opis techniczny - Rezydencja Luxury Hotel

Transkrypt

opis techniczny - Rezydencja Luxury Hotel
Przystawki:
Starters / Vorspeisen
Tatar z makreli i śledzia podany z marmoladą
z czerwonej cebuli, ślimakiem w occie i kaparami
28 zł
Grasica podana z puree z kasztana,
grzybową bezą, kaszą jaglana i białą rzodkwią
32 zł
Carpaccio z polędwicy wołowej, serwowane
z tradycyjnymi włoskimi dodatkami
38 zł
Krewetki Black Tiger smażone w maśle i czosnku
z pomidorkami koktajlowymi i Rucolą
46 zł
(„Mackerel and herring tartar seved with red onion marmelade, vinegar snail and capares ”)
(„Tartar von Makrele und Hering mit Marmelade serviert mit roten Zwiebeln, Essig Wurm und
Kapern“)
(„Thymus served with chessnut puree, mushroom meringue, millet groats and white radish”)
(„Kalbsbries serviert mit Kastanienpüree, Baiser Pilz, Buchweizen und Hirse und Rettich“)
(„Carpaccio from beef sirloin, served with traditional Italian side dishes”)
(„Carpaccio vom Rinderfilet, mit traditionellen italienischen Zutaten serviert”)
(„Black Tiger prawns in butter and garlic with cherry tomatoes and rucola”)
(„Schiffskielgarnelen in Butter und Knoblauch an Minitomaten mit Rucola“)
Zupy:
Soups / Suppen
Nowe
danie
Nowe
danie
Bulion z ogonów wołowych z kluskami
z tartych ziemniaków, wędzonym ozorkiem,
zielonym groszkiem i kolendrą
(„Oxtail broth with dumplings made of grated potatoes, smoked ox tongue,
green peas and coriander“)
(„ Bouillon aus Rinderschwänzen mit Klößen aus geriebenen Kartoffeln,
geräucherter Zunge, grünen Erbsen und Koriander“)
Flaki cielęce z pomidorami, klopsikami z wołowiny
i wątróbki serwowane z kwaśną śmietaną
oraz delikatną nutą pikanterii
Nowe
danie
24 zł
(„Veal tripe with tomatoes, meatballs made from beef and liver served with
sour cream and a delicate note of spiciness“)
(„Kalbskaldaunen mit Tomaten, Rindfleisch- und Leber-Klößchen, serviert mit saurer
Sahne sowie zartem Anflug von Pikanterie“)
Lekko pikantny krem rybny z sandaczem, ślimakiem,
kawałkami brukwi oraz oliwą z dymką
Nowe
danie
21 zł
(„Slightly spicy fish cream soup with zander, snail, pieces of swedes
and olive oil with spring onion“)
(„Leicht pikante Fischcreme mit Zander, Schnecke, Stückchen von Kohlrübe und Olivenöl
mit Frühlingszwiebel“)
Krupnik z suszonymi podgrzybkami, wędzoną kalarepą
i chrustem z batata
Propozycja dla wegan i wegetarian]
(„Barley soup with dried bolete mushrooms, smoked kohlrabi and sweet
potato crunchy crisps“)
[Offer for vegans and vegetarians]
(„Graupensuppe mit gedörrten Maronenpilzen, geräuchertem Kohlrabi
und Spänen aus Batate“)
[Vorschlag für Veganer und Vegetarianer]
(„Kalbs Kutteln mit gebratenen Blutwurst und Safrancreme“)
25 zł
18 zł
Dania z ryb i owoców morza
Fish dishes / Fischgerichte
Smażony sandacz podany z puree z batata i koziego sera,
pieczone warzywa korzeniowe, kwaśny burak
72 zł
Polędwica z dorsza, puree z dyni i marchwi
sałatka z kopru włoskiego, dymki, śliwek i rzodkiewki,
z syropem imbirowym
68 zł
Łosoś w glazurze z wina śliwkowego i teriyaki
palony kalafior, kasza jęczmienna z ogórkiem w tempurze
66 zł
(„Fried zander served with sweet potatoes and goat chesse puree, roasted root vegetables, sour beets
(„Gebratener Zander serviert mit gestampften Süßkartoffeln und Ziegenkäse,Gebratenes
Wurzelgemüse,
sauer Rüben“)
(„Cod loin, pumpkin and carrot puree, fennel salad with onion set, plums, radish and ginger syrup.
Lendenstück aus Dorsch, Püree aus Kürbis und Möhre“)
(„Salat aus Fenchel, Steckzwiebel, Pflaumen und Radieschen,, mit Ingwer-Sirup“)
(„Salmon in glazing from plum wine and teriyaki, burnt cauliflower, pearl groats with cucumber in
tempura“)
(„Lachs in Glasur aus Pflaumenwein und Teriyaki, gebrannter Blumenkohl, Gerstengrütze mit Gurke in
Tempura“)
Dania mięsne:
Meat dishes / Fleischgerichte
Nowe
danie
Nowe
danie
Udko z zająca, strudel z kapustą kiszoną
i wędzoną słoniną z pieczonymi burakami
84 zł
Pierś z kaczki smażona na różowo
w śliwkowym sosie z kminkiem, buchta oraz
czerwona kapusta z miodem i goździkami
76 zł
Rolada Śląska podana z kluskami i modrą kapustą
58 zł
Polędwica z jelenia smażona na maśle kakaowym,
sos czekoladowy z winem i pieprzem,
salsefia z gruszką oraz puree z marchwi
112 zł
(„Hare leg, strudel with sauerkraut and smoked pork fat with roasted beetroots”)
(„Hasenkeule, Strudel mit Sauerkraut und Räucherspeck mit Bratrüben”)
(„Pink- fried duck breast in plum sauce with caraway seed, buchteln
and red cabbage with honey and clove”)
(„rosagebratene Entenbrust in Pflaumensoße mit Kümmel, Buchtel
und Rotkohl mit Honig und Gewürznelken”)
(„Silesian roulade served with potato dumplings and red cabbage“)
(„Schlesische Roulade serviert mit Kartoffelknödel und Rotkohl“)
Nowe
danie
(„Deer tenderloin fired in cocoa butter, chocolate sauce with wine and pepper,
salsify with pear as well as carrot puree”)
(„Lendenstück aus Hirsch auf Kakaobutter gebraten, Schokoladensoße
mit Wein und Pfeffer, Haferwurzel mit Birne sowie Püree aus Möhre”)
Nowe
danie
Nowe
danie
Filet z kurczaka z kostką, risotto z pszenicy
i suszonej śliwki, pieczona pietruszka
z miodem i cynamonem
47 zł
Stek z dojrzewającego antrykotu
z chipsami z batata, sałatą z boczkiem i jajkiem
oraz aioli z kaparami
98 zł
Polskie kotlety jagnięce z ziemniaczanym rosti,
szpinakiem, groszkiem i selerem naciowym
86 zł
Połówka pieczonego bażanta
(udko konfitowane, pierś sous- vide)
z soczewicą z orzechami i czarnuszką
oraz kapusta włoska z wędzoną słoniną
96zł
(„Bone-in chicken breast fillet, risotto from wheat and prunes,
roasted parsley with honey and cinnamon”)
(„Filet aus Hähnchen mit Knochen, Risotto aus Weizen und getrockneter Pflaume,
gebratene Petersilie mit Honig und Zimt”)
(„Rib eye steak served with sweet potato crisps,
lettuce with bacon and egg as well as aioli with capers”)
(„Steak aus ausreifendem Entrecote mit Chips aus Batate,
Salat mit Speckseite und Ei sowie Aioli mit Kapern”)
(„Polish lamb chops with potato rösti, spinach, peas and celery”)
(„Polnische Lammkotelette mit Kartoffel-Rösti, Spinat, Erbsen und Bleichsellerie”)
Nowe
danie
(„Half of roasted pheasant ( leg confit, breast sous-vide),
lentils with nuts and nigella as well as savoy cabbage with smoked pork fat”)
(„Halbes Bratfasan (confierte Keule, Brust sous-vide)
mit Linsen mit Nüssen und Schwarzkümmel sowie Wirsingkohl mit Räucherspeck”)
Dania wegetariańskie:
Vegetarian dishes / Vegetarische Gerichte
Tagiatelle z bazyliowym pesto,
z krewetkami i przegrzebkami
48 zł
Placki z cukinii, podane z borowikami w śmietanie,
szpinakiem i serem bursztyn
38 zł
Orzotto z pęczaku, z wędzoną śliwką, burakami,
dynią i grilowanym kozim serem
44zł
(„Tagiatelle with basil pesto, prawns and scallops („Tagiatelle mit Basilikum-Pesto,
mit Garnelen und Jakobsmuscheln“)
(„Zucchini pancakes served with mushrooms in cream, spinach and „Bursztyn“ chesse”)
(„Zucchini Pfannkuchen, serviert mit Waldpilzen in Sahne, Spinat und Bernstein Käse”)
(„Pearl barely Orzotto with prunes, beetroots, pumpkin and grilled goat cheese“)
(„Orzotto aus Gerstengraupen, mit geräucherter Pflaume , Rüben, Kürbis und gegrilltem
Ziegen-Käse“)
Sałatki:
Salads / Salate
Sałatka z małżami nowozelandzkimi, koprem włoskim
i pomarańczami
46 zł
Sałatka z podwędzanym twarogiem, cukinią, sałatami,
czosnkiem, krakersami z amarantusa i kaszy gryczanej,
serwowany z jogurtowym dressingiem
38 zł
(New Zealand mussels salad with fennel and oranges)
(Salat mit neuseeländischen Muscheln, Fenchel und Apfelsinen)
(Smoked curd cheese salad with zucchini, lettuces, roasted garlic, crackers from amaranth
and buckwheat groats, served with yoghurt dressing)
(Salat mit angeräuchertem Quark, Zucchini, Salaten, gebratenem Knoblauch, Kräckern aus Amarant
und Buchweizengrütze, serviert mit Joghurt-Dressing)
Sałatka z piersią gołębia, kalarepą, pieczonymi ziemniakami,
szpinakiem, czerwoną cebulą, jajkiem w koszulce, rzodkiewką
i dressingiem orzechowym
47 zł
(Pigeon breast salad with kohlrabi, roasted potatoes, spinach, red onion, radish and nutty dressing)
(Salat mit Taubenbrust, Kohlrabi, Bratkartoffeln, Spinat, Rotzwiebel, pochiertem Ei, Radieschen
und Nuss-Dressing)
Desery:
Desserts / Desserts
Risotto z białą czekoladą
sorbetem z czarnej porzeczki i kruszonką owsianą
27 zł
Creme brulee z bezą, lodami z grzańca
i owocami, sosem z czekolady i mięty
26 zł
Półmrożony mus waniliowy (parfait)
z prażonymi migdałami, zabajone z bobem tonka
i pianką z wędzonych pomarańczy
25 zł
Profitorciki z lodami, gorącą zupą czekoladową
i likierem-fiołkowym
24 zł
(„Risotto with white chocolate, blackcurrant and oat crumble topping“)
(„Risotto mit weißer Schokolade, Sorbet aus schwarzen Johannisbeeren und Hafel-Streusel“)
(„Creme brulee with meringue, mulled wine ice cream, fruits and chocolate-mint sauce“)
(„Crème brûlée mit Baiser, Glühwein-Eis und Früchten, Soße aus Schokolade und Minze“)
(„Semi-frozen vanilla mousse [parfait] with roasted almonds, zabaione with tonka beans
and smoked orange foam“)
(„Halbgefrorenes Vanillen-Mus [Parfait] mit Röst-Mandeln, Zabaglione mit Tonka-Ackerbohnen
und Schaum aus geräucherten Apfelsinen“)
(„Profiteroles with ice cream, hot chocolate soup and violet liqueur“)
(„Profi-Törtchen mit Eis, heißer Schokoladen-Suppe und Veilchen-Likör“)