Afspraak

Transkrypt

Afspraak
Zakelijke correspondentie
Brief
Brief - Adressering
Pools
Nederlands
Mr. J. Rhodes
Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback
Rhodes & Rhodes Corp.
Drive, California Springs CA 92926
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikaanse adressering: naam geadresseerde, bedrijfsnaam, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam + afkorting
staat + postcode
Mr. Adam Smith
Mr. Adam Smith, Smith's Plastics, 8 Crossfield Road,
Smith's Plastics
Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britse en Ierse adressering: naam geadresseerde, bedrijfsnaam, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam, graafschap,
postcode
The Managing Director
The Managing Director, Fightstar Corporation, 155
Fightstar Corporation
Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadese adressering: naam geadresseerde, bedrijfsnaam, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam + afkorting
provincie + postcode
Ms. Celia Jones
Ms. Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat,
TZ Motors
Perth WA 6018
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australische adressering: naam geadresseerde, bedrijfsnaam, huisnummer + straatnaam, provincienaam, plaatsnaam
+ postcode
Miss L. Marshall
Miss. L. Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street,
Aquatechnics Ltd.
West End, Wellington 0680
745 King Street
West End
Wellington 0680
Nieuw-Zeelandse adressering: naam geadresseerde, bedrijfsnaam, huisnummer + straatnaam, voorstad/RD
nummer/postbus, plaatsnaam + postcode
Pagina 1
03.03.2017
Zakelijke correspondentie
Brief
Mirosław Zdaniuk
Van der Meer & Zonen, Hans van der Meer,
Okonel Sp. z.o.o.
Stationslaan 87, 1011 Amsterdam
ul. Złota 3
00-115 Warszawa
Standaard adressering in Nederland: bedrijfsnaam, naam geadresseerde, straatnaam + huisnummer, postcode +
plaatsnaam
Brief - Aanhef
Pools
Nederlands
Szanowny Panie Prezydencie,
Geachte heer President
Zeer formeel, geadresseerde heeft een speciale titel die in plaats van de naam wordt gebruikt
Szanowny Panie,
Geachte heer
Formeel, mannelijke geadresseerde, naam onbekend
Szanowna Pani,
Geachte mevrouw
Formeel, vrouwelijke geadresseerde, naam onbekend
Szanowni Państwo,
Geachte heer, mevrouw
Formeel, naam en geslacht van de geadresseerde onbekend
Szanowni Państwo,
Geachte dames en heren
Formeel, een groep onbekende mensen of een afdeling wordt aangesproken
Szanowni Państwo,
Geachte dames en heren
Formeel, naam en geslacht van de geadresseerde(n) volledig onbekend
Szanowny Panie,
Formeel, mannelijke geadresseerde, naam bekend
Geachte heer Jansen
Szanowna Pani,
Geachte mevrouw Jansen
Formeel, vrouwelijke geadresseerde, gehuwd, naam bekend
Szanowna Pani,
Geachte mevrouw Jansen
Formeel, vrouwelijke geadresseerde, ongehuwd, naam bekend
Pagina 2
03.03.2017
Zakelijke correspondentie
Brief
Szanowna Pani,
Geachte mevrouw Jansen
Formeel, vrouwelijke geadresseerde, burgerlijke staat onbekend, naam bekend
Szanowny Panie,
Beste meneer Jansen
Minder formeel, men heeft reeds zaken met de geadresseerde gedaan
Drogi Tomaszu,
Beste Jan
Informeel, men is bevriend met de geadresseerde, relatief ongebruikelijk
Piszemy do Państwa w sprawie...
Formeel, inleiding namens het gehele bedrijf
Wij schrijven u naar aanleiding van ...
Piszemy do Państwa w związku z...
Formeel, inleiding namens het gehele bedrijf
Wij schrijven u in verband met ...
W nawiązaniu do...
Met betrekking tot ...
Formeel, inleiding refereert aan iets, dat men bij het betreffende bedrijf gezien heeft
Nawiązując do...
Ten aanzien van ...
Formeel, inleiding refereert aan iets, dat men bij het betreffende bedrijf gezien heeft
Piszę do Państwa z zapytaniem o...
Ik schrijf u om na te vragen over ...
Minder formeel, inleiding namens jezelf en jouw eigen bedrijf
W imieniu Pana Michalaka, piszę do Państwa...
Formeel, namens een andere persoon
Ik schrijf u uit naam van ...
Pańska firma została nam wysoce
polecona/rekomendowana przez...
Formeel, beleefde inleiding
Uw bedrijf werd mij door ... zeer aanbevolen ...
Brief - Hoofdtekst
Pools
Nederlands
Czy miałby Pan coś przeciwko...
Formeel verzoek, voorzichtig
Zou u het erg vinden om ...
Pagina 3
03.03.2017
Zakelijke correspondentie
Brief
Czy byłby Pan tak uprzejmy...
Formeel verzoek, voorzichtig
Zou u zo vriendelijk willen zijn om ...
Byłbym zobowiązany, gdyby...
Formeel verzoek, voorzichtig
Ik zou het zeer op prijs stellen als ...
Bylibyśmy wdzięczni, gdyby mógł Pan przesłać
nam więcej informacji na temat...
Formeel verzoek, zeer beleefd
Wij zouden het zeer op prijs stellen als u ons meer
gedetailleerde informatie zou kunnen sturen over ...
Byłbym wdzięczny, gdyby Pan zechciał...
Formeel verzoek, zeer beleefd
Ik zou u zeer dankbaar zijn als u ...
Czy mógłby mi Pan przesłać...
Formeel verzoek, beleefd
Zou u mij alstublieft ... kunnen sturen ...
Jesteśmy zainteresowani nabyciem/otrzymaniem...
Wij zijn geïnteresseerd in het verwerven/ontvangen van
...
Formeel verzoek, beleefd
Chciałbym zapytać, czy...
Formeel verzoek, beleefd
Ik zou u willen vragen, of ...
Czy mógłby mi Pan polecić...
Formeel verzoek, direct
Kunt u ... aanbevelen ...
Prosiłbym o przesłanie mi...
Formeel verzoek, direct
Zou u mij alstublieft ... kunnen toesturen ...
Proszę o pilne...
Formeel verzoek, zeer direct
U wordt dringend verzocht ...
Będziemy wdzięczni, jeśli...
Formeel verzoek, beleefd, namens het bedrijf
Wij zouden u zeer dankbaar zijn, als ...
Jaka jest Pańska obecna cena za...
Specifiek formeel verzoek, direct
Wat is uw huidige catalogusprijs voor ...
Pagina 4
03.03.2017
Zakelijke correspondentie
Brief
Jesteśmy zainteresowani...i chcielibyśmy się
dowiedzieć...
Formele aanvraag, direct
Wij zijn geïnteresseerd in ... en wij zouden graag willen
weten ...
Z reklamy wnioskujemy, że produkują Państwo...
Wij hebben uit uw advertentie vernomen, dat u ...
produceert ...
Formele aanvraag, direct
Mamy zamiar/Nosimy się z zamiarem...
Formele intentieverklaring, direct
Het is ons oogmerk om ...
Dokładnie przeanalizowaliśmy Państwa propozycję
Wij hebben uw voorstel zorgvuldig overwogen en ...
i...
Formeel, leidt tot een beslissing aangaande een zakelijke overeenkomst
Z przykrością informujemy, że...
Wij moeten u helaas meedelen dat ...
Formeel, afwijzing van een zakelijke overeenkomst of geen interesse in een aanbod
Brief - Afsluiting
Pools
Nederlands
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowej pomocy, proszę
się ze mną kontaktować.
Formeel, zeer beleefd
Mocht u verdere informatie willen, kunt u mij altijd
bereiken.
W razie jakiejkolwiek potrzeby, proszę się ze mną
kontaktować.
Formeel, zeer beleefd
Laat ons alstublieft weten, wanneer wij u verder van
dienst kunnen zijn.
Z góry dziękuję...
Formeel, zeer beleefd
Bij voorbaat dank.
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych
informacji, proszę się ze mną kontaktować.
Formeel, zeer beleefd
Mocht u meer informatie willen ontvangen, aarzel niet
om contact met mij op te nemen.
Będę bardzo wdzięczny za zapoznanie się ze
sprawą tak szybko, jak to możliwe.
Formeel, zeer beleefd
Ik zou u zeer erkentelijk zijn, als u deze zaak zo snel
mogelijk zou kunnen bekijken.
Pagina 5
03.03.2017
Zakelijke correspondentie
Brief
Będę wdzięczny za szybką odpowiedź, ponieważ...
Formeel, beleefd
Antwoordt u ons alstublieft zo snel mogelijk, omdat ...
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych
informacji, proszę o kontakt.
Formeel, beleefd
Mocht u meer informatie willen, kunt u altijd contact
met mij opnemen.
Liczę na możliwość rozpoczęcia współpracy.
Formeel, beleefd
Ik verheug mij op de samenwerking.
Dziękuję za Pańską pomoc w tej sprawie.
Formeel, beleefd
Hartelijk dank voor uw hulp bij deze zaak.
Liczę na możliwość omówienia sprawy podczas
spotkania.
Formeel, direct
Ik verheug mij erop de stand van zaken met u te
bespreken.
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowych informacji...
Formeel, direct
Mocht u meer informatie nodig hebben ...
Doceniamy Państwa pracę.
Formeel, direct
Wij waarderen u als klant.
Proszę o kontakt - mój numer telefonu to...
Neemt u alstublieft contact met mij op. Mijn
telefoonnummer is ...
Formeel, zeer direct
Czekam na Pana odpowiedź.
Minder formeel, beleefd
Ik hoor graag van u.
Z wyrazami szacunku,
Formeel, naam van de geadresseerde onbekend
Met vriendelijke groet,
Z wyrazami szacunku/Z pozdrowieniami,
Met vriendelijke groet,
Formeel, zeer gebruikelijk, geadresseerde onbekend
Z poważaniem,
Hoogachtend,
Formeel, niet erg gebruikelijk, naam van de geadresseerde bekend
Pagina 6
03.03.2017
Zakelijke correspondentie
Brief
Pozdrawiam serdecznie,
Informeel, zakenpartners tutoyeren elkaar
Met de beste groeten,
Pozdrawiam,
Informeel, zakenpartners werken regelmatig samen
Groeten,
Pagina 7
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
03.03.2017