Bruksanvisning för poolvärmepump Bruksanvisning for

Transkrypt

Bruksanvisning för poolvärmepump Bruksanvisning for
Bruksanvisning för poolvärmepump
Bruksanvisning for bassengvarmepumpe
Instrukcja obsługi pompy ciepła do basenu
Operating instructions for Pool Heat Pump
416-067
SV
NO
PL
EN
17.05.2011
Bruksanvisning i original
Bruksanvisning i original
Instrukcja obsługi w oryginale
Operating instructions in original
© Jula AB
SVENSKA
4 Före installation.................................................................................................................................... 4 Elsäkerhet ............................................................................................................................................ 4 Tillbehör ............................................................................................................................................... 6 Montering av fötter och hjul ................................................................................................................. 6 Anslutning av vattenslangar ................................................................................................................. 6 Avluftning av slangar och anläggning .................................................................................................. 7 Undvik installation/drift av poolvärmepumpen ..................................................................................... 7 VIKTIGT! .................................................................................................................................................. 7 Checklista vid installation av poolvärmepump ..................................................................................... 7 DRIFTINSTÄLLNINGAR
8
Manöverpanel ...................................................................................................................................... 8 LCD-display ......................................................................................................................................... 8 Inställningar........................................................................................................................................ 10 Parameterinställningar ....................................................................................................................... 11 IGÅNGKÖRNING
11
Igångkörning
11
Förflyttning ......................................................................................................................................... 11 Regelbundet underhåll ....................................................................................................................... 12 Funktionsproblem .............................................................................................................................. 12 Felkoder ............................................................................................................................................. 12 Kontrollera nedanstående punkter när en felkod visas ..................................................................... 12 NORSK
14 Før installasjon................................................................................................................................... 14 El-sikerhet .......................................................................................................................................... 14 Tilbehør .............................................................................................................................................. 16 Montering av føtter og hjul ................................................................................................................. 16 Tilkobling av vannslanger .................................................................................................................. 16 Avlufting av slanger og anlegg........................................................................................................... 17 Vær oppmerksom på følgende ved installering/bruk av bassengvarmepumpen: ............................. 17 Sjekkliste ved installering av bassengvarmepumpe .......................................................................... 18 DRIFTSINNSTILLINGER ................................................................................................................... 18 Betjeningspanel ................................................................................................................................. 18 LCD-display ....................................................................................................................................... 18 Innstillinger ......................................................................................................................................... 20 Parameterinnstillinger ........................................................................................................................ 21 IGANGSETTING ................................................................................................................................ 21 Igangsetting ....................................................................................................................................... 21 Forflytning .......................................................................................................................................... 21 Regelmessig vedlikehold ................................................................................................................... 22 Funksjonsproblemer .......................................................................................................................... 22 Feilkoder ............................................................................................................................................ 22 Kontroller punktene nedenfor når en feilkode vises. ......................................................................... 23 POLSKI
24 Przed instalacją.................................................................................................................................. 24 Bezpieczeństo elektryczne ................................................................................................................ 24 Akcesoria ........................................................................................................................................... 26 Montaż nóżek i kółek ......................................................................................................................... 26 Podłączanie węży .............................................................................................................................. 26 Odpowietrzanie węży i urządzenia .................................................................................................... 27 Unikaj instalacji/użytkowania basenowej pompy ciepła..................................................................... 27 Lista kontrolna instalacji basenowej pompy ciepła ............................................................................ 27 USTAWIENIA FUNKCJI .................................................................................................................... 28 Panel sterowania ............................................................................................................................... 28 Wyświetlacz LCD ............................................................................................................................... 28 Ustawienia ......................................................................................................................................... 30 Ustawienia parametrów ..................................................................................................................... 31 URUCHAMIANIE.................................................................................................................................... 31 Przenoszenie.......................................................................................................................................... 32 Regularna konserwacja ..................................................................................................................... 32 Usterki ................................................................................................................................................ 32 Kody błędów ...................................................................................................................................... 33 Kiedy wyświetli się kod błędu, sprawdź punkty poniżej ..................................................................... 33 ENGLISH
34 Before installation .............................................................................................................................. 34 Electrical safety .................................................................................................................................. 34 Accessories........................................................................................................................................ 36 Assembly of feet and wheels ............................................................................................................. 36 Connection of the water hoses .......................................................................................................... 36 Venting of the hoses and unit ............................................................................................................ 37 Avoid installation/operation of the pool heat pump ............................................................................ 37 Check list during installation of the pool heat pump .......................................................................... 37 OPERATING SETTING ..................................................................................................................... 38 Control panel...................................................................................................................................... 38 LCD Display ....................................................................................................................................... 38 Settings .............................................................................................................................................. 40 Parameter settings ............................................................................................................................. 41 START UP ......................................................................................................................................... 41 Start up .............................................................................................................................................. 41 Moving ............................................................................................................................................... 41 Regular maintenance ......................................................................................................................... 42 Operating problems ........................................................................................................................... 42 Error codes ........................................................................................................................................ 42 Check the points below when an error code is shown ...................................................................... 43 SVENSKA
SVENSKA
Läs dessa anvisningar noga före användning!
SÄKERHETSANVISNINGAR
Före installation



Elanslut inte produkten innan dragningen av rör är avslutad och systemet är sammankopplat.
Enheterna är tunga och aluminiumflisor/vassa kanter kan orsaka skärsår i händerna. Lyft med
benen, inte med ryggen. Använd handskar och skyddsglasögon under monteringen.
Läs alla anvisningar och monteringsanvisningar före montering.
Elsäkerhet
Nyinstallation och utökning av befintliga anläggningar ska alltid utföras av behörig installatör. Vid
nödvändig kännedom (i annat fall kontakta elinstallatör) får du byta strömbrytare, vägguttag samt montera
stickproppar, skarvsladdar och lamphållare. Felaktig montering kan leda till livsfara och brandrisk.
VIKTIGT!




Anläggningen ska anslutas till jordat nätuttag (230 VAC, 50 Hz, 10 A), jordfelsbrytare med
utlösningsström högst 30 mA och överspänningsskydd.
Peta aldrig med fingrar eller föremål inuti enheten när anläggningen är i igång. Risk för
personskada och/eller egendomsskada.
Häll aldrig vatten över enheten. Täck aldrig över anläggningen, helt eller delvis – risk för
överhettning.
Om anläggningen stannar eller stängs av, vänta 3 minuter innan anläggningen återstartas.
TEKNISKA DATA
Värmeeffekt
Köldmedium, mängd
Effektförbrukning
Fläkvarvtal
Vattentryckfall
Ljudnivå
Vattenanslutning
Nettovikt
kW
kg
kW
varv/min
kPa
dB(A)

kg
4
4,4
R410A, 0,9 KG
0,8
850
10
55
40 mm
46
SVENSKA
BESKRIVNING
Handtag
Manöverpanel
Luftutblås
Konsol
Fot
Utgående vatten
Luftintag
Ingående
vatten
Hjul
5
SVENSKA
Tillbehör
Hjul – 2 st.
Skruvar – 2 st., brickor – 4 st.
Slang – utgående vatten
Slang – ingående vatten
Fötter – 2 st.
Filter
Kontrollera all alla tillbehör finns med när anläggningen packas upp.
MONTERING
Montering av fötter och hjul
Packa upp anläggningen och dess tillbehör. Placera anläggningen 220–250 mm över marken på stabilt
underlag, till exempel på en plastback. Skruva fast de två fötterna i konsolerna.
Placera en bricka på vardera sidan om respektive hjul och för skruven genom hjulet. Dra åt skruvarna
med skiftnyckel.
Lyft ned poolvärmepumpen så att den står stabilt på sina fötter och hjul.
OBS! Var försiktig när ni lyfter ned poolvärmepumpen, så att den inte välter.
Anslutning av vattenslangar
Ta av de skyddande klisteretiketterna från slangarna. Anslut slangen för ingående vatten till anslutningen
för ingående vatten. Anslut slangen för utgående vatten till anslutningen för utgående vatten. Notera att
du ska dra åt kopplingarna för hand och medurs.
6
SVENSKA
Avluftning av slangar och anläggning
1.
I normala fall är anläggningens ingående vattenanslutning placerad högre än poolens vattenyta.
Anläggningen avluftas då enkelt genom att vatten fylls på i systemet via den utgående
vattenslangen.
2.
Om poolens vattenyta ligger högre än anläggningens anslutning för ingående vatten avluftas
anläggningen enligt anvisningarna nedan.
Håll slangen för ingående vatten nedanför anslutningen för ingående vatten. Fyll slangen
helt med vatten.
Anslut slangen för ingående vatten.
Fyll anläggningen med vatten genom anslutningen för utgående vatten och anslut slangen
för utgående vatten.
Placera avslutningsvis slangarna i poolen och förbered anläggningen för start.
Undvik installation/drift av poolvärmepumpen






där det kan förekomma läckage av lättantändlig gas eller där lättantändlig gas förvaras
i närheten av sovrumsfönster
där nätspänningen är instabil
där det finns kraftiga elektromagnetiska fält
så att den utsätts för regn eller dimma.
Placera poolvärmepumpen så att den inte stör omgivningen och montera gärna ett skyddstak över
anläggningen.
Fyll på vatten här
Principskiss
standardinkoppling
Utgående
vatten
POOL
Ingående
vatten
Riktmärke
Ventil
Filter
Innan poolvärmepumpen startas, se till att vattenslangarna är anslutna en enligt principskissen.
Anslutningen för ingående vatten måste vara 20 cm under vattenytan och vattenslangarna måste vara fria
från luft. Det är mycket viktigt att slangen är fylld med vatten och fri från luft. Se föregående sida för
praktiska tips för avluftning.
VIKTIGT!
Checklista vid installation av poolvärmepump





Anläggningen ska nätanslutas via jordfelsbrytare med utlösningsström ≤ 30 mA.
Beakta att roterande delar ger ifrån sig visst ljud. Tänk på detta vid placering av poolvärmepumpen.
Det är av stor vikt att poolvärmepumpen har god lufttillförsel och det är därför olämpligt att bygga in
poolvärmepumpen och begränsa luftflödet.
Se till att det är fritt luftflöde minst 4 meter framför värmepumpen.
Se till att det finns gott om utrymme för poolvärmepumpen för att förenkla installation och underhåll.
7
SVENSKA



Se till att poolvärmepumpen placeras på starkt och stabilt underlag.
Underlaget där poolvärmepumpen placeras ska vara plant, eftersom den ska monteras horisontellt.
Poolvärmepumpens placering måste vara lämpad för kabeldragning och röranslutning.
HANDHAVANDE
DRIFTINSTÄLLNINGAR
Manöverpanel
ON/OFF
SET
ÖKA
Starta anläggningen genom att trycka på
MINSKA
och. Tryck igen för att stoppa anläggningen.
.
För att öka temperatur, tid eller parameter en enhet, tryck på
För att minska temperatur, tid eller parameter en enhet, tryck på
.
För att aktivera driftinställningar eller för att bekräfta inställning, tryck på
.
LCD-display
Symbol
Beskrivning
Funktion
Display
Visar temperatur, parametrar, felkoder
etc.
Spänningsindikering
Visar när enheten är spänningssatt.
Indikerar felkod
Indikerar fel tillsammans med felkod
som anges i displayen.
8
SVENSKA
Enheten är i drift
Lyser när enheten är påslagen och i
drift.
Tid
Lyser när tid visas i displayen.
Grader Celsius
Lyser när anläggningen visar temperatur
i grader Celsius.
Grader Fahrenheit
Lyser när anläggningen visar temperatur
i grader Fahrenheit.
Kompressor
Visas när kompressorn är i drift.
Cirkulationspump
Visas när cirkulationspumpen är i drift.
Fläktmotor
Visas när fläktmotorn är i drift.
Avfrostning
Visas när anläggningen avfrostas.
Driftinställning
Visas när
nollställas.
Elfel
Visas när anläggningens jordfelsbrytare
löst ut.
Utgående vattentemp.
Visas vid inställning
vattentemp.
Timer TILL
Visas när timerstart är aktiverad.
Timer FRÅN
Visas när timeravstängning är aktiverad.
Knapplås
Visas när knapplåset är aktiverat.
9
en
driftinställning
av
kan
utgående
SVENSKA
Inställningar
Stäng av/slå på
. När anläggningen stoppats kan den inte
1. Stäng av/slå på anläggningen genom att trycka på
återstartas inom 3 minuter.
för att öka temperaturen. Högsta inställbara temperatur är 40 °C.
2. Tryck på
för att minska temperaturen. Lägsta inställbara temperatur är 15 °C.
3. Tryck på
Inställning av klockslag
1. Håll
intryckt i tre sekunder. En lång ljudsignal hörs och displayen visar inställning av timmar.
Tryck på pil upp/pil ned för att ställa in timmar och tryck på
sätt. Bekräfta inställningarna genom att åter trycka på
för att ställa in minuter på samma
.
Timerinställning
1. Håll
intryckt i sex sekunder. En ljudsignal hörs och därefter två ljudsignaler som indikerar att
inställning av timmar för timerstart är aktiverad. Ställ in det klockslag då anläggningen ska starta (
blinkar). Tryck på pil upp/pil ned för att ställa in timmar och tryck på
för att ställa in minuter på
samma sätt. Därmed är startklockslaget för anläggningen inställt (Timer on). Bekräfta inställningarna
genom att åter trycka på
.
2. Displayen visar inställning av timmar för timeravstängning. Ställ in det klockslag då anläggningen ska
stängas av (
blinkar). Tryck på pil upp/pil ned för att ställa in timmar och tryck på
för att ställa
in minuter på samma sätt. Därmed är avstängningsklockslaget för anläggningen inställt (Timer off).
Bekräfta inställningarna genom att åter trycka på
.
3. Om allt är korrekt utfört visas symbolerna nedan och timerinställningen är klar.
intryckt i sex sekunder. En ljudsignal hörs och
4. Du kan avaktivera timerfunktionen genom att hålla
därefter två ljudsignaler som indikerar att timerinställningen är aktiverad.
5. Tryck på
för att bekräfta avstängningen av timerfunktionen. Symbolerna för timerstart och
timeravstängning,
och
, slocknar.
Knapplås
1. När enheten är spänningssatt kan du aktivera knapplåset genom att hålla knapparna
intryckta i 5 sekunder. En lång ljudsignal hörs. Symbolen
och
blinkar. Släpp knapparna. Symbolen
lyser med fast sken för att indikera att alla knappar är låsta. Upprepa för att avaktivera
knapplåset. Hänglåssymbolen slocknar.
2. Håll
intryck i 3 sekunder för att växla mellan temperaturvisning i °F och °C.
Parameterinställningar
1. När enheten är spänningssatt men är avstängd, tryck på
för att gå till parameterinställningar.
. Om
Parameterkoder och värden visas i displayen. För att ändra inställning, tryck på
värdet är negativt eller tvåsiffrigt visas symbolen
.
2. För att godkänna en inställning, vänta tills den aktuella parametern slocknar och tryck på
.
Anläggningen lämnar parameterinställningsläget inom 10 sekunder. DATA-symbolen slocknar och
TEMP-symbolen tänds.
10
SVENSKA
Parameterinställningar
Parameterinställningar
Kod Beskrivning
01
Inställd temperatur
02
Avfrostningscykel
03
Avfrostning – starttemperatur
04
Avfrostning – stopptemperatur
05
Avfrostningstid
06
Länkning
07
Minnesfunktion
08
Cirkulationspump – driftinställning
09
Temperaturkänslighet
Max. differens mellan in-/utgående
10
vattentemp.
11
Pooltemperatur
12
Utgående vattentemperatur
13
Slingtemperatur
15
Utomhustemperatur
Område
15–40 °C
30–90 min
-30–0 °C
2–30 °C
1–12 min
1–2
0–1
0–1
1–5
Standard
28 °C
40 min
-7 °C
13 °C
8 min
1 = av
1 = auto
0 = på
2
Kommentar
Justerbar
Beroende på modell
Beroende på modell
Beroende på modell
Beroende på modell
Tillval
Tillval
Tillval
Justerbar
2–20 °C
13 °C
Justerbar
-9–90 °C
-9–90 °C
-9–90 °C
-9–90 °C
Verklig
Verklig
Verklig
Verklig
IGÅNGKÖRNING Igångkörning Kontrollera anläggningen och starta sedan pumpen. Kontrollera att alla anslutningar för el och vatten är
korrekt utförda.

Kontrollera att det inte läcker vatten från någon anslutning.

Starta anläggningen och kontrollera åter att inget vatten läcker ut samt att vatten cirkulerar i
systemet.

Kontrollera efter en stunds drift att luften som kommer ur poolvärmepumpen är kallare än
utomhusluften.

Ställ in önskad temperatur på manöverpanelen och låt anläggningen vara i drift.

Poolvärmepumpen stängs av när vattentemperaturen når önskad temperatur. När temperaturen
faller en grad under inställd temperatur startas anläggningen automatiskt.
Förflyttning
För att flytta anläggningen på ett plant underlag, tryck ned handtaget med båda händerna så att
anläggningens fötter lyfter från marken. Därmed kan du enkelt skjuta eller dra poolvärmepumpen till
önskad plats.
11
SVENSKA
UNDERHÅLL
Regelbundet underhåll







Kontrollera regelbundet vattenflödet. För lite vatten eller läckage stör värmepumpens funktion och
kan orsaka skador på anläggningen.
Kontrollera poolfiltret regelbundet.
Värmepumpens omgivning ska vara städad, ren och torr. Rengör poolvärmepumpen regelbundet,
men spola ALDRIG vatten direkt på poolvärmepumpen.
Kontrollera regelbundet poolvärmepumpens anslutningar.
Töm poolvärmepumpen på vatten om den inte ska användas på en längre tid eller om det är risk
för frost.
Anläggningen måste förvaras stående.
Kontrollera regelbundet att hjul och fötter sitter ordentligt fast. Efterdra om så behövs.
Funktionsproblem
Observera att när temperaturen ändras påverkas värmepumpens kapacitet och effektivitet avsevärt. Ett
uppfattat fel kan således vara en missbedömning av värmepumpens kapacitet och ska därför inte ses
som ett funktionsproblem. Poolvärmepumpen ska inte användas när det är kallare än cirka 5 °C. Töm
pumpen på vatten vintertid och förvara den i frostfritt utrymme. Ta bort slangarna töm enheten på vatten.
Poolvärmepumpen är konstruerad för att förbättra komforten under badsäsongen och förlänga den under
vår och höst. Utetemperatur och isolering är avgörande för poolens uppnådda temperatur.
Angiven effekt för poolvärmepumpen gäller vid 27 °C respektive 21,5 °C. Vid lägre utomhustemperatur
blir effekten lägre. Uppgivna rekommendationer baseras på branschnorm och är en uppskattning baserad
på normal isolering och drifttemperaturer.
Felkoder
Felkoder visas på displayen för att indikera eventuella fel. Anläggningen stannar och en felkod visas. Se
exempel på felkoder i tabellen nedan.
Felkod
P1
Beskrivning
Fel på temperaturgivare
vid vatteninlopp.
P2
Fel på temperaturgivare
vid vattenutlopp.
P3
Fel på avfrostningsgivare.
P4
Jordfel.
P5
Fel på
utomhustemperaturgivare.
P6
För stor differens mellan
in-/utgående
vattentemperatur.
Flödesvakt indikerar
vattenflödesfel.
Fasfel.
E3
E4
Orsak
Givaren är kortsluten
eller kretsen är inte
sluten.
Givaren är kortsluten
eller kretsen är inte
sluten.
Givaren är kortsluten
eller kretsen är inte
sluten.
Jordfel.
Givaren är kortsluten
eller kretsen är inte
sluten.
Vattenflödet är inte
tillräckligt.
Inget vatten/för lite
vatten i vattensystemet.
Fasbortfall eller
omkastade faser.
Åtgärd
Kontrollera givaren med ohmmeter.
Kontrollera anslutningarna på givaren.
Kontrollera givaren med ohmmeter.
Kontrollera anslutningarna på givaren.
Kontrollera givaren med ohmmeter.
Kontrollera anslutningarna på givaren.
Stäng av anläggningen och kontrollera
alla med avseende på skick och
anslutning.
Kontrollera givaren med ohmmeter.
Kontrollera anslutningarna på givaren.
Kontrollera flödet samt att inte det är
stopp i anläggningen.
Kontrollera vattenflödet,
cirkulationspumpen och filtret.
Kontrollera kabelanslutningarna eller
kasta om två faser.
Kontrollera nedanstående punkter när en felkod visas

Kontrollera att enheten är spänningssatt.
OBS! Om anläggningen stoppats kan den inte återstartas inom 3 minuter.

Strömningsljud samt ljud från kompressor och fläkt låter normalt.

Kontrollera att anläggningens överbelastningsskydd inte har löst ut.

Kontrollera vattenflöde och åtgärda eventuellt läckage.

Säkerställ att det inte finns någon luft i systemet.
12
SVENSKA
Med reservation för tryckfel och konstruktionsändringar som vi ej kan råda över. Vid eventuella problem,
kontakta vår serviceavdelning på tel. 0200-88 55 88.
Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA
www.jula.se
13
NORSK
NORSK
Les disse anvisningene nøye før bruk.
SIKKERHETSANVISNINGER
Før installasjon



Det må ikke tilføres strøm til produktet før alle rør er lagt og systemet er sammenkoblet.
Enhetene er tunge, og aluminiumsfliser / skarpe kanter kan forårsake kuttskader i hendene. Løft
med bena, ikke med ryggen. Bruk hansker og vernebriller under moteringen.
Les alle anvisninger og monteringsanvisninger før montering.
El-sikerhet
Kan kun installeres av en registrert installasjonsvirksomhet. Det kan oppstå livsfare og øke brannfaren,
dersom arbeidet ikke er riktig utført.
VIKTIG!

Anlegget skal kobles til jordet strømuttak (230 V AC, 50 Hz, 10 A) jordfeilsbryter med
utløsningsstrøm på høyst 30 mA og overspenningsvern.

Ikke putt fingrene eller gjenstander inn i enheten når anlegget er i gang. Fare for personskade
og/eller eiendomsskade.

Hell aldri vann over enheten. Dekk aldri til anlegget, verken helt eller delvis – fare for
overoppheting.

Hvis anlegget stopper eller slås av, må du vente i 3 minutter før anlegget startes igjen.
TEKNISKE DATA
Varmeeffekt
Kjølemiddel, mengde
Effektforbruk
Vifteturtall
Vanntrykkfall
Lydnivå
Vanntilkobling
Nettovekt
kW
kg
kW
omdreininger/min
kPa
dB(A)

kg
14
4,4
R410A, 0,9 KG
0,8
850
10
55
40 mm
46
NORSK
BESKRIVELSE
Håndtak
Betjeningspanel
Luftutløp
Konsoll
Fot
Utgående vann
Luftinntak
Inngående vann
Hjul
15
NORSK
Tilbehør
Hjul – 2 stk.
Skruer – 2 stk., skiver – 4 stk.
Slange – utgående vann
Slange – inngående vann
Føtter – 2 stk.
Filter
Kontroller at alt tilbehøret er med når anlegget pakkes opp.
MONTERING
Montering av føtter og hjul
Pakk ut anlegget og tilbehøret. Plasser anlegget 220-250 mm over bakken på stabilt underlag, for
eksempel på en plastkasse. Skru fast de to føttene i konsollene.
Plasser en skive på hver side av hvert hjul og før skruen gjennom hjulet. Trekk til skruene med en
skiftenøkkel.
Løft ned bassengvarmepumpen slik at den står stabilt på føttene og hjulene.
OBS! Vær forsiktig når bassengvarmepumpen løftes ned, slik at den ikke velter.
Tilkobling av vannslanger
Fjern de beskyttende klistreetikettene fra slangene. Koble slangen for inngående vann til tilkoblingen for
inngående vann. Koble slangen for utgående vann til tilkoblingen for utgående vann. Koblingene skal
skrus til medurs for hånd.
16
NORSK
Avlufting av slanger og anlegg
1.
I normale tilfeller er anleggets inngående vanntilkobling plassert høyere enn bassengets
vannoverflate. Anlegget avluftes da enkelt ved at vann fylles på i systemet via den utgående
vannslangen.
2.
Hvis bassengets vannoverflate ligger høyere enn anleggets inngående vanntilkobling, avluftes
anlegget i henhold til anvisningene nedenfor.
Hold slangen for inngående vann nedenfor tilkoblingen for inngående vann. Fyll slangen helt
opp med vann.
Koble til slangen for inngående vann.
Fyll anlegget med vann gjennom tilkoblingen for utgående vann, og koble til slangen for
utgående vann.
Plasser til slutt slangene i bassenget og gjør anlegget klart til start.
Vær oppmerksom på følgende ved installering/bruk av bassengvarmepumpen:






Bassengvarmepumpen bør ikke installeres på steder der det kan forekomme lekkasje av
lettantennelig gass, eller der det oppbevares lettantennelig gass.
Bassengvarmepumpen bør ikke plasseres i nærheten av soveromsvinduer.
Bassengvarmepumpen bør ikke plasseres på steder der nettspenningen er ustabil.
Bassengvarmepumpen bør ikke plasseres på steder der det finnes kraftige elektromagnetiske felt.
Bassengvarmepumpen bør ikke plasseres på steder der den er utsatt for regn eller tåke.
Bassengvarmepumpen bør plasseres slik at den ikke forstyrrer omgivelsene. Monter gjerne et
beskyttelsestak over anlegget.
Fyll på vann her
Prinsippskisse
standardtilkobling
Utgående vann
BASSENG
Inngående
vann
Rettesnor
Filter
Ventil
Kontroller at vannslangene er koblet til som vist på prinsippskissen før bassengvarmepumpen startes.
Tilkoblingen for inngående vann må være 20 cm under vannoverflaten, og vannslangene må være fri for
luft. Det er svært viktig at slangen er fylt med vann og fri for luft. Se forrige side for praktiske tips til
avlufting.
17
NORSK
VIKTIG!
Sjekkliste ved installering av bassengvarmepumpe








Anlegget skal kobles til strøm via jordfeilbryter med utløsningsstrøm ≤ 30 mA.
Husk at roterende deler avgir en viss lyd. Tenk på dette ved plassering av bassengvarmepumpen.
Det er svært viktig at bassengvarmepumpen har god lufttilførsel, og bassengvarmepumpen bør
derfor ikke bygges inn fordi dette begrenser luftsirkulasjonen.
Det bør være fri luftsirkulasjon minst 4 meter foran varmepumpen.
Det må være god plass til bassengvarmepumpen, slik at installering og vedlikehold blir enklere.
Bassengvarmepumpen må plasseres på et solid og stabilt underlag.
Bassengvarmepumpen monteres horisontalt, og underlaget må derfor være jevnt.
Bassengvarmepumpen må plasseres slik at det er lett å trekke ledninger og koble til rør.
DRIFTSINNSTILLINGER
Betjeningspanel
ON/OFF
SET
ØKE
Start anlegget ved å trykke på
REDUSERE
og trykk på nytt for å stoppe anlegget.
For å øke temperatur, tid eller parameter med én enhet trykker du på
.
For å redusere temperatur, tid eller parameter med én enhet trykker du på
For å aktivere driftsinnstillinger eller for å bekrefte en innstilling trykker du på
.
.
LCD-display
Symbol
Beskrivelse
Funksjon
Display
Viser temperatur, parametre, feilkoder
osv.
Spenningsindikering
Viser når enheten er spenningssatt.
18
NORSK
Indikerer feilkode
Indikerer feil sammen med feilkode som
angis i displayet.
Enheten er i gang
Lyser når enheten er aktivert og i gang.
Tid
Lyser når klokkeslettet vises i displayet.
Grader celsius
Lyser når anlegget viser temperatur i
grader celsius.
Grader fahrenheit
Lyser når anlegget viser temperatur i
grader fahrenheit.
Kompressor
Vises når kompressoren er i gang.
Sirkulasjonspumpe
Vises når sirkulasjonspumpen er i gang.
Viftemotor
Vises når viftemotoren er i gang.
Avriming
Vises når anlegget avrimes.
Driftsinnstilling
Vises når
nullstilles.
Elektrisk feil
Vises når anleggets jordfeilbryter er
utløst.
Utgående vanntemp.
Vises ved
vanntemp.
Timer PÅ
Vises når timerstart er aktivert.
Timer AV
Vises når timerutkobling er aktivert.
Tastelås
Vises når tastelåsen er aktivert.
19
en
driftsinnstilling
innstilling
av
kan
utgående
NORSK
Innstillinger
Slå av/på
. Når anlegget er stanset, kan det ikke startes igjen før etter
1. Slå av/på anlegget ved å trykke på
3 minutter.
2. Trykk på
for å øke temperaturen. Høyeste innstillbare temperatur er 40 °C.
for å redusere temperaturen. Laveste innstillbare temperatur er 15 °C.
3. Trykk på
Innstilling av klokkeslett
1. Hold
inne i tre sekunder. Et langt lydsignal høres, og displayet viser innstilling av timer. Trykk på
pil opp / pil ned for å stille inn timer og trykk på
innstillingene ved å trykke på
for å stille inn minutter på samme måte. Bekreft
igjen.
Tidsinnstilling
1. Hold
inne i seks sekunder. Et lydsignal høres, og deretter to lydsignaler som indikerer at
blinker).
innstilling av timer for timerstart er aktivert. Still inn klokkeslettet når anlegget skal starte (
Trykk på pil opp / pil ned for å stille inn timer og trykk på
for å stille inn minutter på samme måte.
Dermed er startklokkeslettet for anlegget innstilt (Timer on). Bekreft innstillingene ved å trykke på
igjen.
2. Displayet viser innstilling av timer for timerutkobling. Still inn klokkeslettet når anlegget skal slås av
(
blinker). Trykk på pil opp / pil ned for å stille inn timer og trykk på
for å stille inn minutter på
samme måte. Dermed er utkoblingsklokkeslettet for anlegget innstilt (Timer off). Bekreft innstillingene
ved å trykke på
igjen.
3. Hvis alt er riktig utført, vises symbolene nedenfor, og timerinnstillingen er ferdig.
inne i seks sekunder. Et lydsignal høres, og
4. Du kan deaktivere timerfunksjonene ved å holde
deretter to lydsignaler som indikerer at timerinnstillingen er aktivert.
5. Trykk på
timerutkobling,
for å bekrefte utkoblingen av timerfunksjonen. Symbolene for timerstart og
og
, slukkes.
Tastelås
1. Når enheten er spenningssatt, kan du aktivere tastelåsen ved å holde tastene
og
inne i 5
blinker. Slipp tastene. Symbolet
lyser
sekunder. Et langt lydsignal høres. Symbolet
kontinuerlig for å indikere at alle taster er låste. Gjenta for å deaktivere tastelåsen. Hengelåssymbolet
slukkes.
2. Hold
inne i 3 sekunder for å veksle mellom temperaturvisning i °F og °C.
Parameterinnstillinger
1.
Når enheten er spenningssatt, men er avslått, trykker du på
Parameterkoder og -verdier vises i displayet. Trykk på
er negativ eller tosifret, vises symbolet
for å gå til parameterinnstillinger.
for å endre innstilling. Hvis verdien
.
2. For å godkjenne en innstilling venter du til den aktuelle parameteren slukkes, så trykker du på
.
Anlegget går ut av parameterinnstillingsmodusen i løpet av 10 sekunder. DATA-symbolet slukkes og
TEMP-symbolet tennes.
20
NORSK
Parameterinnstillinger
Parameterinnstillinger
Kode
Beskrivelse
01
Innstilt temperatur
02
Avrimingssyklus
03
Avriming – starttemperatur
04
Avriming – stopptemperatur
05
Avrimingstid
06
Lenking
07
Minnefunksjon
08
Sirkulasjonspumpe – driftsinnstilling
09
Temperaturfølsomhet
Maks. differanse mellom inn- og
10
utgående vanntemp.
11
Bassengtemperatur
12
Utgående vanntemperatur
13
Sløyfetemperatur
15
Utetemperatur
Område
15–40 °C
30–90 min
-30–0 °C
2–30 °C
1–12 min
1–2
0–1
0–1
1–5
Standard
28 °C
40 min
-7 °C
13 °C
8 min
1 = av
1 = auto
0 = på
2
Kommentar
Justerbar
Avhengig av modell
Avhengig av modell
Avhengig av modell
Avhengig av modell
Tilbehør
Tilbehør
Tilbehør
Justerbar
2–20 °C
13 °C
Justerbar
-9–90 °C
-9–90 °C
-9–90 °C
-9–90 °C
Reell
Reell
Reell
Reell
IGANGSETTING
Igangsetting
Kontroller anlegget og start deretter pumpen. Kontroller at alle tilkoblinger for strøm og vann er korrekt
utført.

Kontroller at det ikke lekker vann fra noen av tilkoblingene.

Start anlegget og kontroller én gang til at det ikke lekker vann, og at det sirkuleres vann i systemet.

Kontroller etter en stund at luften som kommer ut av bassengvarmepumpen, er kaldere enn
uteluften.

Still inn ønsket temperatur i betjeningspanelet og la anlegget være i gang.

Bassengvarmepumpen stanser når vanntemperaturen når ønsket temperatur. Når temperaturen
faller en grad under innstilt temperatur, startes anlegget automatisk.
Forflytning
For å flytte anlegget til et jevnt underlag trykker du ned håndtaket med begge hendene, slik at føttene på
anlegget løftes fra bakken. Dermed kan du enkelt skyve eller dra bassengvarmepumpen til ønsket sted.
21
NORSK
VEDLIKEHOLD
Regelmessig vedlikehold







Kontroller vannflyten regelmessig. For lite vann eller lekkasje forstyrrer varmepumpens funksjon og
kan forårsake skader på anlegget.
Kontroller bassengfilteret regelmessig.
Området rundt varmepumpen bør være ryddig, rent og tørt. Rengjør bassengvarmepumpen
regelmessig. IKKE spyl vann direkte på bassengvarmepumpen.
Kontroller bassengvarmepumpens tilkoblinger regelmessig.
Tøm bassengvarmepumpen for vann hvis den ikke skal brukes over lengre tid, eller hvis det er fare
for frost.
Anlegget må oppbevares stående.
Kontroller regelmessig at hjul og føtter sitter ordentlig fast. Etterstram om nødvendig.
Funksjonsproblemer
Husk at når temperaturen endres, påvirker dette varmepumpens kapasitet og effektivitet betraktelig. Det
som virker som en feil, kan med andre ord være en feilbedømming av varmepumpens kapasitet og skal
derfor ikke anses som et funksjonsproblem. Bassengvarmepumpen skal ikke brukes ved temperaturer
under 5 °C. Tøm pumpen for vann om vinteren, og oppbevar den på et frostfritt sted. Ta av slangene og
tøm enheten for vann. Bassengvarmepumpen er konstruert for å forbedre komforten i badesesongen og
for å forlenge den utover våren og høsten. Utetemperaturen og isolasjon er avgjørende faktorer for hva
slags temperatur bassenget kan oppnå.
Angitt effekt for bassengvarmepumpen gjelder ved henholdsvis 27 °C og 21,5 °C. Ved lavere
utendørstemperatur blir effekten lavere. De angitte anbefalingene er basert på bransjenormer og er en
beregning som er basert på normal isolasjon og driftstemperaturer.
Feilkoder
Feilkoder vises på displayet for å indikere eventuelle feil. Anlegget stanser og en feilkode vises.
Eksempler på feilkoder vises i tabellen nedenfor.
Feilkode
P1
Beskrivelse
Feil på temperaturføler
ved vanninnløp.
P2
Feil på temperaturføler
ved vannutløp.
P3
Feil på avrimingsføler.
P4
Jordfeil.
P5
Feil på
utendørstemperaturføler
P6
For stor differanse
mellom inn- og
utgående
vanntemperatur.
Strømningsvakt
indikerer feil på
vanngjennomstrømning
en.
Fasefeil.
E3
E4
Årsak
Føleren er kortsluttet,
eller kretsen er ikke
lukket.
Føleren er kortsluttet,
eller kretsen er ikke
lukket.
Føleren er kortsluttet,
eller kretsen er ikke
lukket.
Jordfeil.
Føleren er kortsluttet,
eller kretsen er ikke
lukket.
Vanngjennomstrømning
en er ikke tilstrekkelig.
Tiltak
Kontroller føleren med et ohmmeter.
Kontroller tilkoblingene på føleren.
Kontroller føleren med et ohmmeter.
Kontroller tilkoblingene på føleren.
Kontroller føleren med et ohmmeter.
Kontroller tilkoblingene på føleren.
Slå av anlegget og kontroller tilkobling
og generell tilstand for alle.
Kontroller føleren med et ohmmeter.
Kontroller tilkoblingene på føleren.
Kontroller gjennomstrømningen, og at
det ikke er stopp i anlegget.
Ikke vann / for lite vann i
vannsystemet.
Kontroller vanngjennomstrømningen,
sirkulasjonspumpen og filteret.
Fasebortfall eller
omvendte faser.
Kontroller kabeltilkoblingene eller snu
om to faser.
22
NORSK
Kontroller punktene nedenfor når en feilkode vises.

Kontroller at enheten er spenningssatt.
OBS! Hvis anlegget er stanset, kan det ikke startes igjen før etter 3 minutter.

Strømningslyd og lyd fra kompressor og vifte låter normalt.

Kontroller at anleggets overbelastningsvern ikke er utløst.

Kontroller vanngjennomstrømningen og utbedre eventuell lekkasje.

Pass på at det ikke finnes luft i systemet.
Med forbehold om trykkfeil og konstruksjonsendringer utenfor vår kontroll. Ved eventuelle problemer,
kontakt vår serviceavdeling på telefon 0200-88 55 88.
Jula Norge AS, Solheimsveien 6–8, 1471 LØRENSKOG
www.jula.no
23
POLSKI
POLSKI
Przed użyciem dokładnie przeczytaj niniejsze wskazówki.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Przed instalacją



Nie podłączaj produktu do prądu, zanim instalacja rur nie będzie zakończona, a cały system będzie
podłączony.
Jednostki są ciężkie, a aluminiowe zadziory / ostre kanty mogą powodować zranienia dłoni.
Podnoś z kolan, nie z pleców. Podczas instalacji używaj rękawic i okularów ochronnych.
Przed instalacją przeczytaj dokładnie wszystkie wskazówki i instrukcję.
Bezpieczeństo elektryczne
Wykonanie nowej instalacji oraz poszerzenie instalacji istniejących należy zawsze zlecać uprawnionemu
instalatorowi. Jeśli posiadasz odpowiednią wiedzę (w przeciwnym razie należy skontaktować się
z elektrykiem-instalatorem), możesz wymieniać przełączniki, gniazda ścienne oraz montować wtyczki,
przedłużacze i uchwyty żarówek. Nieprawidłowa instalacja może stanowić zagrożenie dla życia
i spowodować ryzyko pożaru.
WAŻNE!

Urządzenie należy podłączyć do uziemionego gniazda sieciowego (230 VAC, 50 Hz, 10 A),
zabezpieczyć bezpiecznikiem różnicowoprądowym z prądem wyzwalania nie większym niż 30 mA
i ochroną przed przepięciami.

Nigdy nie wkładaj palców ani innych przedmiotów do jednostki, gdy urządzenie jest włączone.
Ryzyko obrażeń ciała i/lub mienia.
Nigdy nie polewaj jednostki wodą. Nie przykrywaj urządzenia ani w całości, ani częściowo – ryzyko

przegrzania.

Jeśli urządzenie się zatrzyma albo się wyłączy, odczekaj 3 minuty, zanim je ponownie uruchomisz.
DANE TECHNICZNE
Moc cieplna
Czynnik chłodniczy, ilość
Zużycie mocy
Prędkość wentylatora
Ciśnienie wody
Poziom hałasu
Przyłączenie wody
Masa netto
kW
kg
kW
obr /min
kPa
dB(A)

kg
24
4,4
R410A, 0,9 KG
0,8
850
10
55
40 mm
46
POLSKI
OPIS
Uchwyt
Panel sterowania
Wylot
powietrza
Wspornik
Podstawa
Odpływ wody
Wlot
powietrza
Dopływ wody
Koła
25
POLSKI
Akcesoria
Kółka – 2 szt.
Śruby – 2 szt., podkładki – 4 szt.
Wąż – odpływ wody
Wąż – dopływ wody
Nóżki – 2 szt.
Filtr
Po rozpakowaniu sprawdź, czy posiadasz wszystkie akcesoria.
MONTAŻ
Montaż nóżek i kółek
Wypakuj urządzenie i akcesoria. Umieść urządzenie 220–250 mm nad ziemią na stabilnej podkładce,
np. na plastikowej skrzyni. Przykręć dwie nóżki do wsporników.
Umieść podkładkę po każdej stronie kółka i przełóż śrubę przez kółko. Dokręć śruby kluczem nastawnym.
Opuść pompę ciepła tak, aby stanęła stabilnie na nóżkach i kółkach.
UWAGA! Podczas opuszczania pompy uważaj, żeby się nie przewróciła.
Podłączanie węży
Zdejmij folię ochronną z węży. Podłącz wąż dopływowy wody do otworu dopływowego wody. Podłącz
wąż odpływowy wody do otworu odpływowego wody. Zwróć uwagę na to, że podłączenia dokonuje się
ręcznie, zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
26
POLSKI
Odpowietrzanie węży i urządzenia
1.
W normalnych warunkach podłączenie dopływowe wody w urządzeniu znajduje się wyżej niż
powierzchnia wody w basenie. Urządzenie odpowietrza się łatwo dzięki temu, że woda wypełnia
system poprzez podłączenie odpływowe wody.
2.
Jeśli powierzchnia wody w basenie jest wyżej niż podłączenie dopływowe wody w urządzeniu,
odpowietrzania dokonuje się zgodnie ze wskazówkami poniżej.
Przytrzymaj wąż dopływowy wody poniżej otworu dopływowego. Całkowicie wypełnij wąż
wodą.
Podłącz wąż dopływowy wody.
Napełnij urządzenie wodą przez otwór odpływowy i podłącz wąż odpływowy.
Umieść węże podłączeniowe w basenie i przygotuj urządzenie do włączenia.
Unikaj instalacji/użytkowania basenowej pompy ciepła






w miejscach, gdzie może dojść do wycieku łatwopalnego gazu lub gdzie łatwopalny gaz jest
przechowywany;
w pobliżu okien sypialni;
w miejscu, gdzie napięcie sieciowe jest niestabilne;
w miejscu oddziaływania silnego pola magnetycznego;
w miejscu narażonym na działanie deszczu lub mgły.
Umieść pompę ciepła do basenu tak, żeby nie przeszkadzała otoczeniu. Nad urządzeniem możesz
zamontować daszek ochronny.
Tutaj wlej wodę
Schemat – podłączenie
standardowe
Odpływ wody
BASEN
Powierzchnia
wody
Dopływ
wody
Zawór
Filtr
Zanim włączysz pompę, upewnij się, że węże podłączeniowe są podłączone tak, jak na rysunku.
Podłączenie dopływowe wody musi być umieszczone 20 cm poniżej powierzchni wody, a węże
podłączeniowe muszą być odpowietrzone. Wypełnienie węża wodą i jego odpowietrzenie jest bardzo
ważne. Na poprzedniej stronie znajdują się wskazówki dotyczące odpowietrzania.
WAŻNE!
Lista kontrolna instalacji basenowej pompy ciepła




Urządzenie należy podłączyć do sieci za pomocą bezpiecznika różnicowoprądowego z prądem
wyzwalania ≤ 30 mA.
Zwróć uwagę na dźwięk wydawany przez obracające się części. Uwzględnij to, wybierając
położenie pompy ciepła.
Niezwykle ważne jest zapewnienie basenowej pompie ciepła dostatecznej ilości powietrza, dlatego
nie powinno się zabudowywać pompy i ograniczać przepływu powietrza.
Upewnij się, że przepływ powietrza jest swobodny na przynajmniej 4 metry przed pompą.
27
POLSKI




Upewnij się, że wokół pompy jest wystarczająco dużo przestrzeni, aby ułatwić jej instalację
i konserwację.
Upewnij się, że basenowa pompa ciepła stoi na mocnym i stabilnym podłożu.
Podłoże, na którym stoi pompa, powinno być płaskie, ponieważ pompa musi być zamontowana
poziomo.
Umiejscowienie pompy musi być odpowiednie dla pociągnięcia kabli i podłączenia rur.
USTAWIENIA FUNKCJI
Panel sterowania
ON/OFF
(Wł/Wył)
SET
(USTAW)
ZWIĘKSZ
ZMNIEJSZ
. Naciśnij ponownie, żeby wyłączyć urządzenie.
Uruchom narzędzie przez wciśnięcie przełącznika
.
Aby zwiększyć temperaturę, czas lub parametry jednostki, naciśnij
.
Aby zmniejszyć temperaturę, czas lub parametry jednostki, naciśnij
Aby móc zmienić lub potwierdzić ustawienia urządzenia, naciśnij
.
Wyświetlacz LCD
Symbol
Opis
Sposób użycia
Wyświetlacz
Pokazuje temperaturę, parametry, kody
błędu itp.
Wskaźnik zasilania
Pokazuje, kiedy jednostka jest pod
napięciem.
Wskaźnik kodu błędu
Pokazuje błąd razem z kodem błędu,
wyświetlanym na wyświetlaczu.
28
POLSKI
Jednostka pracuje
Świeci, kiedy jednostka jest włączona
i pracuje.
Czas
Świeci, kiedy na wyświetlaczu pokazuje
się czas.
Stopnie Celsjusza
Świeci, kiedy urządzenie pokazuje
temperaturę w stopniach Celsjusza.
Stopnie Fahrenheita
Świeci, kiedy urządzenie pokazuje
temperaturę w stopniach Fahrenheita.
Sprężarka
Pokazuje się, gdy sprężarka pracuje.
Pompa cyrkulacyjna
Pokazuje się, gdy pompa cyrkulacyjna
pracuje.
Silnik wentylatora
Pokazuje się, gdy silnik wentylatora
pracuje.
Odszranianie
Pokazuje się, kiedy urządzenie jest
odszraniane.
Ustawienie funkcji
Pokazuje się, kiedy ustawienie funkcji
można wyzerować.
Zwarcie
Pokazuje
się,
kiedy
bezpiecznik
różnicowoprądowy się uaktywnił.
Temp. wody odpływowej
Pokazuje się przy ustawieniach temp.
wody odpływowej.
Wyłącznik czasowy WŁ
Pokazuje się, kiedy wyłącznik czasowy
jest uaktywniony.
Wyłącznik czasowy WYŁ
Pokazuje się, kiedy wyłączanie
wyłącznika czasowego jest
uaktywnione.
Blokada przycisków
Pokazuje się, kiedy blokada przycisków
jest uaktywniona.
29
POLSKI
Ustawienia
Wyłącz/włącz
. Kiedy urządzenie się wyłączy, nie można go ponownie
1. Wyłącz/włącz urządzenie, naciskając
uruchamiać przed upływem 3 minut.
, aby zwiększyć temperaturę. Najwyższa możliwa temperatura to 40°C.
2. Naciśnij
, aby zmniejszyć temperaturę. Najniższa możliwa temperatura to 15°C.
3. Naciśnij
Ustawianie godziny
1. Przytrzymaj
wciśnięty przez trzy sekundy. Usłyszysz długi dźwięk, a na wyświetlaczu pokaże się
ustawianie godziny. Naciśnij strzałkę w górę / w dół, żeby ustawić godzinę i wciśnij
sam sposób ustawić minuty. Potwierdź ustawienia, ponownie wciskając
, żeby w ten
.
Zakres wyłącznika czasowego
1. Przytrzymaj
wciśnięty przez sześć sekund. Usłyszysz jeden dźwięk, po czym usłyszysz dwa
dźwięki, co oznacza, że ustawienie godziny wyłącznika czasowego zostało włączone. Ustaw godzinę
włączenia urządzenia (
miga). Naciśnij strzałkę w górę / w dół, żeby ustawić godzinę i wciśnij
,
żeby w ten sam sposób ustawić minuty. W ten sposób zegar włączenia urządzenia został ustawiony
(Timer on). Potwierdź ustawienia, ponownie wciskając
.
2. Wyświetlacz pokazuje ustawienie godziny dla wyłącznika czasowego. Ustaw godzinę, kiedy
miga). Naciśnij strzałkę w górę / w dół, żeby ustawić godzinę
urządzenie ma się wyłączyć (
i wciśnij
, żeby w ten sam sposób ustawić minuty. W ten sposób zegar wyłączenia urządzenia
został ustawiony (Timer on). Potwierdź ustawienia, ponownie wciskając
.
3. Jeśli wszystko zostało prawidłowo wykonane, pokazują się symbole poniżej, a ustawienia wyłącznika
czasowego są gotowe.
przez sześć sekund. Usłyszysz jeden
4. Możesz włączyć funkcję wyłącznika czasowego, wciskając
dźwięk, po czym usłyszysz dwa dźwięki, co oznacza, że ustawienie wyłącznika czasowego zostało
włączone.
5. Naciśnij
, aby potwierdzić wyłączenie funkcji wyłącznika czasowego. Symbole włączenia
i wyłączenia wyłącznika czasowego,
i
, zgasną.
Blokada przycisków
1. Gdy jednostka jest pod napięciem, możesz włączyć blokadę przycisków, przytrzymując
i
miga. Zwolnij przyciski. Symbol
wciśnięte przez 5 sekund. Usłyszysz długi dźwięk. Symbol
świeci ciągłym światłem, żeby zasygnalizować, że wszystkie przyciski są zablokowane. Powtórz te
czynności, żeby wyłączyć blokadę przycisków. Symbol kłódki zgaśnie.
2. Przytrzymaj
wciśnięty przez 3 sekundy, aby zmienić wyświetlanie temperatury w °F i °C.
Ustawienia parametrów
1. Kiedy jednostka jest pod napięciem, ale jest wyłączona, naciśnij
, aby przejść do ustawień
parametrów. Kody parametrów i ich wartości pokazywane są na wyświetlaczu. Aby zmienić
ustawienia, naciśnij
. Jeśli wartość jest ujemna lub dwucyfrowa, pokazuje się symbol
.
2. Aby zatwierdzić ustawienia, poczekaj, aż wybrany parametr zgaśnie i naciśnij
. Urządzenie
wyjdzie z trybu ustawiania parametrów w przeciągu 10 sekund. Symbol DATA zgaśnie, a zaświeci się
symbol TEMP.
30
POLSKI
Ustawienia parametrów
Ustawienia parametrów
Kod Opis
01
Ustawiona temperatura
Zakres
15–40°C
Standard
28°C
02
Cykl odszraniania
30–90 min
40 min
03
Odszranianie
początkowa
-30–0°C
-7°C
04
Odszranianie – temperatura końcowa
2–30°C
13°C
05
Czas odszraniania
1–12 min
8 min
06
07
Połączenie
Funkcja pamięci
Pompa cyrkulacyjna – ustawienie
funkcji
Czułość temperatury
Maks. różnica między temperaturą
wody dopływowej i odpływowej
Temperatura w basenie
Temperatura wody odpływowej
Temperatura w wężu
Temperatura zewnętrzna
1–2
0–1
1 = wył
1 = auto
Komentarz
Regulowana
W
zależności
modelu
W
zależności
modelu
W
zależności
modelu
W
zależności
modelu
Opcjonalnie
Opcjonalnie
0–1
0 = wł
Opcjonalnie
1–5
2
Regulowana
2–20°C
13°C
Regulowana
08
09
10
11
12
13
15
–
temperatura
-9–90°C
-9–90°C
-9–90°C
-9–90°C
od
od
od
od
Rzeczywista
Rzeczywista
Rzeczywista
Rzeczywista
URUCHAMIANIE
URUCHAMIANIE
Sprawdź urządzenie, po czym włącz pompę. Upewnij się, że podłączenia elektryczne i wodne są
poprawnie wykonane.

Upewnij się, że z żadnego podłączenia nie cieknie woda.

Włącz urządzenie i ponownie upewnij się, że woda nie wycieka z urządzenia i krąży w obiegu.

Po godzinie od uruchomienia sprawdź, czy powietrze wydmuchiwane z pompy jest zimniejsze niż
temperatura zewnętrzna.

Ustaw żądaną temperaturę na panelu i zostaw urządzenie włączone.

Pompa ciepła do basenu wyłączy się, kiedy temperatura wody osiągnie żądaną wartość. Gdy
temperatura wody spadnie o jeden stopień od żądanej temperatury, urządzenie włączy się
automatycznie.
31
POLSKI
PRZENOSZENIE
Aby przenieść urządzenie po płaskim podłożu, naciśnij uchwyt obydwiema rękoma tak, aby nóżki
urządzenia oderwały się od ziemi. Pozwoli to na łatwe popchnięcie lub pociągnięcie pompy w wybrane
miejsce.
KONSERWACJA
Regularna konserwacja







Regularnie sprawdzaj przepływ wody. Zbyt mało wody lub przeciek zakłócają pracę pompy i mogą
prowadzić do uszkodzenia urządzenia.
Regularnie sprawdzaj filtr basenowy.
Otoczenie pompy powinno być uprzątnięte, czyste i suche. Czyść pompę regularnie, ale NIGDY
bezpośrednio nie polewaj jej wodą.
Regularnie sprawdzaj podłączenia pompy.
Wylej wodę z pompy, jeśli nie będzie używana przez dłuższy czas lub jeśli możliwe są przymrozki.
Urządzenie należy przechowywać w pozycji stojącej.
Sprawdzaj regularnie, czy kółka i nóżki są dobrze przymocowane. W razie potrzeby dokręć śruby.
Usterki
Pamiętaj, że kiedy zmieniasz ustawienia temperatury, ma to znaczący wpływ na sprawność i wydajność
pompy. Dostrzeżony błąd w działaniu urządzenia może być wynikiem błędnej oceny sprawności pompy
i nie powinien być postrzegany jako rzeczywista usterka. Pompa ciepła do basenu nie powinna być
użytkowana w temperaturze niższej niż ok. 5°C. Opróżnij pompę z wody w sezonie zimowym
i przechowuj w zabezpieczonym przed mrozem pomieszczeniu. Odczep węże od pustej jednostki. Pompa
ciepła do basenu jest stworzona po to, aby poprawić komfort kąpieli w lecie, a także przedłużyć sezon
kąpielowy na wiosnę i jesień. Temperatura zewnętrzna i izolacja są kluczowe dla osiągnięcia temperatury
w basenie.
Podana wydajność pompy ciepła obowiązuje przy 27°C lub odpowiednio 21,5°C. Przy niższej
temperaturze zewnętrznej wydajność jest mniejsza. Podane zalecenia oparte są o normy branżowe i są
oszacowane na podstawie standardowej izolacji i temperatury pracy.
32
POLSKI
Kody błędów
Kody błędów pokazywane są na wyświetlaczu, aby zasygnalizować ewentualną usterkę. Urządzenie się
zatrzyma, na wyświetlaczu pojawi się kod błędu. Przykłady kodów błędu w tabeli poniżej.
Kod
błędu
P1
Opis
Przyczyna
Sposób usunięcia
P4
Błąd uziemienia.
Czujnik uległ zwarciu lub
obwód nie jest
zamknięty.
Czujnik uległ zwarciu lub
obwód nie jest
zamknięty.
Czujnik uległ zwarciu lub
obwód nie jest
zamknięty.
Błąd uziemienia.
Sprawdź czujnik miernikiem oporu.
Sprawdź podłączenia czujnika.
P3
Usterka czujnika
temperatury przy dopływie
wody.
Usterka czujnika
temperatury przy odpływie
wody.
Usterka odszraniacza.
P5
Usterka czujnika
temperatury zewnętrznej.
P6
Zbyt duża różnica między
temperaturą wody
dopływowej i odpływowej.
Czujnik przepływu
sygnalizuje błąd
przepływu wody.
Błąd fazy.
P2
E3
E4
Czujnik uległ zwarciu lub
obwód nie jest
zamknięty.
Przepływ wody jest
niewystarczający.
Sprawdź czujnik miernikiem oporu.
Sprawdź podłączenia czujnika.
Sprawdź czujnik miernikiem oporu.
Sprawdź podłączenia czujnika.
Wyłącz urządzenie i sprawdź stan
i podłączenia wszystkich części.
Sprawdź czujnik miernikiem oporu.
Sprawdź podłączenia czujnika.
Sprawdź przepływ wody i czy w
urządzeniu nie ma blokad.
Brak wody / zbyt mało
wody w systemie.
Sprawdź przepływ wody, pompę
cyrkulacyjną i filtr.
Zanik fazy lub
odwrócenie faz.
Sprawdź połączenia kabli lub przełóż
dwie fazy.
Kiedy wyświetli się kod błędu, sprawdź punkty poniżej

Sprawdź, czy jednostka jest pod napięciem.
UWAGA! Jeśli urządzenie się wyłączy, nie można go ponownie uruchamiać przed upływem 3 minut.

Dźwięk strumienia wody, dźwięk ze sprężarki i wentylatora brzmią normalnie.

Sprawdź, czy nie uruchomiła się ochrona przeciwprzeciążeniowa.

Sprawdź przepływ wody i napraw ewentualny przeciek.

Upewnij się, że w systemie nie ma powietrza.
Z zastrzeżeniem prawa do błędów w druku i zmian konstrukcyjnych, które są od nas niezależne. W razie
ewentualnych problemów skontaktuj się telefonicznie z naszym działem obsługi klienta pod numerem:
801 600 500.
Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska
www.jula.pl
33
ENGLISH
ENGLISH
Please read these instructions carefully before use.
SAFETY INSTRUCTIONS
Before installation



Do not connect the product to the mains supply before pipes have been routed and the system
interconnected.
The units are heavy and aluminium chips/sharp edges can cause cuts on the hands. Lift with your
legs, not your back. Always wear gloves and eye protection during assembly.
Read all the instructions and assembly instructions before assembly.
Electrical safety
New installation and extensions to existing systems must always be performed by a qualified electrician.
If you have the necessary experience and knowledge, you may replace switches and wall sockets, fit
plugs, extension cords and lamp holders. If not, you should contact an electrician. Improper installation
may result in electric shock or fire.
IMPORTANT!

The system must be connected to an earthed mains supply (230 VAC, 50 Hz, 10 A), with a residual
current device with a maximum tripping current of 30 mA and overvoltage protection.

Never poke your fingers or objects inside the unit when the system is running. Risk of personal
injury and/or damage to property.

Never pour water over the unit. Never cover the unit, partly or fully – risk of overheating.

If the unit stops or shuts down, wait 3 minutes before restarting the unit.
TECHNICAL DATA
Heat output
Refrigerant, quantity
Power consumption
Fan speed
Water pressure drop
Noise level
Water connection
Net weight
kW
kg
kW
rpm
kPa
dB(A)

kg
34
4,4
R410A, 0,9 KG
0,8
850
10
55
40 mm
46
ENGLISH
DESCRIPTION
Handle
Control panel
Air exhaust
Bracket
Base
Outgoing water
Air intake
Incoming water
Wheels
35
ENGLISH
Accessories
Wheels – 2
Screws – 2, washers – 4.
Hose – outgoing water
Hose – incoming water
Feet – 2.
Filter
Make sure all accessories are included when the unit is unpacked.
INSTALLATION
Assembly of feet and wheels
Unpack the unit and its accessories. Place the unit 220–250 mm above the ground on a stable surface,
for example a plastic bin. Screw the two feet into the brackets.
Place a washer on each side of the wheels and insert a screw through the wheel. Tighten the screws
using an adjustable spanner.
Lift down the pool heat pump so that it stands firmly on its feet and wheels.
NOTE! Exercise care when lifting the pool heat pump down, so that it does not tip over.
Connection of the water hoses
Remove the protective adhesive labels from the hoses. Connect the hose for the incoming water to the
connection for the incoming water. Connect the hose for the outgoing water to the connection for the
outgoing water. Note tighten the couplings by hand and clockwise.
36
ENGLISH
Venting of the hoses and unit
1.
In normal cases, the unit’s incoming water connection is placed higher than the pool’s water
surface. The unit is then vented easily by filling the system with water via the outgoing water hose.
2.
If the pool’s water surface is higher than the unit's incoming water connection the unit is vented as
in the instructions below.
Hold the hose for the incoming water below the incoming water connection. Fill hose
completely with water.
Connect the hose for the incoming water.
Fill the unit with water through the connection for the outgoing water and connect the
outgoing water hose.
Finally position the hoses in the pool and prepare to start the unit.
Avoid installation/operation of the pool heat pump






where the leakage of inflammable gases can occur or where flammable gas is stored
in the vicinity of bedroom windows
where the mains supply is unstable
where there are strong electromagnetic fields
where it is exposed to rain or mist.
Place the pool heat pump so that it does not disturb the surroundings and preferably fit a protective
cover over the unit.
Fill water here
Outline standard connection
diagram
Outgoing water
POOL
Incoming
water
Target
Filter
Valve
Before starting the pool heat pump, make sure that the water hoses are connected according to the
outline diagram. The connection for incoming water must be 20 cm below the water surface and the water
hoses must be free of air. It is very important that the hose is filled with water and free of air. See the
previous page for practical tips about venting.
IMPORTANT!
Check list during installation of the pool heat pump





The unit must be connected to the mains supply via a residual current device with a tripping current
of ≤ 30 mA.
Note that rotating parts give off some noise. Remember this when positioning the pool heat pump.
It is extremely important that the pool heat pump has a good air supply and it is therefore
inappropriate to build in the pool heat pump and restrict the air flow.
Make sure that there is a free flow of air at least 4 metres in front of the heat pump.
Make sure there is sufficient room for the pool heat pump to facilitate installation and maintenance.
37
ENGLISH



Make sure that the pool heat pump is positioned on a strong and stable base.
The base where the pool heat pump is positioned must be flat, as it is to be installed horizontally.
The pool heat pump’s location must be suitable for cable routing and pipe connections.
OPERATING SETTING
Control panel
ON/OFF
SET
INCREASE
DECREASE
and Press again to stop the unit.
Start the unit by pressing
To increase the temperature, time or parameter one unit, press
.
To decrease the temperature, time or parameter one unit, press
.
To activate the operating settings or to confirm settings, press
.
LCD Display
Symbol
Description
Function
Display
Shows temperature, parameters, error
codes, etc.
Voltage indication
Shows when the unit is connected to
voltage.
Indicates error code
Indicates faults together with error codes
shown on the display.
Device is operational
Lights when the unit is switched on and
operational.
38
ENGLISH
Time
Lights when the time is shown.
Degrees Celsius
Lights when the unit shows
temperature in degrees Celsius.
Degrees Fahrenheit
Lights when the unit shows the
temperature in degrees Fahrenheit.
Compressor
Shows when
operational.
Circulation pump
Shows when the circulation pump is
operational.
Fan motor
Shows when
operational.
Defrosting
Shows when the unit is defrosting.
Operating setting
Shows when an operating setting can be
reset.
Electrical fault
Shows when the unit’s residual current
device has tripped.
Outgoing water temperature
Shows when setting the outgoing water
temperature.
Timer ON
Shows when timer start is activated.
Timer OFF
Shows when
activated.
Key lock
Shows when key lock is activated.
39
the
the
timer
compressor
fan
shut
motor
down
the
is
is
is
ENGLISH
Settings
Switch on/Switch off
. If the unit is stopped it cannot be restarted within 3
1. Switch on/Switch off the unit by pressing
minutes.
2. Press
to increase the temperature. Highest adjustable temperature is 40 °C.
to reduce the temperature. Lowest adjustable temperature is 15 °C.
3. Press
Setting the time
1. Press and hold
for three seconds. A long audio signal is heard and the display shows the hours
setting. Press arrow up/arrow down to set the hours and press
minutes. Confirm the settings by once again pressing
repeat the procedure to set the
.
Timer setting
1. Press and hold
for six seconds. An audio signal is heard followed by two audio signals indicating
flashes).
that the hour setting for timer start is activated. Set the time when the unit should start (
Press arrow up/arrow down to set the hours and press
repeat the procedure to set the minutes.
The start time for the unit is now set (Timer on). Confirm the settings by once again pressing
.
2. The display shows the setting of hours timer shut-off. Set the time when the unit should stop (
flashes). Press arrow up/arrow down to set the hours and press
repeat the procedure to set the
minutes. The stop time for the unit is now set (Timer off). Confirm the settings by once again pressing
.
3. If everything has been done correctly the symbols below are shown and the timer setting is complete.
for six seconds. An audio signal is
4. You can deactivate the timer function by pressing and holding
heard followed by two audio signals indicating that the timer setting is activated.
5. Press
and
to confirm the timer function is shut off. The symbols for timer start and timer shut off,
, goes out.
Key lock
1. When the unit is connected to voltage, you can activate the key lock by pressing and holding the
buttons
and
for 5 seconds. A long audio signal is heard. Symbol
is flashing. Release
lights to indicate that all the keys are locked. Repeat to deactivate the key
the buttons. Symbol
lock. The padlock symbol goes out.
2. Press and hold
for 3 seconds to switch between showing the temperature in °F and °C.
Parameter settings
1. When the unit is connected to voltage, but switched off, press
to go to parameter settings.
The parameter codes and values are shown on the display. To change the setting, press
. If the value is negative or two-digit this is indicated by the symbol
.
2. To approve a setting, wait until the parameter in question goes out and press
. The unit
leaves parameter setting mode within 10 seconds. The DATA symbol goes out and the TEMP
symbol comes on.
40
ENGLISH
Parameter settings
Parameter settings
Code
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
15
Description
Set temperature
Defrosting cycle
Defrosting – start temperature
Defrosting – stop temperature
Defrosting time
Linking
Memory function
Circulation pump – operating
setting
Temperature sensitivity
Max.
difference
between
incoming/outgoing
water
temperature.
Pool temperature
Outgoing water temperature
Circuit temperature
Outdoor temperature
Range
15–40 °C
30–90 min
-30–0 °C
2–30 °C
1–12 min
1–2
0–1
Standard
28°C
40 min
-7 °C
13°C
8 min
1 = off
1 = auto
Comments
Adjustable
Depending on model
Depending on model
Depending on model
Depending on model
Option
Option
0–1
0 = on
Option
1–5
2
Adjustable
2–20 °C
13°C
Adjustable
-9–90 °C
-9–90 °C
-9–90 °C
-9–90 °C
Actual
Actual
Actual
Actual
START UP
Start up
Check the unit and then start the pump. Check that all the connections for electricity and water have been
made properly.

Check that water does not leak from any of the connections.

Start the unit and re-check that there is no leakage and that water circulates through the system

Check after a period of operation that the air coming out of the pool heat pump is colder than the
outside air.

Set the required temperature on the control panel and allow the unit to run.

The pool heat pump is shut off when the water temperature reaches the required temperature.
When the temperature drops one degree below the set temperature the unit starts automatically.
Moving
In order to move the unit on a flat surface, press down the handle with both hands so that the unit's feet
lift from the ground. The pool heat pump can now be pushed or pulled into the correct position.
41
ENGLISH
MAINTENANCE
Regular maintenance







Check the water flow regularly. Too little water or leakage will disrupt the operation of the heat
pump and can cause damage to the unit.
Check the pool filter regularly.
The area around the heat pump must be in order, clean and dry. Clean the pool heat pump
regularly, but NEVER rinse water directly over the pool heat pump.
Check the connections on the pool heat pump regularly.
Drain the water from the pool heat pump if you do not intend to use it for a long period of time or if
there is a risk of frost.
The unit must be stored vertically.
Regularly check that the wheels and feet are secured properly. Retighten, if necessary.
Operating problems
Note that when the temperature changes this significantly affects the capacity and efficiency of the heat
pump. Consequently, a perceived fault may be a misjudgement of the heat pump’s capacity and should
therefore not be seen as an operating problem. The pool heat pump must not be used when it is colder
than about 5 °C. Drain the water from the pump during the winter and store in an area free from frost.
Remove the hoses, drain the water from the unit. The pool heat pump is designed to improve the comfort
during the bathing season and to extend it during the spring and autumn. The outdoor temperature and
insulation are decisive for the temperature reached in the pool.
The stated output for the pool heat pump applies at 27 °C and 21.5 °C. At lower outdoor temperatures the
output will be lower. The stated recommendations are based on industry standards and are an estimate
based on normal insulation and operating temperatures.
Error codes
Error codes are shown on the display to indicate a possible error. The unit stops and an error code is
shown. See the examples of error codes in the table below.
Error
code
P1
Description
Cause
Action
Faulty temperature sensor
by the water inlet.
Check the sensor with an ohmmeter.
Check the connections on the sensor.
P2
Faulty temperature sensor
by the water outlet.
P3
Faulty defrosting sensor.
P4
Earth fault.
The sensor is short
circuited or the circuit is
not closed.
The sensor is short
circuited or the circuit is
not closed.
The sensor is short
circuited or the circuit is
not closed.
Earth fault.
P5
Faulty outdoor
temperature sensor.
P6
Too large difference
between the
incoming/outgoing water
temperature.
Flow indicator registers a
water flow problem.
Phase fault.
E3
E4
The sensor is short
circuited or the circuit is
not closed.
The water flow is
insufficient.
No water/too little water
in the water system.
Dropped phase or
switched phases.
42
Check the sensor with an ohmmeter.
Check the connections on the sensor.
Check the sensor with an ohmmeter.
Check the connections on the sensor.
Switch the unit off and check
everything in terms of condition and
connections.
Check the sensor with an ohmmeter.
Check the connections on the sensor.
Check the flow and that the unit is not
blocked.
Check the water flow, circulation
pump and filter.
Check the cable connections or
reverse two phases.
ENGLISH
Check the points below when an error code is shown

Make sure the unit is connected to voltage.
NOTE! If the unit stops it cannot be restarted within 3 minutes.

Flowing noise and sound from the compressor and fan sound normal.

Check that the unit’s overload protection has not tripped.

Check the water flow and rectify any leakage.

Ensure that there is no air in the system.
Subject to printing errors and design changes over which we have no control. In the event of problems,
please contact our service department.
www.jula.com
43