 mg do 5 mg. 60 minuta za vage s očitanjem od 0,1 mg i preciznije. Materijali MS-TS • Kućište Tlačno lijevani aluminij, lakirani • Mjerna ploha Nehrđajući čelik X2CrNiMo 17-12-2 (1.4404) 245 x 351 mm: nehrđajući čelik X5CrNiMo 18-10 (1.4301) • Element staklenog pokrova za modele s očitanjem 0,1 mg: nehrđajući čelik X2CrNiMo 17-12-2 (1.4404) za modele s očitanjem 10 mg: plastika (PBT) • Stakleni pokrov Plastika (PBT), staklo • Poklopac tijekom upotrebe Plastika (PET) • Površina TFT dodirnog zaslona Staklo Tehnički podaci 83 1 Biztonsági információk 1.1 Figyelmeztető jelzések és szimbólumok meghatározása A biztonsági megjegyzéseket figyelmeztető szavakkal és szimbólumokkal jelöljük. Ezek biztonsági problémákat és figyelmeztetéseket jelölnek. A biztonsági megjegyzések figyelmen kívül hagyása személyi sérülést, a műszer sérülését, meghibásodását, és hibás eredményeket okozhat. FIGYELMEZTETÉS közepes kockázattal járó veszélyhelyzet, amely komoly sérülésekhez vagy halálhoz vezethet, ha nem kerülik el. FIGYELMEZTETÉS alacsony kockázattal járó veszélyhelyzet, amely a műszer vagy egyéb eszköz sérüléséhez, adatvesztéshez, vagy kisebb, közepes személyi sérülésekhez vezethet, ha nem kerülik el. Figyelem (nincs szimbólum) a termékről szóló fontos információ. Megjegyzés (nincs szimbólum) a termékről szóló fontos információkat közöl. Általános veszély Áramütés 1.2 Termékbiztonsági információk A műszer rendeltetése A mérleg tömegmérésre szolgál. A mérleget kizárólag erre a célra használja. Bármilyen más jellegű, illetve a műszaki specifikációkon kívül eső használatot nem rendeltetésszerű használatnak tekintünk, ha az a Mettler-Toledo GmbH írásos hozzájárulásának hiányában történik. A műszert robbanékony gázban, gőzben, ködben, porban, gyúlékony porban (veszélyes környezet) tilos használni. Általános biztonsági információk Ez a mérleg megfelel az aktuális ipari szabványoknak és az elterjedt biztonsági előírásoknak; működtetése közben azonban kockázatot képvisel. Ne nyissa fel a mérleg burkolatát: A mérlegben nincs a felhasználó által javítható alkatrész. Probléma esetén forduljon a METTLER TOLEDO képviselethez. Mindig az ebben az útmutatóban leírt utasítások szerint működtesse és használja a műszert. Az új műszer beállítását leíró utasításokat szigorúan be kell tartani. Ha a műszert nem e használati utasítás szerint használják, a műszer védelme megrongálódhat és a METTLER TOLEDO elhárít minden felelősséget. A kezelők biztonsága A mérleg használata előtt olvassa el és értelmezze a jelen használati utasítást. Ezt a használati utasítást őrizze meg későbbi átolvasáshoz. A mérleget tilos bármilyen módon módosítani vagy megváltoztatni. Kizárólag eredeti METTLER TOLEDO cserealkatrészeket és kiegészítőket használjon. 84 Biztonsági információk MS-TS Biztonsági megjegyzések VIGYÁZAT hu A mérleg károsodása 1 Kizárólag beltérben, száraz körülmények között használható. 2 Ne használjon hegyes tárgyat az érintőképernyő kezeléséhez! A mérleg kifejezetten masszív kialakítású, de attól még precíziós műszer. Bánjon vele mindig körültekintően. 3 Ne nyissa fel a mérleget: A mérlegben nincs a felhasználó által javítható alkatrész. Probléma esetén forduljon a METTLER TOLEDO képviselethez. 4 Csak eredeti METTLER TOLEDO tartozékokat és kiegészítő eszközöket használjon a mérleghez. Ezek kifejezetten a mérleghez készülnek. FIGYELMEZTETÉS Áramütés veszélye Kizárólag eredeti, a mérleghez mellékelt univerzális hálózati AC/DC adaptert használjon, és győződjön meg arról, hogy a rajta feltüntetett feszültségérték azonos a hálózati tápfeszültséggel. Csak földelt aljzathoz csatlakoztassa az adaptert. MS-TS Biztonsági információk 85 2 Kialakítás és működés 2.1 Áttekintés 0.1 g 10 mg 5 5 6 7 7 9 9 C MS MS 2 1 1 10 2 14 10 3 3 5 5 7 7 MS 6 MS 4 1 2 10 1 15 11 86 Kialakítás és működés 12 13 8 14 2 10 4 14 1 Kapacitív, színes TFT-érintőképernyő 2 Kezelőgombok 3 Üveg huzatvédő 4 A huzatvédő ajtajának fogantyúja 5 Mérőserpenyő 6 Huzatvédő gyűrű 7 Vízszintjelző 8 Lopásgátló Kensington-foglalat 9 Biztonsági talpak (10 mg-os és 0,1 g-os modellek) 10 Vízszintbeállító láb 11 USB-eszközcsatlakozó 12 RS232C soros csatolófelület 13 Aljzat hálózati AC/DC adapterhez 14 USB-állomás csatlakozója 15 Termékcímke MS-TS hu 2.2 Kezelőgombok 2 1 Sz. 1 Gomb 3 4 5 Név Magyarázat BE/KI A műszer be-, illetve kikapcsolására szolgál. 2 Kapacitív színes TFT-érintőképernyő Általános navigáció 3 Tára A mérleg tárázására szolgál. 4 Nullázás A mérleg nullázására szolgál. 5 Kezdőlap Szerepe: visszatérés az alkalmazás kezdőképernyőjére bármely almenüből vagy más ablakból. 2.3 A felhasználói felület A kijelző színes, kapacitív TFT-érintőképernyő. A képernyő nem csupán információt jelenít meg, hanem egyúttal lehetővé teszi a felhasználó számára, hogy a felületének megfelelő részére koppintva utasítást adjon a rendszernek. Lehetőség van kiválasztani a a képernyőn megjelenítendő információk körét, módosítani a mérleg beállításait, illetve végrehajtani bizonyos műveleteket a műszeren. Csak az aktuális párbeszédpanelen elérhető elemek jelennek meg a képernyőn. VIGYÁZAT Ne érintse meg az érintőképernyőt hegyes vagy éles tárgyakkal! Ez tönkreteheti az érintőképernyőt. MS-TS Kialakítás és működés 87 2.3.1 Az alkalmazás kezdőképernyője Az alkalmazás kezdőképernyője a műszer bekapcsolása után jelenik meg. Ez mindig azt az alkalmazást mutatja, amely a mérleg kikapcsolását megelőzően utoljára volt használatban. Az alkalmazás kezdőképernyője a mérleg főképernyője, ahonnan bármely funkció elérhető. Bármikor visszatérhet az alkalmazás kezdőképernyőjére a jobb alsó sarokban található [ ] kezdőlap gombra koppintva. Készítse elő a beszabályozó súlyt, és indítsa el Információs és munkavégzési sávok 1 Név Magyarázat Tömegmérési információk sávja Bemérési segédletet és általános mérlegadatokat jelenít meg. 2 Munkacím sávja Az aktuális tevékenységre vonatkozó információt jelent meg. 3 Értéksáv Az aktuális tömegmérési folyamatra vonatkozó információt jelenít meg. 4 Fő navigáció Munkához kapcsolódó funkciók. Információs mezők 5 Név Magyarázat Bemérési segéd Dinamikus grafikus jelzés, amely mutatja a teljes tömegmérési tartományból felhasznált részt. 6 Rövid mérlegadatok A mérleg leolvasási felbontása és kapacitása.* 7 Tömegérték mező Az aktuális tömegmérési folyamathoz tartozó értéket jeleníti meg. 8 Képzési szövegmező Az aktuális tömegmérési folyamatra vonatkozó utasításokat jelenít meg. * Hitelesített mérlegek esetében: Min (minimumkapacitás) és e (hitelesített osztásérték) a bal felső sarokban. Műveleti gombok Név Magyarázat 9 Fő tevékenységi beállítások Az aktuális alkalmazás konfigurálására szolgál (pl. Tömegmérés). 10 Részletes mérlegadatok 11 Tömegmérési mértékegység 12 Tevékenységek 13 Nyomtatás 14 Beállítások/Tulajdonságok 15 Állapotinformációs mező 88 Kialakítás és működés A mérleg részletes műszaki adatait jeleníti meg. Az aktuális tömegmérési folyamat során használt mértékegységet jeleníti meg. A tevékenységválasztási panel megnyitására szolgál. Az eredmények és/vagy beállítások nyomtatására szolgál (nyomtatót igényel). A beállítások/tulajdonságok konfigurálására szolgál. A rendszer állapotára vonatkozó adatokat jelenít meg. MS-TS 2.3.2 2.3.2.1 Adatbeviteli párbeszédablakok Karakterek és számok beírása A billentyűzet-párbeszédablak lehetővé teszi a felhasználó számára karakterek – betűk, számok és különféle speciális karakterek – bevitelét. ID - Címke hu 0–16 karakter 1 MS-TS Név Magyarázat Beviteli mező Megjeleníti a már beírt karaktereket. 2 Elvetés A beírt adatok elvetésére és a párbeszédpanel bezárására szolgál. 3 Az összes törlése Az összes beírt karakter törlésére szolgál. 4 Törlés Törli az utolsóként beírt karaktert. 5 Jóváhagyás A beírt adatok megerősítésére szolgál. 6 Shift A kisbetűk és nagybetűk közti váltásra szolgál. 7 Speciális lapfülek A billentyűzetmód váltására szolgál betűk, számjegyek, illetve speciális karakterek beírásához. 8 Magyarázó mező További információk a beírandó értékre vonatkozóan (pl. a beírható karakterek számának felső korlátja). Kialakítás és működés 89 2.3.2.2 A dátum és idő módosítása A párbeszédpanel (Kiválasztási nézet) lehetővé teszi a felhasználó számára a dátum és az idő beállítását. Idő 1 90 Név Magyarázat Az idő- és dátumformátum módosítása Különféle idő- és dátumformátumok közül lehet választani. 2 Kiválasztógomb Növelési lépésköz 3 Kiválasztómező Megjeleníti a megadott időt, illetve dátumot. 4 Kiválasztógomb Csökkenési lépésköz 5 Választófülek A választható alkategóriák füle Kialakítás és működés MS-TS 2.3.3 Listák és táblázatok Az egyszerű lista alapelemei közé tartozik a tartalomcím és a részelemek listája. Adott elemre koppintva a részelemek listáját, illetve beviteli párbeszédpanelt lehet megnyitni. Általános beállítások és adatok Tömegmérési beállítások Tömegmérési mód, autom. nullázás, MinWeigh stb. Adatok kinyerése Nyomtatási és adatküldési lehetőségek Eszközök és csatlakoztathatóság Nyomtatók, PC, vonalkód-leolvasók és egyéb eszközök Rendszerbeállítások 1 MS-TS Név Magyarázat Lista címe Az aktuális lista címe 2 Vissza gomb Szerepe: egy lépés visszafelé. 3 Listaelem címe A listaelem címe 4 Listaelem leírása Megjeleníti a részelemeket. 5 Görgetési pozíció A lista görgethető. 6 Választófülek A kiválasztható alkategóriák fülei hu Készenléti üzemmód, értesítések, visszaállítás stb. Kialakítás és működés 91 3 Telepítés és beüzemelés Ez a fejezet az új műszer beüzemelésére vonatkozó információkat tartalmaz. További információk elérhetősége u www.mt.com/balances 3.1 A csomag tartalma Alkatrészek 0,1 mg Huzatvédő 236 mm Mérőserpenyő Ø 90 mm 168 mm 1 mg 10 mg 0,1 g – – – – – – – – – – – 127 × 127 mm – 170 × 200 mm – – 190 × 226 mm – – Huzatvédő elem – – – – Serpenyőtartó Alsó lemez ESD-lemez – – – - - – Védőburkolat Univerzális hálózati AC/CD adapter Hálózati AC/DC adapter országspecifikus tápkábellel - Nyomtatott vagy CD-ROM-on kiadott használati utasítás (országtól függ) Felhasználói útmutató EK megfelelőségi nyilatkozat 92 Telepítés és beüzemelés MS-TS 3.2 Az alkatrészek felszerelése 0,1 mg leolvasási felbontású mérlegek huzatvédővel (236 mm) 6 5 Helyezze a következő alkatrészeket a mérlegre a megadott sorrendben: 4 Értesítés Tolja az oldalsó üvegajtót hátra ütközésig, és tartsa két kézzel a huzatvédőt (1) a felső rudaknál fogva. 3 (kioldás) hely- 1 Fordítsa a huzatvédő zárját (2) a zetbe. 2 Helyezze a mérlegre a huzatvédőt. 3 Fordítsa a huzatvédő zárját (lezárás) helyzetbe, és helyezze el az alsó lemezt (3). 1 4 hu Helyezze el a huzatvédő gyűrűt (4), valamint a mérőserpenyőt (6) a serpenyőtartóval (5) együtt. Értesítés A huzatvédő tisztítására vonatkozó információk [Az üveg huzatvédő tisztítása (0,1 és 1 mg-os típusok esetén) } 108] részben olvashatók. 22 MS 1 mg leolvasási felbontású mérlegek huzatvédővel (168 mm) 5 Helyezze a következő alkatrészeket a mérlegre a megadott sorrendben: 4 Megjegyzés: Tolja az oldalsó üvegajtót hátra ütközésig, és tartsa két kézzel a huzatvédőt (1) a felső rudaknál fogva. 3 (kioldás) hely- 1 Fordítsa a huzatvédő zárját (2) a zetbe. 2 Helyezze a mérlegre a huzatvédőt. 3 Fordítsa a huzatvédő zárját (lezárás) helyzetbe, és helyezze el az alsó lemezt (3). Helyezze el a mérőserpenyőt (5) a serpenyőtartóval (4). Értesítés A huzatvédő tisztítására vonatkozó információk [Az üveg huzatvédő tisztítása (0,1 és 1 mg-os típusok esetén) } 108] részben olvashatók. 1 2 4 MS-TS MS Telepítés és beüzemelés 93 10 mg leolvasási felbontású mérlegek − • • • • Helyezze a következő alkatrészeket a mérlegre a megadott sorrendben: ESD-lemez (1) Serpenyőtartó (2) Mérőserpenyő (3) Huzatvédő gyűrű (4) 4 3 2 1 MS 0,1 g leolvasási felbontású mérlegek − • • • Helyezze a következő alkatrészeket a mérlegre a megadott sorrendben: ESD-lemez (1) Serpenyőtartó (2) Mérőserpenyő (3) 3 2 1 MS 3.3 A hely kiválasztása A mérleg egy érzékeny, precíziós műszer – elhelyezése nagyban befolyásolja a tömegmérési eredmények ismétlőképességét és pontosságát. Válasszon stabil felületet, amelynek síkja a lehető legközelebb van a vízszinteshez. A felületnek stabilan és biztosan el kell bírnia a teljes terhet viselő mérleget is. Ügyeljen a környezeti feltételekre (lásd: Műszaki adatok). Kerülje el a következőket: • • • • 94 közvetlen napfény, légmozgások (pl. ventilátorból vagy légkondicionálóból), hőmérséklet-ingadozás, rezgések. Telepítés és beüzemelés MS-TS 3.4 A műszer csatlakoztatása A mérleghez országtól függően vagy univerzális AC/DC adapter, vagy AC/DC adapter és tápkábel van mellékelve. A tápegység a következő tartományon belül bármilyen hálózati feszültség mellett használható: 100–240 V (AC), 50/60 Hz. A részletes műszaki adatokat lásd a részben. Értesítés Hagyjon 30 percet (a 0,1 mg-os típusok esetében 60 percet) a mérleg számára a bemelegedésre, hogy alkalmazkodhasson a környezeti feltételekhez. Csatlakoztassa a hálózati AC/DC adaptert a mérleg hátoldalán levő csatlakozóaljzathoz, majd az elektromos hálózathoz. • • • • • hu Figyelem Ellenőrizze, hogy a helyszíni elektromos hálózat feszültsége ebbe a tartományba esik-e. Ha nem, semmiképpen ne csatlakoztassa a hálózati AC/DC adaptert a hálózathoz, hanem vegye fel a kapcsolatot valamelyik METTLER TOLEDO képviselettel. A tápcsatlakozónak mindig hozzáférhetőnek kell lennie. Használat előtt ellenőrizze a tápkábel épségét. Vezesse úgy a kábelt, hogy az ne sérülhessen meg, illetve ne képezzen akadályt munkavégzés közben. Biztosítsa, hogy a hálózati AC/DC adapter ne érintkezhessen folyadékkal. 3.5 A mérleg vízszintezése A pontos vízszintezés és a stabil elhelyezés egyaránt előfeltétele az ismételhető és pontos tömegmérési eredményeknek. Értesítés A kisebb egyenetlenségek és lejtések (± 2%) kompenzálása érdekében a műszeren minden egyes áthelyezést követően vízszintezésre és beszabályozásra van szükség. A mérleg vízszintezését a vízszintezési segéd és/vagy a kijelző tetején látható vízszintjelző segítségével lehet végrehajtani. Két állítható vízszintezőláb szolgálja a mérési munkafelület kisebb egyenetlenségeinek kompenzálását. 3.5.1 A mérleg vízszintezése a vízszintjelző segítségével Minden mérlegen található légbuborékos vízszintjelző a kézi vízszintezéshez. A 0,1 mg, illetve az 1 mg leolvasási felbontású mérlegek vízszintezése − MS-TS Állítsa be a két szintezőlábat úgy, hogy a buborék pontosan az üveg közepére kerüljön: Légbuborék „12 óránál” forgassa mindkét lábat az óra járásának megfelelő irányba. Légbuborék „3 óránál” forgassa a bal oldali lábat az óra járásának megfelelő irányba, a jobb oldali lábat az óra járásával ellentétes irányba. Légbuborék „6 óránál” forgassa mindkét lábat az óra járásával ellentétes irányba. Légbuborék „9 óránál” forgassa a bal oldali lábat az óra járásával ellentétes irányba, a jobb oldali lábat az óra járásának megfelelő irányba. Telepítés és beüzemelés 95 A 0,01 g, illetve 0,1 g leolvasási felbontású mérlegek vízszintezése 1 Távolítsa el a biztonsági talpak tartóit (A) úgy, hogy kifelé fordítja őket. 2 Fordítsa ki a tartókat (A) ütközésig (~90°) úgy, hogy a biztonsági talpak mozgása szabaddá váljon. 3 Vízszintezze a mérleget a két szintezőcsavarral (B) úgy, hogy a buborék a vízszintjelző belső körébe kerüljön (lásd a fenti eljárást). 4 Rögzítse a biztonsági talpakat a tartók (A) ütközésig történő befelé forgatásával. A B 96 Telepítés és beüzemelés A B MS-TS 3.5.2 A mérleg vízszintezése a szintezési segéddel Amikor a mérleget bekapcsolja az új helyen, a képernyő bal oldalán található információs mezőben megjelenik a következő szimbólum: A műszer nincs vízszintben. 1 Koppintson a következőre: [ ]. ð Ekkor megnyílik az Értesítések képernyő. 2 Válassza a következőt: A műszer nincs vízszintben. ð Aktiválódik a Vízszintezési segédlet funkció. A Vízszintezési segédlet funkció egy lépésekre lebontott útmutatás, amely segítséget nyújt a mérleg vízszintezésében. Navigáció: [ ] Gyorsbeállítások/Tulajdonságok > [ ] Vízszintezési segédlet hu A műszer nincs vízszintben A jelzett módon tekerje a vízszintbeállító lábakat, amíg a levegőbuborék középre kerül a vízmértékben. Az adott útmutatási lépés végrehajtását követően a szintezési segéd megjeleníti a következő lépéseket. Kövesse az útmutatást a mérleg vízszintezésének befejezéséig. Értesítés Mindig használja a fizikai vízszintjelző légbuborékát referenciaként. Ha a légbuborék középen található, de A műszer nincs vízszintben szimbólum továbbra is szerepel a képernyőn, érdemes lehet beszabályozni a vízszintjelző középállását – lásd: . MS-TS Telepítés és beüzemelés 97 3.6 A mérleg bekapcsolása A mérleg első bekapcsolása 1 Távolítson el minden súlyt a mérőserpenyőről. 2 Csatlakoztassa a mérleget az elektromos hálózathoz az AC/DC adapter segítségével. ð Az indítóképernyő eltűnését követően a mérleg az alkalmazás kezdőképernyőjét jeleníti meg. A mérleg legelső bekapcsolását követően a bekapcsoláshoz elegendő hosszan megnyomni a [ ] gombot. Értesítés A mérleg legelső bekapcsolását követően a Tömegmérés alkalmazás kezdőképernyője jelenik meg. A mérleg újabb bekapcsolását követő indításkor mindig a kikapcsolás előtt utoljára használt alkalmazás kezdőképernyője jelenik meg. 3.7 A mérleg kikapcsolása 1 Nyomja meg és tartsa lenyomva a [ ] gombot, amíg a Kikapcsolás párbeszédpanel megjelenik. 2 Koppintson a következőre: [ ]. ð A mérleg kikapcsolódik, és készenléti üzemmódra vált. Értesítés • • Készenléti üzemmódból való bekapcsolás után a mérleg nem igényel bemelegedési időt, azonnal készen áll a mérésre. Ha a mérleg kikapcsolása kézzel történik, akkor a kijelző is teljesen kikapcsol. A mérleget a teljes kikapcsoláshoz le kell választani a hálózati tápellátásról. 3.8 Nullázás 1 Vegyen le minden súlyt a mérlegről. 2 Nyomja meg a [ ] gombot a mérleg nullázásához. A mérleg minden mért értéket ehhez a nulla ponthoz viszonyít. Értesítés A[ ] gombot a tömegmérés megkezdése előtt nyomja meg. 3.9 Tárázás 98 ] elemre koppintva állítsa a mérleg által kijelzett értéket nullára. 1 A[ 2 Helyezze az üres edényt a mérlegre. ð A kijelzőn megjelenik a tömegérték. 3 Nyomja meg a [ ] gombot a mérleg tárázásához. ð A képernyő bal oldalán található állapotinformáció mezőben a Net (Nettó) érték szerepel, a tömegmérési érték mezőjében pedig 0.000 g. Telepítés és beüzemelés MS-TS 3.10 A mérleg szállítása Kapcsolja ki a mérleget, majd húzza ki a tápkábelt és az összes csatolókábelt a mérlegből. Olvassa el a [A hely kiválasztása } 94] szakasz megjegyzéseit az optimális hely kiválasztásával kapcsolatban. Szállítás kis távolságra VIGYÁZAT Huzatvédővel szerelt mérlegek esetén: Soha ne emelje meg a mérleget az üveg huzatvédőnél fogva. A huzatvédő nincs elég erősen a mérleghez rögzítve. Szállítás nagy távolságra hu VIGYÁZAT Ha nagyobb távolságra viszi vagy szállíttatja a mérleget, használja a hiánytalan eredeti csomagolást. Értesítés Nagy távolságra történő szállításhoz javasoljuk szállítóbőrönd használatát – lásd: Tartozékok és cserealkatrészek. 3.11 Általános követelmények 3.11.1 A mérleg bemelegedése A mérési eredmények pontossága érdekében a mérleget használat előtt hagyni kell bemelegedni. A működési hőmérséklet eléréséhez a mérleget csatlakoztatni kell az áramforráshoz legalább • • 3.11.2 30 perc az 1 mg és 5 g közötti leolvasási felbontású mérlegek esetében. 60 perc a 0,1 mg vagy jobb felbontású mérlegek esetében. A mérleg beállítása A pontos tömegmérési eredmények érdekében szükség van a mérleg beszabályozására – ezzel biztosítható, hogy a mérleg megfeleljen a helyi gravitációs gyorsulásnak és a környezeti körülményeknek. Az üzemi hőmérséklet elérését követően az alábbi esetekben van szükség a mérleg beszabályozására: • • • • • MS-TS A mérleg legelső használata előtt. Az üzemi hőmérséklet elérését követően (kizárólag FACT technológiájú mérlegek esetében). Ha a mérleget az áramforrásról leválasztották, illetve áramkimaradás esetén. A környezeti paraméterek bármelyikének (például a hőmérséklet, a páratartalom, a légmozgás vagy a vibráció) számottevő változása esetén. Rendszeres időközönként a tömegmérési feladatok végzése közben. Telepítés és beüzemelés 99 4 A mérés egyszerű Ez a fejezet az egyszerű tömegmérés végrehajtásának menetét írja le. Emellett bemutatja a navigáció alapkoncepcióját, valamint a mérleg legfontosabb funkcióit. 4.1 Röviden a főbb beállításokról és műveletekről Az alábbi diagram áttekintést ad egy alkalmazás (ebben a példában a Tömegmérés) fő beállításairól. Az alkalmazástól függően a választható opciók köre és tartalma változhat. Minden alkalmazás erre a koncepcióra épül. Alkalmazás fő beállításai Mérlegadatok Általános beállítások 100 A mérés egyszerű Tevékenységek MS-TS 4.2 Navigáció az érintőképernyőn A mérleg kezeléséhez használja a képernyőt és a képernyő alján található kezelőgombokat. A képernyőn történő navigálás hasonlít az okostelefonok, illetve táblagépek esetében megszokotthoz. 4.2.1 Alkalmazás megnyitása Beállítások, illetve alkalmazások megnyitásához az ujjával koppintson az adott alkalmazás szimbólumára (pl. [ ] Tömegmérés). Tevékenységek - Tömegmérés és egyéb alk-ok % mérés Számítás Din. t.mérés hu Db.Szám. Sűrűség 4.2.2 Összegz. Görgetés Ha a lehetőségek nem férnek el egyetlen képernyőn, a jobb oldalon kék sáv jelenik meg. Ez azt jelzi, hogy lehetőség van felfelé, illetve lefelé görgetni a képernyőn. Görgetéshez helyezze az ujját a lista valamely pontjára, és húzza felfelé vagy lefelé. MS-TS A mérés egyszerű 101 4.2.3 Gyorshivatkozások használata A kapacitív TFT-érintőképernyőn való navigálás egyszerűsítése érdekében néhány gyorshivatkozás is elérhető, amelyek közvetlen hozzáférést biztosítanak a mérleg legfontosabb funkcióihoz. Például az alkalmazás kezdőképernyőjének tömegmérési értékmezője gyorshivatkozásként működik (lásd a lenti diagramot), ahogyan a mellette szereplő tömegmérési mértékegység is. Az aktuális alkalmazástól függően további használható gyorshivatkozások is elérhetők lehetnek. Értesítés A gyorshivatkozáson keresztül közvetlenül elérhető beállítások mindegyike módosítható az adott alkalmazás fő konfigurációs beállításaiban is. 102 A mérés egyszerű MS-TS 4.3 Egyszerű tömegmérés végrehajtása A mérleg első bekapcsolásakor a rendszer automatikusan a Tömegmérés alkalmazás kezdőképernyőjét nyitja meg. Ha a mérleg korábban már volt használatban, a kikapcsolás előtt utoljára használt alkalmazás képernyője nyílik meg. Ha fut másik alkalmazás, váltson át az Tömegmérés alkalmazásra. Navigáció: [ ] > [ ] Tevékenységek - Tömegmérés és egyéb alk-ok > [ ] Tömegmérés Nyomja meg a [ ] gombot a mérleg nullázásához, illetve a [ ð A kezdőképernyő kinézete: 2 Helyezzen mintát a mérőserpenyőre. ð Megjelenik az instabilitást jelző kék színűre változik. ] gombot a tárázáshoz. hu 1 szimbólum, a tömegmérési értékmezőben szereplő érték pedig világos- ð Rövid időn belül a mérőserpenyő stabilizálódik. Ekkor az instabilitást jelző mérési értékmezőben szereplő érték pedig ismét sötétkék színűvé válik. szimbólum eltűnik, a tömeg- ð Ezzel a tömegmérési folyamat befejeződött. Az eredmény megjelenik a képernyőn. MS-TS A mérés egyszerű 103 4.4 A tömegmérés mértékegységének módosítása Többféle tömegmértékegység is használható. Az alapértelmezett érték függ az adott országtól. A tömegmérés mértékegységét az aktuális alkalmazás fő konfigurációs beállításaiban, illetve gyorshivatkozáson keresztül lehet kiválasztani. Ez a példa a mértékegység gyorshivatkozáson keresztüli módosítását mutatja be. 1 Koppintson a tömegmérési folyamatban használt gram (g) mértékegységre (gyorshivatkozás). ð Ekkor megnyílik a következő képernyő: 1. mértékegység. 2 A lefelé görgetéshez helyezze az ujját a lista valamely pontjára, és húzza felfelé. 1. mértékegység g (Alapértelmezett) 3 104 Koppintással válassza ki a kívánt tömegmérési mértékegységet (pl. ounce (oz)). A mérés egyszerű MS-TS 4 Koppintson a [ ] elemre a kiválasztott tömegmérési mértékegység jóváhagyásához. hu ð Ezzel a tömegmérés mértékegysége a gram (g) értékről ounce (oz) értékre változik. Értesítés Hitelesített mérlegek esetében ez a menüpont rögzített, beállítását nem lehet módosítani. MS-TS A mérés egyszerű 105 4.5 A felbontás módosítása Többféle felbontás közül lehet választani. Az alapértelmezett felbontás függ az adott műszertől. A felbontás módosításának menete a következő: 1 Koppintson a tömegmérési érték mezőjére. 2 Koppintson a következőre: 10d - 0.001 g. Felbontás 1d - 0.0001 g (Alapértelmezett) 106 A mérés egyszerű MS-TS 3 A [ ] szimbólumra koppintva erősítse meg a kiválasztott felbontást. MS-TS hu ð Megváltoztatta a felbontást. A mérés egyszerű 107 5 Karbantartás FIGYELMEZTETÉS Áramütés veszélye – A műszert áramtalanítani kell a tisztítás vagy más karbantartási munka előtt. – Ha csere szükséges, kizárólag a METTLER TOLEDO tápkábelét használja. Vegye figyelembe a következőket: Megjegyzés Semmiképpen se használjon oldószert vagy dörzsanyagot tartalmazó tisztítószert, mert azzal károsíthatja az érintőképernyőt. 5.1 Az üveg huzatvédő tisztítása (0,1 és 1 mg-os típusok esetén) Távolítsa el a következő alkatrészeket: 1 Távolítsa el a mérőserpenyőt, a huzatvédő elemet és a serpenyőtartót. 2 Vegye ki az alsó lemezt. 3 Oldja ki a huzatvédőt, emelje le a mérlegről, és helyezze tiszta felületre. B C A 1 Tolja hátra az üvegajtókat (A). 1 Billentse előre az elülső üveget (C). 2 Elöl mindkét reteszelőburkolatot (B) fordítsa kifelé ütközésig. 2 Vegye le az elülső üveget. − Húzza ki előrefelé a felső üvegajtót (D). F E − 108 Karbantartás Emelje meg az oldalsó üvegajtókat (E) az (F) pontban, és húzza ki őket előrefelé. MS-TS H − − Vegye le a hátsó üveget (H). 1 Fordítsa a huzatvédő zárját ba. 2 Távolítsa el a huzatvédő zárját. hu G Nyomja meg a reteszelőgombot (G) a hátsó üveg kioldásához. (Szerviz) állás- Tisztítás után helyezze vissza az összes alkatrészt fordított sorrendben. A mérleg összeszereléséhez lásd [Az alkatrészek felszerelése } 93] című részt. 5.2 Selejtezés Az elhasznált elektromos és elektronikai készülékekről szóló 2002/96/EK európai irányelvnek megfelelően ezt a készülék nem dobható a háztartási hulladék közé. Ez vonatkozik az EU-n kívüli országokra is, azok adott követelményei szerint. Ezt a terméket a helyi rendelkezéseknek megfelelően az elektromos és elektronikus berendezések számára kijelölt gyűjtőhelyen selejtezze le. Ha bármilyen kérdése van, vegye fel a kapcsolatot az illetékes hivatallal vagy azzal a kereskedővel, akitől ezt a készüléket vásárolta. Ha a készüléket más félnek adják át (személyes vagy professzionális célra), ennek a szabálynak a tartalmáról is tájékoztatni kell. Köszönjük, hogy hozzájárult a környezet védelméhez. MS-TS Karbantartás 109 6 Műszaki adatok 6.1 Általános adatok Tápellátás 0,1 mg pontosságú mérlegekhez • Hálózati adapter Primer kör: 100–240 V (AC), –15%/+10%, 50/60 Hz Szekunder kör: 12 V (DC) ±3%, 2,5 A (elektronikus túlterhelés-védelemmel) • Hálózati adapter kábele 3 eres, országspecifikus dugasszal • A mérleg tápellátása 12 V (DC) ±3%, 2,25 A, maximális feszültségingadozás: 80 mVpp Legfeljebb 4000 m-es tengerszint feletti magasságig használható. Tápellátás minden egyéb mérleg esetében • Hálózati AC/DC adapter Primer kör: 100–240 V, ±10%, 50/60 Hz, 0,3 A Szekunder kör: 12 V (DC), 0,84 A (elektronikus túlterhelés-védelem) • A mérleg tápellátása 12 V (DC), 0,84 A Csak tesztelt, SELV kimeneti áramot biztosító hálózati adapterrel használja. Biztosítsa a megfelelő polaritást. Legfeljebb 2000 m-es tengerszint feletti magasságig használható. Értesítés Ha a mérleget 2000 m-t meghaladó tengerszint feletti magasságon kíván használni, a 0,1 mg felbontású mérleghez tartozó tápellátást kell használni. Védelem és szabványok • Túlfeszültségi kategória II • Szennyezettségi szint 2 • Védelmi szint Védett por és víz ellen. • Biztonsági és EMC-szabványok Lásd a Megfelelőségi nyilatkozatot. • Alkalmazási terület Csak beltérben való használatra. Környezeti feltételek • Tengerszint feletti magasság A hálózati adaptertől függ (2000–4000 m). Kivétel Kína: max. 2000 m • Környezeti hőmérséklet-tartomány 10–30 °C • Levegő relatív páratartalma 10%-tól 80%-ig 31 °C hőmérsékleten, a felső korlát lineárisan csökken 40 °C-ig 50%-ra; nem kondenzálódó. • Bemelegedési idő A mérleg tápellátáshoz csatlakoztatása után legalább • • 30 perc az 1 mg és 5 g közötti leolvasási felbontású mérlegek esetében. 60 perc a 0,1 mg vagy jobb leolvasási felbontású mérlegek esetén. Anyagok 110 • Burkolat Présöntött, lakkozott alumínium • Mérőserpenyő Rozsdamentes acél X2CrNiMo 17-12-2 (1.4404) 245 × 351 mm: rozsdamentes acél X5CrNiMo 18-10 (1.4301) • Huzatvédő elem 0,1 mg-os típusoknál: rozsdamentes acél X2CrNiMo 17-12-2 (1.4404) 10 mg-os típusoknál: műanyag (PBT) • Huzatvédő Műanyag (PBT), üveg • Használati burkolat Műanyag (PET) • TFT-érintőképernyő felülete Üveg Műszaki adatok MS-TS 1 Informacje dotyczące bezpieczeństwa 1.1 Definicje sygnałów ostrzegawczych i symboli Uwagi dotyczące bezpieczeństwa są oznaczone specjalnymi wyrazami i symbolami ostrzegawczymi. Pokazują one zagrożenia dla bezpieczeństwa i ostrzeżenia. Ignorowanie uwag dotyczących bezpieczeństwa może być przyczyną obrażeń, uszkodzenia urządzenia, jego nieprawidłowego funkcjonowania i nieprawidłowych odczytów. OSTRZEŻENIE sytuacje niebezpieczne o średnim poziomie zagrożenia, które mogą spowodować poważne uszkodzenia ciała lub śmierć, jeśli się im nie zapobiegnie OSTRZEŻENIE Sytuacje niebezpieczne o niskim ryzyku, które powodują uszkodzenie urządzenia lub jego funkcji, utratę danych, a także drobne lub średnie obrażenia. Uwaga (brak symbolu) Ważne informacje dotyczące produktu. Uwaga (brak symbolu) Przydatne informacje dotyczące produktu. Porażenie prądem pl Ogólne niebezpieczeństwo 1.2 Informacje dotyczące bezpieczeństwa produktu Przeznaczenie Waga jest przeznaczona do ważenia. Wagi należy używać wyłącznie do tego celu. Każde inne zastosowanie, jak również przekroczenie limitów określonych w specyfikacji technicznej bez pisemnej zgody firmy Mettler-Toledo GmbH zostanie uznane za użycie urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem. Korzystanie z urządzenia w warunkach grożących wybuchem gazu, w parze, we mgle, w kurzu i w pyle zapalnym (warunki niebezpieczne) jest niedozwolone. Ogólne informacje dotyczące bezpieczeństwa Waga jest zgodna z aktualnymi normami branżowymi i obowiązującymi przepisami bezpieczeństwa; jej użycie może jednak stanowić zagrożenie. Nie otwierać obudowy: waga nie zawiera części nadających się do naprawy przez użytkownika. W razie problemów prosimy o kontakt z przedstawicielem firmy METTLER TOLEDO. Korzystając z urządzenia, należy zawsze postępować zgodnie z niniejszą instrukcją. Należy ściśle przestrzegać instrukcji dotyczących konfiguracji nowego urządzenia. Korzystanie z urządzenia w sposób niezgodny z niniejszą instrukcją może doprowadzić do uszkodzenia jego zabezpieczeń, za co METTLER TOLEDO nie ponosi żadnej odpowiedzialności. Bezpieczeństwo pracowników Przed użyciem wagi zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji. Instrukcję obsługi zachować do wglądu. Waga nie może być w żaden sposób modyfikowana. Używać wyłącznie części zapasowych i akcesoriów firmy METTLER TOLEDO. MS-TS Informacje dotyczące bezpieczeństwa 111 Uwagi dotyczące bezpieczeństwa PRZESTROGA Uszkodzenie wagi 1 Do użytku tylko w suchych pomieszczeniach. 2 Nie obsługiwać ekranu dotykowego szpiczastymi przedmiotami! Chociaż konstrukcja wagi jest bardzo trwała, należy pamiętać, że jest ona przyrządem precyzyjnym. Zachować ostrożność podczas obsługi. 3 Nie otwierać obudowy: waga nie zawiera części nadających się do naprawy przez użytkownika. W razie problemów prosimy o kontakt z przedstawicielem firmy METTLER TOLEDO. 4 Używać wyłącznie akcesoriów i urządzeń peryferyjnych firmy METTLER TOLEDO. Zostały one opracowane z myślą o tej właśnie wadze. OSTRZEŻENIE Ryzyko porażenia prądem Używać należy tylko oryginalnego zasilacza uniwersalnego AC/DC dostarczonego z wagą po uprzednim sprawdzeniu zgodności umieszczonej na nim wartości napięcia z napięciem lokalnej sieci. Zasilacz podłączać tylko do gniazda z uziemieniem. 112 Informacje dotyczące bezpieczeństwa MS-TS 2 Projekt i funkcjonalność 2.1 Przegląd 0.1 g 10 mg 5 5 6 7 7 9 9 C MS MS 2 1 1 10 2 14 10 pl 3 3 5 5 7 7 MS 6 MS 4 1 2 10 1 15 11 MS-TS 12 13 8 14 2 10 4 14 1 Kolorowy, pojemnościowy ekran dotykowy TFT 2 Przyciski funkcyjne 3 Szklana osłona przeciwwiatrowa 4 Uchwyt do otwierania drzwiczek osłony 5 Szalka wagowa 6 Pierścień przeciwwiatrowy 7 Wskaźnik poziomu 8 Zabezpieczenie przed kradzieżą typu Kensington 9 Stopki zabezpieczające (modele 10 mg i 0,1 g) 10 Nóżka poziomująca 11 Złącze urządzenia USB 12 Interfejs szeregowy RS232 13 Gniazdo zasilacza AC/DC 14 Złącze hosta USB 15 Etykieta produktu Projekt i funkcjonalność 113 2.2 Przyciski funkcyjne 2 1 Nr Przycisk 3 4 5 Nazwa Wyjaśnienie 1 WŁĄCZ/WYŁĄCZ Aby włączyć lub wyłączyć urządzenie. 2 Kolorowy, pojemnościowy ekran dotykowy TFT Ogólna nawigacja 3 Tara Tarowanie wagi. 4 Zero Wyzerowywanie wagi. 5 Ekran główny Powrót z dowolnego poziomu menu lub innego okna do głównego ekranu programu. 2.3 Interfejs użytkownika Urządzenie jest wyposażone w kolorowy, pojemnościowy ekran dotykowy TFT. Ekran dotykowy służy nie tylko do wyświetlania informacji, lecz pozwala również na wprowadzanie poleceń poprzez dotknięcie określonych pól na jego powierzchni. Użytkownik może wybrać informacje, które są wyświetlane na ekranie, zmieniać ustawienia wagi, a także wykonywać niektóre zadania na urządzeniu. Na wyświetlaczu widoczne są tylko te elementy, które są dostępne w aktualnym dialogu. PRZESTROGA Nie dotykać ekranu dotykowego ostrymi i szpiczastymi przedmiotami! Może to spowodować jego uszkodzenie. 114 Projekt i funkcjonalność MS-TS 2.3.1 Główny ekran programu Główny ekran programu jest widoczny po uruchomieniu urządzenia. Urządzenie włącza się zawsze w tym programie, w którym zostało wyłączone. Główny ekran programu to ekran, z którego można uzyskać dostęp do każdej funkcji urządzenia. Powrót do głównego ekranu programu jest zawsze możliwy po dotknięciu przycisku [ ] w prawym dolnym rogu ekranu. pl Przygotuj odważnik adiustacyjny i rozpocznij Paski informacyjne i zadaniowe 1 Nazwa Wyjaśnienie Pasek informacji o ważeniu Pokazuje wskaźnik naważania i ogólne informacje o wadze. 2 Pasek nazwy zadania Pokazuje informacje o bieżącym zadaniu. 3 Pasek wartości Pokazuje informacje o bieżącym procesie ważenia. 4 Główna nawigacja Funkcje dotyczące zadania. Pola informacji 5 Nazwa Wyjaśnienie Wskaźnik naważania Dynamiczny wskaźnik naważania graficznie pokazuje stopień wykorzystania maksymalnego obciążenia wagi. 6 Krótka informacja o wadze Zdolność odczytu i pojemność wagi.* 7 Pole wartości pomiaru Pokazuje wartość aktualnego pomiaru masy. 8 Pole podpowiedzi tekstowej Pokazuje instrukcje do bieżącego procesu ważenia. * W przypadku wag legalizowanych: w lewym górnym rogu ekranu widoczne są wartości Min (pojemność minimalna) oraz e (weryfikacja interwału wagi). Przyciski czynności Nazwa Wyjaśnienie 9 Konfiguracja głównych czynności Konfiguracja bieżącego programu (np. Ważenie). 10 Szczegółowe informacje o wadze Pokazuje szczegółowe dane techniczne wagi. 11 Jednostka masy 12 Czynności 13 Drukuj 14 Ustawienia/Preferencje 15 Pole informacyjne statusu MS-TS Pokazuje jednostkę bieżącego procesu ważenia. Otwieranie wyboru czynności. Aby wydrukować wyniki i/lub ustawienia (wymagana drukarka). Konfiguracja ustawień/preferencji. Pokazuje informacje o statusie systemu. Projekt i funkcjonalność 115 2.3.2 2.3.2.1 Okna wprowadzania danych Wprowadzanie znaków alfanumerycznych Okno dialogowe z klawiaturą służy do wprowadzania znaków, takich jak litery, cyfry i znaki specjalne. Identyfikator - Etykieta od 0 do 16 znaków 1 116 Imię i nazwisko Wyjaśnienie Pole wprowadzania danych Pokazuje wprowadzone znaki. 2 Odrzuć Odrzucenie wprowadzonych danych i zamknięcie dialogu. 3 Usuń wszystko Usunięcie wszystkich wprowadzonych znaków. 4 Usuń Kasowanie ostatnio wprowadzonego znaku. 5 Potwierdź Potwierdzenie wprowadzonych danych. 6 Shift Przełączanie pomiędzy małymi i wielkimi literami. 7 Karty specjalistyczne Wybór trybu klawiatury: litery, cyfry czy znaki specjalne. 8 Pole informacyjne Projekt i funkcjonalność Dodatkowe informacje na temat wprowadzanej wartości (np. maksymalna liczba znaków). MS-TS 2.3.2.2 Zmiana daty i godziny W tym dialogu (widok wyboru) można ustawić datę i godzinę. Godzina 1 MS-TS Wyjaśnienie Możliwość wyboru różnych formatów daty/godziny. 2 Przycisk wyboru Przyrost 3 Pole wyboru Pokazuje określoną godzinę/datę. 4 Przycisk wyboru Spadek 5 Karty wyboru Karty podkategorii, które można wybrać pl Nazwa Zmiana formatu daty/godziny Projekt i funkcjonalność 117 2.3.3 Listy i tabele Do podstawowych elementów listy należą tytuł zawartości i lista podelementów. Dotknięcie elementu spowoduje otwarcie listy podelementów lub dialogu wprowadzania danych. Konfiguracja i dane ogólne Opcje ważenia Tryb ważenia, autozero, MinWeigh i więcej Publikowanie Opcje drukowania i wyjścia Urządzenia i łączność Drukarki, komputery, czytniki kodów kreskowych i inne urządzenia Ustawienia systemu Tryb uśpienia, powiadomienia, resetowanie i więcej 1 118 Nazwa Wyjaśnienie Tytuł listy Tytuł bieżącej listy 2 Przycisk Wstecz Jeden krok wstecz. 3 Nazwa elementu listy Nazwa elementu listy 4 Opis elementu listy Pokazuje podelementy. 5 Przewiń pozycję Listę można przewijać. 6 Karty wyboru Karty podkategorii, które można wybrać. Projekt i funkcjonalność MS-TS 3 Instalacja i przygotowanie do eksploatacji W tej części przedstawiamy informacje o tym, jak rozpocząć pracę z urządzeniem. Więcej informacji u www.mt.com/balances 3.1 Dostarczone elementy 0,1 mg 236 mm Szalka wagowa Ø 90 mm 168 mm 1 mg 10 mg 0,1 g – – – – – – – – – – – 127 x 127 mm – 170 x 200 mm – – 190 x 226 mm – – Element przeciwwiatrowy – – – – pl Komponenty Osłona przeciwwiatrowa Wspornik szalki Płyta dolna Płyta ESD – – – - - – Pokrywa ochronna Uniwersalny zasilacz AC/DC Zasilacz AC/DC z kablem zasilającym odpowiednim dla kraju - Instrukcja obsługi wydrukowana lub na płycie CD (odpowiedni dla kraju) Podręcznik użytkownika Europejska deklaracja zgodności MS-TS Instalacja i przygotowanie do eksploatacji 119 3.2 Montaż części Wagi ze zdolnością odczytu 0,1 mg i osłoną przeciwwiatrową (236 mm) 6 5 Zamontuj niżej wymienione części w podanej kolejności: 4 Notyfikacja Przesuń boczne osłony szklane maksymalnie do tyłu i chwyć osłonę przeciwwiatrową (1) obiema rękoma za górne prowadnice. 1 Przekręć blokadę osłony (2) do pozycji wana). 2 Załóż osłonę przeciwwiatrową na wagę. 3 Przekręć blokadę osłony do pozycji na) i założyć płytę dolną (3). 3 (odbloko1 22 (zablokowa- 4 Załóż pierścień przeciwwiatrowy (4) oraz szalkę (6) wraz z podstawą (5). Notyfikacja Czyszczenie szklanej osłony przeciwwiatrowej, patrz część [Czyszczenie szklanej osłony przeciwwiatrowej (modele 0,1 mg i 1 mg) } 135]. MS Wagi ze zdolnością odczytu 1 mg i osłoną przeciwwiatrową (168 mm) 5 Zamontuj niżej wymienione części w podanej kolejności: 4 Uwaga: Przesuń boczne osłony szklane maksymalnie do tyłu i chwyć osłonę przeciwwiatrową (1) obiema rękoma za górne prowadnice. 1 Przekręć blokadę osłony (2) do pozycji wana). 2 Załóż osłonę przeciwwiatrową na wagę. 3 Przekręć blokadę osłony do pozycji na) i założyć płytę dolną (3). (odbloko- Instalacja i przygotowanie do eksploatacji 1 2 (zablokowa- 4 Załóż szalkę (5) razem z podstawą (4). Notyfikacja Czyszczenie szklanej osłony przeciwwiatrowej, patrz część [Czyszczenie szklanej osłony przeciwwiatrowej (modele 0,1 mg i 1 mg) } 135]. 120 3 MS MS-TS Wagi ze zdolnością odczytu 10 mg. − • • • • Zamontuj niżej wymienione części w podanej kolejności: Płyta ESD (1) Wspornik szalki (2) Szalka wagowa (3) Pierścień przeciwwiatrowy (4) 4 3 2 1 MS Wagi ze zdolnością odczytu 0,1 g • • • Zamontuj niżej wymienione części w podanej kolejności: Płyta ESD (1) Wspornik szalki (2) Szalka wagowa (3) 3 2 pl − 1 MS 3.3 Wybór miejsca Waga jest wrażliwym przyrządem precyzyjnym; miejsce, w którym zostanie ustawiona, będzie mieć duży wpływ na powtarzalność i precyzję wyników ważenia. Należy wybrać stabilną i jak najbardziej poziomą powierzchnię. Powierzchnia podłoża musi bezpiecznie utrzymać ciężar w pełni obciążonej wagi. Należy zapewnić odpowiednie warunki zewnętrzne (patrz Dane techniczne). Należy unikać: • • • • MS-TS Bezpośredniego nasłonecznienia Ruchów powietrza (np. nawiewu wentylatorów lub klimatyzacji) Wahań temperatury Wibracji Instalacja i przygotowanie do eksploatacji 121 3.4 Podłączenie urządzenia Waga została wyposażona w uniwersalny zasilacz AC/DC lub w zasilacz AC/DC z przewodem zasilającym odpowiednim dla danego kraju. Wymagane jest zasilanie elektryczne o dowolnym napięciu z zakresu: 100-240 VAC, 50/60 Hz. Szczegółowa charakterystyka techniczna znajduje się w części Dane techniczne. Notyfikacja Waga wymaga do 30 minut na rozgrzanie (60 minut w przypadku modeli 0,1 mg) i przystosowanie się do warunków zewnętrznych. Podłączyć zasilacz AC/DC do wejścia znajdującego się z tyłu wagi oraz do sieci. Uwaga • • • • • Sprawdzić, czy napięcie w lokalnej sieci mieści się w tym zakresie. W przeciwnym razie nie można pod żadnym pozorem podłączać zasilacza AC/DC do zasilania, lecz należy skontaktować się z przedstawicielem METTLER TOLEDO. Wtyczka przewodu zasilającego musi być zawsze łatwo dostępna. Przed użyciem sprawdzić, czy przewód zasilający nie jest uszkodzony. Poprowadzić przewód w taki sposób, aby go nie uszkodzić i aby nie utrudniał pracy. Nie dopuszczać do kontaktu zasilacza AC/DC z cieczą. 3.5 Poziomowanie wagi Precyzyjne i stabilne ustawienie urządzenia w pozycji poziomej jest warunkiem koniecznym do uzyskania powtarzalnych i dokładnych wyników ważenia. Notyfikacja Aby wyeliminować drobne nierówności i przechyły (±2%), urządzenie powinno zostać wypoziomowane i wyregulowane po każdym przeniesieniu w nowe miejsce. Wagę można wypoziomować za pomocą asystenta poziomowania i (lub) wskaźnika poziomu na górze terminala. Są dwie regulowane stopki poziomujące, które pozwolą zniwelować drobne nierówności na powierzchni blatu. 3.5.1 Poziomowanie wagi za pomocą wskaźnika poziomu Każda waga ma wskaźnik poziomu z pęcherzykiem powietrza, który ułatwia ręczne poziomowanie wagi. Poziomowanie wag ze zdolnością odczytu 0,1 mg i 1 mg − 122 Reguluj wysokość obu stopek poziomujących do czasu, aż pęcherzyk powietrza znajdzie się dokładnie pośrodku szybki: Pozycja pęche- "godzina 12" rzyka powietrza przekręć obie stopki w prawo Pozycja pęche- "godzina 3" rzyka powietrza przekręć lewą stopkę w prawo, a prawą stopkę w lewo Pozycja pęche- "godzina 6" rzyka powietrza przekręć obie stopki w lewo Pozycja pęche- "godzina 9" rzyka powietrza przekręć lewą stopkę w lewo, a prawą stopkę w prawo Instalacja i przygotowanie do eksploatacji MS-TS Poziomowanie wag ze zdolnością odczytu od 0,01 g do 0,1 g 1 Zdejmij klamry (A) ze stopek zabezpieczających, wykręcając je do zewnątrz. 2 Przekręć klamry (A) do zewnątrz do oporu (~ 90°) w taki sposób, aby stopki zabezpieczające mogły się swobodnie poruszać. 3 Następnie wypoziomuj wagę, kręcąc śrubami poziomującymi (B) do czasu, aż pęcherzyk powietrza znajdzie się w wewnętrznym kółku wskaźnika poziomu (zgodnie z powyższą procedurą). 4 Zablokuj stopki zabezpieczające, wkręcając klamry (A) do wewnątrz aż do oporu. A B pl B A MS-TS Instalacja i przygotowanie do eksploatacji 123 3.5.2 Poziomowanie wagi za pomocą asystenta poziomowania Po włączeniu wagi w nowym miejscu, w polu informacyjnym statusu, które znajduje się po lewej stronie ekranu, zostanie wyświetlony symbol Urządzenie nie jest wypoziomowane. 1 Dotknij przycisku [ ]. ð Otworzy się ekran Powiadomienia. 2 Wybierz opcję Urządzenie nie jest wypoziomowane. ð Otworzy się funkcja Asystent poziomowania. Funkcja Asystent poziomowania to przewodnik, jak krok po kroku wypoziomować wagę. Nawigacja: [ ] Szybkie ustawienia/preferencje > [ ] Asystent poziomowania Urządzenie nie jest wypoziomowane Kręć stopkami poziom. zgodnie ze wskazaniem, aż pęcherzyk powietrza będzie w środku wskaźnika. Po wykonaniu poleceń asystent poziomowania przejdzie do kolejnych kroków. Wykonuj kolejne polecenia, aby wypoziomować wagę. Notyfikacja Pęcherzyk powietrza, który znajduje się we wskaźniku poziomu, powinien posłużyć za wskaźnik odniesienia. Jeśli pęcherzyk powietrza znajduje się na środku, ale pomimo tego symbol Urządzenie nie jest wypoziomowane wciąż jest widoczny na ekranie, należy rozważyć możliwość przeprowadzenia adiustacji środka poziomicy, patrz . 124 Instalacja i przygotowanie do eksploatacji MS-TS 3.6 Włączenie wagi Pierwsze włączenie wagi 1 Usuń wszelkie obciążenia z szalki. 2 Podłącz wagę do zasilania sieciowego przez zasilacz AC/DC. ð Po zniknięciu ekranu startowego waga uruchomi się na głównym ekranie programu. Po pierwszym włączeniu wagi można ją będzie włączać, przytrzymując wciśnięty przycisk [ ]. Notyfikacja Podczas pierwszego włączenia wagi otworzy się główny ekran programu Ważenie. Przy kolejnych uruchomieniach waga zawsze będzie się włączać z ekranem tego programu, w którym została wyłączona. 3.7 Wyłączanie wagi 1 Przytrzymaj wciśnięty przycisk [ ], aż się wyświetli dialog Wyłącz. 2 Dotknij przycisku [ ]. ð Waga wyłącza się i przełącza do trybu czuwania. Notyfikacja Po przełączeniu z trybu czuwania waga nie musi się nagrzewać i jest natychmiast gotowa do ważenia. Jeżeli waga została wyłączona ręcznie, wyświetlacz jest wygaszony. Aby całkowicie wyłączyć wagę zasilaną z sieci, należy ją odłączyć od zasilania elektrycznego. pl • • 3.8 Wyzerowywanie 1 Zdejmij obciążenie z wagi. 2 Naciśnij przycisk [ ], aby wyzerować wagę. Teraz wszystkie wskazania wagi będą się odnosić do ustawionego punktu zerowego. Notyfikacja Dotknij przycisku [ ], zanim rozpoczniesz proces ważenia. 3.9 Tarowanie MS-TS ], aby ustawić wagę na zero. 1 Dotknij przycisku [ 2 Umieść pusty pojemnik na wadze. ð Jest wyświetlany wynik pomiaru masy. 3 Naciśnij przycisk [ ], aby wytarować wagę. ð W polu informacyjnym statusu po lewej stronie ekranu jest widoczne oznaczenie Net, a w polu wartości pomiaru wartość 0,000 g. Instalacja i przygotowanie do eksploatacji 125 3.10 Transport wagi Wyłączyć wagę i odłączyć od niej przewód zasilania i inne przewody. W celu znalezienia optymalnego miejsca na wagę warto się zapoznać z częścią [Wybór miejsca } 121]. Przenoszenie na małą odległość PRZESTROGA W przypadku wagi z osłoną przeciwwiatrową: Nie unosić wagi, trzymając za szklaną osłonę przeciwwiatrową. Osłona nie jest wystarczająco mocno przymocowana do wagi. Transport wagi na duże odległości PRZESTROGA Przewożąc lub przesyłając wagę na znaczną odległość, należy korzystać z kompletnego, oryginalnego opakowania. Notyfikacja Do transportu wagi na większą odległość zalecamy użycie specjalnej skrzyni transportowej, patrz Akcesoria i części zamienne. 3.11 Wymagania ogólne 3.11.1 Nagrzewanie wagi Przed rozpoczęciem pracy należy nagrzać wagę, aby uzyskać prawidłowe wyniki ważenia. Osiągnięcie temperatury roboczej wymaga wcześniejszego podłączenia wagi do zasilania przez minimum: • • 3.11.2 30 minut w przypadku wag o zdolności odczytu od 1 mg do 5 g. 60 minut w przypadku wag o zdolności odczytu 0,1 mg i większej. Regulacja wagi Dla zapewnienia precyzji pomiaru waga wymaga ustawienia wartości przyspieszenia grawitacyjnego w danym miejscu z uwzględnieniem warunków zewnętrznych. Po osiągnięciu temperatury roboczej adiustacja jest konieczna w następujących przypadkach: • • • • • 126 przed pierwszym użyciem wagi; Po osiągnięciu temperatury roboczej (dotyczy tylko wag z systemem FACT). Jeśli waga była odłączona od zasilania, a także w przypadku awarii zasilania. Po wprowadzeniu istotnych zmian w otoczeniu (np. temperatura, wilgotność, przeciąg lub wibracje) w regularnych odstępach czasu podczas eksploatacji wagi; Instalacja i przygotowanie do eksploatacji MS-TS 4 Proste ważenie W tej części przedstawiono sposób wykonywania prostego ważenia. Dodatkowo zostanie tu przedstawiona podstawowa koncepcja nawigacji i podstawowe funkcje wagi. 4.1 Główne ustawienia i działania w skrócie Na tym ekranie widoczne są główne ustawienia w programie (np. Ważenie). W zależności od programu zawartość wybieranych opcji może być różna. Każdy program jest oparty na tej samej koncepcji. Główna konfiguracja programu pl Informacje o wadze Ustawienia ogólne MS-TS Czynności Proste ważenie 127 4.2 Nawigacja na ekranie dotykowym Do komunikowania się z wagą służy ekran i przyciski funkcyjne umieszczone na dole ekranu. Nawigacja na ekranie przypomina nawigację na smartfonie lub tablecie. 4.2.1 Otwieranie programu Aby otworzyć ustawienia lub program, dotknij palcem symbolu programu (np. [ ] Ważenie). Działania - Ważenie i inne zastosowania Liczenie Gęstość 4.2.2 Ważenie procent. Recepturowanie Ważenie dynam. Sumow. Przewijanie Kiedy jest zbyt dużo opcji, aby je wyświetlić na jednym ekranie, po prawej stronie jest widoczny niebieski pasek. Pasek ten oznacza możliwość przewijania w górę i w dół. Aby przewinąć, ustaw palec na liście i przeciągnij nim w górę lub w dół. 128 Proste ważenie MS-TS 4.2.3 Używanie skrótów pl Aby uprościć nawigację na kolorowym, pojemnościowym ekranie dotykowym TFT, jest kilka skrótów, które umożliwiają szybki powrót do najważniejszych funkcji wagi. Pole wartości pomiaru na głównym ekranie programu działa na przykład jak skrót (patrz schemat poniżej), podobnie jak jednostka pomiaru obok pola wartości pomiaru. W zależności od programu są jeszcze inne skróty, których można używać. Notyfikacja Każde ustawienie, które można zmienić bezpośrednio, używając skrótu, można także zmienić w ustawieniach głównej konfiguracji programu. MS-TS Proste ważenie 129 4.3 Wykonanie prostego ważenia Po pierwszym włączeniu wagi automatycznie otworzy się główny ekran programu Ważenie. Jeśli wcześniej waga była już używana, otworzy się ostatnio używany program. Jeśli działa inny program, włącz program Ważenie. Nawigacja: [ ] > [ ] Działania - Ważenie i inne zastosowania > [ ] Ważenie 1 Naciśnij przycisk [ ], aby wyzerować, lub przycisk [ ð Ekran startowy wygląda następująco: 2 Umieść próbkę materiału na szalce wagowej. ð Po lewej stronie ekranu zostanie wyświetlony symbol niestabilności zmieni kolor na błękitny. ], aby wytarować wagę. , a wartość w polu wartości pomiaru ð Po krótkim czasie szalka wagowa się ustabilizuje. Po lewej stronie ekranu zniknie symbol niestabilności , a wartość w polu wartości pomiaru ponownie zmieni kolor na granatowy. ð Proces ważenia został zakończony. Wynik pojawi się na ekranie. 130 Proste ważenie MS-TS 4.4 Przełączanie jednostki pomiaru Są dostępne różne jednostki masy. Jednostka domyślna zależy od kraju. Jednostkę ważenia można wybrać w głównej konfiguracji danego programu lub przez skrót. W poniższym przykładzie przedstawiono sposób zmiany jednostki masy przez skrót. Dotknij wybranej jednostki procesu ważenia (skrót) gram (g). pl 1 ð Otworzy się ekran Jednostka główna. 2 Ustaw palec na liście i przeciągnij nim w górę lub w dół. Jednostka główna g (Domyślne) 3 MS-TS Aby wybrać inną jednostkę masy (np. ounce (oz)), po prostu jej dotknij. Proste ważenie 131 4 Dotknij przycisku [ ], aby potwierdzić wybór jednostki masy. ð Jednostka masy gram (g) została zmieniona na ounce (oz). Notyfikacja W przypadku wag legalizowanych ten temat menu jest ustawiony na stałe i nie można go zmienić. 132 Proste ważenie MS-TS 4.5 Zmiana rozdzielczości Są dostępne różne rozdzielczości. Rozdzielczość domyślna zależy od urządzenia. Rozdzielczość można zmienić następująco: Dotknąć pola wartości pomiaru. 2 Dotknąć opcji 10d - 0.001 g. pl 1 Rozdzielczość 1d - 0.0001 g (Domyślne) MS-TS Proste ważenie 133 3 Potwierdzić wybraną rozdzielczość przyciskiem [ ]. ð Rozdzielczość została zmieniona. 134 Proste ważenie MS-TS 5 Konserwacja OSTRZEŻENIE Ryzyko porażenia prądem – Przed czyszczeniem i innymi pracami konserwacyjnymi urządzenie należy odłączyć od zasilania. – W razie wymiany przewodu zasilającego stosować wyłącznie przewód firmy METTLER TOLEDO. Należy przestrzegać następujących zaleceń: Uwaga Nigdy nie używać środków czyszczących zawierających rozpuszczalniki lub składniki ścierne, ponieważ mogą one spowodować uszkodzenie ekranu dotykowego. 5.1 Czyszczenie szklanej osłony przeciwwiatrowej (modele 0,1 mg i 1 mg) 1 Zdejmij szalkę, podstawę szalki oraz element osłony przeciwwiatrowej. 2 Zdejmij płytę dolną. 3 Odblokuj osłonę przeciwwiatrową, podnieś ją z wagi i odłóż na czystą powierzchnię. pl Usuń następujące części: B C A 1 Zasuń szklane drzwiczki (A). 1 Wysuń do przodu szybę przednią (C). 2 Przekręć do oporu obie zaślepki (B) znajdujące się z przodu osłony. 2 Wyjmij szybę przednią. − Wysuń z przodu górne drzwiczki szklane (D). F E − MS-TS Unieś i wysuń z przodu boczne drzwiczki szklane (E) i (F). Konserwacja 135 H G − − Wyjmij tylną szybę (H). 1 Przekręć blokadę osłony do pozycji wis). 2 Wyjmij blokadę osłony. Wciśnij przycisk blokady (G) w celu odblokowania tylnej szyby. (ser- Po oczyszczeniu ponownie zainstalować wszystkie elementy w odwrotnej kolejności. Informacje na temat montażu wagi znajdują się w części [Montaż części } 120]. 5.2 Utylizacja Zgodnie z dyrektywą europejską 2002/96/WE dotyczącą zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) urządzenia nie należy wyrzucać razem z odpadami komunalnymi. Dotyczy to także państw spoza Unii Europejskiej zgodnie z przepisami prawa obowiązującymi na ich terytorium. Prosimy o utylizację niniejszego produktu zgodnie z lokalnymi uregulowaniami prawnymi: w punktach zbiórki urządzeń elektrycznych i elektronicznych. W razie pytań prosimy o kontakt z odpowiednim urzędem lub dystrybutorem, który dostarczył niniejsze urządzenie. Jeśli urządzenie to zostanie przekazane stronie trzeciej (do użytku prywatnego lub firmowego), należy również przekazać niniejsze zobowiązanie. Dziękujemy za Państwa wkład w ochronę środowiska. 136 Konserwacja MS-TS 6 Dane techniczne 6.1 Dane ogólne Zasilanie elektryczne dla wag 0,1 mg • Zasilacz Pierwotne: 100–240 V AC, -15%/+10%, 50/60 Hz Wtórne: 12 V DC ±3%, 2,5 A (z elektronicznym zabezpieczeniem przeciążeniowym) • Przewód do zasilacza AC 3-żyłowy z wtyczką specyficzną dla kraju odbiorcy • Zasilanie wagi 12 V DC ±3%, 2,25 A, maksymalna pulsacja: 80 mVpp Można używać na wysokości do 4000 m n.p.m. Zasilanie elektryczne dla wszystkich pozostałych wagi • Zasilacz AC/DC Pierwotne: 100 V–240 V, ±10%, 50/60 Hz, 0,3 A Wtórne: 12 V DC, 0,84 A (z elektronicznym zabezpieczeniem przeciążeniowym) • Zasilanie wagi 12 V DC, 0,84 A pl Używać tylko z atestowanym zasilaczem AC z wyjściem typu SELV. Zapewnić właściwą polaryzację Można używać na wysokości do 2000 m n.p.m. Notyfikacja W przypadku użycia wagi na wysokości powyżej 2000 m n.p.m. należy zastosować źródło zasilania dla wag 0,1 mg. Zabezpieczenia i standardy • Kategoria nadnapięciowa II • Stopień zanieczyszczenia 2 • Stopień ochrony Zabezpieczenie przed kurzem i wodą • Standardy bezpieczeństwa i EMC Patrz Deklaracja zgodności • Zakres zastosowań Do użytku wyłącznie w zamkniętych pomieszczeniach Warunki otoczenia • Wysokość nad poziomem morza W zależności od użytego zasilacza (2000-4000 m) Nie dotyczy Chin: maks. 2000 m • Zakres temperatury otoczenia 10 do 30°C • Względna wilgotność powietrza 10% do 80% w temp. 31°C, malejąca liniowo do 50% w temp. 40°C, bez skraplania • Czas nagrzewania Po podłączeniu wagi do zasilania elektrycznego przynajmniej • • 30 minut w przypadku wag o zdolności odczytu od 1 mg do 5 g. 60 minut w przypadku wag o zdolności odczytu 0,1 mg i lepszej. Materiały MS-TS • Obudowa Aluminium odlewane, lakierowane • Szalka wagowa Stal nierdzewna X2CrNiMo 17-12-2 (1,4404) 245 x 351 mm: Stal nierdzewna X5CrNiMo 18-10 (1,4301) • Element przeciwwiatrowy dla modeli 0,1 mg: Stal nierdzewna X2CrNiMo 17-12-2 (1,4404) dla modeli 10 mg: Plastik (PST) • Osłona przeciwwiatrowa Plastik (PBT), szkło • Pokrywa Plastik (PET) • Powierzchnia ekranu dotykowego TFT Szkło Dane techniczne 137 1 Güvenlik Bilgileri 1.1 Sinyal uyarılarının ve sembollerinin tanımı Güvenlik notları, ikaz ve uyarı sembolleri ile belirtilmiştir. Bunlar, güvenlik sorunlarını ve uyarılarını gösterirler. Güvenlik notlarını dikkate almamak kişisel yaralanmalara, cihazda hasara, arızalara ve yanlış sonuçlara neden olabilir. UYARI Kaçınılmadığı takdirde muhtemelen ciddi yaralanmalara veya ölüme neden olabilecek, orta risk seviyesinde tehlikeli bir durum içindir. DİKKAT Kaçınılmadığı takdirde cihaza veya mülke hasar verebilecek, veri kaybına yol açabilecek veya hafif ya da orta derecede yaralanmalara neden olabilecek, düşük risk seviyesinde tehlikeli bir durum içindir. Dikkat (sembol yok) ürünle ilgili önemli bilgiler içindir. Not (sembol yok) ürünle ilgili pratik bilgiler içindir. Genel tehlike Elektrik çarpması 1.2 Ürün güvenlik bilgileri Kullanım amacı Teraziniz tartım işleri için kullanılır. Teraziyi yalnızca bu amaç için kullanın. Mettler-Toledo GmbH şirketinin yazılı izni olmaksızın teknik özelliklerin sınırları dışında kalan her türlü kullanım ve çalıştırma biçimi, kullanım amacının dışında olarak kabul edilir. Aygıtın gazlar, buhar, duman, toz ve alev alabilir tozdan (tehlikeli ortamlar) oluşan patlayıcı atmosferde kullanılmasına izin verilmez. Genel güvenlik bilgileri Bu terazi, geçerli endüstri standartları ve kabul edilmiş güvenlik yönetmelikleriyle uyumludur; buna rağmen kullanım açısından bir tehlike taşıyabilir. Terazinin muhafazasını açmayın: Terazi, bakımı kullanıcı tarafından yapılabilecek herhangi bir parça içermemektedir. Sorun çıkması durumunda lütfen bir METTLER TOLEDO temsilcisiyle iletişim kurun. Aygıtınızı daima bu kılavuzda yer alan talimatlara uygun olarak çalıştırın ve kullanın. Yeni cihazınızın kurulum talimatları harfiyen uygulanmalıdır. Cihaz bu Kullanma Kılavuzuna uygun olarak kullanılmazsa, cihazın koruyucusu zedelenebilir ve METTLER TOLEDO hiçbir yükümlülük kabul etmez. Personel güvenliği Bu kullanım kılavuzu, terazi kullanılmadan önce okunmalı ve anlaşılmalıdır. Bu kullanım kılavuzu, daha sonra da başvurmak üzere saklanmalıdır. Terazi hiçbir şekilde değiştirilmemeli veya modifiye edilmemelidir. Yalnızca METTLER TOLEDO orijinal yedek parçalarını ve aksesuarlarını kullanın. 138 Güvenlik Bilgileri MS-TS Güvenlik notları DİKKAT Terazinin hasar görmesi 1 Yalnızca kapalı mekanlarda ve kuru yerlerde kullanın. 2 Dokunmatik ekranı kullanmak için sivri nesneler kullanmayın! Terazi, çok dayanıklı bir tasarıma sahip olmasına rağmen hassas bir cihazdır. Özenli bir şekilde kullanılmalıdır. 3 Teraziyi açmayın: Terazi, bakımı kullanıcı tarafından yapılabilecek herhangi bir parça içermemektedir. Sorun çıkması durumunda lütfen bir METTLER TOLEDO temsilcisiyle iletişim kurun. 4 Terazi için yalnızca METTLER TOLEDO orijinal aksesuarları ve çevre aygıtları kullanın. Bunlar özel olarak terazi için tasarlanmıştır. UYARI tr Elektrik şoku riski Yalnızca terazinizle birlikte verilen orijinal evrensel AC/DC adaptörü kullanın ve üzerinde yazılı olan voltaj değerinin yerel güç kaynağınızın voltajıyla aynı olduğundan emin olun. Adaptörü yalnızca topraklı bir prize takın. MS-TS Güvenlik Bilgileri 139 2 Tasarım ve İşlev 2.1 Genel Bakış 0.1 g 10 mg 5 5 6 7 7 9 9 C MS MS 2 1 1 10 2 14 10 3 3 5 5 7 7 MS 6 MS 4 1 2 10 1 15 11 140 Tasarım ve İşlev 12 13 8 14 2 10 4 14 1 Kapasitif renkli TFT dokunmatik ekran 2 İşlem tuşları 3 Cam rüzgarlık 4 Rüzgarlık kapısı çalıştırma kolu 5 Tartım kefesi 6 Rüzgar halkası 7 Denge göstergesi 8 Hırsızlığa karşı koruma için Kensington yuvası 9 Güvenlik ayakları (10 mg ve 0,1 g modelleri) 10 Dengeleme ayağı 11 USB cihazı bağlantısı 12 RS232 seri arabirimi 13 AC/DC adaptör soketi 14 USB ana bilgisayar bağlantısı 15 Ürün etiketi MS-TS 2.2 İşlem tuşları 2 1 No. Tuş 4 5 Ad Açıklama AÇMA/KAPAMA Cihazı açmak veya kapatmak için kullanılır. tr 1 3 2 Kapasitif renkli TFT dokunmatik ekran Genel gezinme 3 Dara Terazinin darasını almak için. 4 Sıfırlama Teraziyi sıfırlamak için. 5 Ana Ekran Herhangi bir menü seviyesinden veya başka bir pencereden uygulama ana ekranına dönmek için kullanılır. 2.3 Kullanıcı Arabirimi Ekran, kapasitif renkli TFT dokunmatik ekrandır. Ekran sadece bilgileri görüntülemekle kalmaz; yüzeyindeki belirli alanlara dokunarak komutların kullanıcı tarafından girilmesine de olanak tanır. Ekranda görüntülenen bilgileri seçebilir, terazi ayarlarını değiştirebilir ve cihaz üzerinde belirli işlemler yapabilirsiniz. Yalnızca geçerli iletişim kutusu için kullanılabilir durumda olan öğeler ekranda görünür. DİKKAT Dokunmatik ekrana sivri veya keskin nesnelerle dokunmayın! Bu, dokunmatik ekrana zarar verebilir. MS-TS Tasarım ve İşlev 141 2.3.1 Uygulama ana ekranı Uygulama ana ekranı, cihaz çalıştırıldıktan sonra görünür. Her zaman, terazi kapanmadan önce en son kullanılan uygulamaları gösterir. Uygulama ana ekranı, terazinin ana ekranıdır ve buradan tüm fonksiyonlara erişilebilir. Ekranın sağ alt köşesindeki ana ekran [ ] düğmesine basarak uygulama ana ekranına istediğiniz zaman dönebilirsiniz. Ayar ağırlığını hazırlayın ve başlayın Bilgi ve çalışma çubukları 1 Ad Açıklama Tartım bilgisi çubuğu Tartım yardımı ve genel terazi bilgilerini gösterir. 2 Çalışma başlığı çubuğu Yapılmakta olan işlemle ilgili bilgileri gösterir. 3 Değer çubuğu Yapılmakta olan tartım işlemiyle ilgili bilgileri gösterir. 4 Ana gezinme Çalışmayla ilgili işlevler. Bilgi alanları 5 Ad Açıklama Tartım yardımı Dinamik bir grafik gösterge, toplam tartım aralığının ne kadarının kullanıldığını gösterir. 6 Kısa terazi bilgisi Terazinin okunabilirliği ve kapasitesi.* 7 Tartım değeri alanı Yapılmakta olan tartım işleminin değerini gösterir. 8 Yardım metin alanı Yapılmakta olan tartım işlemiyle ilgili talimatları gösterir. * Onaylı teraziler için: Sol üst köşede Min (minimum kapasite) ve e (ölçek aralığı doğrulaması) gösterilir. İşlem düğmeleri Ad Açıklama 9 Ana işlem yapılandırması Geçerli uygulamayı (ör. Tartım) yapılandırmak için kullanılır. 10 Ayrıntılı terazi bilgileri 11 Tartım birimi 12 İşlemler 13 Yazdır 14 Ayarlar/Tercihler 15 Durum bilgisi alanı 142 Tasarım ve İşlev Terazi hakkında ayrıntılı teknik verileri gösterir. Yapılmakta olan tartım işleminin birimini gösterir. İşlem seçimini açmak için kullanılır. Sonuçları ve/veya ayarları yazdırmak için kullanılır (yazıcı gerekir). Ayarları/tercihleri yapılandırmak için kullanılır. Sistem durumu hakkındaki bilgileri gösterir. MS-TS 2.3.2 2.3.2.1 Giriş İletişim Kutuları Karakter ve Rakamların Girilmesi Klavye iletişim kutusu, harfler, rakamlar bir dizi özel karakter de dahil olmak üzere karakterleri girmenize olanak tanır. ID - Etiket 1 MS-TS İsim Açıklama Giriş alanı Girilen karakterleri gösterir. 2 İptal et Girilen verileri iptal edip iletişim kutusundan çıkmak için kullanılır. 3 Tümünü sil Girilen tüm karakterleri silmek için kullanılır. tr 0…16 karakterler 4 Sil Girilen son karakteri silmek için kullanılır. 5 Onayla Girilen verileri onaylamak için kullanılır. 6 Shift tuşu Büyük veya küçük harf arasında geçiş yapmak için kullanılır. 7 Özel karakter sekme- Klavye modunu harf, sayı veya özel karakter girmek üzere değiştirmek için kullanılleri ır. 8 Açıklama alanı Girilecek değer hakkında ek bilgiler (örneğin, maksimum karakter sayısı). Tasarım ve İşlev 143 2.3.2.2 Tarih ve saatin değiştirilmesi İletişim kutusu (Seçici görünümü) kullanıcının saat ve tarihi ayarlamasına olanak tanır. Saat 1 144 Ad Açıklama Saat/tarih formatını değiştir Çeşitli saat/tarih formatları seçilebilir. 2 Seçme düğmesi Arttırma 3 Seçici alanı Tanımlı saati/tarihi gösterir. 4 Seçme düğmesi Azaltma 5 Seçim sekmeleri Seçilebilir alt kategorilerin sekmeleri Tasarım ve İşlev MS-TS 2.3.3 Listeler ve tablolar Basit bir listenin temel elemanları arasında bir içerik başlığı ve bir alt elemanlar listesi yer almaktadır. Bir elemana dokunulduğunda bir alt elemanlar listesi veya bir giriş iletişim kutusu açılır. Genel konfigurasyon ve bilgi Tartım opsiyonları Tartım modu, otomatik sıfırlama, Minimum Tartım ve fazlası basım Yazıcı ve çıkış opsiyonları Cihazlar ve bağlantılar Yazıcı, PC, barcode okuyucu ve diğer cihazlar sistem ayarları 1 MS-TS Ad Açıklama Liste başlığı Geçerli listenin başlığı 2 Geri düğmesi Bir adım geri gitmek için. 3 Liste elemanı başlığı Liste elemanının başlığı 4 Liste elemanı açıklaması Alt elemanları gösterir. 5 Kaydırma konumu Liste kaydırılabilir. 6 Seçim sekmeleri Seçilebilir alt kategorilerin sekmeleridir. tr sistem seviyesinde konfigurasyon Tasarım ve İşlev 145 3 Kurulum ve Çalıştırma Bu bölüm yeni cihazın nasıl kullanıma sokulacağını anlatır. Daha fazla bilgi edinmek için u www.mt.com/balances 3.1 Teslimat kapsamı Bileşenler 0,1 mg Rüzgarlık 236 mm Tartım kefesi Ø 90 mm 168 mm 1 mg 10 mg 0,1 g – – – – – – – – – – – 127 x 127 mm – 170 x 200 mm – – 190 x 226 mm – – Rüzgarlık elemanı – – – – Kefe desteği Alt plaka ESD plakası – – – - - – Koruyucu kapak Üniversal AC/DC adaptör AC/DC adaptör ve ülkeye özel güç kablosu - Basılı veya CD-ROM'da verilen kullanım talimatları (ülkeye bağlı olarak) Kullanım Kılavuzu EC uygunluk beyanı 146 Kurulum ve Çalıştırma MS-TS 3.2 Parçaların takılması 0,1 mg okunabilirliğe ve rüzgarlığa (236 mm) sahip teraziler 6 5 Aşağıdaki parçaları belirtilen sıralamada teraziye yerleştirin: 4 Not Yan camı gittiği kadar geri itin ve rüzgarlığı (1) üstteki çubuklardan iki elinizle kavrayın. 3 (kilit açık) konumuna çevi- 1 Rüzgarlık kilidini (2) rin. 2 Rüzgarlığı terazinin üzerine yerleştirin. 3 Rüzgarlık kilidini (kilitli) konumuna çevirin ve alt plakayı (3) yerleştirin. 1 Rüzgarlık halkasını (4) ve kefe destekli (5) tartım kefesini (6) yerleştirin. Not Rüzgarlığı temizlemek için [Can rüzgarlığın temizlenmesi (0,1 mg ve 1 mg modeller) } 162] bölümüne bakın. 22 4 MS 1 mg okunabilirliğe ve rüzgarlığa (168 mm) sahip teraziler Not: Yan camı gittiği kadar geri itin ve rüzgarlığı (1) üstteki çubuklardan iki elinizle kavrayın. 3 tr 4 (kilit açık) konumuna çevi- 1 Rüzgarlık kilidini (2) rin. 2 Rüzgarlığı terazinin üzerine yerleştirin. 3 Rüzgarlık kilidini (kilitli) konumuna çevirin ve alt plakayı (3) yerleştirin. 4 Kefe destekli (4) tartım kefesini (5) yerleştirin. Not Rüzgarlığı temizlemek için [Can rüzgarlığın temizlenmesi (0,1 mg ve 1 mg modeller) } 162] bölümüne bakın. MS-TS 5 Aşağıdaki parçaları belirtilen sıralamada teraziye yerleştirin: 1 2 MS Kurulum ve Çalıştırma 147 10 mg okunabilirliğe sahip teraziler − • • • • Aşağıdaki parçaları belirtilen sıralamada teraziye yerleştirin: ESP plakası (1) Kefe desteği (2) Tartım kefesi (3) Rüzgarlık halkası (4) 4 3 2 1 MS 0,1 g okunabilirliğe sahip teraziler − • • • Aşağıdaki parçaları belirtilen sıralamada teraziye yerleştirin: ESP plakası (1) Kefe desteği (2) Tartım kefesi (3) 3 2 1 MS 3.3 Konum seçimi Teraziniz, duyarlı, hassas bir cihazdır; yerleştirildiği konumun, tartım sonuçlarının tekrarlanabilirliği ve doğruluğu üzerinde büyük etkisi olacaktır. Olabildiğince yatay olan dengeli bir yüzey seçin. Yüzey, tamamen yüklenmiş bir terazinin ağırlığını güvenli bir şekilde taşıyabilmelidir. Ortam koşullarını gözlemleyin (bkz. Teknik Veriler). Aşağıdakilerden kaçının: • • • • 148 Doğrudan güneş ışığı Güçlü hava akımları (örneğin, fanlardan veya klimalardan) Sıcaklık değişiklikleri Titreşimler Kurulum ve Çalıştırma MS-TS 3.4 Cihazın bağlanması Bu terazi, evrensel bir AC/DC adaptörü veya ülkeye özel güç kablosuna sahip bir AC/DC adaptörü ile tedarik edilir. Güç kaynağı, şu aralık dahilindeki tüm şebeke voltajları için uygundur: 100 - 240 VAC, 50/60 Hz. Ayrıntılı özellikler için bölümüne bakın. Not Kendisini ortam koşullarına adapte edebilmesi için 30 dakika (0,1 mg modellerinde 60 dakika) kadar terazinin ısınmasını bekleyin. AC/DC adaptörünü terazinizin arkasındaki bağlantı soketine ve güç hattına bağlayın. Dikkat • • • • • Yerel güç kaynağının bu aralık dahilinde olup olmadığını kontrol edin. Aralık dahilinde değilse AC/DC adaptörünü hiçbir koşulda güç kaynağına bağlamayın; bir METTLER TOLEDO temsilcisi ile iletişim kurun. Elektrik fişi her zaman erişilebilir olmalıdır. Kullanmadan önce güç kablosunun hasar görüp görmediğini kontrol edin. Kabloyu, çalışırken zarar görmeyeceği veya engel teşkil etmeyeceği bir şekilde yerleştirin. AC/DC adaptörüne sıvı temas etmediğinden kesinlikle emin olun. tr 3.5 Terazinin dengelenmesi Tekrarlanabilir, doğru ve hassas tartım sonuçları elde etmenin ön koşulları tam olarak yatay konumlandırmak ve sabit kurulumdur. Not Küçük düzensizlikleri veya eğimleri (±%2) telafi etmek amacıyla cihazın dengelenmesi ve her yeni bir yere taşındığında ayarlanması gerekir. Terazi, dengeleme yardımcısıyla ve/veya terminalin üstündeki denge göstergesiyle dengelenebilir. Tartım tezgahının yüzeyindeki küçük düzensizlikleri telafi etmek için iki adet ayarlanabilir dengeleme ayağı bulunmaktadır. 3.5.1 Terazinin dengeleme göstergesiyle dengelenmesi Tüm terazilerde, teraziyi manuel olarak dengelemek için, hava kabarcıklı bir denge sistemi bulunmaktadır. 0,1 mg ve 1 mg okunabilirliğe sahip terazilerin dengelenmesi − Hava kabarcığı camın tam ortasına gelene kadar iki ayarlama ayağını gerektiği gibi ayarlayın: Hava kabarcığı "saat 12" yönünde her iki ayağı da saat yönünde çevirin. Hava kabarcığı "saat 3" yönün- sol ayağı saat yönünde, sağ de ayağı saat yönünün tersine çevirin. Hava kabarcığı "saat 6" yönün- her iki ayağı da saat yönünün de tersine çevirin. Hava kabarcığı "saat 9" yönün- sol ayağı saat yönünün tersine, de sağ ayağı saat yönünde çevirin. MS-TS Kurulum ve Çalıştırma 149 0,01 mg ve 0,1 mg okunabilirliğe sahip terazilerin dengelenmesi 1 Güvenlik ayağı kelepçelerini (A) dışarı çevirerek çıkarın. 2 Güvenlik ayaklarının rahatça hareket ettirilebilmesi için kelepçeleri (A) sonuna kadar (~ 90°) dışarı döndürün. 3 Şimdi, her iki dengeleme vidasını (B) kabarcık denge göstergesinin iç halkasına gelene kadar çevirmek suretiyle teraziyi dengeleyin (yukarıdaki prosedüre bakın). 4 Kelepçeleri (A) içeri doğru sonuna kadar çevirmek suretiyle sabitleyin. A B 150 Kurulum ve Çalıştırma A B MS-TS 3.5.2 Terazinin dengeleme yardımcı kullanılarak dengelenmesi Terazi yeni yerinde açıldığında, ekranın sol tarafındaki durum bilgisi alanında rünür. 1 Cihaz dengede değil sembolü gö- [ ] düğmesine dokunun. ð Bildirimler ekranı açılır. 2 Cihaz dengede değil öğesini seçin. ð denge asistanı fonksiyonu açılır. denge asistanı fonksiyonu, teraziyi dengelemeye yardımcı bir yönergedir. Gezinme: [ ] Hızlı Ayarlar/Özellikler > [ ] denge asistanı Cihaz dengede değil tr Dengeleme ayaklarını belirtildiği şekilde hava kabarcığı seviye göstergesinin ortasına gelene kadar döndürün. Talimatları izledikten sonra dengeleme yardımcısı sonraki adımları gösterir. Terazi dengelenene kadar tüm adımları izleyin. Not Referans olarak daima fiziksel denge göstergesinin hava kabarcığını kullanın. Hava kabarcığı ortadaysa, ancak Cihaz dengede değil simgesi hala ekranda görünüyorsa, lütfen seviye göstergesi ayarı yapmayı değerlendirin (bkz. . MS-TS Kurulum ve Çalıştırma 151 3.6 Terazinin açılması Terazinin ilk kez çalıştırılması 1 Tartım kefesindeki tüm yükü kaldırın. 2 Teraziyi AC/DC adaptörü aracılığıyla şebekeye bağlayın. ð Başlangıç ekranı kaybolduktan sonra, terazi uygulama ana ekranıyla başlar. Terazi ilk kez çalıştırıldıktan sonra [ ] tuşuna uzun basılarak açılabilir. Not Terazi ilk kez açıldığında uygulamanın ana ekranı Tartım açılır. Terazi tekrar açıldığında, her zaman, kapatmadan önce en son kullanılan uygulamanın ana ekranıyla açılır. 3.7 Terazinin kapatılması 1 Kapat gözükene kadar [ ] üzerine uzun basın. 2 [ ] düğmesine dokunun. ð terazi kapanır ve bekleme moduna geçer. Not • • Bekleme modundan açıldıktan sonra terazi, ısınma süresine ihtiyaç duymaz ve tartım için anında hazırdır. Terazi manuel olarak kapatılmışsa ekran kapalıdır. Teraziyi tamamen kapatmak için güç kaynağı bağlantısı kesilmelidir. 3.8 Sıfırlama 1 Teraziyi boşaltın. 2 Teraziyi sıfıra ayarlamak için [ ] öğesine basın. Tüm tartım değerleri, sıfır noktasıyla ilişkili olarak ölçülür. Not Tartım işlemine başlamadan önce [ ] öğesine basın. 3.9 Dara alma 152 ] tuşuna dokunun. 1 Teraziyi sıfıra ayarlamak için [ 2 Boş kabı teraziye yerleştirin. ð Ağırlık görüntülenir. 3 Terazinin darasını almak için [ ] tuşuna basın. ð Ekranın sol tarafındaki durum bilgisi alanı Net ve tartma değeri alanı 0,000 g ibaresini gösterir. Kurulum ve Çalıştırma MS-TS 3.10 Terazinin taşınması Teraziyi kapatın, güç kablosunu ve tüm diğer arabirim kablolarını teraziden çıkarın. En iyi yer seçimi için [Konum seçimi } 148] bölümündeki notlara bakın. Kısa mesafelerde taşınması DİKKAT Rüzgarlık bulunan teraziler için: Teraziyi asla cam rüzgarlıktan tutarak kaldırmayın. Rüzgarlık, teraziye güçlü bir şekilde sabitlenmiş değildir. Uzun mesafelerde taşınması DİKKAT Terazinizi uzun mesafelere taşımak veya göndermek istiyorsanız eksiksiz orijinal ambalajını kullanın. Not Teraziyi uzun mesafelere taşımak için taşıma çantasının kullanılmasını öneririz (bkz. Aksesuarlar ve Yedek Parçalar. 3.11.1 tr 3.11 Genel gereklilikler Terazinin ısınması Teraziyi kullanmanda önce doğru tartım sonuçları elde edebilmek için ısınması gerekir. Çalışma sıcaklığına ulaşabilmesi terazinin güç kaynağına bağlı bırakılması gereken süre: • • 3.11.2 1 mg - 5 g okunabilirliğe sahip teraziler için en az 30 dakika. 0,1 mg ve daha yüksek okunabilirliğe sahip terazilerde 60 dakika. Terazinin ayarlanması Doğru ve hassas tartım sonuçları elde etmek için, terazinin, ortam koşullarına bağlı olarak bulunduğu yerdeki yerçekimi ivmesiyle eşleşecek şekilde ayarlanması gerekir. Çalışma sıcaklığına ulaştıktan sonra aşağıdaki durumlarda bir ayarlama yapmak gerekir: • • • • • MS-TS Terazi ilk defa kullanılacağı zaman. Çalışma sıcaklığına ulaştıktan sonra (sadece FACT özelliğine sahip teraziler için). Terazinin güç bağlantısı kesildiğinde veya elektrik kesildiğinde. Önemli çevresel değişikliklerden sonra (ör. sıcaklık, nem, hava akımı veya sarsıntılar) Tartım hizmeti sırasında düzenli aralıklarla. Kurulum ve Çalıştırma 153 4 Tartım Artık Çok Basit Bu bölüm basit bir tartım işleminin nasıl gerçekleştirilebileceğini açıklamaktadır. Ek olarak, temel gezinme konsepti ve terazinin temel fonksiyonları açıklanmaktadır. 4.1 Ana ayarlar ve aktivitelere genel bakış Aşağıdaki diyagram, bir uygulamanın ana ayarlarına genel bakış içerir (bu örnekte; Tartım). Uygulamaya bağlı olarak, seçilebilir seçenekler ve bunların içeriği değişebilir. Her uygulama bu konsepte dayanır. Ana uygulama yapılandırması Terazi bilgileri Genel ayarlar 154 Tartım Artık Çok Basit İşlemler MS-TS 4.2 Dokunmatik ekranda gezinme Teraziyle etkileşime girmek için ekranı ve ekranın altındaki işlem tuşlarını kullanın. Ekranda gezinme, bir akıllı telefon veya tablet bilgisayardakine benzerdir. 4.2.1 Bir uygulamanın açılması Ayarları ve uygulamaları açmak için parmağınızla uygulamanın sembolüne dokunun (örn. [ ] Tartım). Faaliyetler - Tartım ve diğer aplikasyonlar Sayım Yoğunluk Formülasyon Dinamik tartım Toplam Kaydırma tr 4.2.2 Yüzde tartım Seçenekler bir ekranda görüntülenemeyecek kadar fazlaysa, sağ tarafta mavi bur çubuk belirir. Yani kullanıcı yukarı ve aşağı kaydırma yapabilir. Kaydırmak için, basitçe parmağınızı listede bir yere yerleştirip yukarı veya aşağı sürükleyin. MS-TS Tartım Artık Çok Basit 155 4.2.3 Kısayolların kullanılması Kapasitif renkli TFT ekranda gezinmeyi kolaylaştırmak için, terazinin en önemli alanlarına hızla erişilmesini sağlayan birkaç kısayol vardır. Örneğin uygulama ana ekranındaki tartım değeri alanı ve ayrıca tartım değeri alanının yanındaki tartım birimi kısayol olarak çalışır (aşağıdaki diyagrama bakın). Uygulamaya bağlı olarak kullanılabilecek başka kısayollar bulunabilir. Not Kısayol üzerinden doğrudan değiştirilebilen her ayar, uygulamanın ana yapılandırma ayarlarından da değiştirilebilir. 156 Tartım Artık Çok Basit MS-TS 4.3 Basit bir tartım yapma Teraziyi ilk açtığınızda uygulamanın Tartım ana ekranı otomatik olarak açılır. Terazi zaten kullanılmışsa, terazi kapanmadan önce son kullan uygulama açılır. Başka bir uygulama çalışıyorsa Tartım uygulamasına geçin. Gezinme: [ ] > [ ] Faaliyetler - Tartım ve diğer aplikasyonlar > [ ] Tartım 1 Teraziyi sıfırlamak için [ ] tuşuna veya darasını almak için [ ð Başlangıç ekranı şu şekilde görünür: 2 Tartım kefesine bir numune yerleştirin. ð Dengesizlik simgesi belirir ve tartım değeri alanındaki değer açık maviye dönüşür. tr ] tuşuna basın. ð Kısa bir süre sonra tartım kefesi dengelenir. Dengesizlik sembolü değer tekrar koyu maviye dönüşür. kaybolur ve tartım değeri alanındaki ð Tartım işlemi sona erer. Sonuç ekranda görüntülenir. MS-TS Tartım Artık Çok Basit 157 4.4 Tartım biriminin değiştirilmesi Çok sayıda kullanılabilir tartım birimi vardır. Varsayılan değer ülkeye özeldir. Tartım birimi, geçerli uygulamanın ana yapılandırması üzerinden veya kısa yol üzerinden seçilebilir. Bu örnek, tartım biriminin kısa yol aracılığıyla değiştirilmesi açıklanmaktadır. 1 Tartım işlem birimi (kısayol) gram (g) öğesine dokunun. ð Ana birim ekranı açılır. 2 Aşağı kaydırmak için parmağınızı listede bir yere koyup yukarı sürükleyin. Ana birim g (Varsayılan) 3 158 Üzerine tıklayarak başka bir tartım birimi (örn. ounce (oz)) seçin. Tartım Artık Çok Basit MS-TS 4 Seçilen tartım birimini onaylamak için [ ] üzerine dokunun. ð Tartım birimi gram (g), ounce (oz) olarak değiştirilmiştir. tr Not Onaylı terazilerde, bu menü başlığı sabit bir ayara sahiptir ve değiştirilemez. MS-TS Tartım Artık Çok Basit 159 4.5 Çözünürlüğün değiştirilmesi Kullanılabilir çeşitli çözünürlükler vardır. Varsayılan çözünürlük cihaza özgüdür. Çözünürlük aşağıda belirtildiği gibi değiştirilebilir: 1 Tartım değeri alanına dokunun. 2 10d - 0.001 g öğesine dokunun. Çözünürlük 1d - 0.0001 g (Varsayılan) 160 Tartım Artık Çok Basit MS-TS 3 Seçilen çözünürlüğü [ ] üzerine dokunarak onaylayın. tr ð Çözünürlük değiştirilmiştir. MS-TS Tartım Artık Çok Basit 161 5 Bakım UYARI Elektrik şoku riski – Temizlik veya diğer bakım işleri yapılmadan önce aygıtın güç kaynağı ile bağlantısının kesilmesi gerekir. – Değiştirilmesi gerekiyorsa, yalnızca METTLER TOLEDO marka güç kablosu kullanın. Lütfen aşağıdaki notlara dikkat edin: Not Dokunmatik ekrana zarar verebileceğinden hiçbir durumda solvent veya aşındırıcı maddeler içeren temizlik maddeleri kullanmayın. 5.1 Can rüzgarlığın temizlenmesi (0,1 mg ve 1 mg modeller) Aşağıdaki parçaları çıkarın: 1 Tartım kefesi, rüzgarlık elemanı ve kefe desteğini çıkarın. 2 Alt plakayı çıkarın. 3 Rüzgarlık kilidini açın, rüzgarlığı kaldırarak teraziden alın ve temiz bir yüzeye koyun. B C A 1 Cam kapıları (A) geri itin. 1 Ön camı (C) ileri yatırın. 2 Öndeki iki kilit kapağını (B) gittikleri kadar çevirin. 2 Ön camı çıkarın. − Üst cam kapıyı (D) ön taraftan çekip çıkarın. F E − 162 Bakım Yan cam kapıları (E), (F) noktasından kaldırın ve önden çekerek çıkarın. MS-TS H G Arka camı (H) çıkarın. 1 Rüzgarlık kilidini rin. 2 Rüzgarlık kilidini çıkarın. Arka camı ayırmak için kilit düğmesine (G) basın. (Servis) konumuna çevi- tr − − Temizlik işleminin ardından tüm parçaları tersi sıralamada geri takın. Terazinin monte edilmesi için [Parçaların takılması } 147] bölümüne bakın. 5.2 İmha etme Atık Elektrikli ve Elektronik Ekipman (WEEE) hakkındaki Avrupa Birliği Direktifi 2002/96/EC uyarınca bu aygıt evsel atıklar ile atılamaz. Bu kural, kendilerine özgü gereksinimleri uyarınca, AB dışındaki ülkeler için de geçerlidir. Lütfen bu ürünü yerel mevzuata uygun biçimde, elektrikli ve elektronik ekipman için belirlenen toplama noktalarına atınız. Herhangi bir sorunuz varsa lütfen resmi yetkili veya bu aygıtı aldığınız distribütör ile iletişime geçin. Bu cihazın diğer taraflara (özel veya profesyonel kullanım amacıyla) devredilmesi halinde bu mevzuatın içeriği de bildirilmelidir. Çevrenin korunmasına katkıda bulunduğunuz için teşekkür ederiz. MS-TS Bakım 163 6 Teknik Veriler 6.1 Genel veriler 0,1 mg'lık tartılar için güç kaynağı • AC adaptörü Birincil: 100 – 240 V AC, -%15 / +%10, 50/60 Hz İkincil: 12 V DC ± %3, 2,5 A (elektronik aşırı yük korumalı) • AC adaptör kablosu 3 telli, ülkeye özel fişli • Terazi güç kaynağı 12 V DC ±%3, 2,25 A, maksimum dalgalanma: 80 mVpp Ortalama deniz seviyesinden 4000 metre yükseğe kadar kullanılabilir. Diğer tüm teraziler için güç kaynağı • AC/DC Adaptörü Birincil: 100 V–240 V, ±%10, 50/60 Hz, 0,3 A İkincil: 12 V DC, 0,84 A (elektronik aşırı yük korumalı) • Terazi güç kaynağı 12 V DC, 0,84 A Yalnızca SELV çıkış akımına sahip, test edilmiş bir AC adaptörüyle kullanın. Polaritenin doğru olmasına dikkat edin Ortalama deniz seviyesinden 2000 metre yükseğe kadar kullanılabilir. Not Terazi ortalama deniz seviyesine göre 2000 metreden daha yüksek bir yerde kullanılıyorsa, 0,1 mg teraziler için kullanılan güç kaynağı kullanılmalıdır. Koruma ve standartlar • Aşırı voltaj kategorisi II • Kirlilik düzeyi 2 • Koruma derecesi Toza ve suya karşı korumalıdır • Güvenlik ve EMC standartları Uygunluk Beyanı’na bakın • Uygulama aralığı Kapalı iç mekan odalarında kullanım içindir Çevresel koşullar • Ortalama deniz seviyesinden yükseklik Güç adaptörüne bağlı olarak (2000 - 4000 m) Çin hariç: maks. 2000 m • Ortam sıcaklığı aralığı 10 - 30 °C • Bağıl hava nemi 31 °C'de %10 ila %80, 40 °C'de lineer olarak %50'ye düşer, yoğuşmasız • Isınma süresi Teraziyi güç kaynağına bağladıktan sonra • • 1 mg - 5 g okunabilirliğe sahip terazilerde en az 30 dakika. 0,1 mg veya daha iyi okunabilirliğe sahip terazilerde en az 60 dakika. Malzemeler 164 • Muhafaza Kalıp döküm alüminyum, lakeli • Tartım kefesi Paslanmaz çelik X2CrNiMo 17-12-2 (1,4404) 245 x 351 mm: Paslanmaz çelik X5CrNiMo 18-10 (1,4301) • Rüzgarlık elemanı 0,1 mg modellerde: Paslanmaz çelik X2CrNiMo 17-12-2 (1,4404) 10 mg modellerde: Plastik (PBT) • Rüzgarlık Plastik (PBT), cam • Kullanılan kapak Plastik (PET) • TFT dokunmatik ekran yüzeyi Cam Teknik Veriler MS-TS www.mt.com/balances For more information Mettler-Toledo GmbH Im Langacher 44 8606 Greifensee, Switzerland www.mt.com/contact Subject to technical changes. © Mettler-Toledo GmbH 02/2016 30235446D cs, da, hr, hu, pl, tr *30235446*