opis techniczny - Rezydencja Luxury Hotel
Transkrypt
opis techniczny - Rezydencja Luxury Hotel
Przystawki: Starters / Vorspeisen Tatar z makreli i śledzia podany z marmoladą z czerwonej cebuli, ślimakiem w occie i kaparami 28 zł Grasica podana z puree z kasztana, grzybową bezą, kaszą jaglana i białą rzodkwią 32 zł Carpaccio z polędwicy wołowej, serwowane z tradycyjnymi włoskimi dodatkami 38 zł Krewetki Black Tiger smażone w maśle i czosnku z pomidorkami koktajlowymi i Rucolą 46 zł („Mackerel and herring tartar seved with red onion marmelade, vinegar snail and capares ”) („Tartar von Makrele und Hering mit Marmelade serviert mit roten Zwiebeln, Essig Wurm und Kapern“) („Thymus served with chessnut puree, mushroom meringue, millet groats and white radish”) („Kalbsbries serviert mit Kastanienpüree, Baiser Pilz, Buchweizen und Hirse und Rettich“) („Carpaccio from beef sirloin, served with traditional Italian side dishes”) („Carpaccio vom Rinderfilet, mit traditionellen italienischen Zutaten serviert”) („Black Tiger prawns in butter and garlic with cherry tomatoes and rucola”) („Schiffskielgarnelen in Butter und Knoblauch an Minitomaten mit Rucola“) Zupy: Soups / Suppen Nowe danie Nowe danie Bulion z ogonów wołowych z kluskami z tartych ziemniaków, wędzonym ozorkiem, zielonym groszkiem i kolendrą („Oxtail broth with dumplings made of grated potatoes, smoked ox tongue, green peas and coriander“) („ Bouillon aus Rinderschwänzen mit Klößen aus geriebenen Kartoffeln, geräucherter Zunge, grünen Erbsen und Koriander“) Flaki cielęce z pomidorami, klopsikami z wołowiny i wątróbki serwowane z kwaśną śmietaną oraz delikatną nutą pikanterii Nowe danie 24 zł („Veal tripe with tomatoes, meatballs made from beef and liver served with sour cream and a delicate note of spiciness“) („Kalbskaldaunen mit Tomaten, Rindfleisch- und Leber-Klößchen, serviert mit saurer Sahne sowie zartem Anflug von Pikanterie“) Lekko pikantny krem rybny z sandaczem, ślimakiem, kawałkami brukwi oraz oliwą z dymką Nowe danie 21 zł („Slightly spicy fish cream soup with zander, snail, pieces of swedes and olive oil with spring onion“) („Leicht pikante Fischcreme mit Zander, Schnecke, Stückchen von Kohlrübe und Olivenöl mit Frühlingszwiebel“) Krupnik z suszonymi podgrzybkami, wędzoną kalarepą i chrustem z batata Propozycja dla wegan i wegetarian] („Barley soup with dried bolete mushrooms, smoked kohlrabi and sweet potato crunchy crisps“) [Offer for vegans and vegetarians] („Graupensuppe mit gedörrten Maronenpilzen, geräuchertem Kohlrabi und Spänen aus Batate“) [Vorschlag für Veganer und Vegetarianer] („Kalbs Kutteln mit gebratenen Blutwurst und Safrancreme“) 25 zł 18 zł Dania z ryb i owoców morza Fish dishes / Fischgerichte Smażony sandacz podany z puree z batata i koziego sera, pieczone warzywa korzeniowe, kwaśny burak 72 zł Polędwica z dorsza, puree z dyni i marchwi sałatka z kopru włoskiego, dymki, śliwek i rzodkiewki, z syropem imbirowym 68 zł Łosoś w glazurze z wina śliwkowego i teriyaki palony kalafior, kasza jęczmienna z ogórkiem w tempurze 66 zł („Fried zander served with sweet potatoes and goat chesse puree, roasted root vegetables, sour beets („Gebratener Zander serviert mit gestampften Süßkartoffeln und Ziegenkäse,Gebratenes Wurzelgemüse, sauer Rüben“) („Cod loin, pumpkin and carrot puree, fennel salad with onion set, plums, radish and ginger syrup. Lendenstück aus Dorsch, Püree aus Kürbis und Möhre“) („Salat aus Fenchel, Steckzwiebel, Pflaumen und Radieschen,, mit Ingwer-Sirup“) („Salmon in glazing from plum wine and teriyaki, burnt cauliflower, pearl groats with cucumber in tempura“) („Lachs in Glasur aus Pflaumenwein und Teriyaki, gebrannter Blumenkohl, Gerstengrütze mit Gurke in Tempura“) Dania mięsne: Meat dishes / Fleischgerichte Nowe danie Nowe danie Udko z zająca, strudel z kapustą kiszoną i wędzoną słoniną z pieczonymi burakami 84 zł Pierś z kaczki smażona na różowo w śliwkowym sosie z kminkiem, buchta oraz czerwona kapusta z miodem i goździkami 76 zł Rolada Śląska podana z kluskami i modrą kapustą 58 zł Polędwica z jelenia smażona na maśle kakaowym, sos czekoladowy z winem i pieprzem, salsefia z gruszką oraz puree z marchwi 112 zł („Hare leg, strudel with sauerkraut and smoked pork fat with roasted beetroots”) („Hasenkeule, Strudel mit Sauerkraut und Räucherspeck mit Bratrüben”) („Pink- fried duck breast in plum sauce with caraway seed, buchteln and red cabbage with honey and clove”) („rosagebratene Entenbrust in Pflaumensoße mit Kümmel, Buchtel und Rotkohl mit Honig und Gewürznelken”) („Silesian roulade served with potato dumplings and red cabbage“) („Schlesische Roulade serviert mit Kartoffelknödel und Rotkohl“) Nowe danie („Deer tenderloin fired in cocoa butter, chocolate sauce with wine and pepper, salsify with pear as well as carrot puree”) („Lendenstück aus Hirsch auf Kakaobutter gebraten, Schokoladensoße mit Wein und Pfeffer, Haferwurzel mit Birne sowie Püree aus Möhre”) Nowe danie Nowe danie Filet z kurczaka z kostką, risotto z pszenicy i suszonej śliwki, pieczona pietruszka z miodem i cynamonem 47 zł Stek z dojrzewającego antrykotu z chipsami z batata, sałatą z boczkiem i jajkiem oraz aioli z kaparami 98 zł Polskie kotlety jagnięce z ziemniaczanym rosti, szpinakiem, groszkiem i selerem naciowym 86 zł Połówka pieczonego bażanta (udko konfitowane, pierś sous- vide) z soczewicą z orzechami i czarnuszką oraz kapusta włoska z wędzoną słoniną 96zł („Bone-in chicken breast fillet, risotto from wheat and prunes, roasted parsley with honey and cinnamon”) („Filet aus Hähnchen mit Knochen, Risotto aus Weizen und getrockneter Pflaume, gebratene Petersilie mit Honig und Zimt”) („Rib eye steak served with sweet potato crisps, lettuce with bacon and egg as well as aioli with capers”) („Steak aus ausreifendem Entrecote mit Chips aus Batate, Salat mit Speckseite und Ei sowie Aioli mit Kapern”) („Polish lamb chops with potato rösti, spinach, peas and celery”) („Polnische Lammkotelette mit Kartoffel-Rösti, Spinat, Erbsen und Bleichsellerie”) Nowe danie („Half of roasted pheasant ( leg confit, breast sous-vide), lentils with nuts and nigella as well as savoy cabbage with smoked pork fat”) („Halbes Bratfasan (confierte Keule, Brust sous-vide) mit Linsen mit Nüssen und Schwarzkümmel sowie Wirsingkohl mit Räucherspeck”) Dania wegetariańskie: Vegetarian dishes / Vegetarische Gerichte Tagiatelle z bazyliowym pesto, z krewetkami i przegrzebkami 48 zł Placki z cukinii, podane z borowikami w śmietanie, szpinakiem i serem bursztyn 38 zł Orzotto z pęczaku, z wędzoną śliwką, burakami, dynią i grilowanym kozim serem 44zł („Tagiatelle with basil pesto, prawns and scallops („Tagiatelle mit Basilikum-Pesto, mit Garnelen und Jakobsmuscheln“) („Zucchini pancakes served with mushrooms in cream, spinach and „Bursztyn“ chesse”) („Zucchini Pfannkuchen, serviert mit Waldpilzen in Sahne, Spinat und Bernstein Käse”) („Pearl barely Orzotto with prunes, beetroots, pumpkin and grilled goat cheese“) („Orzotto aus Gerstengraupen, mit geräucherter Pflaume , Rüben, Kürbis und gegrilltem Ziegen-Käse“) Sałatki: Salads / Salate Sałatka z małżami nowozelandzkimi, koprem włoskim i pomarańczami 46 zł Sałatka z podwędzanym twarogiem, cukinią, sałatami, czosnkiem, krakersami z amarantusa i kaszy gryczanej, serwowany z jogurtowym dressingiem 38 zł (New Zealand mussels salad with fennel and oranges) (Salat mit neuseeländischen Muscheln, Fenchel und Apfelsinen) (Smoked curd cheese salad with zucchini, lettuces, roasted garlic, crackers from amaranth and buckwheat groats, served with yoghurt dressing) (Salat mit angeräuchertem Quark, Zucchini, Salaten, gebratenem Knoblauch, Kräckern aus Amarant und Buchweizengrütze, serviert mit Joghurt-Dressing) Sałatka z piersią gołębia, kalarepą, pieczonymi ziemniakami, szpinakiem, czerwoną cebulą, jajkiem w koszulce, rzodkiewką i dressingiem orzechowym 47 zł (Pigeon breast salad with kohlrabi, roasted potatoes, spinach, red onion, radish and nutty dressing) (Salat mit Taubenbrust, Kohlrabi, Bratkartoffeln, Spinat, Rotzwiebel, pochiertem Ei, Radieschen und Nuss-Dressing) Desery: Desserts / Desserts Risotto z białą czekoladą sorbetem z czarnej porzeczki i kruszonką owsianą 27 zł Creme brulee z bezą, lodami z grzańca i owocami, sosem z czekolady i mięty 26 zł Półmrożony mus waniliowy (parfait) z prażonymi migdałami, zabajone z bobem tonka i pianką z wędzonych pomarańczy 25 zł Profitorciki z lodami, gorącą zupą czekoladową i likierem-fiołkowym 24 zł („Risotto with white chocolate, blackcurrant and oat crumble topping“) („Risotto mit weißer Schokolade, Sorbet aus schwarzen Johannisbeeren und Hafel-Streusel“) („Creme brulee with meringue, mulled wine ice cream, fruits and chocolate-mint sauce“) („Crème brûlée mit Baiser, Glühwein-Eis und Früchten, Soße aus Schokolade und Minze“) („Semi-frozen vanilla mousse [parfait] with roasted almonds, zabaione with tonka beans and smoked orange foam“) („Halbgefrorenes Vanillen-Mus [Parfait] mit Röst-Mandeln, Zabaglione mit Tonka-Ackerbohnen und Schaum aus geräucherten Apfelsinen“) („Profiteroles with ice cream, hot chocolate soup and violet liqueur“) („Profi-Törtchen mit Eis, heißer Schokoladen-Suppe und Veilchen-Likör“)