Afspraak
Transkrypt
Afspraak
Zakelijke correspondentie Brief Brief - Adressering Pools Nederlands Mr. J. Rhodes Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Rhodes & Rhodes Corp. Drive, California Springs CA 92926 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Amerikaanse adressering: naam geadresseerde, bedrijfsnaam, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam + afkorting staat + postcode Mr. Adam Smith Mr. Adam Smith, Smith's Plastics, 8 Crossfield Road, Smith's Plastics Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ Britse en Ierse adressering: naam geadresseerde, bedrijfsnaam, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam, graafschap, postcode The Managing Director The Managing Director, Fightstar Corporation, 155 Fightstar Corporation Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Canadese adressering: naam geadresseerde, bedrijfsnaam, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam + afkorting provincie + postcode Ms. Celia Jones Ms. Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, TZ Motors Perth WA 6018 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Australische adressering: naam geadresseerde, bedrijfsnaam, huisnummer + straatnaam, provincienaam, plaatsnaam + postcode Miss L. Marshall Miss. L. Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, Aquatechnics Ltd. West End, Wellington 0680 745 King Street West End Wellington 0680 Nieuw-Zeelandse adressering: naam geadresseerde, bedrijfsnaam, huisnummer + straatnaam, voorstad/RD nummer/postbus, plaatsnaam + postcode Pagina 1 03.03.2017 Zakelijke correspondentie Brief Mirosław Zdaniuk Van der Meer & Zonen, Hans van der Meer, Okonel Sp. z.o.o. Stationslaan 87, 1011 Amsterdam ul. Złota 3 00-115 Warszawa Standaard adressering in Nederland: bedrijfsnaam, naam geadresseerde, straatnaam + huisnummer, postcode + plaatsnaam Brief - Aanhef Pools Nederlands Szanowny Panie Prezydencie, Geachte heer President Zeer formeel, geadresseerde heeft een speciale titel die in plaats van de naam wordt gebruikt Szanowny Panie, Geachte heer Formeel, mannelijke geadresseerde, naam onbekend Szanowna Pani, Geachte mevrouw Formeel, vrouwelijke geadresseerde, naam onbekend Szanowni Państwo, Geachte heer, mevrouw Formeel, naam en geslacht van de geadresseerde onbekend Szanowni Państwo, Geachte dames en heren Formeel, een groep onbekende mensen of een afdeling wordt aangesproken Szanowni Państwo, Geachte dames en heren Formeel, naam en geslacht van de geadresseerde(n) volledig onbekend Szanowny Panie, Formeel, mannelijke geadresseerde, naam bekend Geachte heer Jansen Szanowna Pani, Geachte mevrouw Jansen Formeel, vrouwelijke geadresseerde, gehuwd, naam bekend Szanowna Pani, Geachte mevrouw Jansen Formeel, vrouwelijke geadresseerde, ongehuwd, naam bekend Pagina 2 03.03.2017 Zakelijke correspondentie Brief Szanowna Pani, Geachte mevrouw Jansen Formeel, vrouwelijke geadresseerde, burgerlijke staat onbekend, naam bekend Szanowny Panie, Beste meneer Jansen Minder formeel, men heeft reeds zaken met de geadresseerde gedaan Drogi Tomaszu, Beste Jan Informeel, men is bevriend met de geadresseerde, relatief ongebruikelijk Piszemy do Państwa w sprawie... Formeel, inleiding namens het gehele bedrijf Wij schrijven u naar aanleiding van ... Piszemy do Państwa w związku z... Formeel, inleiding namens het gehele bedrijf Wij schrijven u in verband met ... W nawiązaniu do... Met betrekking tot ... Formeel, inleiding refereert aan iets, dat men bij het betreffende bedrijf gezien heeft Nawiązując do... Ten aanzien van ... Formeel, inleiding refereert aan iets, dat men bij het betreffende bedrijf gezien heeft Piszę do Państwa z zapytaniem o... Ik schrijf u om na te vragen over ... Minder formeel, inleiding namens jezelf en jouw eigen bedrijf W imieniu Pana Michalaka, piszę do Państwa... Formeel, namens een andere persoon Ik schrijf u uit naam van ... Pańska firma została nam wysoce polecona/rekomendowana przez... Formeel, beleefde inleiding Uw bedrijf werd mij door ... zeer aanbevolen ... Brief - Hoofdtekst Pools Nederlands Czy miałby Pan coś przeciwko... Formeel verzoek, voorzichtig Zou u het erg vinden om ... Pagina 3 03.03.2017 Zakelijke correspondentie Brief Czy byłby Pan tak uprzejmy... Formeel verzoek, voorzichtig Zou u zo vriendelijk willen zijn om ... Byłbym zobowiązany, gdyby... Formeel verzoek, voorzichtig Ik zou het zeer op prijs stellen als ... Bylibyśmy wdzięczni, gdyby mógł Pan przesłać nam więcej informacji na temat... Formeel verzoek, zeer beleefd Wij zouden het zeer op prijs stellen als u ons meer gedetailleerde informatie zou kunnen sturen over ... Byłbym wdzięczny, gdyby Pan zechciał... Formeel verzoek, zeer beleefd Ik zou u zeer dankbaar zijn als u ... Czy mógłby mi Pan przesłać... Formeel verzoek, beleefd Zou u mij alstublieft ... kunnen sturen ... Jesteśmy zainteresowani nabyciem/otrzymaniem... Wij zijn geïnteresseerd in het verwerven/ontvangen van ... Formeel verzoek, beleefd Chciałbym zapytać, czy... Formeel verzoek, beleefd Ik zou u willen vragen, of ... Czy mógłby mi Pan polecić... Formeel verzoek, direct Kunt u ... aanbevelen ... Prosiłbym o przesłanie mi... Formeel verzoek, direct Zou u mij alstublieft ... kunnen toesturen ... Proszę o pilne... Formeel verzoek, zeer direct U wordt dringend verzocht ... Będziemy wdzięczni, jeśli... Formeel verzoek, beleefd, namens het bedrijf Wij zouden u zeer dankbaar zijn, als ... Jaka jest Pańska obecna cena za... Specifiek formeel verzoek, direct Wat is uw huidige catalogusprijs voor ... Pagina 4 03.03.2017 Zakelijke correspondentie Brief Jesteśmy zainteresowani...i chcielibyśmy się dowiedzieć... Formele aanvraag, direct Wij zijn geïnteresseerd in ... en wij zouden graag willen weten ... Z reklamy wnioskujemy, że produkują Państwo... Wij hebben uit uw advertentie vernomen, dat u ... produceert ... Formele aanvraag, direct Mamy zamiar/Nosimy się z zamiarem... Formele intentieverklaring, direct Het is ons oogmerk om ... Dokładnie przeanalizowaliśmy Państwa propozycję Wij hebben uw voorstel zorgvuldig overwogen en ... i... Formeel, leidt tot een beslissing aangaande een zakelijke overeenkomst Z przykrością informujemy, że... Wij moeten u helaas meedelen dat ... Formeel, afwijzing van een zakelijke overeenkomst of geen interesse in een aanbod Brief - Afsluiting Pools Nederlands Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowej pomocy, proszę się ze mną kontaktować. Formeel, zeer beleefd Mocht u verdere informatie willen, kunt u mij altijd bereiken. W razie jakiejkolwiek potrzeby, proszę się ze mną kontaktować. Formeel, zeer beleefd Laat ons alstublieft weten, wanneer wij u verder van dienst kunnen zijn. Z góry dziękuję... Formeel, zeer beleefd Bij voorbaat dank. Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę się ze mną kontaktować. Formeel, zeer beleefd Mocht u meer informatie willen ontvangen, aarzel niet om contact met mij op te nemen. Będę bardzo wdzięczny za zapoznanie się ze sprawą tak szybko, jak to możliwe. Formeel, zeer beleefd Ik zou u zeer erkentelijk zijn, als u deze zaak zo snel mogelijk zou kunnen bekijken. Pagina 5 03.03.2017 Zakelijke correspondentie Brief Będę wdzięczny za szybką odpowiedź, ponieważ... Formeel, beleefd Antwoordt u ons alstublieft zo snel mogelijk, omdat ... Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę o kontakt. Formeel, beleefd Mocht u meer informatie willen, kunt u altijd contact met mij opnemen. Liczę na możliwość rozpoczęcia współpracy. Formeel, beleefd Ik verheug mij op de samenwerking. Dziękuję za Pańską pomoc w tej sprawie. Formeel, beleefd Hartelijk dank voor uw hulp bij deze zaak. Liczę na możliwość omówienia sprawy podczas spotkania. Formeel, direct Ik verheug mij erop de stand van zaken met u te bespreken. Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowych informacji... Formeel, direct Mocht u meer informatie nodig hebben ... Doceniamy Państwa pracę. Formeel, direct Wij waarderen u als klant. Proszę o kontakt - mój numer telefonu to... Neemt u alstublieft contact met mij op. Mijn telefoonnummer is ... Formeel, zeer direct Czekam na Pana odpowiedź. Minder formeel, beleefd Ik hoor graag van u. Z wyrazami szacunku, Formeel, naam van de geadresseerde onbekend Met vriendelijke groet, Z wyrazami szacunku/Z pozdrowieniami, Met vriendelijke groet, Formeel, zeer gebruikelijk, geadresseerde onbekend Z poważaniem, Hoogachtend, Formeel, niet erg gebruikelijk, naam van de geadresseerde bekend Pagina 6 03.03.2017 Zakelijke correspondentie Brief Pozdrawiam serdecznie, Informeel, zakenpartners tutoyeren elkaar Met de beste groeten, Pozdrawiam, Informeel, zakenpartners werken regelmatig samen Groeten, Pagina 7 Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) 03.03.2017