FTMC-12V
Transkrypt
FTMC-12V
Art. No. HGM1007 S FIN N DK H CZ SI PL FTMC-12V Ändringar förbehålles Pidätämme oikeuden muutoksiin Rett till endringer forbeholdes Ret til ændringer forbeholdes Változtatás jogát fenntartjuk Změny vyhrazeny Predmet sprememb temat do zmiany S BRUKSANVISNING 06 KÄYTTÖOHJE 16 BRUKSANVISNING 26 DK BRUGERVEJLEDNING 36 H HASZNÁLATI UTASÍTÁS 46 CZ NÁVOD K POUŽITÍ 57 SI NOVODILA ZA UPORABO 68 PL INSTRUKSJĘ OBSŁUGI 78 FIN N www.ferm.com www.ferm.com 0602-22.2 Exploded view Fig.1 Fig.2 02 Ferm Ferm 91 Spare parts list FTMC-12V Ferm No. 400670 400671 400672 400673 400674 400675 400676 400677 Description Main switch Safety switch Blade guard Hedge trimmer blade Battery Adapter Branch cutter Grass shear Position No. 2 3,4 10 11 12 15 17 18 Fig.3 Fig.4 Fig.5 90 Ferm Ferm 03 GB D NL F E P I RUS GR Fig.6 Fig.7 04 Ferm Ferm 89 S Awarie W przypadku wystąpienia awarii (n.p. zużycie części) należy skontaktować się z punktem serwisowym – adresy punktów serwisowych znajdują się na karcie gwarancyjnej. Na końcu niniejszej instrukcji zamieszczony został schemat części zamiennych, które mogą być zamawiane. FIN Ochrona środowiska Aby zapobiec uszkodzeniom w czasie transportu, urządzenie dostarczane jest w sztywnym opakowaniu składającym się głównie z materiałów nadających się do ponownego przetworzenia. Prosimy o skorzystanie z możliwości ponownego przetworzenia opakowania. DK N H Uszkodzone oraz /lub wybrakowane urządzenie elektryczne lub elektroniczne musi być utylizowane w odpowiedni sposób. CZ CZ Fig.8 Gwarancja Prosimy o zapoznanie się z warunkami gwarancji przedstawionymi na karcie gwarancyjnej znajdującej się na końcu niniejszej instrukcji obsługi. SI PL SI CE OŚWIADCZENIE O ZGODNOŚCI (PL) PL Niniejszym oświadczamy, że produkt, którego dotyczy instrukcja, jest zgodny z następującymi standardami i normami: GR GR EN 60745-1, EN 774 w zgodności z przepisami. 98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2000/14/EEC Fig.9 dnia 01-02-2006 ZWOLLE NL W. Kamphof Dział Jakości Jednym z założeń polityki firmy jest ciągłe ulepszanie produktów. Dlatego firma zastrzega sobie prawo do zmiany specyfikacji produktów bez uprzedniego powiadomienia. Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Holandia 88 Ferm Ferm 5 S GB SLADDLÖST TRÄDGÅRDSSYSTEM FTMC-12V FIN tnące były zakryte dostarczoną osłoną zabezpieczającą i żeby były nasmarowane. W razie nie spełnienia tych warunków, może dojść do zardzewienia prowadnicy tnącej i pogorszenia mocy cięcia oraz okresu działania baterii. Siffrorna i nedastående text motsvarar bilderna på sidan 2 - 5. För din egen och andras säkerhet, var vänlig läs denna bruksanvisning noggrant innan maskinen tas i bruk. Förvara den på ett säkert ställe för framtida referens. N DK Innehäl: 1. Maskindata 2. Säkerhetsinstruktioner 3. Laddning och återuppladdning av batteri 4. Montering 5. Användning 6. Underhåll H CZ 1. MASKINDATA SI RUS GR N DK H CZ SI PL 230V~, 50 Hz 12 V, 3 Ah 12 timmar 75 minuter* 1100/min 1050/min 180/min 1,2 kg Problem Możliwe przyczyny Ewentualne rozwiązania • Przyrząd nie działa. • Słaba bateria. • Naładować baterię. • Prowadnica tnąca jest abnormalnie gorąca. • Tępa prowadnica tnąca. • Wymienić prowadnicę tnącą • Wymienić prowadnicę tnącą • Przesmarować prowadnicę tnącą. • Prowadnica tnąca nie pracuje (nie porusza się). Nie naciskaj włącznik, kiedy prowadnica tnąca jest zacięta. *Beroende på längden och tjockleken på det som klipps. Produktinformation Fig. 1 1. Huvudenhet 2. Bakre start- och körknapp 3. Mellanknapp 4. Framknapp 5. Teleskoplås 6. Vinkellås 7. Ventilationshål 8. Frigöringsknappar för tillbehör 9. Trimmerns kontakt 10. Skydd för blad 11. Skärblad (+skydd) 12. Batteri 13. Batteriuttag 06 Czyszczenie i przechowywanie • Przed przechowaniem należy odłączyć baterię od narzędzia. Proszę zwracać uwagę na to, żeby nie doszło do wywołania spięcia podczas styku zacisków z metalowymi przedmiotami. • Delikatną szczoteczką i szmatką dokładnie wyczyścić zewnętrzną stronę narzędzia. Nie używać wodą lub rozpuszczalniki. Usunąć wszelaki odpad, w szczególności z otworów wentylacyjnych osłony silnika. • Prowadnicę tnącą przed magazynowaniem należy przesmarować środkiem smarowym. • Nożyce do obcinania żywych płotów należy przechowywać w miejscu bezpiecznym i suchym poza zasięgiem dzieci. • Na urządzenie nie układać żadnych przedmiotów. • Przechowywanie na zewnątrz w środowisku wilgotnym jak np. zadaszenia ogrodowe, może spowodować zardzewienie niektórych części np. prowadnicy tnącej. Odkrywanie i rozwiązywanie usterek Tekniska data Batteriladdarens kapacitet Batteriets kapacitet Batteriets laddningstid Drifttid Hastighet utan belastning Häcksax Hastighet utan belastning Grenklippare Hastighet utan belastning Grässax Vikt FIN • Skrócony czas cięcia (pracy). • Uszkodzona prowadnica tnąca. • Zaniedbane przesmarowanie. • Rozładowana bateria. • Zanieczyszczone prowadnica tnąca. • Zardzewiała prowadnica tnąca. • Nie dokładne przesmarowanie prowadnicy tnącej. • Prowadnicę tnącą należy wyczyścić. • Błędna technika cięcia. • Bateria nie jest zupełnie doładowana. Ferm Ferm GR • Naładować baterii. • Dokładnie wyczyścić prowadnicę tnącą (wyłączyć urządzenie!). • Wymienić prowadnicę tnącą • Przesmarować prowadnicę tnącą. • Dokładnie wyczyścić i przesmarować prowadnicę tnącą. • Patrz. wskazówki dotyczące cięcia. 87 GB S około 10 cm z każdym metrem wysokości. Krzew może być zaokrąglony lub mieć kształt kolumny. FIN 14. Batterirem 15. Laddningsadapter 16. Batteriladdarens kontakt Kolejność cięcia • Najpierw przyciąć oba boki, od dołu do góry, dzięki czemu do tych miejsc, które będą dopiero cięte, nie dostaną się żadne odpadki. • Następnie przyciąć górną część, a jeżeli gałęzie żywopłotu są wyjątkowo długie, przyciąć je w kilku etapach. N DK Uwaga: Ten sposób wykonania ma również tę zaletę, że uzyskuje się krótsze pocięte kawałki, które się szybciej rozłożą na kompoście. H • CZ • SI W przypadku starszych żywopłotów, jeżeli trzeba je mocna przyciąć, proszę użyć nożyc ogrodowych do przycięcia grubszych gałęzi do żądanej długości, a dopiero później rozpocząć pracę z urządzeniem do przycinania żywopłotów. Nie dopuścić, by nóż wszedł w kontakt z czymś, co mogłoby go uszkodzić, jak na przykład drut ogrodzenia lub metalowa podpórka pod roślinę. Poużyciu Oczyścić ostrza i lekko je nasmarować olejem lub smarem natryskowym. PL FIN Förpackningens innehåll 1 Sladdlöst trädgårdssystem 1 Batteri 1 Batteriladdare 1 Bruksanvisning 1 Säkerhetsinstruktioner 1 Garantikort 1 Grenklippare 1 Grässax N DK H CZ Kontrollera maskinen, lösa delar och tillbehör beträffande transportskador. 2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER SI Teckenförklaring I denna bruksanvisning används följande symboler: RUS 6. KONSERWACJA GR GR Läs bruksanvisningen. Upewnić się, że bateria jest odłączona a przed manipulacją z prowadnicą tnącą należy włożyć rękawice ochronne. I enlighet med grundläggande tillämpliga säkerhetsnormer i europeiska direktiv. W celu długiego i bezproblemowego korzystania z urządzenia, należy regularnie wykonywać następującą konserwację: • Należy sprawdzać widoczne usterki, takie jak poluzowane, przesunięte lub uszkodzone prowadnice tnące, poluzowane zamocowania i zużyte lub uszkodzone wyposażenie. • Należy sprawdzać kontrolować, czy osłony i urządzenia zabezpieczające nie są uszkodzone i czy są dobrze zamocowane. Klass II maskin – Dubbel isolering – En jordad kontakt är inte nödvändig. Betecknar risk för kroppsskada, livsfara eller risk för skador på redskapet om instruktionerna i denna bruksanvisning inte efterföljs. Anger risk för elektrisk stöt. Konserwacja prowadnicy tnącej: • Podczas manipulacji z prowadnicą tnącą lub podczas jej czyszczenia proszę nosić rękawice ochronne. • Prowadnicą tnącą zawsze po pracy należy oczyścić nanieść na nią substancję smarową (środek smarowy). W wypadku nie smarowania prowadnicy tnącej może dojść do wyraźnego skrócenia okresu żywotności urządzenia. • Podczas obcinania trwającego ponad 15 minut, zalecamy smarowanie prowadnicy tnącej, co poprawi efekt cięcia i wydłuży okres działania baterii. • Środek smarowy należy wybrać bardzo dokładnie, ponieważ niektóre środki mogą skrócić czas działania urządzenia nawet o 60%. • Przed użyciem: Wizualnie należy sprawdzić stan obu stron prowadnicy tnącej. Sprawdzać umocowania śrub z nakrętkami. • Jeżeli urządzenie nie będzie wykorzystywane należy zabezpieczyć, aby prowadnice 86 Ferm Använd uppladdningsbara batterier Endast för inomhusbruk Ferm 07 S GB Uwaga: Po poluzowaniu przełączników prowadnica tnąca będzie się poruszać jeszcze przez moment. Termiskt skydd FIN Använd inte i regn N Bär skyddsglasögon och hörselskydd DK CZ Låt inte kringstående personer närma sig SI Ljudenerginivå RUS 08 DK H Wyjmowanie & wymiana prowadnicy tnącej & akcesoria Rys. 9 W zależności od konfiguracji urządzenia może być ono dostarczone z różnymi akcesoriami, które są dołączane do urządzenia. Skadade och/eller kasserade elektriska och elektroniska apparater ska lämnas in enligt gällande miljöregler. Säkerhetsinstruktioner • Gör dig av med plastpåsar på ett säkert sätt – de utgör en kvävningsrisk för små barn. • Håll området där du arbetar städat och rent. • Använd inte elektriska redskap när det regnar eller i våta miljöer. • Använd inte elektriska redskap på platser där det finns risk för eld eller explosion – exempelvis nära lättandtändliga vätskor eller gaser. • Låt inte barn vistas inom arbetsområdet. • Utsätt inte redskapet för regn. • Låt inte barn eller andra personer röra elektriska redskap. • Lämna inte elektriska redskap utan tillsyn och ta alltid bort batteriet från redskapet efter användningen. • Förvaras på en torr plats utom räckhåll för barn. • Använd alltid säkerhetsglasögon. Vi rekommenderar också att du använder hörselskydd. • Bär rätt sorts kläder – inga löst sittande kläder eller smycken. Se till att kläderna inte kan komma i kontakt med rörliga delar. • Bär skor med ordentliga sulor så att du inte halkar. Använd inte sandaler eller andra skor med öppen tå. • Innan du använder ett elektriskt redskap måste du kontrollera att det inte är skadat. Om så är fallet, ska redskapet inte användas förrän delen eller delarna har bytts ut. • Använd inte elektriska redskap om du är trött eller har druckit alkohol. • Bär aldrig redskapet / batteriladdaren i kabeln och ryck inte i den för att koppla loss den från uttaget. Håll kabeln borta från höga temperaturer, olja och vassa kanter. • Överbelasta inte redskapet – låt det arbeta i den hastighet som det är avsett för. • Sträck dig inte för långt när du arbetar – du kan tappa balansen. • Använd aldrig detta redskap utan monterad skyddskåpa. Den måste alltid finnas på plats. GR N Ostrzeżenie! Urządzenie należy mocno trzymać obiema rękami. Uwaga na wsteczny odruch! Använd skyddshandskar H FIN Proszę wybrać prowadnicę tnącą, która będzie odpowiednia do wykonania danego zadania • Prowadnica tnąca nożyc do żywego płotu jest najbardziej odpowiednia na szerokie żywe płoty i krzaki. • Obcinacz do gałęzi można używać do obcinania małych gałęzi. Ferm CZ SI Upewnić się, że bateria jest odłączona a przed manipulacją z prowadnicą tnącą należy włożyć rękawice ochronne. PL Ostrzeżenie! Bezpośrednio po cięciu tylna część prowadnicy tnącej jest bardzo gorąca. Przed manipulacją z prowadnicą tnącą należy włożyć rękawice ochronne. GR Zdejmowanie wyposażenia prowadnicy tnącej (ten sam proces również w stosunku do pozostałych akcesoriów): • Nacisnąć jednocześnie oba przyciski uwalniające wyposażenie. Należy zadbać, żeby prowadnica tnąca nie upadła na ziemię. • Ponowne umocowanie, patrz rozdział Montaż. Porady dotyczàce ci´cia (pracy z narz´dziem) • Trzymać urządzenie dwoma rękami w kierunku od siebie. Stać w bezpiecznej i stabilnej pozycji. • Podczas obcinania prowadnicę tnącą należy prowadzić równomiernie wzdłuż linii cięcia tak, by źdźbła były ukierunkowane bezpośrednio na prowadnicą tnącą. Prowadnica tnąca z podwójną prowadnicą umożliwia cięcie ze jednej strony na drugą lub z góry w dół i odwrotnie. • Najpierw należy obcinać boki żywopłotu a następnie wierzch (górę). • W celu osiągnięcia równego obcięcia żywopłotu, zalecamy obcinanie wegetacji w kierunku do góry. Wzdłuż żywopłotu można również umocować sznurek i następnie ciąć według niego. W ten sposób obetniemy żywopłot bardzo równo. • Zawsze należy zwracać szczególną uwagę, żeby nie ciąć takich przedmiotów jak np. druty, ze względu możliwość spowodowania uszkodzenie prowadnicy tnącej i napędu. Kształtowanie Żywopłot należy przycinać tak, aby uzyskać kształt trapezu, szerszego na dole niż na górze. Poprawi to przenikalność światła do dolnych części krzewu. Żywopłot powinien się zwężać o Ferm 85 GB S • FIN • • N DK Przymocować pas akumulatora w taki sposób, aby część wykonana z tworzywa sztucznego była odwrócona od zestawu akumulatora i aby okrągły otwór w środku części z tworzywa sztucznego znajdował się na dole. Przymocować pętlę “A” przez otwór “a”, pętlę “B” przez otwór “b” i pętle “C” przez “c”. Ciągnąć pas akumulatora w górę za pętelki tak daleko, jak to jest możliwe. Akumulator będzie bezpiecznie zamocowany, jeżeli okrągły występ na akumulatorze zatrzaśnie się w okrągłym otworze na pasie akumulatora. Uwaga: Najłatwiejszym sposobem dociągnięcia akumulatora jest chwycenie lewą ręka krótszego paska. Następnie należy ułożyć akumulator w lewo i prawą ręka chwycić dłuższy pas za tył, następnie pociągnąć z prawej strony w przód i zablokować pas. H 5. SPOSÓB UŻYWANIA Regulacja głowicy Rys. 6 Regulacja kątów ustawienia: • Chwycić głowicę podcinarki, nacisnąć i przytrzymać przycisk, na którym jest wytłoczony napis „push“ – naciśnij. • Ustawić głowicę pod odpowiednim kątem. • Poluzować przycisk a tym samym zamknąć głowicę w wybranej pozycji. CZ SI PL Regulacja drążka przedłużającego Rys. 7 Długość uchwytu tego urządzenia można zmieniać, co pozwala na podcinanie w trudno dostępnych miejscach bez użycia drabiny. GR • • Pewnie chwycić przycinarkę i podnieść zapadkę u dołu na uchwycie. Ustawić wymaganą długość uchwytu. Aby ponownie zablokować uchwyt, mocno naciskać dzwignię w dół. Włączenie & wyłączenie Rys. 8 Uchwyt tego urządzenia jest skonstruowany do wykonywania dwóch sposobów operacji manualnych, w celu zabezpieczenia przeciw przypadkowemu włączeniu. • • Använd endast reservdelar och tillbehör som levererats från Ferm. Om andra tillbehör än de som levererats eller rekommenderats av Ferm används, förfaller garantin. Farliga situationer kan också uppstå. Använd endast detta redskap för det ändamål det är avsett för – att klippa gräs och tunna buskar. Wyłączenie nożyc: • Urządzenie zatrzyma swoją pracę po poluzowaniu wszystkich przełączników. 84 Ferm N Framför allt - Var försiktigt! DK Specifika säkerhetsvarningar • Håll alltid händer och fötter borta från klippområdet. Håll den andra (främre) handen på hjälphandtaget. • Håll alltid trimmern på säkert avstånd från kroppen. • Bär alltid skyddsglasögon. • Använd bara trimmern i dagsljus. • Se alltid till att ventilationsöppningarna är fria från skräp. • Se till att inga personer eller djur befinner sig inom 3 meters avstånd från det område där du arbetar. • Se till att kabelfästena inte kan kortslutas av andra metalldelar såsom skruvar, spikar etc. • Ta bort stenar, grenar, leksaker eller andra föremål från området som ska klippas innan du börjar arbeta med trimmern. • Rör aldrig trimmerns undersida när batteriet är på plats. • För bästa möjliga resultat ska klippredskapen hållas skarpa och rena. Följ instruktionerna för smörjning och rengöring av tillbehören. Kontrollera elkabeln regelbundet. Håll handtagen fria från olja och fett, torra och rena. • Bär inte trimmern med ett finger på strömbrytaren • Om tillbehör eller tillsatser används som inte rekommenderas i denna bruksanvisning, kan det utgöra en risk för personskada. • Se till att rätt sorts batteri används till redskapet. • Se till att ytan på batteriet och redskapet är torr och ren innan batteriet ansluts till laddaren. • Se till att batterierna laddas med hjälp av rätt sorts laddare, rekommenderad av tillverkaren. Felaktig användning kan medföra en risk för el-stötar, överhettning eller läckage av frätande batterisyra. Proszę upewnić się, że wszystkie części ruchome, tzn. prowadnice tnące, znajdują się w bezpiecznej odległości od ciała i osób poruszających się wokół. Włączenie nożyc: • Nacisnąć i przytrzymać przycisk z tyłu. • Nacisnąć i przytrzymać środkowy lub przedni przycisk. Można używać któregokolwiek z dwóch przycisków, według tego, który będzie dla nas bardziej wygodny. FIN H CZ SI RUS GR Om du skulle ha problem med den här produkten eller om du behöver reservdelar, ta kontakt med närmaste servicetjänst eller återförsäljare. Säkerhetsvarningar batteriladdare Batteriladdaren ska endast anslutas till ett standard eluttag (230 volt - 240 volt). Försök inte ansluta den till ett uttag med annan spänning. Var vänlig läs och följ instruktionerna som finns tryckta på batteriladdaren. Batteriet måste laddas upp inomhus – på en ren, torr plats. Ferm 09 S GB Varning! Om batteriet är sprucket eller skadat eller har fått en hård stöt ska man inte sätta i det i batteriladdaren. Det finns risk för el-stötar eller dödliga olycksfall. Batteriet måste bytas ut och det skadade batteriet kasseras på ett säkert sätt. Se till att batteriladdaren och uppladdningssladden inte är placerade så att man kan snubbla över dem eller trampa på dem. FIN N Varning! Se till att inte någon vätska kan komma i kontakt med batteriladdaren. Det finns då risk för el-stötar. Batteriet måste vara fullständigt torrt innan det placeras i laddaren. DK Varning! Om batterisyra läcker ur batteriet vid oegentlig användning, ska kontakt undvikas. Om detta ändå sker av misstag, skölj rikligt med vatten. Om batterisyra kommer i kontakt med ögonen, sök läkarvård. H CZ Rengöring För att minska risken för el-stötar måste batteriladdaren tas ur eluttaget och batteriet tas ur laddaren innan det rengörs. SI 3. ŁADOWANIE I DOŁADOWYWANIE AKUMULATORA FIN Przed pierwszym użyciem należy ładować akumulator przez 16 godzin! Ładowarka akumulatora Rys. 2 • Przed ładowaniem należy odłączyć akumulator od urządzenia. • Akumulator odłączyć obracając metalowy pierścień przytrzymujący w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Następnie wyjąć z akumulatora oprawę. • Podłączyć załączoną ładowarkę do gniazdka akumulatora, podłączyć ładowarkę do prądu i włączyć ją. • Zupełnie rozładowane akumulatory potrzebują do załadowania w sumie 12 godzin. Aby akumulator był w jak najlepszym stanie, należy go nabijać po każdym użyciu, natomiast w przypadku nie używania urządzenia, po 6 miesiącach. RUS • GR • • • Låt batteriet svalna efter användningen genom att lämna det på en säker plats med god ventilation utom räckhåll för barn. Försök inte ladda batteriet med en annan laddare än den som levererats tillsammans med denna produkt. Försök inte montera ned batteriladdaren – om den inte fungerar, ta den till närmaste auktoriserade servicetjänst för reparation. Förvara alltid batteriladdaren, batteriet och redskapet på en säker, torr plats utom räckhåll för barn och där temperaturen inte kan överskrida 40° C, exempelvis ute i direkt solljus, under glas eller bredvid metallföremål. 3. LADDNING OCH ÅTERUPPLADDNING AV BATTERI DK H CZ SI Przed podłączeniem akumulatora do urządzenia należy sprawdzić, czy wyłączniki nie znajdują się w pozycji “On". PL Ważne! Podcinarki nigdy nie przechowywać z rozładowanym akumulatorem. Zestaw akumulatora należy ładować po każdym użyciu lub po każdych 6 miesiącach przechowywania. GR Uwaga: Akumulator nie zostanie uszkodzony, jeżeli będzie nabijany dłużej aniżeli 12 godzin. 4. MONTAŻ Umocowanie ochronnego sprzętu ochronnego ostrza na głowicę tnącą Rys.3 Umocuj ochronną osłonę ostrza za pomocą dostarczonej śruby. Dokręcić osłonę ochronną używając śrubokręt krzyżowy, jednak nie dokręcać do końca. Ladda batteriet i 16 timmar innan det används för första gången! Laddning av batteri Fig. 2 • Batteriet måste kopplas loss från trimmern för att kunna laddas. • Vrid fästringen av metall moturs för att koppla loss batteriet. Uttaget kan sedan tas bort från batteriet. • Anslut den medföljande batteriladdaren till uttaget på batteriet, anslut laddaren till ett eluttag och sätt på laddaren. • När batteriladdaren är inkopplad utan att batteriet sitter i, tänds lysdioden på laddaren. När ett batteri som inte är fulladdat ansluts till laddaren släcks lysdioden, och när batteriet är fulladdat tänds lysdioden igen. 10 N Ferm Umocowanie prowadnicy tnącej (lub innych akcesoriów) Rys.4 Zahaczyć prowadnicę tnącą za tylną część głowicy urządzenia i naciskać prowadnicę tnącą na górę w kierunku do głowicy. Gdy prowadnica tnąca zasunie się w odpowiednie miejsce, usłyszymy charakterystyczny dźwięk. Przymocowanie pasa akumulatora do akumulatora Rys.5 Przed pierwszym użyciem akumulator należy ładować przez 16 godzin! Ferm 83 GB S • FIN N powierzchnie zewnętrzne akumulatora i urządzenia są czyste i suche. Należy upewnić się, czy ładowanie akumulatora przebiega za pośrednictwem właściwej, czyli zalecanej przez producenta, ładowarki. Niewłaściwe użytkowanie może stwarzać ryzyko porażenia prądem, przegrzania lub wycieku żrącego płynu z akumulatora. • Det tar 12 timmar för batteriet att laddas om det är helt urladdat. Det är bäst för batteriet att ladda det efter varje användning eller om trimmern inte har använts på mer än sex månader. W przypadku napotkania jakichkolwiek problemów z urządzeniem lub chcąc zamówić części zamienne, należy skontaktować się z najbliższym autoryzowanym sprzedawcą urządzeń firmy Ferm. DK Zasady bezpieczeństwa odnośnie ładowarki akumulatorowej Ładowarka została zaprojektowana do użytku za pośrednictwem standardowego domowego gniazda sieciowego (prąd o napięciu 230 – 240V). Nie wolno próbować podłączania ładowarki do innego źródła zasilania. Należy zapoznać się i przestrzegać zaleceń umieszczonych na ładowarce oraz akumulatorze. Ładowanie akumulatora może odbywać się wyłącznie w czystym i suchym pomieszczeniu. H CZ UWAGA! Jeżeli bateria ulegnie pęknięciu albo innemu uszkodzeniu, lub też zostanie silnie uderzona, nie wolno umieszczać jej wewnątrz ładowarki. Istnieje ryzyko porażenia prądem (również śmiertelnego). Uszkodzoną baterię należy wymienić, a następnie pozbyć się jej w bezpieczny sposób. Należy upewnić się, że ładowarki ani jej przewodu nie pozostawiono w miejscu, gdzie mogą zostać podeptane. SI PL GR UWAGA! Nie należy dopuścić do zamoczenia ładowarki jakimkolwiek płynem. Istnieje ryzyko porażenia prądem. Przed włożeniem do ładowarki akumulator również musi być zupełnie suchy. N Viktigt! Låt aldrig trimmern ställas undan med ett urladdat batteri! Ladda efter varje användning och efter var sjätte månads förvaring. DK Obs: Batteriet skadas inte om det laddas i mer än 12 timmar. H 4. MONTERING CZ Fastsättning av bladskydd på trimmerhuvudet Fig.3 Sätt fast bladskyddet på verktyget med den medföljande skruven. Dra åt skyddet på verktyget med hjälp av en stjärnskruvmejsel. Dra inte åt för hårt. SI RUS Fastsättning av skärblad (eller andra tillbehör) Fig.4 Haka i bladet i den bakre, nedre änden av trimmerhuvudet och tryck upp bladet till huvudets botten. Ett klickljud hörs när bladet sätts på plats. GR Fastsättning av batteriremmen vid batteriet Fig.5 UWAGA! Jeżeli w wyniku uszkodzenia z baterii wycieknie kwas, należy unikać kontaktu z cieczą. W wypadku dotknięcia spłukać obficie wodą. Jeżeli płyn dostanie się do oczu, należy zwrócić się do lekarza. Czyszczenie: Ladda batteriet i 16 timmar innan det används för första gången! • W celu maksymalnego obniżenia ryzyka porażenia prądem, przed rozpoczęciem czyszczenia należy odłączyć ładowarkę od źródła zasilania, a następnie wyjąć z niej akumulator. Po naładowaniu akumulatora należy pozostawić ładowarkę do wystygnięcia w bezpiecznym, chłodnym i dobrze przewietrzonym miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy próbować ładowania akumulatora za pomocą innej ładowarki niż dostarczona w komplecie z urządzeniem. Nie należy próbować rozmontowywania ładowarki. Jeżeli przestała działać, należy oddać ją do najbliższego autoryzowanego ośrodka serwisowego w celu dokonania niezbędnej naprawy. Ładowarkę, akumulator i samo urządzenie główne należy zawsze przechowywać w bezpiecznym, suchym miejscu niedostępnym dla dzieci, w którym temperatura nie przekracza 40°C (104°F). Nie należy ich przechowywać np. na wolnym powietrzu, w miejscu, gdzie zostaną wystawione na bezpośrednie działanie promieni słonecznych lub obok przedmiotów metalowych. 82 FIN Se till att startkontakterna inte är i läge på innan batteriet sätts tillbaka på apparaten. Ferm • • Passa in batteribältet så att plastdelen böjs bort från batteriet och med det runda hålet i mitten av plastdelen i botten. Dra flik “A” genom hål “a”, flik “B” genom hål “b” och flik “C” genom hål “c”. Dra upp batteriremmen bakom flikarna så långt det går. Batteriet sitter fast ordentligt om den runda utstickande delen på batteriet passas in i det runda hålet på batteriremmen. Obs: Det lättaste sättet att sätta fast batteriet runt midjan är att ta tag i den kortare av de två remändarna med vänster hand. Flytta sedan batteriet till vänster sida, använd din högra hand för att dra den långa remändan bakom ryggen runt din högra sida och framåt, sedan fäster du remmen. 5. ANVÄNDNING Justering av huvud Fig. 6 Justering av huvudets vinkel: Ferm 11 S GB • • • FIN N DK H Ta tag i trimmerns huvud och tryck ner och håll kvar ”push”-knappen. Justera huvudet till önskad vinkel. Släpp knappen för att låsa huvudet i det läge du valt. • • Justering av förlängningsrör Fig. 7 Längden på handtaget kan varieras, vilket gör att du kan komma åt svåråtkomliga ställen utan att använda stege. • • • • • Ta ett fast tag om trimmern och lyft spärren på det nedre handtaget. Dra ut handtaget till önskad längd. Tryck tillbaka spaken ordentligt för att låsa handtaget. Start och stopp Fig.8 Handtaget på denna produkt är utformat för tvåhandsdrift som en säkerhetsåtgärd för att hindra att maskinen startar oavsiktligt. CZ SI RUS GR • FIN N DK H CZ SI Ostrożność przede wszystkim! Se till att alla rörliga delar, som exempelvis skärblad, hålls på ett säkert avstånd från kroppsdelar och åskådare. Starta trimmern: • Tryck in och håll nere den bakre knappen. • Tryck in och håll nere antingen den mellersta eller den främre knappen. Använd den knapp som känns mest bekväm att använda, det spelar ingen roll vilken. Stanna trimmern: • Släpp knappen och verktyget stannar. Obs! Bladen kommer att fortsätta rotera i någon bråkdels sekund efter att knappen har släppts. Välj det blad som bäst lämpar sig för det du vill göra • Häckklipparbladet passar bäst för större häckar och buskar. • Grenklipparen kan användas till att såga av små grenar. Varning! Håll ordentligt i maskinen med bägge händerna. Se upp för motreaktionen! Borttagning och byte av blad och tillbehör Fig.9 Beroende på vilken version av produkten du har, kan den vara utrustad med olika tillbehör som kan sättas fast på verktyget. Se till att batteriet är urkopplat och bär skyddshandskar vid hantering av skärbladet. 12 • • Osoby zmęczone lub będące pod wpływem alkoholu nie powinny używać urządzeń elektrycznych. Nie wolno przenosić urządzenia/ładowarki za przewód zasilający lub szarpać przewodu w celu wyciągnięcia wtyczki z gniazda zasilającego. Należy trzymać przewód z dala od źródeł ciepła. Nie wystawiać go na działanie oleju lub ostrych krawędzi. Nie wolno wywierać nacisku na urządzenie. Przycinarka powinna pracować w tempie, do którego została przystosowana. Podczas pracy nie należy nadmiernie wychylać się do przodu. Grozi to utratą równowagi. Nie wolno używać urządzenia bez nałożonej osłony ochronnej. Osłona musi zawsze znajdować się na swoim miejscu. Należy używać wyłącznie części zamiennych oraz przystawek firmy Ferm. Stosowanie części innych niż te dostarczane i zalecane przez firmę Ferm może skutkować unieważnieniem posiadanej gwarancji a ponadto zagrażać bezpieczeństwu użytkownika. Urządzenia należy używać wyłącznie do celów, do jakich zostało przystosowane, czyli do przycinania trawy oraz niewielkich krzewów. Ferm PL Szczegółowe uwagi dotyczące bezpieczeństwa! • Należy zawsze trzymać ręce i stopy z dala od pola działania urządzenia. Druga ręka (trzymana z przodu) powinna zostać położona na uchwycie pomocniczym. • Należy zawsze trzymać przycinarkę w bezpiecznej odległości od ciała. • Niezmiennie należy nakładać okulary ochronne. • Z przycinarki należy korzystać wyłącznie w świetle dziennym. • Należy zawsze upewnić się, że otwory wentylacyjne nie uległy zaczopowaniu pozostałościami przedmiotów ciętych. • Osoba obsługująca urządzenie musi sprawdzić, czy w odległości 3 m od pola działania przycinarki nie znajdują się inni ludzie lub zwierzęta. • Należy upewnić się, że końcówki nie ulegają spięciu za pośrednictwem części metalowych takich jak śruby, gwoździe, itp. • Przed przystąpieniem do cięcia należy usunąć wszelkie kamienie, patyki, zabawki lub inne przedmioty z miejsca pracy urządzenia. • Nie wolno sięgać ręką pod urządzenie, w którym znajduje się akumulator. Przed podjęciem próby usunięcia lub dotknięcia osłony żyłki tnącej przycinarki należy wyjąć akumulator z urządzenia. • W celu zachowania ostrości i czystości narzędzi tnących, które będą właściwie wykonywać swoje obowiązki, należy przestrzegać zaleceń związanych z ich smarowaniem i czyszczeniem. Należy również dokonywać okresowego przeglądu przewodu zasilającego urządzenia, a w przypadku stwierdzenia uszkodzeń zlecić jego naprawienie w autoryzowanym ośrodku serwisowym. Uchwyty urządzenia należy osuszać, a także usuwać z nich olej i smar. • Nie wolno przenosić przycinarki z palcem umieszczonym na włączniku. • Zastosowanie akcesoriów lub przystawek innych niż zalecane w niniejszej instrukcji może grozić poważnymi obrażeniami ciała. • Należy upewnić się, że otrzymany akumulator odpowiada posiadanemu urządzeniu. • Przed włożeniem akumulatora do ładowarki należy upewnić się, czy stykające się Ferm GR 81 GB S Varning! Precis efter klippningen kan skärbladets baksida vara väldigt varm. Använd skyddshandskar vid hantering av skärbladet. Tylko dla stosowania wewnątrz pomieszczeń FIN Ochrona cieplna N DK Nie używaj w czasie deszczu. H Nosite zaščito za oči in ušesa Borttagning av skärbladstillbehör (samma tillvägagångssätt för andra tillbehör) • Tryck ner de bägge frigöringsknapparna för tillbehör samtidigt. Var försiktig så att du inte tappar bladen. • Se Montering för fastsättning N DK Tips för klippning för fastsättning • Håll verktyget en bit ifrån dig med hjälp av bägge händerna. Stå i en stadig position. • Flytta dig jämnt längs med klipplinjen så att materialet matas direkt in i skärbladen. Det dubbeleggade skärbladet gör att du kan klippa antingen från sida till sida eller uppåt och neråt. • Klipp häckens sidor först och sedan den övre delen. • Vi rekommenderar att du klipper uppåt med växtlängden för att sidorna ska hållas platta. Vill du ha en jämn ovansida så fäster du ett snöre längs häcken och klipper strax ovanför snöret. • Var alltid försiktig så att du inte klipper i föremål som exempelvis kablar, detta kan orsaka skador på skärbladen och drivenheten. CZ Należy nosić rękawice ochronne SI Obserwatorzy powinny się znajdować w oddaleniu. PL Poziom natężenia dźwięku GR Uszkodzone oraz /lub wybrakowane urządzenie elektryczne lub elektroniczne musi być utylizowane w odpowiedni sposób. Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa • Plastikowych torebek należy pozbywać się w sposób bezpieczny. Stanowią one ryzyko uduszenia dla małych dzieci. • Należy dbać o czystość miejsca pracy. • Nie wolno używać urządzeń elektrycznych podczas deszczu lub w środowisku mokrym. • Nie wolno używać urządzeń elektrycznych w miejscu, gdzie ich praca stwarza niebezpieczeństwo pożaru lub wybuchu, np. w pobliżu łatwopalnych cieczy lub gazów. • Nie należy wpuszczać dzieci na teren pracy urządzenia. • Nie wystawiać urządzenia na działanie deszczu. • Nie należy pozwalać dzieciom lub innym osobom postronnym na dotykanie urządzeń elektrycznych. • Nie należy pozostawiać urządzenia elektrycznego bez nadzoru. Po zakończeniu pracy należy zawsze wyjąć akumulator z urządzenia. • Urządzenie należy przechowywać w suchym miejscu niedostępnym dla dzieci. • Zawsze należy nakładać okulary ochronne. Zaleca się również stosowanie ochraniaczy uszu. • Należy właściwie ubierać się do pracy z urządzeniem: ubrania nie powinny posiadać luźno zwisających elementów, nie należy zakładać biżuterii. Warto upewnić się, że części ubrania nie mają możliwości dotknięcia ruchomych części urządzenia. • Zamiast sandałów lub innych butów z odkrytymi palcami do cięcia należy zakładać obuwie antypoślizgowe. • Przed rozpoczęciem użytkowania każdego urządzenia elektrycznego należy sprawdzić, czy któraś z jego części nie uległa uszkodzeniu. Po stwierdzeniu uszkodzenia nie należy korzystać z urządzenia do momentu wymiany części. 80 FIN Ferm H CZ SI RUS Form Häcken ska klippas så att den får en trapetsoid form, dvs. smalnar av uppåt. På så sätt kommer ljuset bättre åt de lägre delarna av häcken. Som rättesnöre kan en lutning på 10 cm per höjdmeter följas. Häcken kan rundas av upptill eller formas till en pelare. GR Klippsekvens • Klipp först båda sidorna nedifrån och upp, detta förhindrar att klippt material faller ned på den del av häcken som ännu inte klippts. • Klipp sedan ovansidan. Om häckens grenar är mycket långa, klipp tillbaka dem i flera steg. Observera: Om man klipper i flera omgångar utgörs det klippta materialet av mindre bitar som lättare kan komposteras. • • Om en äldre häck behöver klippas tillbaka ordentligt använder man en grensax för att korta av de tjockare grenarna till önskad längd innan man börjar använda busktrimmern. Se till att bladet inte kommer i kontakt med något som kan skadad det, såsom ståltrådsstaket eller växtstöd av metall. Efter användningen Gör rent bladen och fukta dem lätt med hushållsolja eller smörjmedel-spray.6. UNDERHÅLL 6. UNDERHÅLL Se till att batteriet är urkopplat och bär skyddshandskar vid hantering av skärbladet. Ferm 13 S GB Utför följande underhållsarbeten regelbundet för att försäkra dig om att maskinen håller länge: • Kontrollera beträffande uppenbara defekter, såsom lösa, felplacerade eller skadade skärblad, lösa anslutningar eller utslitna eller skadade delar. • Kontrollera att alla lock och skydd är oskadda och att de sitter fast ordentligt. FIN N Skötsel av bladen: • Använd handskar vid hantering eller rengöring av skärbladet. • Rengör alltid skärbladet efter användning och smörj det med smörjspray. Om bladet inte smörjs kan dess livslängd minskas avsevärt. • Vid längre klipptider än 15 minuter rekommenderar vi att du smörjer bladet. Detta förbättrar klippningsarbetet och förlänger samtidigt batteriets körtid. • Var försiktig vid val av smörjmedel då vissa medel minskar körtiden med upp till 60 %. • Före användning: Kontrollera tillståndet för skärbladens eggar visuellt. Kontrollera att bultarna som håller bladen sitter fast ordentligt. • När verktyget inte används ska skärbladet täckas med det medföljande bladskyddet, och bladen ska smörjas. Om detta inte görs kan bladen rosta och avsevärt minska klippkvaliteten och batteriets livslängd. DK H CZ SI RUS GR Rengöring och förvaring • Ta bort eller koppla loss batteriet från verktyget vid förvaring. Var försiktig så att du inte kortsluter batteripolerna med metallföremål. • Rengör maskinens utsida noggrant med en mjuk borste och en trasa. Använd inte vatten eller lösningsmedel. Ta bort allt skräp, särskilt från ventilationshålen på motorhöljet. • Smörj alltid skärbladet med skyddsspray före förvaring. • Förvara häckklipparen på ett torrt ställe och utom räckhåll för barn. • Lägg inga andra föremål ovanpå maskinen. • Förvaring utomhus i en fuktig miljö, som exempelvis i ett trädgårdsskjul, kan medföra att vissa delar, t.ex. bladen rostar. 12. 13. 14. 15. 16. Akumulator Kieszeń akumulatora Pas akumulatora Ładowarka Wtyczka ładowarki FIN N Zwartość opakowania 1 System ogrodowy napędzany akumulatorem 1 Akumulator 1 Ładowarka akumulatora 1 Instrukcja obsługi 1 Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa 1 Karta gwarancyjna 1 Sekator gałęzi 1 Kosiarka do trawy DK H CZ Prosimy skontrolować, czy narzędzie, luźne części i osprzęt nie zostały uszkodzone podczas transportu. SI PL 2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Wyjaśnienie symboli W niniejszej instrukcji i lub/na urządzeniu stosowane są następujące oznaczenia: GR Zapoznać się z instrukcją obsługi. W zgodności z obowiązującymi standardami bezpieczeństwa dyrektyw UE Felsökning Maszyna II klasy – Izolacja podwójna – Nie jest potrzebne łącze na uziemianie. Ryzyko uszkodzenia materiału oraz/ lub fizycznych obrażeń Wskazuje na fakt istnienia napięcia Zawsze przeładujcie akumulatory 14 Ferm Ferm 79 GB S Fel Kontakta servicestället som anges på garantibeviset om ett fel uppstår, t.ex. på grund av en del som är nedsliten. I slutet av den här bruksanvisningen finns en sprängskiss över de delar som kan beställas. SYSTEM OGRODOWY NAPĘDZANY AKUMULATOREM FTMC-12V FIN Cyfry zamieszczone w poniższym tekście odnoszą się do rysunków na stronie 2 - 5. N Dla bezpieczeństwa własnego i innych należy uważnie zapoznać się z zawartością niniejszej instrukcji przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia. Instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym miejscu dla wszelkich późniejszych odniesień. DK H SI H CZ SI CE FÖRSÄKRAN (S) RUS CE (S)Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstammer med Specyfikacja techniczna följande norm och dokument GR Moc ładowarki akumulatora Moc akumulatora Czas eksploatacji Prędkość na biegu jałowym Sekator do żywopłotów Prędkość na biegu jałowym Sekator gałęzi Prędkość na biegu jałowym Kosiarka do trawy Ciężar DK Garanti Se det separat bifogade garantikortet för garantivillkoren. 1. DANE URZĄDZENIA PL N Miljö För att undvika transportskador levereras maskinen i en så stadig förpackning som möjligt. Förpackningen har så långt det är möjligt tillverkats av återvinningsbart material. Ta därför tillvara möjligheten att återvinna förpackningen. Skadade och/eller kasserade elektriska och elektroniska apparater ska lämnas in enligt gällande miljöregler. Spistreści 1. Dane urządzenia 2. Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa 3. Ładowanie i doładowywanie akumulatora 4. Montaż 5. Sposób używanie 6. Konserwacja CZ FIN GR EN 60745-1, EN 774 230V~, 50 Hz 12V, 3 Ah 75 minut* 1100/min 1050/min 180/min 1.2 kg enl. bestämmelser och riktlinjema: 98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2000/14/EEC fràn 01-02-2006 ZWOLLE NL *Zależy od długości i grubości podcinanego materiału. Informacje o produkcie Rys. 1 1. Narzędzie główne 2. Tylny przycisk włączający 3. Środkowy włącznik 4. Przedni włącznik 5. Teleskopowy ogranicznik ruchu 6. Ogranicznik ruchu kąta głowicy 7. Otwory wentylacyjne 8. Przyciski akcji akcesoriów 9. Wtyczka narzędzia 10. Ochronne urządzenie ostrza 11. Prowadnica tnąca (+urządzenie ochronne) 78 W. Kamphof Avdelning Kvalitetsbevakning Det är vår policy att kontinuerligt förbättra våra produkter och därför förbehåller vi oss för ändringar av produktspecifikationer utan föregående information. Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Nederländerna Ferm Ferm 15 GB GB AKKUKÄYTTÖINEN PUUTARHAJÄRJESTELMÄ FTMC-12V FIN Okolje Orodje transportiramo v krepki embalaži da ga zavarujemo pred poškodbami.Večino embalaže je mogoče reciklirati zato jo odnesi na zbirališče takšnih odpadkov oz. v za to namenjen kontejner, da bo reciklirana. Seuraavan tekstin numerot vastaavat sivulla 2 - 5 olevien kuvien numeroita. Lue nämä ohjeet ennen käyttöä huolellisesti, jotta oma turvallisuutesi ja lähistöllä olevien turvallisuus ei vaarannu. Pane ohjeet huolellisesti talteen vastaisen varalle. N FIN N Poškodovano ali neuporabno električno napravo odnesite na mesto, pristojno za reciklažo tovrstnega materiala. DK DK Sisällys: 1. Laitetiedot 2. Turvaohjeet 3. Akun lataaminen ja uudelleenlataaminen 4. Kokoaminen 5. Käyttö 6. Huolto H CZ SI Garancija Garancijske pogoje preberite na garancijskem listu, ki se nahaja na zadnji strani teh navodil za uporabo. CE IZJAVA O SKLADNOSTI (SI) SI EN 60745-1, EN 774 Tekniset tiedot Akkulaturin suorituskyky Akun suorituskyky Akun latausaik| Toiminta-aika Kuormittamaton kierrosnopeus Pensasleikkuri Kuormittamaton kierrosnopeus Oksaleikkuri Kuormittamaton kierrosnopeus Ruohosakset Paino GR CZ Na lastno odgovornost izjavljamo, da naveden izdelek ustreza naslednjim standardom in standardnim dokumentom 1. LAITETIEDOT RUS H RUS v skladu s predpisi. 230V~, 50 Hz 12 V, 3 Ah 12 hours 75 minuuttia* 1100/min. 1050/min. 180/min. 1.2 kg GR 98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2000/14/EEC z dne 01-02-2006 ZWOLLE NL *Riippuvainen leikattavan materiaalin pituudesta ja paksuudesta. Tuotteen tiedot Kuva 1 1. Pääyksikkö 2. Taaempi liipaisinkytkin 3. Keskikytkin 4. Etukytkin 5. Teleskooppinen lukko 6. Pään kulmalukko 7. Ilma-aukot 8. Lisäosan irroitusnapit 9. Laitteen latausjohto 10. Teräsuoja 11. Leikkuuterä (+suoja) 12. Akku 13. Akun liitin 16 W. Kamphof Oddelek za nadzor kvalitete Ker je naša tržna politika nenehno izboljševanje izdelkov, si pridržujemo pravico do sprememb podatkov o izdelku brez predhodnega obvestila. Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle •The Netherlands Ferm Ferm 77 GB GB • FIN • • N DK Pri nekaterih mazilih je potrebna pazljiva izbira spreja; v nasprotnem primeru se lahko čas delovanja skrajša tudi za 60%. Pred uporabo:Vidna kontrola stanja rezalnih robov rezalnega rezila. Preverite tesnjenje vijakov. Ko orodja ne uporabljate, pokrijte rezilo z dodano zaščito rezila, še prej pa rezilo namažite. Pomanjkljivost mazila lahko povzroči rjavenje in močno zniža rezalni učinek ter čas delovanja akumulatorja. Čiščenje in skladiščenje • Med skladiščenjem odstranite iz orodja akumulator in ga izključite. Pazite, da ne boste kontaktnih vijakov akumulatorja omejili s kovinskimi predmeti. • Zunanjost stroja temeljito očistite s pomočjo mehke krtače in krpe. Ne uporabljajte vode ali raztopil. Odstranite vse razbitine, še posebej iz prezračevalnih odprtin, ki so na ohišju motorja. • Pred skladiščenjem rezalna rezila vedno namažite z zaščitnim sprejem. • Rezilnik žive meje pospravite na varno, suho mesto, ki se nahaja izven dosega otrok. • Na vrhu stroja ne shranjujte drugih predmetov. • Skladiščenje zunaj v vlažnem okolju, kot je npr. vrtna uta, lahko povzroči rjavenje rezil. H CZ SI RUS Možen razlog • Napaka v delovanju orodja • Prazen akumulator • Rezalno rezilo je nenavadno vroče • Rezalno rezilo je topo • Rezalno rezilo je poškodovano • Rezilo se ne premika. Ko je • Premalo rezila rezilo zablokirano, ne držite stikala • Prazen akumulator • Blokada rezila • Nizek rezalni čas • Zarjavelo rezilo Pakkauksen sisältö 1 Akkukäyttöinen puutarhajärjestelmä 1 Akku 1 Akkulaturi 1 Käyttöohjeen 1 Turvallisuusluvun 1 Takuukortin 1 Oksaleikkuri 1 Ruohosakset N DK H CZ Tarkista laite, irto-osat ja lisävarusteet kuljetusvaurioiden varalta. 2. TURVAOHJEET Možna rešitev SI RUS GR Lue käyttöohjeet. • Akumulator ponovno napolnite Täyttää EU-direktiivien olennaiset turvallisuusmääräykset. • Zamenjajte rezilo • Zamenjajte rezilo • Namažite rezilo Suojausluokka II – Kaksoiseristys – Pistotulpan ei tarvitse olla maadoitettu. • Akumulator ponovno napolnite • Iz rezila odstranite blokado (orodje izklopite!) • Na rezilu je premalo mazila • Zamenjajte rezilo • Rezilo je potrebno očistiti • Slaba rezalna tehnika • Namažite rezilo • Akumulator ni popolnoma • Očistite in namažite rezilo napolnjen • Glejte napotke za rezanje • Polnjenje akumulatorja Tapaturma- tai hengenvaara tai laitteen vaurioitumisvaara, jos laitetta ei käytetä käyttöohjeessa neuvotulla tavalla. Sähköiskun vaara. Toimita akku kierrätykseen. Okvare V primeru okvare, t.j. obrabe posameznega dela, pokličite servisno službo. Naslov je označen na garancijskem listu. Na zadnji strani tega priročnika je povečan prikaz posameznih delov, ki jih lahko naročite. 76 FIN Symbolit Käyttöohjeessa ja laitteessa on käytetty seuraavia symboleita: Iskanje in odstranjevanje okvar Težava GR 14. Akkuvyö 15. Laturi 16. Laturin johto Ferm Vain sisäkäyttöön. Ferm 17 GB GB • Ylikuumenemissuojaus. FIN N DK H Ei saa käyttää sateessa. • • Käytä suojalaseja ja kuulonsuojaimia. • Käytä suojakäsineitä Oblikovanje Živa meja se mora obrezovati, da doseže trapezoidno obliko, ki je širša pri tleh kot na vrhu. To izboljšuje prehajanje svetlobe v spodnji del grma. Približna mera je 10 cm za vsak meter višine. Grm je lahko zaokrožen ali oblikovan kot steber. CZ Pidä sivulliset etäällä SI Äänentehotaso RUS Ko se rezanje trdno premika vzdolž linije reza, naj debla prihajajo neposredno v rezalna rezila. Dvojni rob rezalnega rezila omogoča tako rezanje iz ene strani na drugo kot gib rezanja navzgor ali navzdol. Najprej obrežite strani žive meje, šele nato njen zgornji del. Da bodo strani ravne, priporočamo rezanje rastline navzgor. Da boste dosegli zaključni nivo, pritrdite del vrvi vzdolž dolžine reza žive meje tako, da bo le-ta tik nad vrvjo.Tako boste dosegli enako višino. Vedno pazite, da boste preprečili rezanje v predmete kot je npr. žica, saj lahko le-to povzroči poškodbo rezalnih rezil in pogona. Vioittuneet tai käytöstä poistettavat sähkölaitteet on toimitettava asianmukaiseen kierrätyspisteeseen. FIN N DK H CZ Zaporedje rezanja • Najprej obrežite obe strani od tal navzgor.To prepreči, da bi odpadki padali na območje, ki še mora biti postriženo. • Nato obrežite vrh. Če so veje žive meje izjemno dolge, jih oblikujte v več stopnjah. SI RUS Opomba: takšno zaporedje rezanja daje krajše odrezke, ki na kompostu bolje razpadajo. Turvaohjeet • Hävitä muovipussit turvallisella tavalla. Pienet lapset voivat tukehtua niihin. • Pidä työskentelyalue puhtaana ja siistinä. • Älä käytä laitetta sateessa tai märässä ympäristössä. • Älä käytä laitetta palo- tai räjähdysvaarallisissa paikoissa, esim. lähellä syttyviä nesteitä tai kaasuja. • Älä päästä lapsia työskentelyalueelle. • Suojaa laite sateelta. • Älä anna lasten tai muiden ulkopuolisten koskea laitteeseen. • Älä jätä laitetta ilman valvontaa ja irrota akku käytön jälkeen. • Säilytä laitetta kuivassa paikassa lasten ulottumattomissa. • Käytä aina suojalaseja. Suosittelemme myös kuulosuojainten käyttöä. • Käytä tarkoituksenmukaista vaatetusta. Älä käytä löysiä vaatteita tai koruja ja varo, että vaatteet eivät joudu kosketuksiin liikkuvien osien kanssa. • Käytä liukumattomia jalkineita. Älä käytä sandaaleja tai avokärkisiä kenkiä. • Ennen kuin käytät laitetta, tarkasta että siinä ei vahingoittuneita osia. Älä käytä laitetta, ennen kuin vahingoittuneet osat on vaihdettu uusiin. • Älä käytä laitetta väsyneenä tai alkoholin vaikutuksen alaisena. • Älä kanna laitetta tai laturia johdosta äläkä irrota pistotulppaa pistorasiasta vetämällä johdosta. Suojaa johto kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä reunoilta. • Älä ylikuormita laitetta. Anna sen käydä sille tarkoitetulla nopeudella. • Älä kurota liian kauas laitetta käyttäessäsi. Varo menettämästä tasapainoasi. • Älä käytä laitetta, jos suojus ei ole paikoillaan. Suojus on aina pidettävä paikalleen kiinnitettynä. • Käytä ainoastaan Fermin varaosia ja lisätarvikkeita. Muiden kuin Fermin toimittamien tai sen suosittelemien lisävarusteiden käyttö kumoaa takuun ja voi aiheuttaa vaaratilanteita. GR 18 Ferm • • GR Če želite močno obrezati starejšo živo mejo, pred obrezovanjem z obrezovalnikom žive meje najprej ročno postrizite debelejše veje na želeno dolžino. Zagotovite, da rezilo ne pride v stik s čimerkoli, kar bi ga lahko poškodovalo (kot je na primer žica od ograje ali kovinske opore za rastline). Pouporabi Očistite rezila in jih rahlo namažite z oljem ali z mazivom v razpršilu. 6. VZDRŽEVANJE Prepričajte se, da je baterija izključena in ko rokujete z rezilom, nosite zaščitne rokavice. Da bo zagotovljeno zanesljivo delovanje, redno izvajajte naslednja vzdrževalna dela: • Preverite vidne poškodbe kot so sproščena, odstranjena ali poškodovana rezila, sproščeni sestavni deli in obrabljene ali poškodovane komponente. • Preverite, da so pokrovi in zaščite nepoškodovani in pravilno pritrjeni. Vzdrževanje rezila: • Ko rokujete z rezili ali pa le-te čistite, nosite rokavice. • Po delovanju rezilo vedno očistite in ga premažite z mazalnim sprejem. Pomanjkanje mazila na rezilu povzroči med delovanjem težke poškodbe izdelka. • V primeru daljšega obdobja rezanja, tj. je 15 minut ali več, priporočamo, da rezilo namažete; le-to bo izboljšalo učinek rezanja in podaljšalo čas delovanja akumulatorjev. Ferm 75 GB GB • FIN Vzvod trdno porinite navzdol, da se ročaj zablokira. • Käytä laitetta vain sen varsinaiseen käyttötarkoitukseen: nurmikon ja kevyiden pensaiden leikkaukseen. Zagon in zaustavitev Slika 8 Ročaj je na tem izdelku oblikovan za dva načina dela in izpolnjuje varnostne ukrepe, ki preprečujejo neželen zagon. N Varovaisuus ennen kaikkea! Prepričajte se, da se vsi gibljivi deli rezil nahajajo v varni razdalji od delov telesa in drugih oseb. DK H Za zagon obrezovalnika: • Pritisnite in podržite stikalo za vklop zadaj. • Pritisnite in podržite sredinsko stikalo ali pa stikalo spredaj. Lahko uporabite katerokoli od obeh stikal, odvisno od tega kateri je bolj udoben in primeren. CZ Za zaustavitev obrezovalnika: • Sprostite katerokoli stikalo in orodje se bo zaustavilo. SI RUS Opomba: Potem, ko ste sprožilo že sprostili, se deli rezil par sekund še vedno premikajo. Izberite orodje, ki je primerno za vaše opravilo • Obrezovalnik žive meje je bolj primeren za višje žive meje in grmovja. • Rezilnik za veje pa se lahko uporablja za žaganje manjših vej GR FIN Opozorilo! Stroj močno primite z obema rokama. Pazite na povraten sunek! Odstranjevanje, menjava rezil in pritiklin Slika 9 Odvisno od ureditve vašega izdelka se lahko le-ta dobavlja z različnimi pritiklinami, ki so že zmontirane na orodju. Prepričajte se, da je baterija izključena in ko rokujete z rezilom, nosite zaščitne rokavice. Opomba!Takoj po rezanju je lahko rezalno rezilo zelo vroče. Ko rokujete z rezilom, nosite zaščitne rokavice. N Tärkeitä turvavaroituksia! • Pidä kädet ja jalat aina poissa leikkuualueelta. Pidä toisella kädellä kiinni etukahvasta. • Pidä leikkuri aina turvallisella etäisyydellä kehosta. • Käytä aina suojalaseja. • Käytä leikkuria vain päivänvalossa. • Pidä ilmanvaihtoaukot puhtaina. • Älä päästä muita ihmisiä tai elämiä 3:a metriä lähemmäs leikkuualuetta. • Varmista, etteivät ruuvit, naulat tai muut metalliesineet pääse oikosulkemaan akun napoja. • Ennen kuin ryhdyt käyttämään leikkuria, poista työskentelyalueelta kivet, oksat, lelut ja muut sinne kuulumattomat tavarat. • Älä koskaan koske laitteen leikkuupäähän, jos akku on vielä kiinni laitteessa. • Pidä kaikki leikkaavat työkalut terävinä ja puhtaina, jolloin ne toimivat paremmin. Noudata lisävarusteiden voitelu- ja puhdistusohjeita. Pidä kahvat kuivina ja poista niistä öljy ja rasva. • Kantaessasi leikkuria älä pidä sormea kytkimellä. • Muiden kuin tässä käyttöohjeessa suositeltujen lisävarusteiden käyttö voi aiheuttaa tapaturmavaaran. • Varmista, että käytettävä akku on oikeanlainen. • Ennen kuin työnnät akun laturiin, tarkasta että akun tai työkalun ulkopinta on puhdas ja kuiva. • Akkujen lataukseen on käytettävä oikeanlaista, valmistajan suosittelemaa laturia. Väärän laturin käyttö saattaa johtaa sähköiskuvaaraan, ylikuumenemiseen tai syövyttävän nesteen vuotoon akusta. DK H CZ SI RUS GR Jos tuotteessa tai sen käytössä ilmenee ongelmia tai tarvitset varaosia, ota yhteyttä lähimpään valtuutettuun huoltoliikkeeseen tai jälleenmyyjään. Akkulaturin turvaohjeet Laturi on tarkoitettu yhdistettäväksi tavalliseen kodin sähköverkkoon (230–240 volttia). Älä yritä yhdistää laturia muunlaiseen virtalähteeseen. Lue laturiin ja akkuun merkityt ohjeet ja noudata niitä. Akun saa ladata vain sisätiloissa, puhtaassa ja kuivassa paikassa. Varoitus! Jos akussa on säröjä tai se on vahingoittunut tai joutunut kovan iskun kohteeksi, sitä ei saa sähköiskuvaaran takia työntää laturiin. Akku on vaihdettava uuteen ja vahingoittunut akku on hävitettävä turvallisella tavalla. Älä aseta laturia ja sen johtoa paikkaan, jossa niihin voi kompastua tai niiden päälle voi astua. Odstranitev priključka rezalnega rezila (enak postopek velja za druge pritikline): • Naenkrat pritisnite oba pritrjena gumba za razbremenitev. Pazite, da vam med tem postopkom rezilo ne pade. • Za ponovno priključitev glejte Montaža Napotki za rezanje • Orodje držite stran od sebe, z obema rokama. Stojite v močni in stabilni drži. 74 Ferm Ferm 19 GB GB Varoitus! Suojaa laturi nesteiltä. Sähköiskuvaaran vuoksi akun on oltava täysin kuiva, ennen kuin sen saa työntää laturiin. FIN 4. MONTAŽA FIN Varoitus! Jos vikatilanteessa laturin sisästä tulee nestettä, vältä koskemasta siihen. Jos nestettä joutuu iholle, huuhtele vedellä. Jos nestettä joutuu silmiin, hakeudu lääkärin hoitoon. N Puhdistaminen DK Sähköiskuvaaran välttämiseksi laturin pistotulppa on irrotettava pistorasiasta ja akku on poistettava laturista, ennen kuin laturia ryhdytään puhdistamaan. H Anna akun jäähtyä käytön jälkeen jättämällä se lasten ulottumattomiin turvalliseen ja viileään paikkaan, jossa on hyvä ilmanvaihto. Älä yritä ladata akkua muulla kuin tämän laitteen mukana toimitetulla laturilla. Älä yritä purkaa laturia. Jos se ei toimi, vie se lähimpään valtuutettuun huoltoliikkeeseen korjattavaksi. Säilytä laitetta, laturia ja akkua aina lasten ulottumattomissa turvallisessa ja kuivassa paikassa, jonka lämpötila on enintään 40 °C. Lämpötila voi nousta liian korkeaksi esim. suorassa auringonvalossa lasin alla tai metalliesineiden pinnalla. CZ SI RUS 3. AKUN LATAAMINEN JA UUDELLEENLATAAMINEN Montaža zaščite rezila na glavo obrezovalnika Slika 3 Za montažo zaščite rezila na orodje uporabite dodane vijake. Zaščito rezila zavarujte na orodju s pomočjo križnega izvijača, ne zategnite premočno. Priključitev rezalnega rezila (ali drugih pritiklin) Slika 4 Rezilo zapnite v zadnji del vznožja glave orodja in ga porinite navzgor na vznožje glave. Rezilo se bo slišno zaskočilo na mestu. DK Inštalacija pasu baterije v baterijski modul Slika 5 CZ • • Ennen ensimmäistä käyttökertaa, lataa akku 16 tunnin ajan! Akun lataaminen Kuva 2 • Akku pitää irrottaa laitteesta sen lataamisen ajaksi. • Irrota akku kiertämällä metallista lukkorengasta vastapäivään. Pistoke voidaan sitten irrottaa akusta. • Kytke mukana toimitettu akkulaturi akun pistokkeeseen, kytke laturi pistorasiaan ja käännä laturi päälle. • Akku tarvitsee 12 tuntia latautuakseen täysin tyhjästä. Pitääksesi akun hyvässä kunnossa, on parasta ladata akku jokaisen käytön jälkeen tai jos tuotetta ei ole käytetty yli 6 kuukauteen. Varmista, että start-kytkimet eivät ole päällä ennenkuin kytket akun laitteeseen. Tärkeää! Älä koskaan säilytä trimmeriä tyhjän akun kanssa! Lataa akku aina jokaisen käytön ja yli 6 kuukauden säilytysajan jälkeen. Huomaa: Akku ei vahingoitu, jos sitä ladataan yli 12 tuntia. Ferm SI RUS Pas baterije pritrdite tako, da se bodo zgibi plastičnega dela nahajali stran od baterijskega modula in z okroglo odprtino v središču plastičnega dela na vznožju. Jeziček “A” pritrdite skozi odprtino “a”, jeziček “B” skozi odprtino “b” in jeziček “C” skozi “c”. Pas baterije porinite v smeri za jezičke kolikor daleč le to gre. Baterijski modul bo varno pritrjen, če je okrogla izboklina na baterijskem modulu pritrjena v okroglo odprtino na pasu baterije. GR Opomba: Najlažji način kako položiti baterijski modul okrog pasu je, da najkrajši od obeh paščkov pasu primete z levo roko. Nato baterijski modul položite na vašo levo stran in z desno roko daljši pašček potegnite okrog telesa na sprednjo desno stran in pas pritrdite. 5. UPORABA Prilagoditev glave Slika 6 Prilagajanje kota glave: • Trdno primite glavo obrezovalnika in pritisnite ter podržite gumb, na katerem je natisnjena beseda “push”. • Glavo prilagodite v želen kot. • Sprostite gumb in to tako, da se glava zaustavi v legi, ki ste jo izbrali. Prilagoditev podaljšane cevi Slika 7 Dolžina ročaja se lahko na tem izdelku spreminja, kar vam omogoča dosego različnih mest brez uporabe lestve. • • 20 H Pred prvo uporabo polnite baterijski modul 16 ur! • GR N Obrezovalnik trdno primite in dvignite kljuko spodnjega ročaja. Ročaj podaljšajte v želeno dolžino. Ferm 73 GB GB Opozorilo! Ne dopustite, da bi polnilec prišel v stik s kakršno koli tekočino. Obstaja nevarnost električnega udara. Preden baterijo vstavite v polnilec, mora biti le-ta povsem suha. FIN N DK Opozorilo! Če zaradi malomarnega ravnanja iz baterije izteče tekočina, se le-te izogibajte. V primeru stika s tekočino, jo izperite z vodo. Če pride v stik z očmi, poiščite zdravniško pomoč. Teräsuojan kiinnittäminen trimmerin päähän Fig.3 Sovita teräsuoja työkaluun käyttäen mukana toimitettua ruuvia. Kiinnitä teräsuoja työkaluun ristipääruuvimeisseliä käyttäen, älä ylikiristä. Da bi zmanjšali možnost električnega udara, kabel polnilca pred čiščenjem izvlecite iz vtičnice in odstranite baterijo. Leikkuuterän (tai muiden lisäosien) kiinnittäminen Fig.4 Lukitse terä työkalun pään pohjaosaan ja paina terää ylöspäin pään pohjaan. Kuulet, kuinka terä napsahtaa paikalleen. Čiščenje H CZ SI RUS Po uporabi pustite baterijo ohladiti na varnem, suhem, dobro prezračenem mestu, izven dosega otrok. Baterije ne poskušajte polniti s katerimi koli drugimi polnilci. Uporabljajte zgolj priloženega. Polnilca ne razstavljajte – če ne deluje, ga odnesite do najbližjega pooblaščenega servisa. Zmeraj hranite polnilec, baterijo in napravo na varnem, suhem mestu, izven dosega otrok in sicer na mestu, kjer temperatura ne preseže 40 °C (104 °F) npr. na prostem, izpostavljeno neposredni sončni svetlobi ali skupaj s kovinskimi izdelki. 3. POLNJENJE IN PONOVNO POLNJENJE BATERIJSKEGA MODULA GR FIN N DK H Akkuvyön sovittaminen akkuun Fig.5 CZ SI Lataa akkua 16 tunnin ajan ennen ensimmäistä käyttöä! • • • RUS Aseta akkuvyö niin, että muoviosa kaartuu poispäin akusta ja pyöreä reikä muoviosan keskustassa on alaspäin. Sovita tappi “A” läpi reiästä “a”, tappi “B” läpi reiästä “b” ja tappi “C” läpi reiästä “c”. Työnnä akkuvyötä ylöspäin tappien takana niin pitkälle kuin mahdollista. Akku on turvallisesti kiinnitetty, jos akun pyöreä uloke sopii akkuvyön pyöreään reikään. GR Huomaa: Helpoin tapana kiinnittää akkuvyö vyötäröllesi on tarttua lyhemmästä vyöhihnasta vasemmalla kädellä. Aseta sitten akku vasemmalle puolellesi ja ja vie oikealla kädelläsi pidempi hihna selkäsi takaa, tuoden se eteen oikelta puolelta, ja lukitse vyö. Pred prvo uporabo polnite baterijski modul 16 ur! Polnjenje baterijskega modula Slika 2 • Pred polnjenjem morate baterijski modul izključiti iz izdelka. • Za izključitev baterijskega modula zavrtite proti smeri urnega kazalca kovinsko varovalni obroč. Nato lahko vtičnico odstranite z baterijskega modula. • Dobavljen polnilec za baterije priključite v vtičnico baterijskega modula, polnilec priključite v električno vtičnico in ga vključite. • Baterijski modul potrebuje za popolno napolnitev 12 ur. Da bo baterijski modul vedno v brezhibnem stanju, priporočamo, da baterijski modul napolnite po vsaki uporabo ali pa če izdelka ne uporabljate dalj kot 6 mesecev. Preden boste baterijski modul ponovno priključili na izdelek zagotovite, da se stikala za zagon ne nahajajo v legi vklopa. Pomembno! Obrezovalnika nikoli ne skladiščite z odprtim baterijskim modulom! Napolnite po vsaki uporabi ali po 6 mesecih skladiščenja. Opomba: Če baterijski modul polnite več kot 12 ur, se le-ta ne poškoduje. 72 4. KOKOAMINEN Ferm 5. KÄYTTÖ Pään asennon korjaus Kuva 6 Pään kulman säätäminen: • Tartu trimmerin päästä ja paina pohjaan nappi, jossa lukee “push”. • Säädä pää haluttuun kulmaan. • Päästä irti napista lukitaksesi pää valittuun asentoon. Jatkovarren säätäminen Kuva 7 Tämän tuotteen varren pituutta voidaan säätää, minkä ansiosta pääset käsiksi hankaliinkin kohteisiin ilman tikkaita. • • • Tartu trimmeriin ja nosta alakahvan lukko. Aseta varsi haluttuun pituuteen. Paina vipu lujasti takaisin paikalleen lukitaksesi kahvan. Ferm 21 GB GB Käynnistys & pysäytys Kuva 8 Tämän tuotteen kahva on suunniteltu käytettväksi kahdella kädellä turvatoimena tahattoman käynnistämisen estämiseksi. FIN N • ki jih podjetje Ferm ni dobavilo ali priporočilo, anulira garancijo in je lahko nevarna. Napravo uporabljajte v skladu z njenim namenom– za košenje trave in grmičkov. Predvsem - Bodite pozorni! Varmista, että kaikki liikkuvat osat, kuten terät, ovat turvallisen matkan päässä vartalostasi ja sivullisista henkilöistä. DK Käynnistääksesi trimmerin: • Paina ja pidä pohjassa taaempi liipaisinkytkin. • Paina ja pidä pohjassa joko keski- tai etukytkin. Kumpaa tahansa kytkintä voidaan käyttää,kumpi sitten tuntuukin mukavammalta. H CZ Pysäyttääksesi trimmerin: • Päästä irti mistä tahansa kytkimestä ja työkalu sammuu. SI Huomaa: terät liikkuvat vielä sekunnin murto-osan liipaisimestä päästämisen jälkeen RUS GR Valitse tehtävään sopiva terä • Pensasleikkuriterä on paras suurempiin pensaisiin ja pusikkoihin. • Oksaleikkuria voidaan käyttää pienten oksien sahaamiseen Varoitus! Käytä laitetta asianmukaisesti molemmin käsin. Varo laitteen vääntöä! Terien & lisäosien irrotus & vaihto Kuva 9 Riippuen tuotteesi kokoonpanosta, siihen saattaa kuulua erilaisia lisäosia, joita voidaan sovittaa työkaluun. H CZ SI RUS GR Varnostna opozorila za baterijski polnilec Polnilec je posebej prirejen za standardno hišno električno napetost (230 -V 240V). Ne poskušajte je priklopiti na kakršno koli drugo električno napetost. Prosimo, da preberete in upoštevate navodila, natisnjena na polnilcu in bateriji. Baterijo lahko polnite samo v notranjih prostorih – na čistem in suhem mestu. Leikkuuvinkkejä • Pidä terää itsestäsi poispäin molemmilla käsillä. Seiso tukevasti vakaalla pohjalla. • Kun leikkaat, liiku tasaisesti leikkuulinjan suuntaisesti, niin että leikattavat varret kulkevat suoraan leikkuuteriin. Kaksoisleikkuuterän ansiosta voit leikata sivulta toisella tai alhaalta ylös. • Leikkaa ensin pensaan sivut ja sitten yläosa. Ferm DK Če imate s tem izdelkom kakršne koli težave ali potrebujete nadomestne dele, pokličite vaš najbližji servis ali trgovino. Varoitus! Välittömästi leikkaamisen jälkeen leikkuuterän takaosa saattaa olla hyvin kuuma. Käytä suojakäsineitä, kun käsittelet terää. Poistaaksesi leikkuuteräosan (sama toimintatapa koskee muita lisäosia): • Paina molempia lisäosan irrotusnappeja yhtä aikaa. Varo, ettet pudota terää kun teet näin. • Lisäosien uudelleenkiinnitys, katso kokoamisohjetta N Posebna varnostna opozorila! • Zmeraj imejte noge in roke izven območja rezanja.Vaša druga (sprednja) roka naj se nahaja na omožnem ročaju. • Zmeraj držite obrezovalnik v varni razdalji od telesa. • Zmeraj nosite zaščitna očala. • Obrezovalnik uporabljajte samo podnevi. • Poskrbite, da bodo ventilacijske reže zmeraj čiste. • Poskrbite, da se v območju 3 metrov okrog območja košnje ne bodo nahajali ljudje ali živali. • Poskrbite, da kontakti kabla ne morejo biti premoščeni zaradi drugih kovinskih delov kot npr. vijakov, žebljev itn. • Pred uporabo obrezovalnika, odstranite vso kamenje, palice, igrače ali tuje predmete iz območja košnje. • Nikdar ne segajte pod napravo, ko je baterija še vstavljena. • Rezalno orodje ohranjajte ostro in čisto zaradi učinkovitejše uporabe. Sledite navodilom za mazanje in čiščenje pripomočkov. Ročaji naj bodo čisti, brez prisotnosti olja in masti. • Ne prenašajte obrezovalnika s prstom na vklopnem stikalu. • Uporaba nastavkov, ki jih podjetje Ferm ni dobavilo ali priporočilo, je lahko razlog za poškodbe oseb. • Prepričajte se, ali imate za to napravo primerno baterijo. • Preden baterijo vstavite v polnilec, se prepričajte, ali je zunanja površina baterije ali naprave čista in suha. • Poskrbite, da boste baterijo polnili s pravim polnilcem, ki ga je priporočal proizvajalec. Nepravilna uporaba lahko povzroči električni udar, pregrevanje ali izliv korozivne tekočine iz baterije. Varmista, että akku on kytketty irti ja käytä suojakäsineitä kun käsittelet terää. 22 FIN Opozorilo! V primeru, da je bila baterija poškodovana ali počena ali bila izpostavljena težkim udarcem, je ne dajajte v polnilec, saj obstaja nevarnost električnega udara. Baterijo je potrebno zamenjati in poškodovano varno odstraniti. Poskrbite, da polnilec in njegov kabel ne bosta ležala na mestu, kjer se lahko ob njega kdo spotakne ali nanj stopi. Ferm 71 GB • Toplotna zaščita. FIN • Ne uporabljajte v dežju. N Muotoileminen Pensasaita tulee leikata poikkileikkaukseltaan puolisuunnikkaan muotoiseksi, niin että se kapenee ylöspäin. Tällöin pensaan alaoksat saavat enemmän valoa. Sopiva kaltevuus on sellainen, että pensasaita kapenee molemmilta puolilta noin 10 cm jokaista korkeusmetriä kohti. Pensasaidan yläreunan voi myös pyöristää. Nosite zaščito za oči in ušesa DK Uporabljajte zaščitne rokavice. H Pitääksesi sivut litteinä, suosittelemme että leikkaat ylöspäin kasvun suuntaisesti. Saadaksesi tasaisen lopputuloksen, kiinnitä lankaa pensaan suuntaisesti ja leikkaa pensas aivan langan yläpuolelta. Näin pensaasta tulee tasakorkuinen. Varo aina leikkaamasta esineitä, kuten vaijerit, jotka saattavat vaurioittaa leikkuuteriä ja moottoria. CZ Druge osebe v bližini morajo stati v varni razdalji SI Stopnja hrupa. Leikkaamis järjestys • Leikkaa ensin molemmat kyljet aloittaen alhaalta ja edeten ylöspäin. Tällöin leikkuujätettä ei putoa vielä leikattaviin kohtiin (kuva E). • Tasoita sitten yläreuna. Jos oksat ovat hyvin pitkiä, lyhennä ne vaiheittain (kuva F). Poškodovano ali neuporabno električno napravo odnesite na mesto, pristojno za reciklažo tovrstnega materiala. Huomaa: tästä on myös se etu, että leikkuujätteestä tulee hienojakoisempaa ja se hajoaa paremmin kompostissa. RUS • GR Varnostni napotki • Plastične vrečke varno odstranjujte – predstavljajo nevarnost, saj se lahko otroci zadušijo. • Delovno območje ohranjajte čisto in urejeno. • Ne uporabljajte električnega orodja na dežju in v vlažnem okolju. • Ne uporabljajte električnega orodja, če obstaja nevarnost požara ali eksplozije – kot npr. v bližini lahko vnetljivih tekočin ali plinov. • Ne dovolite otrokom v vaše delovno območje. • Ne izpostavljajte orodja dežju. • Ne dovolite, da bi se otroci ali druge osebe dotikali električnega orodja. • Električnega orodja ne puščajte nenadzorovanega in po uporabi zmeraj odstranite baterijo iz naprave. • Skadiščite na suhem mestu, izven dosega otrok. • Zmeraj uporabljajte varnostna očala. Prav tako priporočamo varovala za ušesa. • Nosite tesno prilegajoča se oblačila – ne ohlapnih oblačil ali zlatnine in poskrbite, da obleka ne zaide med gibljive dele naprave. • Nosite obutev, ki ne drsi. Ne nosite sandalov ali odprtih čevljev. • Pred uporabo katerega koli električnega orodja preverite, ali je kakšen del poškodovan in če je, naprave ne uporabljajte, dokler le-teh ne nadomestite z novimi. • Ne uporabljajte električnega orodja, če ste utrujeni ali vinjeni. • Orodja ali polnilca nikoli ne prenašajte za kabel ali le-tega sunkovito izvlecite iz vtičnice. Kabel hranite izven izvorov vročine ter proč od olja in ostrih robov. • Naprave ne preobremenjujte– le-ta naj obratuje s predvideno obremenitvijo. • Med delom se ne nagibajte naprej – lahko izgubite ravnotežje. • Ne uporabljajte naprave brez nameščenega varovala.Varovalo mora biti zmeraj nameščeno. • Uporabljajte samo pristne nadomestne dele in nastavke podjetja Ferm. Uporaba nastavkov, 70 Ferm • RUS Jos vanhoja pensaita joudutaan leikkaamaan paljon, katkaise paksut oksat ensin haluttuun mittaan oksasaksilla ja käytä viimeistelyyn pensasleikkuria. Varo, että terä ei koske metallilankoihin, metallisiin tukitankoihin tai muihin kappaleisiin, jotka voivat vaurioittaa sitä. GR Käytön Jälkeen Puhdista terät ja voitele kevyesti tavallisella voiteluöljyllä tai suihkutettavalla voiteluaineella. 6. HUOLTO Varmista, että akku on kytketty irti ja käytä suojakäsineitä kun käsittelet terää. Taataksesi pitkän ja luotettavan käyttöiän, tee seuraavat huoltotoimet säännöllisesti: • Paikanna laitteesta selkeät viat, kuten irralliset, vääntyneet tai vaurioituneet terät, löystyneet osat ja kuluneet tai vaurioituneet komponentit. • Tarkista, että kuoret ja suojat ovat ehjiä ja oikein asennettuja. Terien huolto: • Käytä aina käsineitä, kun käsittelet tai puhdistat leikkuuterää. • Puhdista leikkuuterä aina käytön jälkeen ja suihkuta siihen kerros spray-öljyä. Voitelun puute terässä voi lyhentää huomattavasti laitteen käyttöikään. • Yli 15 minuuttia kestävien leikkausjaksojen aikana on suositeltavaa öljytä terää, tämä parantaa leikkaussuorituskykyä ja pidentää akun kestoa. Ferm 23 GB GB • FIN • • N Käytettävän sprayn valintaan tulisi kiinnittää huomiota, sillä jotkin voiteluaineet voivat lyhentää käyttöaikaa jopa 60%. Ennen käyttöä: Tarkista leikkuuterien kunto visuaalisesti . Tarkista terien pulttien kireys Kun laite ei ole käytössä, varmista että mukana toimitettu teräsuoja suojaa terän ja että terä on öljytty. Tämän laiminlyöminen saattaa aiheuttaa terän ruostumisen ja huonontaa huomattavasti suorituskykyä ja akun kestoa. Puhdistus ja varastointi • Poista tai kytke irti laitteen akku varastoinnin ajaksi. Huolehdi, etteivät akun navat joudu oikosulkuun metalliesineiden kanssa. • Puhdista laitteen ulkokuori huolellisesti pehmeää harjaa ja liinaa käyttäen. Älä käytä vettä tai liuottimia. Poista kaikki roskat erityisesti moottorikotelon ilma-aukoista. • Öljyä leikkuuterä suojaavalla spraylla aina ennen varastointia. • Varastoi pensasleikkuri turvallisessa, kuivassa paikassa poissa lasten ulottuvilta. • Älä jätä muita esineitä laitteen päälle. • Laitteen varastointi ulkona kosteassa ympäristössä, kuten puutarhavaja, saattaa aiheuttaa tiettyjen osien, erityisesti terien ruostumista. DK H CZ SI Ongelmatilanteet 14. Pas baterije 15. Adapter za polnjenje 16. Vtikalo polnilca FIN Vsebina paketa 1 Akumulatorski vrtni komplet 1 Baterijski modul 1 Polnilec za baterije 1 Kovček 1 Varnostni napotki 1 Garancijski karton 1 Rezilnik za veje 1 Škarje za travo N DK H CZ Zaradi morebitne poškodbe med transportom preverite stroj, sproščene dele in pritikline. 2. VARNOSTNI NAPOTKI SI Razlaga simbolov V tem priročniku in/ali na napravi so uporabljeni naslednji simboli: RUS GR RUS GR Preberite navodila. V skladu s temeljnimi varnostnimi standardi in evropskimi direktivami Naprava II. razreda – dvojna izolacija – Ne potrebujete vtikača z ozemljitvijo. Nevarnost nastanka škode ali telesnih poškodb Električna napetost – nevarnost el. udara Baterije vedno uporabljajte za reciklažo. Viat Jos kone vikaantuu esimerkiksi osan kulumisen johdosta, ota yhteys takuukortin huoltopisteeseen. Tämän käyttöoppaan takasivulla on hajotuskuva, jossa on lueteltu tilattavissa olevat osat. Služi le za uporabo v notranjih prostorih. Ympäristö Kuljetusvaurioiden välttämiseksi kone on pakattu tukevaan laatikkoon. Tämä pakkaus on mahdollisimman ympäristöystävällinen. Kierrätä se. 24 Ferm Ferm 69 GB GB Vioittuneet tai käytöstä poistettavat sähkölaitteet on toimitettava asianmukaiseen kierrätyspisteeseen. AKUMULATORSKI VRTNI KOMPLET FTMC-12V FIN FIN Številke spodaj ustrezajo slikam na strani 2 - 5. Prosimo, da pred uporabo naprave pazljivo preberete te varnostne napotke ter navodilo za uporabo in sicer zavoljo vaše lastne varnosti ter varnosti drugih. Knjižico skrbno shranite, tako da si lahko kasneje z njo kadar koli pomagate. N DK CZ N DK CE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA (FIN) Vsebina: 1. Podatki o napravi 2. Varnostni napotki 3. Sestavljanje 4. Uporaba 5. Servis & vzdrževanje 6. VzdrŽevanje H Takuu Tarkista takuuehdot erillisestä takuukortista. Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on allalueteitujen standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen: H EN 60745-1, EN 774 CZ seruaavien sääntöjen mukaisesti: SI 1. PODATKI O NAPRAVI RUS Tehnični podatki Učinek polnilca za baterije Učinek baterijskega modula Čas polnjenja baterijskega modula Čas obratovanja Hitrost brez obremenitve Obrezovalnik za živo mejo Hitrost brez obremenitve Rezilnik za veje Hitrost brez obremenitve Škarje za travo Teža GR RUS Voimassa 01-02-2006 ZWOLLE NL 230V~, 50 Hz 12V, 3 Ah 12 ur 75 minut* 1100/min 1050/min 180/min 1.2 kg GR W. Kamphof Laadunvalvontaosasto Kehitämme jatkuvasti tuotteitamme ja pidätämme siksi oikeuden muuttaa tuotteen ominaisuuksia ilman eri ilmoitusta. *Odvisno od dolžine in debelina materiala, ki se obrezuje. O izdelku Slika 1 1. Glavna enota 2. Stikalo za vklop zadaj 3. Sredinsko stikalo 4. Stikalo spredaj 5. Teleskopsko zapiralo 6. Kotno zapiralo 7. Prezračevalne odprtine 8. Pritrjena gumba za razbremenitev 9. Vtikalo izdelka 10. Zaščita rezila 11. Rezalno rezilo (+zaščita) 12. Baterijski modul 13. Vtičnica baterijskega modula 68 SI 98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2000/14/EEC Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Alankomaat Ferm Ferm 25 GB GB TRÅDLØST HAGESYSTEM FTMC-12V FIN CE PROHLÁŠENÍ O SPLNĚNÍ NOREM (CZ) FIN Tallene i teksten nedenfor viser til illustrasjonene på side 2 - 5. For din egen og andres sikkerhet, bør du lese disse instruksjonene nøye før du bruker dette apparatet. Oppbevar instruksjonene på et sikkert sted for senere bruk. N DK CZ N EN 60745-1, EN 774 DK v souladu se směrnicemi. Innhold 1. Maskindata 2. Sikkerhetsinstrukser 3. Batteripakke, ladning og gjenoppladning 4. Montering 5. Bruk 6. Vedlikehold H Na vlastní odpovědnost vyhlašujeme, že tento výrobek je ve shodě s následujícími normami a normovanými dokumenty. 98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2000/14/EEC H Dne 01-02-2006 ZWOLLE NL CZ 1. MASKINDATA SI RUS Tekniske spesifikasjoner Batterilader ytelse Batteripakke ytelse Batteripakke ladningstid Arbeidstid Ingen strømhastighet Hekketrimmer Ingen strømhastighet Kvistkutter Ingen strømhastighet Gressklipper Vekt GR SI RUS W. Kamphof Oddělení kvality 230V~, 50 Hz 12 V, 3 Ah 12 timer 75 minutter* 1100/min 1050/min 180/min 1.2 kg GR Jelikož naší politikou je naše výrobky soustavně zlepšovat, vyhrazujeme si právo bez předchozího upozornění specifikaci výrobku změnit. Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle •The Netherlands *Avhengig av lengde & tykkelse på det som skal trimmes. Produktinformasjon Fig. 1 1. Hoveddel 2. Bakre utløserbryter 3. Midtbryter 4. Fremre bryter 5. Teleskopisk lås 6. Hodevinkellås 7. Ventileringsluker 8. Tilbehørsdel utløserbrytere 9. Produkt stikkontakt 10. Bladbeskytter 11. Skjæreblad (+ beskytter) 12. Batteripakke 13. Batteripakke støpsel 26 Ferm Ferm 67 GB GB Odhalování a odstraňování závad 14. Batteribelte 15. Ladningsadapter 16. Lader stikkontakt FIN N DK H CZ SI RUS GR Problém Možné příčiny Možná řešení • Nástroj nefunguje • Sekací čepel je nezvykle horká • Čepel se nepohybuje. Nemačkejte spínač, když je čepel zaseknutá. • Zkrácená doba sekání • Slabá baterie • Nabijte baterii • Tupá sekací čepel • Poškozená sekací čepel • Zanedbané promazání • Vyměňte čepel • Vyměňte čepel • Promažte čepel • Vybitá baterie • Zanesená čepel • Zkorodovaná čepel • Nabijte baterii • Odstraňte překážky z čepele (vypněte nástroj!) • Vyměňte čepel • Zanedbané promazání čepele • Čepel potřebuje vyčistit • Chybná technika sekání • Baterie není zcela nabitá FIN Pakkens innhold 1 Trådløst hagesystem 1 Batteripakke 1 Batterilader 1 Bruksanvisning 1 Sikkerhetsinstrukser 1 Garantikort 1 Kvistkutter 1 Gressklipper N DK H CZ Kontroller om maskinen, løse deler og tilbehør er blitt skadet under transport. • Promažte čepel • Vyčistěte a promažte čepel • Viz tipy sekání • Nabijte baterii 2. SIKKERHETSINSTRUKSER SI Forklaring av symboler I denne bruksanvisningen og/eller på maskinen brukes følgende symboler: Závady Vznikne-li závada na některé součástce, například vlivem opotřebení, kontaktujte prosím servisní adresu uvedenou na záruční kartě. Na zadní straně návodu naleznete schematický nákres, které součástky lze objednat. RUS GR Les instruksjonene. I samsvar med gjeldende sikkerhetsstandarder i europeiske direktiver. Životní prostředí Přístroj je dodáván v odolném balení, které zabraňuje jeho poškození během přepravy.Většinu z materiálů, které jsou na balení použity, lze recyklovat. Zbavujte se jich proto pouze na místech určených pro odpad příslušných látek. Klasse II maskin – Dobbelt isolert – Det kreves ikke jordet støpsel. Fare for personskade, livsfare eller fare for skade på verktøyet hvis man ikke følger instruksjonene i denne håndboken. Vadný a nebo vyhozený elektrický či elektronický přístroj musí být dodán na příslušné recyklační míst. Fare for elektrisk støt. Záruka Záruční podmínky najdete v záručním listu za tímto návodem k použití. Resirkuler alltid batterier Kun innendørs bruk 66 Ferm Ferm 27 GB GB Abyste zajistili dlouhou a spolehlivou provozuschopnost, provádějte pravidelně následující údržbu: • Kontrolujte zjevné závady, takové jako povolené, posunuté nebo poškozené čepele, uvolněná připevnění a opotřebované nebo poškozené komponenty. • Kontrolujte zda kryty a ochranná zařízení nejsou poškozena a zda jsou správně upevněna. Termisk beskyttelse FIN Må ikke brukes i regn N Bruk vernebriller og hørselsvern DK Bruk vernehansker H CZ Bruk vernebriller og hørselsvern SI Lydeffektnivå RUS Defekte og/eller kasserte elektriske eller elektroniske apparater må avhendes ved egnete returpunkter. Sikkerhetsinstruksjoner • Kast plastposer på en forsvarlig måte - de kan forårsake kvelning av små barn. • Hold arbeidsområdet rent og ryddig. • Ikke bruk elektrisk verktøy i regnvær eller på fuktige steder. • Ikke bruk elektrisk verktøy på steder hvor det er fare for brann eller eksplosjon - f.eks. nær brannfarlige væsker eller gasser. • Ikke la barn oppholde seg i nærheten av arbeidsområdet. • Verktøyet må ikke utsettes for regn. • Ikke la barn eller andre personer berøre elektrisk verktøy. • Ikke etterlat elektrisk verktøy uten tilsyn. Fjern alltid batteriet etter bruk. • Oppbevares på et tørt sted og utilgjengelig for barn. • Bruk alltid vernebriller. Det anbefales å bruke hørselsvern. • Bruk egnede klær - ikke bruk løstsittende klær eller smykker og pass på at plagg ikke kan komme i berøring med bevegende deler. • Bruk sklisikre sko. Ikke bruk sandaler eller sko som er åpne ved tærne. • Før bruk av elektrisk verktøy må man undersøke om det har ødelagte deler, som må erstattes med nye deler før apparatet brukes. • Ikke bruk elektrisk verktøy hvis du er sliten eller har drukket alkohol. • Bær aldri apparatet eller batteriladeren i ledningen; rykk aldri i ledningen for å trekke ut støpselet. Ikke la ledningen komme i berøring med varme, olje eller skarpe kanter. • Ikke forser apparatet - la det arbeide i det tempoet det er laget for. • Ikke strekk deg for langt under arbeidet - du kan miste balansen. • Dette apparatet må aldri brukes uten vernedekselet. Det må alltid være montert. • Bruk kun reservedeler og tilbehør som leveres av Ferm. Bruk av tilbehør som ikke leveres eller anbefales av Ferm gjør garantien ugyldig og kan være farlig. • Dette apparatet må kun brukes til sitt formål - trimming av gress og lett kratt. GR 28 Ferm FIN N Údržba čepele: • Při manipulaci s čepelí nebo čistění čepele noste rukavice. • Vždycky čistěte sekací čepel po práci a ošetřete ji mazacím postřikem. Pokud byste čepel nepromazávali, mohlo by to vážně ovlivnit životnost nástroje. • Během sekání trvajícího 15 minut či déle, doporučujeme, abyste promazávali čepel, čímž se zlepší sekací schopnosti a prodlouží se životnost baterií. • Mazací postřik byste měli vybírat pečlivě, protože některé mazací postřiky mohou snížit dobu chodu až o 60%. • Před použitím:Vizuálně zkontrolujte stav sekacích hran sekací čepele. Zkontrolujte utažení šroubů s maticemi. • Pokud nebudete nástroj používat, zajistěte aby byla čepel zakryta dodaným ochranným krytem a aby byla promazaná. Pokud byste tak neučinili, mohla by čepel zkorodovat, což by značně zhoršilo sekací výkon a provozní dobu baterií. DK H CZ SI RUS Čistění a skladování • Před skladováním vyjměte či odpojte baterii z nástroje. Dejte pozor, abyste nezkratovali baterii dotykem svorek kovovými předměty . • Jemným kartáčem a hadrem vyčistěte pečlivě vnější povrch stroje. Nepoužívejte vodu či rozpouštědla. Odstraňte všechen odpad, zvláště z ventilačních otvorů motorového krytu. • Před skladováním vždycky promažte čepel ochranným mazacím postřikem. • Skladujte sekačku živých plotů na bezpečném, suchém místě, mimo dosah dětí. • Nepokládejte na stroj žádné předměty. • Skladování venku ve vlhkém prostředí jako jsou zahradní přístřešky, mohou způsobit zkorodování některých součástí, jako jsou čepele. Ferm GR 65 GB GB Vyjímání příslušenství sekací čepele (stejná procedura pro ostatní příslušenství): • Stiskněte zároveň obě uvolňovací tlačítka příslušenství. Přitom dejte pozor, aby vám nevypadla čepel. • Opětné připevnění, viz Montáž FIN N Vær først og fremst forsiktig! Tipy při sekání • Držte nástroj oběma rukama směrem od sebe. Postavte se do bezpečné a stabilní pozice. • Při sekání se rovnoměrně pohybujte podél linie sekání tak, aby stébla šla přímo na čepele sekačky. Sekací čepel s dvojitou čepelí umožňuje sekání buď pohybem do stran nebo nahoru a dolů. • Nejprve vysekejte strany živého plotu a potom vršek. • Aby byly strany rovné, doporučujeme sekat vegetaci směrem vzhůru. Abyste dosáhli rovného provedení, připevněte podél živého plotu provaz a sekejte nad provazem, takže dosáhnete stejné výšky. • Vždycky dávejte pozor, abyste nesekli do takových předmětů jako jsou dráty, protože by to mohlo poškodit sekací čepele a pohon. DK H CZ SI RUS Tvarování Živý plot by měl být tvarován tak, aby dosáhl lichoběžníkového tvaru, který je širší na dolní straně a užší na straně horní. Títo zajistíte lepší průnik světla do dolní části porostu. Přibližná míra zešikmení je 10 cm na každý metr výšky plotu. Keře je možné také zaoblit nebo tvarovat do válce. GR Postup řezání • Nejprve zastřihněte obě strany plotu směrem zezdola nahoru, tímto zabráníte padání odstřižených větví do míst, které byly již prostřiženy. • Poté zastřihněte horní plochu plotu a v případě, že větve plotu jsou extrémně dlouhé, zastřihněte zadní část v několika postupných krocích. Spesifikke sikkerhetsadvarsler! • Hendene og føttene dine må alltid befinne seg utenfor klippeområdet. Hold i hjelpehåndtaket (foran) med den ene hånden. • Hold alltid trimmeren i sikker avstand fra kroppen. • Bruk alltid vernebriller. • Trimmeren må bare brukes i dagslys. • Pass på at ventilasjonsåpningene alltid er åpne. • Pass på at det ikke befinner seg personer eller dyr nærmere enn 3 meter fra området hvor trimmeren brukes. • Pass på at polene ikke kan kortsluttes av metallgjenstander slik som skruer, spiker osv. • Før trimmeren brukes må man fjerne steiner, kvister, leker og andre fremmedlegemer fra området. • Berør aldri undersiden av apparatet så lenge batteriet er satt i. • Hold skjæreverktøyet skarpt og rent for å oppnå et godt resultat. Følg instruksjonene for smøring og rengjøring av tilbehør. Hold håndtakene rene og fri for olje og fett. • Ikke bær trimmeren med en finger på bryteren. • Bruk av annet tilbehør eller utstyr enn det som beskrives i denne bruksanvisningen, kan føre til personskade. • Pass på at det brukes riktig batteri til verktøyet. • Pass på at utsiden av batteriet eller verktøyet er rent før det settes i batteriladeren. • Pass på at batteriet lades med riktig batterilader som anbefalt av fabrikanten. Feil bruk kan føre til fare for elektrisk støt, overoppheting eller lekkasje av korrosiv væske fra batteriet. • Pokud je nutné zastřihnout starší ploty o větší délku větví, použijte nejprve vyvětvovací nůžky a zastřihněte s nimi silnější větve na požadovanou délku, až poté doporučujeme pokračovat v práci s plotostřihem. Ujistěte se, že střižná lišta se nedostane do kontaktu s jakýmkoliv předmětem, který by ji poškodil, například s drátem plotu nebo kovovými součástmi podpěr. DK H CZ SI RUS GR Sikkerhetsadvarsler for batteriladeren Batteriladeren er konstruert for bruk med vanlig nettstrøm (230 volt - 240 volt). Batteriladeren må aldri koples til en annen strømforsyning. Instruksjonene som er trykt på batteriladeren og batteriet må overholdes. Batteriet må bare lades innendørs - på et rent og tørt sted. Advarsel! Hvis batteriet har sprekker eller skader eller har vært utsatt for et kraftig støt, må det ikke settes i batteriladeren. Det er fare for elektrisk støt eller dødelig elektrosjokk. Batteriet må skiftes og det ødelagte batteriet må kastes forskriftsmessig. Pass på at batteriladeren og ledningen ikke legges et sted hvor noen kan snuble i dem eller tråkke på dem. Popoužití Očistěte střižnou lištu a mírně ji promažte běžným olejem nebo mazivem ve spreji. 6. ÚDRŽBA Advarsel! Ikke la batteriladeren komme i berøring med væske. Det er fare for elektrisk støt. Batteriet må være helt tørt før det settes i batteriladeren. Ujistěte se, že je baterie odpojena a před manipulací s čepelí si vezměte ochranné rukavice. 64 N Hvis det skulle oppstå et problem med bruken av dette produktet eller hvis det er behov for reservedeler, kan du kontakte nærmeste autoriserte servicesenter eller forhandler. Poznámka: tento postup je výhodný v tom, že dosáhnete kratších odstřižených kousků, které se budou na kompostu snadněji rozkládat. • FIN Ferm Ferm 29 GB GB Advarsel! Hvis det oppstår en feil som fører til at det kommer væske ut av batteriet, må man unngå kontakt med væsken. Hvis det allikevel skulle skje, må man skylle med vann. Hvis væsken kommer i kontakt med øynene må man i tillegg søke legehjelp. FIN N Rengjøring • • • For å redusere faren for elektrisk støt, må batteriladeren koples fra strømforsyningen og batteriet tas ut før batteriladeren rengjøres. DK H La batteriet bli avkjølt etter bruk ved å legge det på et trygt, godt ventilert sted som er utilgjengelig for barn. Ikke forsøk å lade batteriet med en annen batterilader enn den som leveres til dette produktet. Ikke forsøk å demontere batteriladeren - hvis den ikke virker bringes den til nærmeste autoriserte servicesenter for reparasjon. Batteriladeren, batteriet og apparatet skal alltid oppbevares på et sikkert, tørt sted og utilgjengelig for barn. Temperaturen på stedet må ikke overstige. 40 °C (104 °F) f.eks. på grunn av direkte sollys eller varmekilder. CZ SI RUS 3. BATTERIPAKKE, LADNING OG GJENOPPLADNING FIN N Uchopte pevně sekačku a zdvihněte západku dole na držadle. Prodlužte držadlo na požadovanou délku. Tlačte páku silně opět dolů, abyste držadlo opět zablokovali. DK Spuštění & vypnutí Obr. 8 Držadlo tohoto výrobku je navrženo s 2 ručními operacemi, jako bezpečnostním zařízením proti náhodnému spuštění. H CZ Ujistěte se, zda všechny pohyblivé části, to znamená čepele, jsou v bezpečné vzdálenosti od všech částí těla a od okolostojících osob. SI Spuštění sekačky: • Stiskněte a držte zadní spínač. • Stiskněte a držte buď prostřední nebo přední spínač. Můžete použít jakýkoli ze dvou spínačů, podle toho, co pro vás bude pohodlnější nebo výhodnější. Batteripakken må lades i 16 timer før første gangs bruk! GR Seřízení prodloužení trubice Obr. 7 Délka držadla tohoto stroje se může měnit, což vám umožní dostat se do těžko dosažitelných míst bez použití žebříku. RUS GR Ladning batteripakke Bilde 2 • Batteripakken må kobles fra produktet når det skal lades. • For å koble fra batteripakken, må en rotere metallstøtteringen mot klokken. Støpselet kan nå fjernes fra batteripakken. • Kople den vedlagte batteriladeren til støpselet på batteripakken, kople den til en strømførende kilde, og slå på. • Batteripakken trenger hele 12 timer for å lade fullt opp. For å holde batteripakken i topp tilstand må en lade batteripakken hver gang etter bruk, eller hvis produktet ikke har vært i bruk på over 6 måneder. Se etter at startbryterne ikke står på “på” før du setter batteripakken tilbake i produktet. Viktig! Oppbevar aldri trimmeren med tom batteripakke! Opplad alltid batteriene etter bruk og hver 6. måned under lagring. Vypnutí sekačky: • Uvolněte všechny spínače a nástroj se zastaví. Poznámka: po uvolnění spínače se čepele budou ještě po zlomek sekundy pohybovat. Zvolte si čepel, která bude vhodná pro daný úkol • Čepel ořezávače živých plotů se nejlépe hodí pro široké živé ploty a keře. • Ořezávač větví se může používat k ořezávání malých větví. Varování! Držte stroj pevně oběma rukama. Dejte pozor na zpětné trhnutí! Vyjímání & výměna čepelí & příslušenství Obr. 9 V závislosti na konfiguraci vašeho výrobku, může být dodán s různým příslušenstvím, které bude připojeno k nástroji. Ujistěte se, že je baterie odpojená a před manipulací s čepelí noste ochranné rukavice. NB: Batteripakken vil ikke bli skadet hvis den lades lenger enn 12 timer. Varování! Bezprostředně po sekání bude zadní strana sekací čepele velmi horká. Před manipulací s čepelí si vezměte ochranné rukavice. 30 Ferm Ferm 63 GB GB Přesvědčte se, že vypínače nejsou zapnuté v pozici “On", než zapojíte soubor baterií do stroje. FIN 4. MONTERING N Poznámka: Soubor baterií se nepoškodí, jestliže se bude nabíjet déle než 12 hodin. DK 4. MONTÁŽ Připevňování ochranného zařízení čepele na sekací hlavu Obr. 3 Připevněte ochranný kryt čepele pomocí dodaného šroubu. Zajistěte ochranný kryt k nástroji pomocí křížového šroubováku, neutahujte příliš. SI RUS Připevňování sekací čepele (nebo jiného příslušenství) Obr. 4 Zahákněte čepel na zadní hlavu nástroje a tlačte čepel nahoru dozadu do hlavy. Až čepel zapadne na své místo, uslyšíte to. • • Připevněte pás baterií tak, aby se umělohmotná část zatáčela od souboru baterií a aby kulatý otvor uprostřed umělohmotné části byl vespod. Upevněte poutko “A” skrz otvor “a”, poutko “B” skrz otvor“b” a poutko “C” skrz “c”. Táhněte pás baterií směrem vzhůru za poutka tak daleko, jak to půjde. Soubor baterií bude bezpečně připevněn, jestliže kulatý výčnělek na souboru baterií zapadne do kulatého otvoru na pásu baterií. Poznámka: Nejsnadnější způsob utažení souboru baterií je uchopit kratší ze dvou pásů levou rukou. Potom uložte soubor baterií nalevo a pravou rukou uchopte delší pás za zády, táhněte zprava dopředu a zablokujte pás. 5. POUŽÍVÁNÍ Seřízení hlavy Obr. 6 Seřízení úhlu: • Uchopte hlavu sekačky a stiskněte a držte tlačítko, na kterém je natištěno „push“ – stlačte. • Seřiďte hlavu do požadovaného úhlu. • Povolte tlačítko, čímž uzamknete hlavu ve zvolené pozici. 62 H Ferm CZ SI Batteripakken må lades i 16 timer før første gangs bruk! • • • Před prvním použitím nabíjejte soubor baterií po 16 hodin! • DK Plassering av batteribeltet i batteripakken Bilde 5 Připevnění pásu baterií k souboru baterií Obr. 5 GR N Montering av skjærebladet (eller annet tilbehør) Bilde 4 Hekt bladet inni bakre enden av verktøyshodet og skyv bladet oppover til bunnen av hodet. Du vil høre at bladet faller på plass. H CZ FIN Montering av bladbeskytteren på skjærehodet Bilde 3 Sett bladbeskytteren på verktøyet ved hjelp av medfølgende skrue. Fest bladbeskytteren til verktøyet med et stjerneskrujern, ikke skru for stramt til. Důležité! Nikdy neskladujte sekačku se souborem vybitých baterií. Nabíjejte soubor baterií po každém použití nebo po každých 6 měsících skladování. RUS Plasser batteribeltet slik at plastikkdelene svinger vekk fra batteripakken, og med det runde hullet i midten av plastikkdelen i bunnen. Plasser hempe “A” gjennom hull “a”, hempe “B” gjennom hull “b”, og hempe “C” gjennom “c”. Skyv batteribeltet oppover bak hempen så langt det går. Batteripakken sitter sikkert, hvis den runde uthevningen på batteripakken passer i det runde hullet på batteribeltet. GR NB: Den letteste måten å binde batteripakken rundt livet på, er å ta den korteste av de to beltestroppene i venstre hånd, så tar du batteripakken på venstre side, og med høyre hånd tar du den lengste av de to stroppene bak ryggen, fører det rundt til din høyre side og foran, og lukker beltet. 5. BRUK Innstilling av hodet Bilde 6 Tilpass vinklingen av hodet: • Ta tak i hodet på trimmeren og trykk og hold knappen med “trykk” inne. • Tilpass hodet i ønsket vinkel. • Slipp knappen for å låse hodet i ønsket posisjon. Tilpassing av forlengelsesrør Bilde 7 På dette produktet kan håndtakets lengde kan varieres, noe som gjør det mulig for deg å nå vanskelige steder uten å bruke stige. • • • Ta fast tak i trimmeren og løft klinken på det nedre håndtaket. Forleng håndtaket til ønsket lengde. Skyv spaken hardt ned for å låse håndtaket. Ferm 31 GB GB Start & stopp Bilde 8 Håndtaket på dette produktet er designet til bruk for begge hender som et sikkerhetstiltak for å forhindre uønsket starting. FIN N Pozor! Je-li baterie prasklá nebo poškozená nebo dostala silný náraz, nesmí se do nabíječe vložit, hrozí nebezpečí až smrtelného úrazu elektrickým proudem. Baterii je třeba vyměnit a poškozenou baterii bezpečně zlikvidovat. Dbejte, aby nabíječ a jeho vodiče neležely v místě, kde by o ně mohl někdo zakopnout nebo na ně mohl stoupat. Pass på at alle deler som er i bevegelse som f eks blader holdes på trygg avstand fra alle kroppsdeler og andre mennesker. DK CZ Slik stanses trimmeren: • Verktøyet stopper hvis en utløser en bryter. SI Merk: bladene vil fortsette å gå i en brøkdel av et sekund etter at en har utløst bryteren. RUS H CZ Čištění Aby se snížilo nebezpečí úrazu elektrickým proudem, je třeba před čištěním nabíječ odpojit od sítě a vyjmout z něj baterii. Velg bladet som er best egnet til ditt formål • Hekksaksen er best for større hekker og busker. • Kvistkutteren kan brukes til å sage små kvister. SI RUS Fjerning & skifting av blader & tilbehør Bilde 9 Avhengig av sammensetningen av ditt produkt, kan det leveres med forskjellig tilbehør som kan monteres på verktøyet. Po použití nechte baterii zchladnout; k tomu ji uložte na bezpečné, chladné, dobře větrané místo, mimo dosah dětí. Nepokoušejte se baterii nabíjet žádným jiným nabíječem než tím, který se dodává společně s výrobkem. Nepokoušejte se nabíječ rozebrat; pokud nefunguje, dejte ho opravit do nejbližšího servisního střediska. Nabíječ, baterii i nářadí samo uchovávejte vždy na bezpečném suchém místě mimo dosah dětí, kde teplota nikdy nepřesahuje 40 °C (ke kritickému zvýšení teploty by mohlo dojít například za oknem vystaveným přímému slunečnímu záření nebo poblíž sluncem vyhřátých kovových předmětů). GR 3. SOUBOR NABÍJENÍ BATERIÍ A DOBÍJENÍ BATERIÍ Se til at batteriet er koblet fra og bruk vernehansker før du håndterer bladet. Před prvním použitím nabíjejte soubor baterií po 16 hodin! Advarsel! Bladet kan være veldig varmt rett etter klipping. Bruk vernehansker før du håndterer bladet. For å fjerne tilleggsdelen til knivbladet (samme fremgangsmåte som til annet tilbehør): • Trykk inn begge tilleggsdelsutløsebrytere samtidig. Pass på at du ikke mister bladet når du gjør dette. • For å montere deler på igjen, se ”montering”. Tips ved klipping • Hold verktøyet vekke fra deg, bruk begge hender. Stå i en sikker og stabil stilling. • Når du klipper skal du bevege deg jevnt langs klippelinjen, slik at stammene mates direkte inn i skjærebladene. De toeggede bladene muliggjør tosidig klipping, eller at en klipper opp og ned. • Klipp først sidene av hekken og så toppen. 32 DK Pozor! Pokud je baterie používána nepatřičným způsobem, může z ní vytrysknout kapalina; té se nedotýkejte. Pokud k tomu nedopatřením dojde, spláchněte ji vodou. Jestliže se kapalina dostane také do očí, vyhledejte lékařské ošetření. Advarsel! Hold maskinen riktig med begge hender. Vær obs på bakslag! GR N Pozor! Dbejte, aby se do styku s nabíječem nedostala žádná kapalina, hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Před vložením do nabíječe musí být baterie zcela suchá. Slik startes trimmeren: • Trykk og hold den bakre utløserbryteren inne. • Trykk og hold inne enten midtbryteren eller den fremre bryteren. Begge brytere kan brukes, alt etter hva som er mest behagelig eller praktisk. H FIN Ferm Soubor nabíjení baterií Obr. 2 • Soubor baterií se pro nabíjení musí odpojit od stroje. • Soubor baterií odpojíte otáčením kovového přídržného prstence proti směru hodinových ručiček. Potom se může objímka vyjmout ze souboru baterií. • Připojte dodanou nabíječku baterií do zásuvky na souboru baterií, zapojte nabíječku do přívodu elektřiny a zapněte ji. • Soubor zcela vybitých baterií potřebuje plných 12 hodin k nabití. K udržení souboru baterií v co nejlepším stavu je nejlepší nabíjet soubor baterií po každém použití nebo jestliže se stroj nepoužíval déle než 6 měsíců. Ferm 61 GB GB • FIN • N Používejte výhradně náhradní díly a příslušenství firmy Ferm. Používáním jiného příslušenství než toho, které dodává nebo doporučuje firma Ferm, se vystavujete nebezpečí a ztrácíte na výrobek záruku. Používejte výrobek pouze k činnosti, pro kterou je určen, tj. na vyžínání trávy a tenkého křoví. H CZ SI RUS GR Speciální bezpečnostní upozornění! • Dávejte pozor, abyste ve vyžínaném prostoru nikdy neměli ruce ani nohy. Druhou (přední) ruku mějte položenu na pomocném madle. • Držte vyžínač vždy v bezpečné vzdálenosti od těla. • Na očích noste vždy ochranné brýle. • Vyžínač používejte jen za denního světla. • Dbejte, aby byly větrací otvory stále volné. • Zajistěte, aby se v okruhu 3 metrů od vyžínaného prostoru nevyskytovaly žádné osoby ani zvířata. • Zajistěte, aby se svorky nemohly zkratovat jinými kovovými součástmi, jako jsou šrouby nebo hřebíky. • Před použitím vyžínače odstraňte z prostoru všechny kameny, klacíky, hračky a jiné cizorodé předměty. • Nikdy nesahejte dospodu nářadí, dokud je připojena baterie. • Pro lepší funkci udržujte řezné nástroje v ostrém a čistém stavu. Řiďte se pokyny pro mazání a čištění příslušenství. Madla a rukojeti udržujte suché a čisté, nezamaštěné oleji nebo tuky. • Vyžínač nepřenášejte s prstem na spínači. • Používáním jakéhokoliv příslušenství nebo nástavce jiného, než které jsou v této příručce doporučeny, se vystavujete nebezpečí úrazu. • Dbejte. abyste ve svém nářadí používali správnou baterii. • Dbejte, aby byl vnější povrch baterie a nářadí před zapojením do nabíječe čistý a suchý. • Zajistěte, aby se baterie dobíjely ve správném nabíječi, doporučeném výrobcem. Nesprávné použití může mít za následek úraz elektrickým proudem, přehřátí nebo únik žíravé kapaliny z baterie. Pokud byste měli s výrobkem jakékoliv problémy nebo byste k němu potřebovali náhradní díly, obraťte se laskavě na nejbližší autorizované servisní středisko nebo dealera. Nabíječ baterií – bezpečnostní upozornění Nabíječ je konstruován na napájení ze standardní domácí sítě (230 – 240 voltů). Nepokoušejte se ho napájet z žádného jiného zdroje. Pročtěte si laskavě pokyny vytištěné na nabíječi a baterii a řiďte se jimi. Baterie se smí nabíjet pouze ve vnitřních prostorách – na čistém suchém místě. 60 • For å holde sidene flate, anbefales det at en klipper oppover i vekstretningen. For å oppnå en jevn avslutning, festes en streng langs hekkens lengde. Hekken klippes like over strengen for å oppnå jevn høyde. Pass alltid på at du ikke klipper inn i ledninger, dette kan skade skjærebladene og motoren. FIN N Forming Hekken bør trimmes slik at den blir trapesformet, dvs. at det blir bredere nederst enn øverst. Det vil gjøre det lettere for lyset å trenge frem til den nedre delen av busken. En passende avstand er 10 cm for hver meter i høyden. Hekken kan være avrundet eller søyleformet. A hlavně - Buďte opatrní! DK • Ferm DK H Rekkefølge ved klipping • Klipp først begge sidene nedenfra og oppover; på den måten unngår du at blader og kvister faller ned på området som ikke er klippet enda. • Klipp deretter toppen; hvis kvistene er svært lange, klippes de i flere omganger. CZ Merk: Ved å klippe gradvis på denne måten får man kortere kvister som er lettere å kompostere. • • SI RUS Hvis en gammel hekk skal beskjæres mye, bør du først klippe de tykke grenene til ønsket lengde med en grensaks før du fortsetter med hekktrimmeren. Sørg for at bladet ikke kommer i berøring med noe som kan ødelegge det, slik som gjerdetråd eller andre metallgjenstander. GR Etter bruk Rengjør knivene og smør dem lett med smøreolje eller smøremiddel på sprayboks. 6. VEDLIKEHOLD Se til at batteriet er koblet fra og bruk vernehansker før du håndterer bladet. For å sikre en lang og sikker levetid, bør følgende vedlikehold utføres med jevne mellomrom: • Kontroller redskapet for tydelige mangler som løse, løsnede eller ødelagte blader, løse fikseringer og slitte eller skadde komponenter. • Kontroller at deksel og sikkerhetsinnretninger er uskadd og montert riktig. Vedlikehold av bladet: • Bruk vernehansker når du håndterer eller rengjør skjærebladet. • Skjærebladet rengjøres etter bruk og sprayes med smøring. Manglende smøring kan påvirke produktets levetid betydelig. • Når man skal klippe i 15 minutter eller lenger, anbefales det å smøre bladet, dette vil bedre klippeytelsen og forlenge batteriets levetid. • Vær nøye i valg av spray, noen smøringer reduserer løpetiden med opp til 60 %. • Før bruk: Kontroller tilstanden til eggen på knivbladene visuelt Sjekk at bladboltene er teite. Ferm 33 GB GB • FIN Når det ikke er i bruk må en sikre at bladet er dekket med medfølgende bladbeskytter og at det er smurt. Hvis en unnlater å gjøre dette, kan bladet ruste, noe som vil redusere klippeytelsen og batteriets levetid. Tepelný chránič. Rengjøring og lagring • Fjern eller koble batteriet fra verktøyet under lagring. Pass på at du ikke kortslutter batterikontaktutgangene med metallgjenstander. • Rens utsiden av maskinen nøye med en myk børste og en klut. Ikke bruk vann eller løsemidler. Fjern alt rusk, spesielt fra ventilasjonslukene og motorkassen. • Smør alltid skjærebladet med en beskyttende spray før lagring • Lagre hekksaksen på et sikkert, tørt sted utilgjengelig for barn. • Ikke sett andre ting oppå maskinen. • Lagring på et fuktig sted, slik som et hagebod, kan gjøre slik at bladene ruster. N DK H CZ Nepoužívat za deště N Nosit prostředky ochrany zraku a sluchu DK Používejte ochranné rukavice Feilsøking SI H Udržujte okolo stojící osoby v dostatečné vzdálenosti CZ Hladina akustického výkonu SI Vadný a nebo vyhozený elektrický či elektronický přístroj musí být dodán na příslušné recyklační míst. RUS GR Feil Hvis det oppstår feil som følge av for eksempel utslitte deler, skal du kontakte serviceadressen på garantikortet. Bakerst i denne bruksanvisningen finner du en splittegning som viser deler som kan bestilles. Miljø For å unngå transportskader leveres maskinen i solid emballasje. Emballasjen er i den grad dette er mulig fremstilt av resirkulerbart materiale. Benytt derfor anledningen til å resirkulere emballasjen. 34 FIN Ferm RUS GR Bezpečnostní pokyny • Všechny plastové sáčky bezpečně zlikvidujte – u malých dětí hrozí nebezpečí udušení. • Pracovní prostor udržujte v čistotě a pořádku. • Elektrické nářadí nepoužívejte v dešti ani ve vlhkém prostředí. • Elektrické nářadí nepoužívejte v místech, kde hrozí nebezpečí požáru nebo výbuchu, například poblíž hořlavých kapalin a plynů. • Do prostoru, kde pracujete, neumožněte přístup dětem. • Nevystavuje nářadí dešti. • Neumožněte dětem ani jiným osobám se elektrického nářadí dotýkat. • Nenechávejte elektrické nářadí bez dozoru. Po použití z něj vždy vyjměte baterii. • Uchovávat v suchu mimo dosah dětí. • Na očích vždy noste bezpečností brýle; také se doporučují chrániče sluchu. • Pro práci s nářadím se vhodně oblečte – žádné volné součásti ani šperky; zajistěte, aby se oděv nedostal do styku s pohyblivými součástmi. • Na nohou noste neklouzavou obuv. Nenoste sandály ani jinou obuv s nechráněnými prsty. • Před použitím jakéhokoliv elektrického nářadí nejprve zkontrolujte, zda není některá součást porušena či poškozena; pokud porušení či poškození zjistíte, nářadí nepoužívejte, dokud nebude vadná součást vyměněna. • Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unaveni nebo požili-li jste alkoholický nápoj. • K odpojení nářadí / nabíječe nikdy nevlečte za šňůru ani šňůrou netrhejte. Udržujte šňůru mimo dosah tepla a styk s oleji a ostrými hranami. • Na nářadí nikdy netlačte k rychlejšímu výkonu; nechte je pracovat tempem, na které je konstruováno. • Při práci se nikam nenapřahujte, mohli byste ztratit rovnováhu. • Nářadí nikdy nepoužívejte bez bezpečnostního krytu. Kryt musí být vždy nasazen. Ferm 59 GB GB Defekte og/eller kasserte elektriske eller elektroniske apparater må avhendes ved egnete returpunkter. 14. Pás baterií 15. Nabíjecí adaptér 16. Zástrčka nabíječe FIN Garanti Se det separate garantikortet for garantivilkårene. Obsah balení 1 Akumulátorový zahradní systém 1 Soubor baterií 1 Nabíječ baterií 1 Návod k použití 1 Bezpečnostní pokyny 1 Záruční list 1 Řezačka větví 1 Sekačka na trávu N DK H CZ GR DK Vi erklærer at det er under várt ansvar at dette produkt er i overenstemmelse med følgende standarder eller standard-dokumenter H EN 60745-1, EN 774 CZ i samsvar med reguleringer: 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY RUS N CE ERKLÆRING AV ANSVARSFORHOLD (N) Zkontrolujte zda stroj, volné součástky a příslušenství neutrpěly škody během přepravy. SI FIN SI 98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2000/14/EEC Význam symbolů V tomto návodu resp. na výrobku samém jsou použity tyto symboly: frà 01-02-2006 ZWOLLE NL RUS GR Pročtěte si pokyny. V souladu se zásadními použitelnými bezpečnostními normami Evropských směrnic W. Kamphof Kvalitetsavdelingen Stroj třídy II – dvojitá izolace – nepotřebujete žádnou uzemněnou zástrčku Det er vår policy å stadig forbedre våre produkter, og derfor forbeholder vi oss retten til å forandre produktspesifikasjonene uten forutgående varsel. Riziko poškození materiálu a nebo osobních zranění Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Nederland Znázorňuje přítomnost napětí Vždy recyklujte baterie. Použití pouze v budově 58 Ferm Ferm 35 GB FIN GB TRÅDLØST HAVESYSTEM FTMC-12V AKUMULÁTOROVÝ ZAHRADNÍ SYSTÉM FTMC-12V Tallene i den følgende tekst korresonderer med afbildningen på side 2 - 5. Čísla v následujícím textu se vztahují k obrázkům na stranē 2 - 5. Af hensyn til din egen og andres sikkerhed, bedes du gennemlæse denne brugsanvisning omhyggeligt, før maskinen bruges. Gem den et sikkert sted til senere brug. N DK K zajištění bezpečnosti své vlastní i ostatních osob si laskavě před použitím výrobku důkladně pročtěte tyto pokyny. Uložte je pak bezpečně tak, abyste se k nim mohli v budoucnu vracet. Indhold: 1. Tekniske specifikationer 2. Sikkerhedsinstruktioner 3. Opladning og genopladning af batteripakke 4. Montering 5. Anvendelse 6. Vedligeholdelse H CZ RUS 36 DK H CZ SI 1. ÚDAJE O VÝROBKU Tekniske specifikationer Batteriopladerens ydeevne Batteripakkens ydeevne Batteripakkens opladningstid Køretid Hastighed uden vægt Hækkeklipper Hastighed uden vægt Grenklipper Hastighed uden vægt Græssaks Vægt GR N Obsah 1. Údaje o výrobku 2. Bezpečnostní pokyny 3. Montáž 4. Používání 5. Servis a údržba 6. Údržba 1. TEKNISKE SPECIFIKATIONER SI FIN Technické údaje Výkon nabíječky baterií Výkon souboru baterií Doba nabíjení souboru baterií Provozní doba Rychlost naprázdno Střihač živého plotu Rychlost naprázdno Řezačka větví Rychlost naprázdno Sekačka na trávu Hmotnost 230V~, 50 Hz 12 V, 3 Ah 12 timer 75 minutter* 1100/min 1050min 180/min 1,2 kg * Afhængig af længden og tykkelsen af materialet, der bliver trimmet. *Závisí na délce a tloušťce řezaného materiálu. Produktinformation Fig. 1 1. Hoveddel 2. Bagerste udløserkontakt 3. Midterkontakt 4. Frontkontakt 5. Teleskoplås 6. Hovedvinkellås 7. Udluftningshuller 8. Tilbehørsfrigørelses- knapper 9. Tilslutningsstik til maskinen 10. Bladbeskyttelse 11. Skæreblad (+beskyttelse) 12. Batteripakke 13. Stik til batteripakke Informace o výrobku Obr. 1 1. Hlavní přístroj 2. Zadní spouštěcí spínač 3. Prostřední spínač 4. Přední spínač 5. Teleskopická zarážka 6. Zarážka úhlu hlavy 7. Ventilační otvory 8. Spouštěcí tlačítka příslušenství 9. Zástrčka přístroje 10. Ochranné zařízení čepele 11. Sekací čepel (+ ochranné zařízení) 12. Soubor baterií 13. Zásuvka souboru baterií Ferm Ferm RUS 230V~, 50 Hz 12V, 3 Ah 12 hodin 75 minut* 1100/min 1050/min 180/min 1.2 kg GR 57 GB GB Garancia A garanciális feltételeket a kézikönyvhöz csatolt garanciakártya tartalmazza. FIN 14. Batteribælte 15. Oplader 16. Tilslutningsstik til oplader CE MEGFELELÖSÉG IGAZOLÁSA (H) N Saját kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen termék megfelel az alábbi szabványoknak vagy normatív dokumentumoknak DK EN 60745-1, EN 774 H összhangban az alábbi előírásokkal. 98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2000/14/EEC CZ N DK H CZ 2. SIKKERHEDSINSTRUKTIONER SI Forklaring til symboler I denne brugsanvisning og/eller på maskinen bruges følgende symboler: RUS GR Pakkeindhold 1 Trådløst havesystem 1 Batteripakke 1 Batterioplader 1 Brugsanvisning 1 Sikkerhedsinstruktioner 1 Garantikort 1 Grenklipper 1 Græssaks Undersøg maskinen, løse dele og tilbehør for skader under transporten. 01-02-2006-tól ZWOLLE, HOLLANDIA SI FIN W. Kamphof Minőségügyi osztály Læs instruktionerne. Mivel arra törekszünk, hogy folyamatosan tökéletesítsük termékeinket, fenntartjuk a jogot, hogy – előzetes bejelentés nélkül – megváltoztassuk a termékleírásokat. I overensstemmelse med relevante sikkerhedsstandarder i europæiske direktiver. Ferm BV • Lingenstraat • 8028 PM Zwolle • Hollandia Klasse II maskine – Dobbelt isoleret – Der kræves ikke jordet stik. RUS GR Indebærer risiko for personskade, livsfare eller beskadigelse af maskinen, hvis instruktionerne i brugsanvisningen ikke følges. Angiver risiko for elektrisk stød. Batterier skal altid afleveres til recirkulation Kun beregnet til indendørs brug 56 Ferm Ferm 37 GB GB A meghibásodások felderítése és elhárítása Termosikring FIN N DK FIN Må ikke bruges i regn. Probléma • A készülék nem működik Lehetséges okok • Az akkumulátor lemerült Lehetséges megoldások • Töltse fel az akkumulátort Brug beskyttelsesbriller. • A vágókés szokatlanul forró • A vágókés életlen • A vágókés sérült • A vágókés nincs kellően megkenve • Cserélje ki a vágókést • Cserélje ki a vágókést • Olajozza meg a vágókést N Bær beskyttelseshandsker H CZ Hold tilstedeværende på afstand. SI Lydeffektniveau RUS 38 H • Az akkumulátor teljesen • Töltse fel az akkumulátort lemerült • A vágókésre sok • Vegye ki a késmozgást szennyeződés rakódott le akadályozó szennyeződéseket (kapcsolja ki a gépet!) • Rövidebb ideig lehet csak • A vágókés • Cserélje ki a vágókést berozsdásodott sövényt nyírni. • A vágókés nem mozog. Ha a vágókés beragadt, akkor a kapcsolókat ne nyomja meg. Defekte og/eller kasserede elektriske eller elektroniske maskiner skal afleveres på en genbrugsplads. Sikkerhedsinstruktioner • Bortskaf plastposer sikkert – under leg kan små børn kvæles i dem. • Området, hvor der arbejdes, skal holdes rent og pænt. • Brug ikke elektriske redskaber i regnen eller våde omgivelser. • Brug ikke elektriske redskaber, hvor der er risiko for brand eller eksplosion – dvs. i nærheden at brandfarlige væsker eller gasser. • Lad ikke børn komme i nærheden af, hvor du arbejder. • Redskaber må ikke udsættes for regn. • Lad ikke børn eller andre mennesker røre ved elektriske redskaber. • Elektriske redskaber må ikke efterlades uden opsyn, og batteriet skal tages ud af redskabet efter brug. • Skal opbevares et tørt sted, utilgængeligt for børn. • Brug altid sikkerhedsbriller. Vi anbefaler også at bruge høreværn. • Bær egnet tøj – ikke løstsiddende eller smykker og sørg for, at tøj ikke kan komme i kontakt med bevægelige dele. • Brug sko med skridsikker sål. Brug ikke sandaler eller sko, der er åbne i næsen. • Før el-redskaber bruges, skal man kontrollere for beskadigede dele, og hvis det konstateres, må redskabet ikke bruges, før delen eller delene er blevet udskiftet med nye. • Brug ikke el-redskaber, hvis du er træt eller har drukket alkohol. • Bær ikke redskabet / opladeren i ledningen og træk ikke i den for at tage stikket ud af stikkontakten. Hold ledningen væk fra stærk varme, olie og skarpe kanter. • Brug ikke magt på redskabet – lad det arbejde i det tempo, det er beregnet til. • Ræk ikke for langt ud – du kan miste balancen. • Redskabet må ikke bruges, hvis skærmen er taget af. Skærmen skal altid være sat på redskabet. GR DK Ferm CZ SI RUS • A vágókés nincs kellően • Olajozza meg a vágókést megkenve • A vágókést ki kell tisztítani • Tisztítsa meg és kenje meg a vágókést • Rossz a sövénynyírási • Lásd a sövénynyírási technika tanácsokat a 11. oldalon • Az akkumulátor nincs • Töltse fel az akkumulátort. teljesen feltöltve Lásd az akkumulátortöltéssel foglalkozó fejezetet. GR Meghibásodások Ha meghibásodás fordulna elő, pl. egy alkatrész kopása után, kérjük, forduljon a garanciajegyen feltüntetett szervizhez. Ennek a kézikönyvnek a hátulján talál egy perspektivikus bontott részábrázolást, amely a rendelhető alkatrészeket mutatja. Környezet A szállítás során bekövetkező esetleges sérülések elkerülése érdekében a gép meglehetősen erős csomagolásban kerül leszállításra. A csomagoláshoz felhasznált anyagok nagy része újrafeldolgozható. Kérjük, hogy ezeket az anyagokat vigye a megfelelő szemétfeldolgozó telepekre. A meghibásodott vagy használhatatlanná vált elektromos berendezéseket adja le újrafeldolgozásra. Ferm 55 GB GB FIN N DK H CZ SI RUS GR A sövénynyírógép folyamatos működőképességének biztosításához végezze le a következő gépkarbantartási munkákat: • Gyakran ellenőrizze le a gépet és annak tartozékait, és különösen figyeljen a lelazult, elcsúszott, vagy sérült késre, valamint annak a felerősítésére, illetve az egyéb sérült alkatrészekre. • Gyakran ellenőrizze le a védőburkolatok és más védőeszközök sérülésmentességét, valamint azok felerősítését. • A sövénynyíró kés karbantartása: • A sövénynyíró kés mozgatása és karbantartása közben használjon védőkesztyűt. • Munka után mindig tisztítsa meg a sövénynyíró kést, és azt fújja be kenőolajjal. Amennyiben a sövénynyíró kést nem keni meg, akkor annak jelentős mértékben csökkenni fog az élettartama. • Amennyiben a sövénynyírás több mint 15 percig tart, akkor ajánljuk, hogy a kést munka közben is kenje meg, amivel javíthatja a vágóképességet, és az akkumulátor terhelését is csökkentheti. • Válasszon olyan kenőolajat, amelynek jó a kenőhatása, és megfelelően tapad a sövénynyíró késhez is. • Használat előtt: Szemrevételezéssel ellenőrizze le a sövénynyíró kés éleit. Ellenőrizze le a csavarok és anyák meghúzását. • Ha a sövénynyírót nem használja, akkor a kést megfelelően kenje meg, majd arra húzza rá a géphez mellékelt késvédő burkolatot. Amennyiben ezt az intézkedést nem teszi meg, akkor a kés megrozsdásodhat, ami a vágás hatékonyságát jelentős mértékben csökkenti. Særlige advarsler • Hold altid hænder og fødder borte fra området, hvor der trimmes. Med den anden hånd tages der fat i frontgrebet foran på redskabet. • Hold altid trimmeren i sikker afstand fra kroppen. • Brug altid beskyttelsesbriller. • Brug kun trimmeren i dagslys. • Sørg for, at ventilationsåbningerne altid er fri for restmateriale. • Sørg for, at der ikke er mennesker eller dyr inden for en radius på 3 meter fra området, der trimmes. • Sørg for, at klemmerne ikke kan kortsluttes af andre metalgenstande som f.eks. søm, skruer o.l. • Før trimningen påbegyndes, skal man fjerne sten, grene, legetøj og andre ting fra området, der skal trimmes. • Ræk ikke ind under skærmen, mens batteriet er sat i. • Hold klipperedskaber skarpe og rene, så de præsterer bedre. Følg instruktionerne for smøring og rengøring af tilbehør. Hold håndtag og greb rene og fri for olie og smørefedt. • Bær ikke trimmeren med en finger på afbryderen. • Brug af andet tilbehør end nævnt i denne brugsanvisning kan resultere i personskade. • Kontroller, at batteriet passer til redskabet. • Sørg for, at den udvendige side af batteriet er ren og tør, før det sættes i opladeren. • Sørg for, at batteriet oplades med den rigtige, af fabrikanten anbefalede, oplader. Forkert brug kan resultere i elektrisk stød, overophedning eller lækage af ætsende væske fra batteriet. Tisztítás és tárolás • A készülék eltárolása előtt azt kapcsolja le az akkumulátorról. Ügyeljen arra, hogy az akkumulátor pólusait ne zárja rövidre semmilyen fém tárggyal se. • Puha kefével és ruhával tisztítsa meg a készülék külső felületét. A tisztításhoz vizet és oldószereket ne használjon. A gépről távolítson le minden szennyeződést és lerakódást. Ez a szellőzőnyílásokra is érvényes. • Az eltárolás előtt a sövénynyíró kést fújja be védő- és kenőolajjal. • A sövénynyírót száraz, biztonságos, és gyerekektől elzárt helyen tárolja. • A sövénynyíróra ne helyezzen semmilyen más tárgyat. • Ha a sövénynyírót szabadban (pl. csak tetővel ellátott nyitott szerszámtárolóban) tárolja, akkor annak bizonyos részei (pl. a kés) megrozsdásodhatnak. • Brug kun reservedele og tilbehør fra Ferm. Hvis der bruges andet tilbehør end leveret eller anbefalet af Ferm, bortfalder garantien, og det kan desuden være farligt. Brug kun redskabet til det, det er beregnet til - trimning af græs og små buske. FIN N Husk - Værforsigtig! DK H CZ SI RUS GR Hvis der opstår problemer med produktet, eller der mangler reservedele, kan man kontakte et autoriseret servicecenter eller en autoriseret forhandler. Advarsler for batteriladeren Batteriladeren skal tilsluttes en almindelig stikkontakt (230 - 240 volt). Den må ikke tilsluttes en anden strømforsyning. Læs og følg instruktionerne på opladeren og batteriet. Batteriet skal altid oplades indendørs – et rent og tørt sted. Advarsel! Hvis batteriet er revnet eller beskadiget eller har været udsat for hårde slag eller stød, må det ikke sættes i opladeren. Der er risiko for elektrisk stød eller elektrokution. Batteriet skal udskiftes, og det beskadigede batteri skal bortskaffes på en sikker måde. Sørg for, at opladeren og ledningen ikke ligger, hvor man kan falde over eller træde på dem. Advarsel! Væske må absolut ikke komme i kontakt med opladeren. Der er risiko for elektrisk stød. Batteriet skal være helt tørt, før det sættes i opladeren. 54 Ferm Ferm 39 GB GB Advarsel! Hvis der ved et uheld spildes væske fra batteriet, må man absolut ikke røre det. Hvis det sker ved et uheld, skal der skylles med vand. Hvis væsken kommer i øjnene, skal man søge læge. FIN Rengøring N For at mindske risikoen for elektrisk stød skal ledningen til opladeren tages ud af stikkontakten, og batteriet tages ud af opladeren, før opladeren rengøres. DK Efter brug skal batteriet afkøles et sikkert, køligt og godt ventileret sted, utilgængeligt for børn. Man må ikke forsøge at oplade batteriet med en anden oplader end den, der fulgte med dette produkt. Forsøg ikke at adskille opladeren – hvis den ikke virker, skal den repareres på et autoriseret servicecenter. Oplader, batteri og maskine skal altid opbevares et sikkert og tørt sted, utilgængeligt for børn, og hvor temperaturen ikke kommer over 40°C (104°F), f.eks. ikke i direkte sollys udendørs eller bag glas eller ved siden af metalprodukter. H CZ SI RUS GR 3. OPLADNING OG GENOPLADNING AF BATTERIPAKKE Figyelmeztetés! A sövénynyírás befejezésekor a kés vége nagyon forró is lehet! A kés megfogásához minden esetben használjon védőkesztyűt! FIN A sövénynyíró kés kivétele (más tartozékot ugyanígy kell kivenni): • Nyomja meg egyidejűleg mindkét tartozékoldó gombot. Ügyeljen arra, hogy eközben a kés ne essen le a földre. • Kés behelyezése, lásd az üzembe helyezés fejezetet. N DK Sövénynyírási tanácsok • A gépet két kézzel, a testétől távol tartsa. Munka közben álljon stabilan és biztonságosan. • Vágás közben a sövénynyíró kést mozgassa egyenletesen a vágási vonalon, és a kést tartsa merőlegesen a kiálló ágakra. A kétoldalas sövénynyíró kés lehetővé teszi, hogy a géppel mindkét irányba lehet vágni. • Először az élő sövény oldalát, majd a tetejét vágja le. • Az egyenletes vágás érdekében az élő sövény oldalát alulról felfelé vágja le. Az egyenletes sövénymagasság vágásához húzzon ki egy vezetőkötelet a kívánt sövénymagasságban, és a késsel a kötél fölött vágja le a sövényt. • Ügyeljen arra, hogy vágás közben elkerülje a sövényben található fém tárgyakat (drótokat, oszlopokat), mert azok a vágókés sérülését okozhatják. H CZ SI RUS Formálás A sövényt úgy kell lenyírni, hogy trapéz alakú legyen, az alján szélesebb mint a tetején. Ez javítja a fény bejutását a sövény alsóbb részébe. Körülbelül 10 cm-rel kell keskenyíteni 1 méter magasság esetén. A bokrokat gömb vagy oszlop alakra lehet nyírni. Før maskinen anvendes første gang, oplades batteripakken i 16 timer! Opladning af batteripakke Fig. 2 • For at oplade batteripakken skal den ikke være tilsluttet maskinen. • For at afmontere batteripakken drejes fastholdelsesringen af metal mod uret. Stikket kan nu flyttes fra batteripakken. • Forbind den batterioplader, der følger med, til stikket i batteripakken, sæt opladeren i en stikkontakt og tænd. • Det tager 12 timer at oplade batteripakken helt. For at batteripakken skal være i perfekt stand, er det bedst at oplade batteripakken hver gang den har været i brug eller hvis den ikke har været i brug i 6 måneder eller mere. GR Avágás lépései • Először mindkét oldalon alulról felfelé haladjon, így a törmelék nem kerül a még levágatlan részekre. • Ezután nyírja le a sövény tetejét, ha az ágak nagyon hosszúak, több lépésben haladjon. Megjegyzés: Ez azzal az előnnyel jár, hogy apróbb hulladék keletkezik, ami jobban lebomlik a komposztban. • Ha öregebb sövényeket jelentősen vissza kell vágni, előbb vágja vissza a kívánt hosszra a vastagabb ágakat ágnyeső ollóval, mielőtt a sövénynyírót használná. Ügyeljen, hogy a penge ne érintkezzen semmivel se, ami károsíthatja, például drótkerítéssel vagy fém tartóvázakkal. Vær sikker på, at startafbryderne ikke står på tændt, før batteripakken igen tilsluttes maskinen. • Vigtigt! Opbevar aldrig trimmeren med et fladt batteri! Oplad hver gang efter brug og efter 6 måneders opbevaring. Hasnálat után Tisztítsa meg a pengét és enyhén olajozza meg háztartási olajjal vagy kenőanyag sprayvel. 6. KARBANTARTÁS Bemærk: Batteripakken tager ikke skade, hvis den bliver opladet i mere end 12 timer. Az akkumulátort kösse le a gépről, és az éles kések megfogásához használjon védőkesztyűt. 40 Ferm Ferm 53 GB GB A szár hosszúságának beállítása 7. Ábra A szegélynyíró szárának hosszát meg lehet változtatni, és így létra nélkül is elérhet nehezen hozzáférhető helyeket. FIN N • • • DK Fogja meg a szegélynyíró felső szárát, és a rögzítőkart húzza fel. Húzza ki a szárat a kívánt hosszra. A rögzítőkart nyomja vissza eredeti helyzetébe a szár lerögzítéséhez. CZ FIN Påsætning af bladbeskyttelse på skærehovedet Fig. 3 Sæt bladbeskyttelsen på værktøjet vha. den medfølgende skrue. Fastgør bladbeskyttelsen til værktøjet med en stjerneskruetrækker uden at overspænde. N DK Påsætning af skæreblad (eller andet tilbehør) Fig. 4 Hægt bladet ind i bunden af værktøjshovedet, og skub bladet opad på bunden af hovedet. Du vil høre bladet klikke på plads. Bekapcsolás és leállítás 8. Ábra Ez a kertiszerszám kétkezes kapcsolású készülék, ami védelmet nyújt a véletlen gépbekapcsolások ellen. H 4. MONTERING H Tilpasning af batteribæltet til batteripakken Fig. 5 A bekapcsolás előtt a gép mozgó alkatrészeit (sövénynyíró kést) tartsa távol önmagától, és a közelben tartózkodóktól is. SI CZ SI Før maskinen bruges første gang, oplades batteripakken i 16 timer! RUS A sövénynyíró elindítása: • Nyomja meg, és tartsa benyomva a hátsó kapcsolót. • Nyomja meg vagy a középső, vagy a mellső kapcsolót. A középső, vagy mellső kapcsoló közül a kényelmes gépfogás szerint lehet választani. GR A sövénynyíró kikapcsolása: • Engedjen el minden kapcsolót sövénynyírón. A gép leáll. Megjegyzés: a kapcsolók felengedése után a sövénynyíró kések még néhány pillanatig mozogni fognak. • • RUS Tilpas batteribæltet, så plastikdelen vender væk fra batteripakken og med det runde hul i midten af plastikdelen nederst. Sæt flig “A” gennem hul “a”, flig “B” gennem hul “b” og flig “C” gennem “c”. Skub batteribæltet opad bag fligene, indtil det ikke kan komme længere. Batteripakken er sikkert sat på plads, hvis det runde fremspring på batteripakken passer i det runde hul på batteribæltet. GR Bemærk: Den letteste måde at spænde batteripakken rundt om taljen på, er at tage den korteste af de to bælteremme med den venstre hånd. Anbring så batteripakken på den venstre side og med den højre hånd tages den længste af de to remme bag ryggen, og rundt til højre side for at låse bæltet foran. Válasszon olyan kést, amely a legjobban megfelel a végzendő munkának. • A sövénynyíróval széles és magas sövényeket, valamint bokrokat lehet lenyírni és formázni. • Az ágvágóval vastagabb ágak metszését is el lehet elvégezni. 5. ANVENDELSE Figyelmeztetés! A gépet mindig két kézzel fogja. Figyeljen a visszacsapódó ágakra! A sövénynyíró kés (vagy más tartozék) kivétele és cseréje 9. Ábra A konfigurációtól függően a készülékhez más tartozékok is tartozhatnak, amelyek cseréjét szintén az alábbiak szerint kell elvégezni. Az akkumulátort kösse le a gépről, és az éles kések megfogásához használjon védőkesztyűt. 52 • Tilpasning af hovedet Fig. 6 Tilpasning af hovedets vinkler: • Tag om trimmerens hoved og pres ind og hold den knap inde, hvor der står “push” på. • Drej hovedet til den ønskede vinkel. • Udløs knappen for at låse hovedet fast i den ønskede vinkel. Tilpasning af forlængerrør Fig. 7 Skaftets længde på dette redskab kan ændres, så vanskelige områder kan nås uden brug af en stige. • • • Ferm Hold godt fast på trimmeren og løft spærhagen på den nederste del af håndtaget. Forlæng skaftet til den ønskede længde. Pres hævearmen hårdt ned igen for at låse skaftet. Ferm 41 GB GB Start & Stop Fig. 8 Håndtaget på dette produkt er designet til brug med begge hænder som en sikkerhedsforanstaltning, så man undgår uheldig start. FIN N Fontos! A szegélynyírót ne tárolja lemerült akkumulátorhoz csatlakoztatva. Az akkumulátort minden használat után, vagy 6 hónaponként töltse fel. Sørg for at alle bevægelige dele, f.eks. blade, er i sikker afstand fra alle kropsdele og nærstående personer. DK Sådan startes trimmeren: • Tryk på den bagerste udløserkontakt og hold den nede. • Tryk på enten den midterste eller forreste kontakt, og hold den nede. Begge kontakter kan bruges, alt efter hvad er mest behageligt eller bekvemt. H CZ Sådan stoppes trimmeren: • Slippes en af kontakterne vil værktøjet stoppe. SI Bemærk: bladene vil fortsat bevæge sig i en brøkdel af et sekund, efter udløseren er sluppet RUS FIN Megjegyzés: Az akkumulátor nem megy tönkre, ha 12 óránál hosszabb ideig tölti. N 4. ÖSSZESZERELÉS DK A védőburkolat felerősítése a gépfejre 3. Ábra A védőburkolatot a készülékhez mellékelt csavar segítségével erősítse a gépfejhez. A csavart csavarhúzóval húzza meg, de ne túl erősen, hogy a védőburkolat ne pattanjon el. H P A sövénynyíró kés (vagy más tartozék) felerősítése 4. Ábra Akassza be a sövénynyíró kés végét a gépfej hátsó részén, majd a kést húzza fel egészen a gépfejig. A kés akkor kerül a helyére, ha egy kattanást hall. I Az öv hozzáerősítése az akkumulátor egységhez 5. Ábra Vælg det skæreblad, der er mest velegnet til opgaven • Hækkeklipperens skæreblad er bedst egnet til større hække og buske. • Grensaksen kan bruges til at save mindre grene af GR RU GR Az első használatba vétel előtt az akkumulátort 16 órán keresztül töltse fel! Advarsel! Hold ordentlig fast på maskinen med begge hænder. Pas på tilbageslag! Sådan fjernes & udskiftes blade og tilbehør Fig.9 Afhængigt af produktets konfiguration, vil det blive leveret med forskelligt tilbehør, der kan sættes på værktøjet. Sørg for at batteriet er frakoblet, og bær beskyttelseshandsker, før du håndterer bladet. Advarsel! Lige efter skæring kan bagsiden af skærebladet være meget varmt. Brug beskyttelseshandsker, før du håndterer bladet. Sådan fjernes skærebladet (samme procedure for andet tilbehør): • Tryk på begge frigørelsesknapper samtidigt. Pas på ikke at tabe bladet, når de frigøres. • For at påsætte igen henvises til Samling Tips til skæring • Hold værktøjet væk fra dig, og brug begge hænder. Stå i en sikker og stabil stilling. • Ved skæring skal du bevæge dig jævnt langs skærelinjen, så stammerne føres direkte ind i skærebladene. Det dobbeltsidede skæreblad muliggør både skæring fra side til side eller op og ned. • Skær først siderne af hækken og derefter toppen. 42 Ferm • • • Az akkumulátortartó övet úgy erősítse fel, hogy a műanyag rész belül, és a kör alakú nyílás alul legyen. Erősítse fel az „A" akasztót az „a” furaton keresztül, a „B” akasztót a „b” furaton keresztül, és a „C” akasztót a „c” furaton keresztül. Az övet az akasztóknál fogva egészen húzza fel. Az akkumulátor akkor lesz biztonságosan felerősítve, ha az akkumulátor kör alakú kiugrása beugrik az akkumulátortartó kör alakú nyílásába. Megjegyzés: Az akkumulátort úgy húzza meg, hogy a két öv közül a rövidebbet bal kézzel megfogja. Majd az akkumulátort tegye balra, és jobb kézzel fogja meg a háta mögött a hosszabbik övet, és húzza jobbra előre, amíg meg nem akad az öv. 5. HASZNÁLAT A fej beállítása 6. Ábra A fej szögének beállítása: • Fogja meg a szegélynyíró fejét, és nyomja meg a „push” feliratú gombot. • Fordítsa el a szegélynyíró fejét a kívánt szögbe. • Engedje el a gombot, amivel az adott helyzetben rögzítheti a fejet. Ferm 51 GB GB Figyelem! Ha az akkumulátor repedt vagy sérült, vagy erős ütés érte, ne helyezze bele a töltőbe, mert fennáll az áramütés veszélye! Az akkumulátort ki kell cserélni, és a sérült akkumulátort biztonságos hulladékgyűjtőbe kell helyezni. Ne tegye a töltőt és a töltő kábelét olyan helyre, ahol ráléphetnek vagy belerúghatnak FIN N Figyelem! A töltőt tartsa távol mindennemű folyadéktól. A töltő folyadékkal való érintkezése áramütést okozhat. Az akkumulátort csak tökéletesen száraz állapotban lehet a töltőbe helyezni. DK Figyelem! Károsító körülmények között az akkumulátor folyadékot ereszt. A folyadékhoz ne érjen hozzá. Ha mégis érintkezne a folyadékkal, öblítse le vízzel. Ha a folyadék szembe kerül, hívjon orvosi segítséget. H Tisztítás CZ A töltőt – tisztítása előtt – ki kell húzni az áramforrásból, és el kell távolítani az akkumulátort, elkerülendő az áramütés veszélyét. SI • • For at holde siderne flade, anbefales det at skære opad i vækstretning. For at opnå et jævnt resultat skal du sætte en streng langs hækken, og skære hækken lige over strengen for at få en jævn højde. Pas altid på ikke at skære ind i genstande som f.eks. kabler, hvilke kan beskadige skærebladene og drivmotoren. FIN N Formklipning Hækken skal klippes, så den bliver bredere forneden end foroven. På den måde kommer der mere væde til den nederste del af busken. Vejledende er 10 cm smallere for hver meter højere. Busken kan klippes rund eller søjleformet. DK H Klipperækkefølge • Først klippes begge sider nedefra og opad. På den måde falder der ikke afklippede blade og grene ned på det, der endnu ikke er klippet. • Derefter klippes toppen; hvis grenene i hækken er meget lange, kan de klippes i flere omgange. CZ SI Bemærk: Herved bliver de afskårne dele også kortere, således at de komposterer bedre i kompostbunken. RUS GR Használatot követően hagyja az akkumulátort lehűlni egy biztonságos, hűvös, jól szellőző helyen, gyermekektől távol. Az akkumulátort kizárólag az ehhez a termékhez adott töltővel töltsel. A töltőt ne szerelje szét! Ha nem működik, javításra vigye az Önhöz legközelebb eső hivatalos márkaszervizbe. A töltőt, akkumulátort és készüléket mindig tárolja biztonságos, száraz helyen, gyermekektől távol, ahol a hőmérséklet nem haladhatja meg a 40°C-ot (104 °F). Ne tárolja például szabad téren, közvetlen napfénynek kitéve, üvegtető alatt, vagy fémtárgyak mellett. 3. AZ AKKUMULÁTOR ÉS AZ AKKUMULÁTOR FELTÖLTÉSE RUS • • Hvis ældre hække skal beskæres kraftigt, bør man bruge en beskæresaks til afskæring af tykke grene, før man begynder at bruge hækketrimmeren. Sørg for, at bladet ikke kommer i kontakt med noget, der kan beskadige det, f.eks. hegnstråd eller metalgenstande. Efterbrug Bladet rengøres og smøres med en smule husholdningsolie eller smøremiddel til at spraye på. 6. VEDLIGEHOLDELSE Sørg for at batteriet er frakoblet, og bær beskyttelseshandsker, før du håndterer bladet. Az első használatba vétel előtt az akkumulátort 16 órán keresztül töltse fel! Az akkumulátor töltése 2. Ábra • Az akkumulátort a töltéskor le kell kapcsolni a szegélynyíróról. • Az akkumulátor lekapcsolásához a fém rögzítőgyűrűt az óramutató járásával ellentétes irányba forgassa el. Ezután a csatlakozódugót kihúzhatja az akkumulátorból. • A géphez mellékelt akkumulátortöltőt csatlakoztassa az akkumulátor konnektorához, majd az akkumulátortöltőt csatlakoztassa a hálózathoz, és kapcsolja be. • A teljesen lemerült akkumulátor feltöltéséhez 12 óra szükséges. Az akkumulátor megfelelő állapotban tartásához ajánljuk, hogy azt minden használat után töltse fel teljesen, illetve akkor, ha a készüléket 6 hónapig nem használta. Amikor az akkumulátort csatlakoztatja a szegélynyíróhoz, akkor előtte ellenőrizze le, hogy a főkapcsoló nincs-e "ON" helyzetben. 50 GR Ferm For at sikre en lang og pålidelig ydelse, skal følgende vedligeholdelse foretages regelmæssigt: • Kontrollér for synlige defekter, som f.eks. løse, forskudte eller beskadigede blade, løse fikseringer eller slidte eller beskadigede komponenter. • Kontrollér at dæksler og værn er ubeskadigede og sidder korrekt. Vedligeholdelse af blad: • Brug handsker ved håndtering eller rengøring af skærebladet. • Rengør altid skærebladet efter brug, og smør det med en smørespray. Hvis bladet mangler smøremiddel, kan det påvirke produktets levetid. • Under længere skæretider -dvs. 15 minutter eller mere- anbefales det at smøre bladet, for at forbedre skæringen og forlænge batteriets levetid. • Vær forsigtig ved valg af smøremiddel, da visse smøremidler kan reducere levetiden med op til 60%. Ferm 43 GB GB • FIN • N Før brug: Foretag visuelt eftersyn af skærebladets kanters tilstand. Kontrollér at bladets bolte sidder godt fast Når produktet ikke bruges, skal bladet dækkes med den medfølgende bladbeskyttelse og være smurt. I modsat fald kan bladet rustne, hvilket vil reducere skæreydelsen samt batteriets levetid. Rengøring og opbevaring • Batteriet skal fjernes eller frakobles fra værktøjet under opbevaring. Sørg for ikke at kortslutte batteriets kontaktterminaler med metalgenstande. • Rengør maskinens yderside grundigt med en blød børste eller klud. Brug ikke vand eller opløsningsmidler. Fjern alle rester, særligt fra udluftningshullerne på motorhuset. • Smør altid skærebladet med beskyttelsesspray før opbevaring. • Opbevar hækkesaksen på et sikkert, tørt sted, der er uden for børns rækkevidde. • Anbring ikke andre genstande oven på maskinen. • Udendørs opbevaring i fugtige omgivelser, som f.eks. havehus, kan bevirke at visse dele, som f.eks. bladene, rustner. DK H CZ SI Fejlfinding RUS GR Fejl Skulle en fejl opstå, f.eks. pga. slidtage af en enhed, kontakt venligst serviceadressen på garantibeviset. På bagsiden af denne manual finder du en tegning med alle dele, der kan bestilles. Miljø For at undgå transportbeskadigelse leveres maskinen i en solid emballage. Emballagen er så vidt muligt lavet af genbrugsmateriale. Genbrug derfor emballagen. 44 Ferm • • Csak a Ferm által kiadott/ajánlott alkatrészeket és kiegészítőket használja. Egyéb kiegészítők használata a garancia elvesztését vonja maga után, és veszélyes is lehet. Csak az eredetileg meghatározott célra használja ezt a készüléket – fűnyírásra és kisebb bokrok nyírására. FIN N Mindenekelőtt - Legyen óvatos! DK Részletes biztonsági előírások • Kezeit és lábait mindig tartsa távol a vágóterülettől.Tartsa az elöl lévő kezét a kiegészítő fogantyún. • Tartsa a fűszegélynyírót biztonságos távolságra a testétől. • Mindig viseljen védőszemüveget. • A készüléket csak nappal használja. • Gondoskodjon arról, hogy a szellőzőnyílások mindig szennyeződésmentesek legyenek. • Gondoskodjon arról, hogy a vágóterület 3 méteres körzetén belül ne legyenek emberek vagy állatok. • Gondoskodjon róla, hogy a készülékben ne okozzon rövidzárlatot más fémtárgy, pl. csavarok, szegek, stb. • A fűszegélynyíró használata előtt távolítson el a környékről minden követ, botot, játékot és oda nem tartozó tárgyat. • Soha ne nyúljon bele a készülék alsó részébe, amíg az akkumulátor be van illesztve. • Tartsa a vágószerszámot élesen és tisztán a jobb teljesítmény érdekében. Kövesse a használati utasítást a az olajozással és tisztítószerekkel kapcsolatban.Tartsa a fogantyúkat szárazon és tisztán, olaj- és zsírmentesen. • Ne vigye a fűszegélynyírót ujjával a kapcsológombon. • Az ebben a használati utasításban ajánlottaktól eltérő tartozékok és kiegészítők használata személyi sérülés kockázatával járhat! • Győződjön meg arról, hogy az akkumulátor ehhez a készülékhez való. • Győződjön meg arról, hogy az akkumulátor külső felülete tiszta és száraz, mielőtt belehelyezi a töltőbe. • Győződjön meg arról, hogy az akkumulátort a gyártó által ajánlott, megfelelő töltővel tölti. Nem megfelelő használat elektromos áramütést, túlmelegedést vagy az akkumulátorból maró folyadék szivárgását okozhatja. H CZ SI RUS GR Ha bármilyen gondja lenne ezzel a termékkel, vagy pótalkatrészekre lenne szüksége, forduljon az Önhöz legközelebb eső hivatalos márkaszervizhez vagy viszonteladóhoz Biztonsági előírások az akkumulátortöltőhöz A töltőt kifejezetten szabványos háztartási elektromosáram-forrásra tervezték (230Volt - 240 Volt). Ne próbálja más áramforrásra kapcsolni! Kérjük, olvassa el, és kövesse a töltőn és az akkumulátoron található utasításokat. Az akkumulátort zárt térben, tiszta, száraz helyen kell tölteni. Ferm 49 GB GB Defekte og/eller kasserede elektriske eller elektroniske maskiner skal afleveres på en genbrugsplads. Hőkapcsoló. FIN Garanti Se venligst garantibetingelserne på garantikortet, som er vedlagt separat. Ne használja esőben. N H EN 60745-1, EN 774 Az illetéktelen személyeket tartsa távol a munkahelytől. CZ DK Vi erklærer at under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overenstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter Viseljen védőkesztyűt H N CE KONFORMITETSERKLÆRING (DK) Viseljen szem- és fülvédőt DK FIN CZ i henhold til bestemmelserne i direktiverne: Hangteljesítmény szint SI RUS GR A meghibásodott vagy használhatatlanná vált elektromos berendezéseket adja le újrafeldolgozásra. Általános biztonsági előírások • Rakja biztonságos helyre a műanyag csomagolóanyagot – kockázatot (fuldoklást) jelentenek kisgyermekek számára • Tartsa a munkaterületet tisztán és rendben. • Ne használjon elektromos készülékeket esőben vagy nedves környezetben. • Ne használjon elektromos készülékeket tűz vagy robbanásveszélyes helyeken; pl. gyúlékony folyadékok vagy gázok közelében. • Ne dolgozzon gyerekek közelében. • A készüléket ne tegye ki esőnek. • Tartsa távol az elektromos készüléket gyerekektől és másoktól. • Ne hagyja a készüléket őrizetlenül, és mindig vegye ki az akkumulátort használat után. • Tárolja száraz helyen, ahol gyermekek nem érik el. • Mindig használjon biztonsági szemüveget. Ajánljuk, hogy használjon fülvédőt is. • Öltözködjön megfelelően – ne hordjon bő ruhát vagy ékszert, és ellenőrizze, hogy a ruhái nem érintkezhetnek-e a készülék mozgó részeivel. • Viseljen olyan lábbelit, amely nem csúszik. Ne hordjon szandált vagy elöl nyitott cipőt. • Elektromos készülékek használata előtt, először ellenőrizze, hogy minden alkatrész ép-e. Ha sérült részt talál, ne használja, amíg az adott alkatrészt ki nem cserélték újra. • Ne használjon elektromos készülékeket ha fáradt vagy alkoholt ivott. • Soha ne vigye a készüléket/töltőt a kábelnél fogva, és soha ne rántsa ki a dugaljból. Óvja a kábelt a hőtől, olajaktól és éles felületektől. • Ne erőltesse a készüléket; hagyja, hogy az eredeti beállítások szerint működjön. • Használat közben figyeljen testtartására, hogy ne veszítse el az egyensúlyát. • Soha ne használja ezt a készüléket a védőtárcsa nélkül. A védőtárcsának mindig a gépen kell lennie. 48 SI 98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2000/14/EEC Ferm 01-02-2006 ZWOLLE NL RUS GR W. Kamphof Quality department Det er vores hensigt til stadighed at forbedre vores produkter, og vi forbeholder os derfor til enhver tid retten til at ændre produktspecifikationerne uden forudgående varsel. Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Holland Ferm 45 GB GB AKKUMULÁTOROS KERTISZERSZÁM RENDSZER FTMC-12V FIN Azalábbi szövegben a 2 - 5 oldalon közölt rajzokon feltüntett számok szerepelnek. DK Tartalom 1. Gépre vonatkozó adatok 2. Biztonsági előírások 3. Összeszerelés 4. Használat 5. Szerviz & karbantartás 6. Karbantarás H CZ SI GR DK H CZ SI 2. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Műszaki leírás Akkumulátortöltő Akkumulátor Az akkumulátor feltöltésének ideje Üzemeltetési idő Üresjárati fordulatszám Sövénynyíró Üresjárati fordulatszám Ágvágó Üresjárati fordulatszám Fűnyíró Súly N Ellenőrizze le, hogy a szállítás folyamán a készülék, a tartozékok, vagy az alkatrészek nem sérültek-e meg. 1. GÉPRE VONATKOZÓ ADATOK RUS FIN A készlet tartalma 1 Akkumulátoros kertiszerszám rendszer 1 Akkumulátor egység 1 Akkumulátortöltő 1 Kezelési utasítás 1 Általános biztonsági előírások 1 Garancia kártya 1 Ágvágó 1 Fűnyíró Kérjük az Ön és mások biztonsága érdekében figyelmesen olvassa el ezt a tájékoztatót mielőtt használni kezdené a készüléket.Tartsa ezt a tájékoztatót biztonságos helyen, később szükség lehet rá. N 14. Akkumulátortartó öv 15. Akkumulátortöltő adapter 16. Akkumulátortöltő csatlakozódugó RUS Jelmagyarázat Ebben a kézikönyvben és/vagy a készüléken az alábbi szimbólumok használatosak: 230V~, 50 Hz 12 V, 3 Ah 12 óra 75 perc* 1100/perc 1050/perc 180/perc 1,2 kg GR Olvassa el az utasításokat. Megfelel az Európai Unió biztonsági szabványai előírásainak. II. osztályú gép – kettős szigetelésű – földelés nélküli konnektorhoz csatlakoztatható. *Függ a növény vágási magasságától és a növény vastagságától. Termékinformáció 1. Ábra 1. Fő készülék 2. Hátsó kapcsoló 3. Középső kapcsoló 4. Mellső kapcsoló 5. Teleszkóp rögzítő 6. Fejdöntés rögzítő 7. Szellőzőnyílás 8. Tartozékoldó gombok 9. Készülék csatlakozódugó 10. Védőburkolat 11. Sövénynyíró kés (+késvédő burkolat) 12. Akkumulátor egység 13. Akkumulátor konnektor 46 Anyag-, és/vagy személyi sérülés veszélye. Áramütés veszélye. Az akkumulátort adja le újrafeldolgozásra. Csak épületen belül használja. Ferm Ferm 47