FTMC-12V

Transkrypt

FTMC-12V
Art. No. HGM1007
S
FIN
N
DK
H
CZ
SI
PL
FTMC-12V
Ändringar förbehålles
Pidätämme oikeuden muutoksiin
Rett till endringer forbeholdes
Ret til ændringer forbeholdes
Változtatás jogát fenntartjuk
Změny vyhrazeny
Predmet sprememb
temat do zmiany
S
BRUKSANVISNING
06
KÄYTTÖOHJE
16
BRUKSANVISNING
26
DK
BRUGERVEJLEDNING
36
H
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
46
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
57
SI
NOVODILA ZA UPORABO
68
PL
INSTRUKSJĘ OBSŁUGI
78
FIN
N
www.ferm.com
www.ferm.com
0602-22.2
Exploded view
Fig.1
Fig.2
02
Ferm
Ferm
91
Spare parts list FTMC-12V
Ferm No.
400670
400671
400672
400673
400674
400675
400676
400677
Description
Main switch
Safety switch
Blade guard
Hedge trimmer blade
Battery
Adapter
Branch cutter
Grass shear
Position No.
2
3,4
10
11
12
15
17
18
Fig.3
Fig.4
Fig.5
90
Ferm
Ferm
03
GB
D
NL
F
E
P
I
RUS
GR
Fig.6
Fig.7
04
Ferm
Ferm
89
S
Awarie
W przypadku wystąpienia awarii (n.p. zużycie części) należy skontaktować się z punktem
serwisowym – adresy punktów serwisowych znajdują się na karcie gwarancyjnej. Na końcu
niniejszej instrukcji zamieszczony został schemat części zamiennych, które mogą być
zamawiane.
FIN
Ochrona środowiska
Aby zapobiec uszkodzeniom w czasie transportu, urządzenie dostarczane jest w sztywnym
opakowaniu składającym się głównie z materiałów nadających się do ponownego
przetworzenia. Prosimy o skorzystanie z możliwości ponownego przetworzenia opakowania.
DK
N
H
Uszkodzone oraz /lub wybrakowane urządzenie elektryczne lub elektroniczne musi
być utylizowane w odpowiedni sposób.
CZ
CZ
Fig.8
Gwarancja
Prosimy o zapoznanie się z warunkami gwarancji przedstawionymi na karcie gwarancyjnej
znajdującej się na końcu niniejszej instrukcji obsługi.
SI
PL
SI
CE OŚWIADCZENIE O ZGODNOŚCI (PL)
PL
Niniejszym oświadczamy, że produkt, którego dotyczy instrukcja, jest zgodny z
następującymi standardami i normami:
GR
GR
EN 60745-1, EN 774
w zgodności z przepisami.
98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2000/14/EEC
Fig.9
dnia 01-02-2006
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Dział Jakości
Jednym z założeń polityki firmy jest ciągłe ulepszanie produktów. Dlatego firma zastrzega
sobie prawo do zmiany specyfikacji produktów bez uprzedniego powiadomienia.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Holandia
88
Ferm
Ferm
5
S
GB
SLADDLÖST TRÄDGÅRDSSYSTEM FTMC-12V
FIN
tnące były zakryte dostarczoną osłoną zabezpieczającą i żeby były nasmarowane. W
razie nie spełnienia tych warunków, może dojść do zardzewienia prowadnicy tnącej i
pogorszenia mocy cięcia oraz okresu działania baterii.
Siffrorna i nedastående text motsvarar bilderna på sidan 2 - 5.
För din egen och andras säkerhet, var vänlig läs denna bruksanvisning noggrant
innan maskinen tas i bruk. Förvara den på ett säkert ställe för framtida referens.
N
DK
Innehäl:
1. Maskindata
2. Säkerhetsinstruktioner
3. Laddning och återuppladdning av batteri
4. Montering
5. Användning
6. Underhåll
H
CZ
1. MASKINDATA
SI
RUS
GR
N
DK
H
CZ
SI
PL
230V~, 50 Hz
12 V, 3 Ah
12 timmar
75 minuter*
1100/min
1050/min
180/min
1,2 kg
Problem
Możliwe przyczyny
Ewentualne rozwiązania
• Przyrząd nie działa.
• Słaba bateria.
• Naładować baterię.
• Prowadnica tnąca jest
abnormalnie gorąca.
• Tępa prowadnica tnąca.
• Wymienić prowadnicę
tnącą
• Wymienić prowadnicę
tnącą
• Przesmarować prowadnicę
tnącą.
• Prowadnica tnąca nie
pracuje (nie porusza się).
Nie naciskaj włącznik,
kiedy prowadnica tnąca
jest zacięta.
*Beroende på längden och tjockleken på det som klipps.
Produktinformation
Fig. 1
1. Huvudenhet
2. Bakre start- och körknapp
3. Mellanknapp
4. Framknapp
5. Teleskoplås
6. Vinkellås
7. Ventilationshål
8. Frigöringsknappar för tillbehör
9. Trimmerns kontakt
10. Skydd för blad
11. Skärblad (+skydd)
12. Batteri
13. Batteriuttag
06
Czyszczenie i przechowywanie
• Przed przechowaniem należy odłączyć baterię od narzędzia. Proszę zwracać uwagę na
to, żeby nie doszło do wywołania spięcia podczas styku zacisków z metalowymi
przedmiotami.
• Delikatną szczoteczką i szmatką dokładnie wyczyścić zewnętrzną stronę narzędzia. Nie
używać wodą lub rozpuszczalniki. Usunąć wszelaki odpad, w szczególności z otworów
wentylacyjnych osłony silnika.
• Prowadnicę tnącą przed magazynowaniem należy przesmarować środkiem smarowym.
• Nożyce do obcinania żywych płotów należy przechowywać w miejscu bezpiecznym i
suchym poza zasięgiem dzieci.
• Na urządzenie nie układać żadnych przedmiotów.
• Przechowywanie na zewnątrz w środowisku wilgotnym jak np. zadaszenia ogrodowe,
może spowodować zardzewienie niektórych części np. prowadnicy tnącej.
Odkrywanie i rozwiązywanie usterek
Tekniska data
Batteriladdarens kapacitet
Batteriets kapacitet
Batteriets laddningstid
Drifttid
Hastighet utan belastning Häcksax
Hastighet utan belastning Grenklippare
Hastighet utan belastning Grässax
Vikt
FIN
• Skrócony czas cięcia
(pracy).
• Uszkodzona prowadnica
tnąca.
• Zaniedbane
przesmarowanie.
• Rozładowana bateria.
• Zanieczyszczone
prowadnica tnąca.
• Zardzewiała prowadnica
tnąca.
• Nie dokładne
przesmarowanie
prowadnicy tnącej.
• Prowadnicę tnącą należy
wyczyścić.
• Błędna technika cięcia.
• Bateria nie jest zupełnie
doładowana.
Ferm
Ferm
GR
• Naładować baterii.
• Dokładnie wyczyścić
prowadnicę tnącą
(wyłączyć urządzenie!).
• Wymienić prowadnicę
tnącą
• Przesmarować prowadnicę
tnącą.
• Dokładnie wyczyścić i
przesmarować prowadnicę
tnącą.
• Patrz. wskazówki
dotyczące cięcia.
87
GB
S
około 10 cm z każdym metrem wysokości. Krzew może być zaokrąglony lub mieć kształt
kolumny.
FIN
14. Batterirem
15. Laddningsadapter
16. Batteriladdarens kontakt
Kolejność cięcia
• Najpierw przyciąć oba boki, od dołu do góry, dzięki czemu do tych miejsc, które będą
dopiero cięte, nie dostaną się żadne odpadki.
• Następnie przyciąć górną część, a jeżeli gałęzie żywopłotu są wyjątkowo długie, przyciąć
je w kilku etapach.
N
DK
Uwaga: Ten sposób wykonania ma również tę zaletę, że uzyskuje się krótsze pocięte kawałki,
które się szybciej rozłożą na kompoście.
H
•
CZ
•
SI
W przypadku starszych żywopłotów, jeżeli trzeba je mocna przyciąć, proszę użyć nożyc
ogrodowych do przycięcia grubszych gałęzi do żądanej długości, a dopiero później
rozpocząć pracę z urządzeniem do przycinania żywopłotów.
Nie dopuścić, by nóż wszedł w kontakt z czymś, co mogłoby go uszkodzić, jak na
przykład drut ogrodzenia lub metalowa podpórka pod roślinę.
Poużyciu
Oczyścić ostrza i lekko je nasmarować olejem lub smarem natryskowym.
PL
FIN
Förpackningens innehåll
1 Sladdlöst trädgårdssystem
1 Batteri
1 Batteriladdare
1 Bruksanvisning
1 Säkerhetsinstruktioner
1 Garantikort
1 Grenklippare
1 Grässax
N
DK
H
CZ
Kontrollera maskinen, lösa delar och tillbehör beträffande transportskador.
2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER
SI
Teckenförklaring
I denna bruksanvisning används följande symboler:
RUS
6. KONSERWACJA
GR
GR
Läs bruksanvisningen.
Upewnić się, że bateria jest odłączona a przed manipulacją z prowadnicą tnącą
należy włożyć rękawice ochronne.
I enlighet med grundläggande tillämpliga säkerhetsnormer i europeiska direktiv.
W celu długiego i bezproblemowego korzystania z urządzenia, należy regularnie wykonywać
następującą konserwację:
• Należy sprawdzać widoczne usterki, takie jak poluzowane, przesunięte lub uszkodzone
prowadnice tnące, poluzowane zamocowania i zużyte lub uszkodzone wyposażenie.
• Należy sprawdzać kontrolować, czy osłony i urządzenia zabezpieczające nie są
uszkodzone i czy są dobrze zamocowane.
Klass II maskin – Dubbel isolering – En jordad kontakt är inte nödvändig.
Betecknar risk för kroppsskada, livsfara eller risk för skador på redskapet om
instruktionerna i denna bruksanvisning inte efterföljs.
Anger risk för elektrisk stöt.
Konserwacja prowadnicy tnącej:
• Podczas manipulacji z prowadnicą tnącą lub podczas jej czyszczenia proszę nosić
rękawice ochronne.
• Prowadnicą tnącą zawsze po pracy należy oczyścić nanieść na nią substancję smarową
(środek smarowy). W wypadku nie smarowania prowadnicy tnącej może dojść do
wyraźnego skrócenia okresu żywotności urządzenia.
• Podczas obcinania trwającego ponad 15 minut, zalecamy smarowanie prowadnicy
tnącej, co poprawi efekt cięcia i wydłuży okres działania baterii.
• Środek smarowy należy wybrać bardzo dokładnie, ponieważ niektóre środki mogą
skrócić czas działania urządzenia nawet o 60%.
• Przed użyciem: Wizualnie należy sprawdzić stan obu stron prowadnicy tnącej.
Sprawdzać umocowania śrub z nakrętkami.
• Jeżeli urządzenie nie będzie wykorzystywane należy zabezpieczyć, aby prowadnice
86
Ferm
Använd uppladdningsbara batterier
Endast för inomhusbruk
Ferm
07
S
GB
Uwaga: Po poluzowaniu przełączników prowadnica tnąca będzie się poruszać jeszcze przez
moment.
Termiskt skydd
FIN
Använd inte i regn
N
Bär skyddsglasögon och hörselskydd
DK
CZ
Låt inte kringstående personer närma sig
SI
Ljudenerginivå
RUS
08
DK
H
Wyjmowanie & wymiana prowadnicy tnącej & akcesoria
Rys. 9
W zależności od konfiguracji urządzenia może być ono dostarczone z różnymi akcesoriami,
które są dołączane do urządzenia.
Skadade och/eller kasserade elektriska och elektroniska apparater ska lämnas in
enligt gällande miljöregler.
Säkerhetsinstruktioner
• Gör dig av med plastpåsar på ett säkert sätt – de utgör en kvävningsrisk för små barn.
• Håll området där du arbetar städat och rent.
• Använd inte elektriska redskap när det regnar eller i våta miljöer.
• Använd inte elektriska redskap på platser där det finns risk för eld eller explosion –
exempelvis nära lättandtändliga vätskor eller gaser.
• Låt inte barn vistas inom arbetsområdet.
• Utsätt inte redskapet för regn.
• Låt inte barn eller andra personer röra elektriska redskap.
• Lämna inte elektriska redskap utan tillsyn och ta alltid bort batteriet från redskapet efter
användningen.
• Förvaras på en torr plats utom räckhåll för barn.
• Använd alltid säkerhetsglasögon. Vi rekommenderar också att du använder hörselskydd.
• Bär rätt sorts kläder – inga löst sittande kläder eller smycken. Se till att kläderna inte kan
komma i kontakt med rörliga delar.
• Bär skor med ordentliga sulor så att du inte halkar. Använd inte sandaler eller andra skor
med öppen tå.
• Innan du använder ett elektriskt redskap måste du kontrollera att det inte är skadat. Om så
är fallet, ska redskapet inte användas förrän delen eller delarna har bytts ut.
• Använd inte elektriska redskap om du är trött eller har druckit alkohol.
• Bär aldrig redskapet / batteriladdaren i kabeln och ryck inte i den för att koppla loss den
från uttaget. Håll kabeln borta från höga temperaturer, olja och vassa kanter.
• Överbelasta inte redskapet – låt det arbeta i den hastighet som det är avsett för.
• Sträck dig inte för långt när du arbetar – du kan tappa balansen.
• Använd aldrig detta redskap utan monterad skyddskåpa. Den måste alltid finnas på plats.
GR
N
Ostrzeżenie! Urządzenie należy mocno trzymać obiema rękami. Uwaga na
wsteczny odruch!
Använd skyddshandskar
H
FIN
Proszę wybrać prowadnicę tnącą, która będzie odpowiednia do wykonania danego
zadania
• Prowadnica tnąca nożyc do żywego płotu jest najbardziej odpowiednia na szerokie żywe
płoty i krzaki.
• Obcinacz do gałęzi można używać do obcinania małych gałęzi.
Ferm
CZ
SI
Upewnić się, że bateria jest odłączona a przed manipulacją z prowadnicą tnącą
należy włożyć rękawice ochronne.
PL
Ostrzeżenie! Bezpośrednio po cięciu tylna część prowadnicy tnącej jest bardzo
gorąca. Przed manipulacją z prowadnicą tnącą należy włożyć rękawice ochronne.
GR
Zdejmowanie wyposażenia prowadnicy tnącej (ten sam proces również w stosunku do
pozostałych akcesoriów):
• Nacisnąć jednocześnie oba przyciski uwalniające wyposażenie. Należy zadbać, żeby
prowadnica tnąca nie upadła na ziemię.
• Ponowne umocowanie, patrz rozdział Montaż.
Porady dotyczàce ci´cia (pracy z narz´dziem)
• Trzymać urządzenie dwoma rękami w kierunku od siebie. Stać w bezpiecznej i stabilnej
pozycji.
• Podczas obcinania prowadnicę tnącą należy prowadzić równomiernie wzdłuż linii cięcia
tak, by źdźbła były ukierunkowane bezpośrednio na prowadnicą tnącą. Prowadnica
tnąca z podwójną prowadnicą umożliwia cięcie ze jednej strony na drugą lub z góry w dół i
odwrotnie.
• Najpierw należy obcinać boki żywopłotu a następnie wierzch (górę).
• W celu osiągnięcia równego obcięcia żywopłotu, zalecamy obcinanie wegetacji w
kierunku do góry. Wzdłuż żywopłotu można również umocować sznurek i następnie ciąć
według niego. W ten sposób obetniemy żywopłot bardzo równo.
• Zawsze należy zwracać szczególną uwagę, żeby nie ciąć takich przedmiotów jak np.
druty, ze względu możliwość spowodowania uszkodzenie prowadnicy tnącej i napędu.
Kształtowanie
Żywopłot należy przycinać tak, aby uzyskać kształt trapezu, szerszego na dole niż na górze.
Poprawi to przenikalność światła do dolnych części krzewu. Żywopłot powinien się zwężać o
Ferm
85
GB
S
•
FIN
•
•
N
DK
Przymocować pas akumulatora w taki sposób, aby część wykonana z tworzywa
sztucznego była odwrócona od zestawu akumulatora i aby okrągły otwór w środku części
z tworzywa sztucznego znajdował się na dole.
Przymocować pętlę “A” przez otwór “a”, pętlę “B” przez otwór “b” i pętle “C” przez “c”.
Ciągnąć pas akumulatora w górę za pętelki tak daleko, jak to jest możliwe. Akumulator
będzie bezpiecznie zamocowany, jeżeli okrągły występ na akumulatorze zatrzaśnie się w
okrągłym otworze na pasie akumulatora.
Uwaga: Najłatwiejszym sposobem dociągnięcia akumulatora jest chwycenie lewą ręka
krótszego paska. Następnie należy ułożyć akumulator w lewo i prawą ręka chwycić dłuższy
pas za tył, następnie pociągnąć z prawej strony w przód i zablokować pas.
H
5. SPOSÓB UŻYWANIA
Regulacja głowicy
Rys. 6
Regulacja kątów ustawienia:
• Chwycić głowicę podcinarki, nacisnąć i przytrzymać przycisk, na którym jest wytłoczony
napis „push“ – naciśnij.
• Ustawić głowicę pod odpowiednim kątem.
• Poluzować przycisk a tym samym zamknąć głowicę w wybranej pozycji.
CZ
SI
PL
Regulacja drążka przedłużającego
Rys. 7
Długość uchwytu tego urządzenia można zmieniać, co pozwala na podcinanie w trudno
dostępnych miejscach bez użycia drabiny.
GR
•
•
Pewnie chwycić przycinarkę i podnieść zapadkę u dołu na uchwycie. Ustawić wymaganą
długość uchwytu.
Aby ponownie zablokować uchwyt, mocno naciskać dzwignię w dół.
Włączenie & wyłączenie
Rys. 8
Uchwyt tego urządzenia jest skonstruowany do wykonywania dwóch sposobów operacji
manualnych, w celu zabezpieczenia przeciw przypadkowemu włączeniu.
•
•
Använd endast reservdelar och tillbehör som levererats från Ferm. Om andra tillbehör än
de som levererats eller rekommenderats av Ferm används, förfaller garantin. Farliga
situationer kan också uppstå.
Använd endast detta redskap för det ändamål det är avsett för – att klippa gräs och tunna
buskar.
Wyłączenie nożyc:
• Urządzenie zatrzyma swoją pracę po poluzowaniu wszystkich przełączników.
84
Ferm
N
Framför allt - Var försiktigt!
DK
Specifika säkerhetsvarningar
• Håll alltid händer och fötter borta från klippområdet. Håll den andra (främre) handen på
hjälphandtaget.
• Håll alltid trimmern på säkert avstånd från kroppen.
• Bär alltid skyddsglasögon.
• Använd bara trimmern i dagsljus.
• Se alltid till att ventilationsöppningarna är fria från skräp.
• Se till att inga personer eller djur befinner sig inom 3 meters avstånd från det område där du
arbetar.
• Se till att kabelfästena inte kan kortslutas av andra metalldelar såsom skruvar, spikar etc.
• Ta bort stenar, grenar, leksaker eller andra föremål från området som ska klippas innan du
börjar arbeta med trimmern.
• Rör aldrig trimmerns undersida när batteriet är på plats.
• För bästa möjliga resultat ska klippredskapen hållas skarpa och rena. Följ instruktionerna
för smörjning och rengöring av tillbehören. Kontrollera elkabeln regelbundet. Håll
handtagen fria från olja och fett, torra och rena.
• Bär inte trimmern med ett finger på strömbrytaren
• Om tillbehör eller tillsatser används som inte rekommenderas i denna bruksanvisning, kan
det utgöra en risk för personskada.
• Se till att rätt sorts batteri används till redskapet.
• Se till att ytan på batteriet och redskapet är torr och ren innan batteriet ansluts till laddaren.
• Se till att batterierna laddas med hjälp av rätt sorts laddare, rekommenderad av
tillverkaren. Felaktig användning kan medföra en risk för el-stötar, överhettning eller
läckage av frätande batterisyra.
Proszę upewnić się, że wszystkie części ruchome, tzn. prowadnice tnące, znajdują
się w bezpiecznej odległości od ciała i osób poruszających się wokół.
Włączenie nożyc:
• Nacisnąć i przytrzymać przycisk z tyłu.
• Nacisnąć i przytrzymać środkowy lub przedni przycisk. Można używać któregokolwiek z
dwóch przycisków, według tego, który będzie dla nas bardziej wygodny.
FIN
H
CZ
SI
RUS
GR
Om du skulle ha problem med den här produkten eller om du behöver reservdelar,
ta kontakt med närmaste servicetjänst eller återförsäljare.
Säkerhetsvarningar batteriladdare
Batteriladdaren ska endast anslutas till ett standard eluttag (230 volt - 240 volt). Försök inte
ansluta den till ett uttag med annan spänning.
Var vänlig läs och följ instruktionerna som finns tryckta på batteriladdaren.
Batteriet måste laddas upp inomhus – på en ren, torr plats.
Ferm
09
S
GB
Varning! Om batteriet är sprucket eller skadat eller har fått en hård stöt ska man inte
sätta i det i batteriladdaren. Det finns risk för el-stötar eller dödliga olycksfall.
Batteriet måste bytas ut och det skadade batteriet kasseras på ett säkert sätt. Se till
att batteriladdaren och uppladdningssladden inte är placerade så att man kan
snubbla över dem eller trampa på dem.
FIN
N
Varning! Se till att inte någon vätska kan komma i kontakt med batteriladdaren. Det
finns då risk för el-stötar. Batteriet måste vara fullständigt torrt innan det placeras i
laddaren.
DK
Varning! Om batterisyra läcker ur batteriet vid oegentlig användning, ska kontakt
undvikas. Om detta ändå sker av misstag, skölj rikligt med vatten. Om batterisyra
kommer i kontakt med ögonen, sök läkarvård.
H
CZ
Rengöring
För att minska risken för el-stötar måste batteriladdaren tas ur eluttaget och
batteriet tas ur laddaren innan det rengörs.
SI
3. ŁADOWANIE I DOŁADOWYWANIE AKUMULATORA
FIN
Przed pierwszym użyciem należy ładować akumulator przez 16 godzin!
Ładowarka akumulatora
Rys. 2
• Przed ładowaniem należy odłączyć akumulator od urządzenia.
• Akumulator odłączyć obracając metalowy pierścień przytrzymujący w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Następnie wyjąć z akumulatora oprawę.
• Podłączyć załączoną ładowarkę do gniazdka akumulatora, podłączyć ładowarkę do
prądu i włączyć ją.
• Zupełnie rozładowane akumulatory potrzebują do załadowania w sumie 12 godzin. Aby
akumulator był w jak najlepszym stanie, należy go nabijać po każdym użyciu, natomiast w
przypadku nie używania urządzenia, po 6 miesiącach.
RUS
•
GR
•
•
•
Låt batteriet svalna efter användningen genom att lämna det på en säker plats med god
ventilation utom räckhåll för barn.
Försök inte ladda batteriet med en annan laddare än den som levererats tillsammans med
denna produkt.
Försök inte montera ned batteriladdaren – om den inte fungerar, ta den till närmaste
auktoriserade servicetjänst för reparation.
Förvara alltid batteriladdaren, batteriet och redskapet på en säker, torr plats utom räckhåll
för barn och där temperaturen inte kan överskrida 40° C, exempelvis ute i direkt solljus,
under glas eller bredvid metallföremål.
3. LADDNING OCH ÅTERUPPLADDNING AV BATTERI
DK
H
CZ
SI
Przed podłączeniem akumulatora do urządzenia należy sprawdzić, czy wyłączniki
nie znajdują się w pozycji “On".
PL
Ważne! Podcinarki nigdy nie przechowywać z rozładowanym akumulatorem.
Zestaw akumulatora należy ładować po każdym użyciu lub po każdych 6 miesiącach
przechowywania.
GR
Uwaga: Akumulator nie zostanie uszkodzony, jeżeli będzie nabijany dłużej aniżeli 12 godzin.
4. MONTAŻ
Umocowanie ochronnego sprzętu ochronnego ostrza na głowicę tnącą
Rys.3
Umocuj ochronną osłonę ostrza za pomocą dostarczonej śruby. Dokręcić osłonę ochronną
używając śrubokręt krzyżowy, jednak nie dokręcać do końca.
Ladda batteriet i 16 timmar innan det används för första gången!
Laddning av batteri
Fig. 2
• Batteriet måste kopplas loss från trimmern för att kunna laddas.
• Vrid fästringen av metall moturs för att koppla loss batteriet. Uttaget kan sedan tas bort från
batteriet.
• Anslut den medföljande batteriladdaren till uttaget på batteriet, anslut laddaren till ett
eluttag och sätt på laddaren.
• När batteriladdaren är inkopplad utan att batteriet sitter i, tänds lysdioden på laddaren. När
ett batteri som inte är fulladdat ansluts till laddaren släcks lysdioden, och när batteriet är
fulladdat tänds lysdioden igen.
10
N
Ferm
Umocowanie prowadnicy tnącej (lub innych akcesoriów)
Rys.4
Zahaczyć prowadnicę tnącą za tylną część głowicy urządzenia i naciskać prowadnicę tnącą
na górę w kierunku do głowicy. Gdy prowadnica tnąca zasunie się w odpowiednie miejsce,
usłyszymy charakterystyczny dźwięk.
Przymocowanie pasa akumulatora do akumulatora
Rys.5
Przed pierwszym użyciem akumulator należy ładować przez 16 godzin!
Ferm
83
GB
S
•
FIN
N
powierzchnie zewnętrzne akumulatora i urządzenia są czyste i suche.
Należy upewnić się, czy ładowanie akumulatora przebiega za pośrednictwem właściwej,
czyli zalecanej przez producenta, ładowarki. Niewłaściwe użytkowanie może stwarzać
ryzyko porażenia prądem, przegrzania lub wycieku żrącego płynu z akumulatora.
•
Det tar 12 timmar för batteriet att laddas om det är helt urladdat. Det är bäst för batteriet att
ladda det efter varje användning eller om trimmern inte har använts på mer än sex månader.
W przypadku napotkania jakichkolwiek problemów z urządzeniem lub chcąc
zamówić części zamienne, należy skontaktować się z najbliższym autoryzowanym
sprzedawcą urządzeń firmy Ferm.
DK
Zasady bezpieczeństwa odnośnie ładowarki akumulatorowej
Ładowarka została zaprojektowana do użytku za pośrednictwem standardowego domowego
gniazda sieciowego (prąd o napięciu 230 – 240V). Nie wolno próbować podłączania ładowarki
do innego źródła zasilania.
Należy zapoznać się i przestrzegać zaleceń umieszczonych na ładowarce oraz akumulatorze.
Ładowanie akumulatora może odbywać się wyłącznie w czystym i suchym pomieszczeniu.
H
CZ
UWAGA! Jeżeli bateria ulegnie pęknięciu albo innemu uszkodzeniu, lub też zostanie
silnie uderzona, nie wolno umieszczać jej wewnątrz ładowarki. Istnieje ryzyko
porażenia prądem (również śmiertelnego). Uszkodzoną baterię należy wymienić, a
następnie pozbyć się jej w bezpieczny sposób.
Należy upewnić się, że ładowarki ani jej przewodu nie pozostawiono w miejscu,
gdzie mogą zostać podeptane.
SI
PL
GR
UWAGA! Nie należy dopuścić do zamoczenia ładowarki jakimkolwiek płynem.
Istnieje ryzyko porażenia prądem. Przed włożeniem do ładowarki akumulator
również musi być zupełnie suchy.
N
Viktigt! Låt aldrig trimmern ställas undan med ett urladdat batteri! Ladda efter varje
användning och efter var sjätte månads förvaring.
DK
Obs: Batteriet skadas inte om det laddas i mer än 12 timmar.
H
4. MONTERING
CZ
Fastsättning av bladskydd på trimmerhuvudet
Fig.3
Sätt fast bladskyddet på verktyget med den medföljande skruven. Dra åt skyddet på verktyget
med hjälp av en stjärnskruvmejsel. Dra inte åt för hårt.
SI
RUS
Fastsättning av skärblad (eller andra tillbehör)
Fig.4
Haka i bladet i den bakre, nedre änden av trimmerhuvudet och tryck upp bladet till huvudets
botten. Ett klickljud hörs när bladet sätts på plats.
GR
Fastsättning av batteriremmen vid batteriet
Fig.5
UWAGA! Jeżeli w wyniku uszkodzenia z baterii wycieknie kwas, należy unikać
kontaktu z cieczą. W wypadku dotknięcia spłukać obficie wodą. Jeżeli płyn dostanie
się do oczu, należy zwrócić się do lekarza.
Czyszczenie:
Ladda batteriet i 16 timmar innan det används för första gången!
•
W celu maksymalnego obniżenia ryzyka porażenia prądem, przed rozpoczęciem
czyszczenia należy odłączyć ładowarkę od źródła zasilania, a następnie wyjąć z niej
akumulator.
Po naładowaniu akumulatora należy pozostawić ładowarkę do wystygnięcia w bezpiecznym,
chłodnym i dobrze przewietrzonym miejscu niedostępnym dla dzieci.
Nie należy próbować ładowania akumulatora za pomocą innej ładowarki niż dostarczona w
komplecie z urządzeniem. Nie należy próbować rozmontowywania ładowarki. Jeżeli przestała
działać, należy oddać ją do najbliższego autoryzowanego ośrodka serwisowego w celu
dokonania niezbędnej naprawy. Ładowarkę, akumulator i samo urządzenie główne należy
zawsze przechowywać w bezpiecznym, suchym miejscu niedostępnym dla dzieci, w którym
temperatura nie przekracza 40°C (104°F). Nie należy ich przechowywać np. na wolnym
powietrzu, w miejscu, gdzie zostaną wystawione na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych lub obok przedmiotów metalowych.
82
FIN
Se till att startkontakterna inte är i läge på innan batteriet sätts tillbaka på
apparaten.
Ferm
•
•
Passa in batteribältet så att plastdelen böjs bort från batteriet och med det runda hålet i
mitten av plastdelen i botten.
Dra flik “A” genom hål “a”, flik “B” genom hål “b” och flik “C” genom hål “c”.
Dra upp batteriremmen bakom flikarna så långt det går. Batteriet sitter fast ordentligt om
den runda utstickande delen på batteriet passas in i det runda hålet på batteriremmen.
Obs: Det lättaste sättet att sätta fast batteriet runt midjan är att ta tag i den kortare av de två
remändarna med vänster hand. Flytta sedan batteriet till vänster sida, använd din högra hand
för att dra den långa remändan bakom ryggen runt din högra sida och framåt, sedan fäster du
remmen.
5. ANVÄNDNING
Justering av huvud
Fig. 6
Justering av huvudets vinkel:
Ferm
11
S
GB
•
•
•
FIN
N
DK
H
Ta tag i trimmerns huvud och tryck ner och håll kvar ”push”-knappen.
Justera huvudet till önskad vinkel.
Släpp knappen för att låsa huvudet i det läge du valt.
•
•
Justering av förlängningsrör
Fig. 7
Längden på handtaget kan varieras, vilket gör att du kan komma åt svåråtkomliga ställen utan
att använda stege.
•
•
•
•
•
Ta ett fast tag om trimmern och lyft spärren på det nedre handtaget.
Dra ut handtaget till önskad längd.
Tryck tillbaka spaken ordentligt för att låsa handtaget.
Start och stopp
Fig.8
Handtaget på denna produkt är utformat för tvåhandsdrift som en säkerhetsåtgärd för att
hindra att maskinen startar oavsiktligt.
CZ
SI
RUS
GR
•
FIN
N
DK
H
CZ
SI
Ostrożność przede wszystkim!
Se till att alla rörliga delar, som exempelvis skärblad, hålls på ett säkert avstånd från
kroppsdelar och åskådare.
Starta trimmern:
• Tryck in och håll nere den bakre knappen.
• Tryck in och håll nere antingen den mellersta eller den främre knappen. Använd den knapp
som känns mest bekväm att använda, det spelar ingen roll vilken.
Stanna trimmern:
• Släpp knappen och verktyget stannar.
Obs! Bladen kommer att fortsätta rotera i någon bråkdels sekund efter att knappen har släppts.
Välj det blad som bäst lämpar sig för det du vill göra
• Häckklipparbladet passar bäst för större häckar och buskar.
• Grenklipparen kan användas till att såga av små grenar.
Varning! Håll ordentligt i maskinen med bägge händerna. Se upp för
motreaktionen!
Borttagning och byte av blad och tillbehör
Fig.9
Beroende på vilken version av produkten du har, kan den vara utrustad med olika tillbehör som
kan sättas fast på verktyget.
Se till att batteriet är urkopplat och bär skyddshandskar vid hantering av
skärbladet.
12
•
•
Osoby zmęczone lub będące pod wpływem alkoholu nie powinny używać urządzeń
elektrycznych.
Nie wolno przenosić urządzenia/ładowarki za przewód zasilający lub szarpać przewodu w
celu wyciągnięcia wtyczki z gniazda zasilającego. Należy trzymać przewód z dala od
źródeł ciepła. Nie wystawiać go na działanie oleju lub ostrych krawędzi.
Nie wolno wywierać nacisku na urządzenie. Przycinarka powinna pracować w tempie, do
którego została przystosowana.
Podczas pracy nie należy nadmiernie wychylać się do przodu. Grozi to utratą równowagi.
Nie wolno używać urządzenia bez nałożonej osłony ochronnej. Osłona musi zawsze
znajdować się na swoim miejscu.
Należy używać wyłącznie części zamiennych oraz przystawek firmy Ferm. Stosowanie
części innych niż te dostarczane i zalecane przez firmę Ferm może skutkować
unieważnieniem posiadanej gwarancji a ponadto zagrażać bezpieczeństwu użytkownika.
Urządzenia należy używać wyłącznie do celów, do jakich zostało przystosowane, czyli do
przycinania trawy oraz niewielkich krzewów.
Ferm
PL
Szczegółowe uwagi dotyczące bezpieczeństwa!
• Należy zawsze trzymać ręce i stopy z dala od pola działania urządzenia. Druga ręka
(trzymana z przodu) powinna zostać położona na uchwycie pomocniczym.
• Należy zawsze trzymać przycinarkę w bezpiecznej odległości od ciała.
• Niezmiennie należy nakładać okulary ochronne.
• Z przycinarki należy korzystać wyłącznie w świetle dziennym.
• Należy zawsze upewnić się, że otwory wentylacyjne nie uległy zaczopowaniu
pozostałościami przedmiotów ciętych.
• Osoba obsługująca urządzenie musi sprawdzić, czy w odległości 3 m od pola działania
przycinarki nie znajdują się inni ludzie lub zwierzęta.
• Należy upewnić się, że końcówki nie ulegają spięciu za pośrednictwem części
metalowych takich jak śruby, gwoździe, itp.
• Przed przystąpieniem do cięcia należy usunąć wszelkie kamienie, patyki, zabawki lub inne
przedmioty z miejsca pracy urządzenia.
• Nie wolno sięgać ręką pod urządzenie, w którym znajduje się akumulator. Przed
podjęciem próby usunięcia lub dotknięcia osłony żyłki tnącej przycinarki należy wyjąć
akumulator z urządzenia.
• W celu zachowania ostrości i czystości narzędzi tnących, które będą właściwie
wykonywać swoje obowiązki, należy przestrzegać zaleceń związanych z ich
smarowaniem i czyszczeniem. Należy również dokonywać okresowego przeglądu
przewodu zasilającego urządzenia, a w przypadku stwierdzenia uszkodzeń zlecić jego
naprawienie w autoryzowanym ośrodku serwisowym. Uchwyty urządzenia należy
osuszać, a także usuwać z nich olej i smar.
• Nie wolno przenosić przycinarki z palcem umieszczonym na włączniku.
• Zastosowanie akcesoriów lub przystawek innych niż zalecane w niniejszej instrukcji może
grozić poważnymi obrażeniami ciała.
• Należy upewnić się, że otrzymany akumulator odpowiada posiadanemu urządzeniu.
• Przed włożeniem akumulatora do ładowarki należy upewnić się, czy stykające się
Ferm
GR
81
GB
S
Varning! Precis efter klippningen kan skärbladets baksida vara väldigt varm.
Använd skyddshandskar vid hantering av skärbladet.
Tylko dla stosowania wewnątrz pomieszczeń
FIN
Ochrona cieplna
N
DK
Nie używaj w czasie deszczu.
H
Nosite zaščito za oči in ušesa
Borttagning av skärbladstillbehör (samma tillvägagångssätt för andra tillbehör)
• Tryck ner de bägge frigöringsknapparna för tillbehör samtidigt. Var försiktig så att du inte
tappar bladen.
• Se Montering för fastsättning
N
DK
Tips för klippning för fastsättning
• Håll verktyget en bit ifrån dig med hjälp av bägge händerna. Stå i en stadig position.
• Flytta dig jämnt längs med klipplinjen så att materialet matas direkt in i skärbladen. Det
dubbeleggade skärbladet gör att du kan klippa antingen från sida till sida eller uppåt och neråt.
• Klipp häckens sidor först och sedan den övre delen.
• Vi rekommenderar att du klipper uppåt med växtlängden för att sidorna ska hållas platta.
Vill du ha en jämn ovansida så fäster du ett snöre längs häcken och klipper strax ovanför
snöret.
• Var alltid försiktig så att du inte klipper i föremål som exempelvis kablar, detta kan orsaka
skador på skärbladen och drivenheten.
CZ
Należy nosić rękawice ochronne
SI
Obserwatorzy powinny się znajdować w oddaleniu.
PL
Poziom natężenia dźwięku
GR
Uszkodzone oraz /lub wybrakowane urządzenie elektryczne lub elektroniczne musi
być utylizowane w odpowiedni sposób.
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
• Plastikowych torebek należy pozbywać się w sposób bezpieczny. Stanowią one ryzyko
uduszenia dla małych dzieci.
• Należy dbać o czystość miejsca pracy.
• Nie wolno używać urządzeń elektrycznych podczas deszczu lub w środowisku mokrym.
• Nie wolno używać urządzeń elektrycznych w miejscu, gdzie ich praca stwarza
niebezpieczeństwo pożaru lub wybuchu, np. w pobliżu łatwopalnych cieczy lub gazów.
• Nie należy wpuszczać dzieci na teren pracy urządzenia.
• Nie wystawiać urządzenia na działanie deszczu.
• Nie należy pozwalać dzieciom lub innym osobom postronnym na dotykanie urządzeń
elektrycznych.
• Nie należy pozostawiać urządzenia elektrycznego bez nadzoru. Po zakończeniu pracy
należy zawsze wyjąć akumulator z urządzenia.
• Urządzenie należy przechowywać w suchym miejscu niedostępnym dla dzieci.
• Zawsze należy nakładać okulary ochronne. Zaleca się również stosowanie ochraniaczy uszu.
• Należy właściwie ubierać się do pracy z urządzeniem: ubrania nie powinny posiadać luźno
zwisających elementów, nie należy zakładać biżuterii. Warto upewnić się, że części
ubrania nie mają możliwości dotknięcia ruchomych części urządzenia.
• Zamiast sandałów lub innych butów z odkrytymi palcami do cięcia należy zakładać
obuwie antypoślizgowe.
• Przed rozpoczęciem użytkowania każdego urządzenia elektrycznego należy sprawdzić,
czy któraś z jego części nie uległa uszkodzeniu. Po stwierdzeniu uszkodzenia nie należy
korzystać z urządzenia do momentu wymiany części.
80
FIN
Ferm
H
CZ
SI
RUS
Form
Häcken ska klippas så att den får en trapetsoid form, dvs. smalnar av uppåt.
På så sätt kommer ljuset bättre åt de lägre delarna av häcken. Som rättesnöre kan en lutning
på 10 cm per höjdmeter följas. Häcken kan rundas av upptill eller formas till en pelare.
GR
Klippsekvens
• Klipp först båda sidorna nedifrån och upp, detta förhindrar att klippt material faller ned på
den del av häcken som ännu inte klippts.
• Klipp sedan ovansidan. Om häckens grenar är mycket långa, klipp tillbaka dem i flera steg.
Observera: Om man klipper i flera omgångar utgörs det klippta materialet av mindre bitar som
lättare kan komposteras.
•
•
Om en äldre häck behöver klippas tillbaka ordentligt använder man en grensax för att
korta av de tjockare grenarna till önskad längd innan man börjar använda busktrimmern.
Se till att bladet inte kommer i kontakt med något som kan skadad det, såsom
ståltrådsstaket eller växtstöd av metall.
Efter användningen
Gör rent bladen och fukta dem lätt med hushållsolja eller smörjmedel-spray.6.
UNDERHÅLL
6. UNDERHÅLL
Se till att batteriet är urkopplat och bär skyddshandskar vid hantering av
skärbladet.
Ferm
13
S
GB
Utför följande underhållsarbeten regelbundet för att försäkra dig om att maskinen håller länge:
• Kontrollera beträffande uppenbara defekter, såsom lösa, felplacerade eller skadade
skärblad, lösa anslutningar eller utslitna eller skadade delar.
• Kontrollera att alla lock och skydd är oskadda och att de sitter fast ordentligt.
FIN
N
Skötsel av bladen:
• Använd handskar vid hantering eller rengöring av skärbladet.
• Rengör alltid skärbladet efter användning och smörj det med smörjspray. Om bladet inte
smörjs kan dess livslängd minskas avsevärt.
• Vid längre klipptider än 15 minuter rekommenderar vi att du smörjer bladet. Detta
förbättrar klippningsarbetet och förlänger samtidigt batteriets körtid.
• Var försiktig vid val av smörjmedel då vissa medel minskar körtiden med upp till 60 %.
• Före användning: Kontrollera tillståndet för skärbladens eggar visuellt. Kontrollera att
bultarna som håller bladen sitter fast ordentligt.
• När verktyget inte används ska skärbladet täckas med det medföljande bladskyddet, och
bladen ska smörjas. Om detta inte görs kan bladen rosta och avsevärt minska
klippkvaliteten och batteriets livslängd.
DK
H
CZ
SI
RUS
GR
Rengöring och förvaring
• Ta bort eller koppla loss batteriet från verktyget vid förvaring. Var försiktig så att du inte
kortsluter batteripolerna med metallföremål.
• Rengör maskinens utsida noggrant med en mjuk borste och en trasa. Använd inte vatten
eller lösningsmedel. Ta bort allt skräp, särskilt från ventilationshålen på motorhöljet.
• Smörj alltid skärbladet med skyddsspray före förvaring.
• Förvara häckklipparen på ett torrt ställe och utom räckhåll för barn.
• Lägg inga andra föremål ovanpå maskinen.
• Förvaring utomhus i en fuktig miljö, som exempelvis i ett trädgårdsskjul, kan medföra att
vissa delar, t.ex. bladen rostar.
12.
13.
14.
15.
16.
Akumulator
Kieszeń akumulatora
Pas akumulatora
Ładowarka
Wtyczka ładowarki
FIN
N
Zwartość opakowania
1 System ogrodowy napędzany akumulatorem
1 Akumulator
1 Ładowarka akumulatora
1 Instrukcja obsługi
1 Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
1 Karta gwarancyjna
1 Sekator gałęzi
1 Kosiarka do trawy
DK
H
CZ
Prosimy skontrolować, czy narzędzie, luźne części i osprzęt nie zostały uszkodzone podczas
transportu.
SI
PL
2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Wyjaśnienie symboli
W niniejszej instrukcji i lub/na urządzeniu stosowane są następujące oznaczenia:
GR
Zapoznać się z instrukcją obsługi.
W zgodności z obowiązującymi standardami bezpieczeństwa dyrektyw UE
Felsökning
Maszyna II klasy – Izolacja podwójna – Nie jest potrzebne łącze na uziemianie.
Ryzyko uszkodzenia materiału oraz/ lub fizycznych obrażeń
Wskazuje na fakt istnienia napięcia
Zawsze przeładujcie akumulatory
14
Ferm
Ferm
79
GB
S
Fel
Kontakta servicestället som anges på garantibeviset om ett fel uppstår, t.ex. på grund av en
del som är nedsliten. I slutet av den här bruksanvisningen finns en sprängskiss över de delar
som kan beställas.
SYSTEM OGRODOWY NAPĘDZANY AKUMULATOREM
FTMC-12V
FIN
Cyfry zamieszczone w poniższym tekście odnoszą się do rysunków na stronie 2 - 5.
N
Dla bezpieczeństwa własnego i innych należy uważnie zapoznać się z zawartością
niniejszej instrukcji przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia. Instrukcję
należy przechowywać w bezpiecznym miejscu dla wszelkich późniejszych
odniesień.
DK
H
SI
H
CZ
SI
CE
FÖRSÄKRAN (S)
RUS
CE (S)Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstammer med
Specyfikacja techniczna
följande norm och dokument
GR
Moc ładowarki akumulatora
Moc akumulatora
Czas eksploatacji
Prędkość na biegu jałowym Sekator do żywopłotów
Prędkość na biegu jałowym Sekator gałęzi
Prędkość na biegu jałowym Kosiarka do trawy
Ciężar
DK
Garanti
Se det separat bifogade garantikortet för garantivillkoren.
1. DANE URZĄDZENIA
PL
N
Miljö
För att undvika transportskador levereras maskinen i en så stadig förpackning som möjligt.
Förpackningen har så långt det är möjligt tillverkats av återvinningsbart material. Ta därför
tillvara möjligheten att återvinna förpackningen.
Skadade och/eller kasserade elektriska och elektroniska apparater ska lämnas in
enligt gällande miljöregler.
Spistreści
1. Dane urządzenia
2. Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
3. Ładowanie i doładowywanie akumulatora
4. Montaż
5. Sposób używanie
6. Konserwacja
CZ
FIN
GR
EN 60745-1, EN 774
230V~, 50 Hz
12V, 3 Ah
75 minut*
1100/min
1050/min
180/min
1.2 kg
enl. bestämmelser och riktlinjema:
98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2000/14/EEC
fràn 01-02-2006
ZWOLLE NL
*Zależy od długości i grubości podcinanego materiału.
Informacje o produkcie
Rys. 1
1. Narzędzie główne
2. Tylny przycisk włączający
3. Środkowy włącznik
4. Przedni włącznik
5. Teleskopowy ogranicznik ruchu
6. Ogranicznik ruchu kąta głowicy
7. Otwory wentylacyjne
8. Przyciski akcji akcesoriów
9. Wtyczka narzędzia
10. Ochronne urządzenie ostrza
11. Prowadnica tnąca (+urządzenie ochronne)
78
W. Kamphof
Avdelning Kvalitetsbevakning
Det är vår policy att kontinuerligt förbättra våra produkter och därför förbehåller vi oss för
ändringar av produktspecifikationer utan föregående information.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Nederländerna
Ferm
Ferm
15
GB
GB
AKKUKÄYTTÖINEN PUUTARHAJÄRJESTELMÄ FTMC-12V
FIN
Okolje
Orodje transportiramo v krepki embalaži da ga zavarujemo pred poškodbami.Večino
embalaže je mogoče reciklirati zato jo odnesi na zbirališče takšnih odpadkov oz. v za to
namenjen kontejner, da bo reciklirana.
Seuraavan tekstin numerot vastaavat sivulla 2 - 5 olevien kuvien numeroita.
Lue nämä ohjeet ennen käyttöä huolellisesti, jotta oma turvallisuutesi ja lähistöllä
olevien turvallisuus ei vaarannu. Pane ohjeet huolellisesti talteen vastaisen varalle.
N
FIN
N
Poškodovano ali neuporabno električno napravo odnesite na mesto, pristojno za
reciklažo tovrstnega materiala.
DK
DK
Sisällys:
1. Laitetiedot
2. Turvaohjeet
3. Akun lataaminen ja uudelleenlataaminen
4. Kokoaminen
5. Käyttö
6. Huolto
H
CZ
SI
Garancija
Garancijske pogoje preberite na garancijskem listu, ki se nahaja na zadnji strani teh navodil za
uporabo.
CE IZJAVA O SKLADNOSTI (SI)
SI
EN 60745-1, EN 774
Tekniset tiedot
Akkulaturin suorituskyky
Akun suorituskyky
Akun latausaik|
Toiminta-aika
Kuormittamaton kierrosnopeus Pensasleikkuri
Kuormittamaton kierrosnopeus Oksaleikkuri
Kuormittamaton kierrosnopeus Ruohosakset
Paino
GR
CZ
Na lastno odgovornost izjavljamo, da naveden izdelek ustreza naslednjim standardom in
standardnim dokumentom
1. LAITETIEDOT
RUS
H
RUS
v skladu s predpisi.
230V~, 50 Hz
12 V, 3 Ah
12 hours
75 minuuttia*
1100/min.
1050/min.
180/min.
1.2 kg
GR
98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2000/14/EEC
z dne 01-02-2006
ZWOLLE NL
*Riippuvainen leikattavan materiaalin pituudesta ja paksuudesta.
Tuotteen tiedot
Kuva 1
1. Pääyksikkö
2. Taaempi liipaisinkytkin
3. Keskikytkin
4. Etukytkin
5. Teleskooppinen lukko
6. Pään kulmalukko
7. Ilma-aukot
8. Lisäosan irroitusnapit
9. Laitteen latausjohto
10. Teräsuoja
11. Leikkuuterä (+suoja)
12. Akku
13. Akun liitin
16
W. Kamphof
Oddelek za nadzor kvalitete
Ker je naša tržna politika nenehno izboljševanje izdelkov, si pridržujemo pravico do sprememb
podatkov o izdelku brez predhodnega obvestila.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle •The Netherlands
Ferm
Ferm
77
GB
GB
•
FIN
•
•
N
DK
Pri nekaterih mazilih je potrebna pazljiva izbira spreja; v nasprotnem primeru se lahko čas
delovanja skrajša tudi za 60%.
Pred uporabo:Vidna kontrola stanja rezalnih robov rezalnega rezila. Preverite tesnjenje
vijakov.
Ko orodja ne uporabljate, pokrijte rezilo z dodano zaščito rezila, še prej pa rezilo namažite.
Pomanjkljivost mazila lahko povzroči rjavenje in močno zniža rezalni učinek ter čas
delovanja akumulatorja.
Čiščenje in skladiščenje
• Med skladiščenjem odstranite iz orodja akumulator in ga izključite. Pazite, da ne boste
kontaktnih vijakov akumulatorja omejili s kovinskimi predmeti.
• Zunanjost stroja temeljito očistite s pomočjo mehke krtače in krpe. Ne uporabljajte vode
ali raztopil. Odstranite vse razbitine, še posebej iz prezračevalnih odprtin, ki so na ohišju
motorja.
• Pred skladiščenjem rezalna rezila vedno namažite z zaščitnim sprejem.
• Rezilnik žive meje pospravite na varno, suho mesto, ki se nahaja izven dosega otrok.
• Na vrhu stroja ne shranjujte drugih predmetov.
• Skladiščenje zunaj v vlažnem okolju, kot je npr. vrtna uta, lahko povzroči rjavenje rezil.
H
CZ
SI
RUS
Možen razlog
• Napaka v delovanju orodja • Prazen akumulator
• Rezalno rezilo je
nenavadno vroče
• Rezalno rezilo je topo
• Rezalno rezilo je
poškodovano
• Rezilo se ne premika. Ko je • Premalo rezila
rezilo zablokirano, ne držite
stikala
• Prazen akumulator
• Blokada rezila
• Nizek rezalni čas
• Zarjavelo rezilo
Pakkauksen sisältö
1 Akkukäyttöinen puutarhajärjestelmä
1 Akku
1 Akkulaturi
1 Käyttöohjeen
1 Turvallisuusluvun
1 Takuukortin
1 Oksaleikkuri
1 Ruohosakset
N
DK
H
CZ
Tarkista laite, irto-osat ja lisävarusteet kuljetusvaurioiden varalta.
2. TURVAOHJEET
Možna rešitev
SI
RUS
GR
Lue käyttöohjeet.
• Akumulator ponovno
napolnite
Täyttää EU-direktiivien olennaiset turvallisuusmääräykset.
• Zamenjajte rezilo
• Zamenjajte rezilo
• Namažite rezilo
Suojausluokka II – Kaksoiseristys – Pistotulpan ei tarvitse olla maadoitettu.
• Akumulator ponovno
napolnite
• Iz rezila odstranite blokado
(orodje izklopite!)
• Na rezilu je premalo mazila • Zamenjajte rezilo
• Rezilo je potrebno očistiti
• Slaba rezalna tehnika
• Namažite rezilo
• Akumulator ni popolnoma • Očistite in namažite rezilo
napolnjen
• Glejte napotke za rezanje
• Polnjenje akumulatorja
Tapaturma- tai hengenvaara tai laitteen vaurioitumisvaara, jos laitetta ei käytetä
käyttöohjeessa neuvotulla tavalla.
Sähköiskun vaara.
Toimita akku kierrätykseen.
Okvare
V primeru okvare, t.j. obrabe posameznega dela, pokličite servisno službo. Naslov je označen
na garancijskem listu. Na zadnji strani tega priročnika je povečan prikaz posameznih delov, ki
jih lahko naročite.
76
FIN
Symbolit
Käyttöohjeessa ja laitteessa on käytetty seuraavia symboleita:
Iskanje in odstranjevanje okvar
Težava
GR
14. Akkuvyö
15. Laturi
16. Laturin johto
Ferm
Vain sisäkäyttöön.
Ferm
17
GB
GB
•
Ylikuumenemissuojaus.
FIN
N
DK
H
Ei saa käyttää sateessa.
•
•
Käytä suojalaseja ja kuulonsuojaimia.
•
Käytä suojakäsineitä
Oblikovanje
Živa meja se mora obrezovati, da doseže trapezoidno obliko, ki je širša pri tleh kot na vrhu.
To izboljšuje prehajanje svetlobe v spodnji del grma. Približna mera je 10 cm za vsak meter
višine. Grm je lahko zaokrožen ali oblikovan kot steber.
CZ
Pidä sivulliset etäällä
SI
Äänentehotaso
RUS
Ko se rezanje trdno premika vzdolž linije reza, naj debla prihajajo neposredno v rezalna
rezila. Dvojni rob rezalnega rezila omogoča tako rezanje iz ene strani na drugo kot gib
rezanja navzgor ali navzdol.
Najprej obrežite strani žive meje, šele nato njen zgornji del.
Da bodo strani ravne, priporočamo rezanje rastline navzgor. Da boste dosegli zaključni
nivo, pritrdite del vrvi vzdolž dolžine reza žive meje tako, da bo le-ta tik nad vrvjo.Tako
boste dosegli enako višino.
Vedno pazite, da boste preprečili rezanje v predmete kot je npr. žica, saj lahko le-to
povzroči poškodbo rezalnih rezil in pogona.
Vioittuneet tai käytöstä poistettavat sähkölaitteet on toimitettava asianmukaiseen
kierrätyspisteeseen.
FIN
N
DK
H
CZ
Zaporedje rezanja
• Najprej obrežite obe strani od tal navzgor.To prepreči, da bi odpadki padali na območje, ki
še mora biti postriženo.
• Nato obrežite vrh. Če so veje žive meje izjemno dolge, jih oblikujte v več stopnjah.
SI
RUS
Opomba: takšno zaporedje rezanja daje krajše odrezke, ki na kompostu bolje razpadajo.
Turvaohjeet
• Hävitä muovipussit turvallisella tavalla. Pienet lapset voivat tukehtua niihin.
• Pidä työskentelyalue puhtaana ja siistinä.
• Älä käytä laitetta sateessa tai märässä ympäristössä.
• Älä käytä laitetta palo- tai räjähdysvaarallisissa paikoissa, esim. lähellä syttyviä nesteitä tai
kaasuja.
• Älä päästä lapsia työskentelyalueelle.
• Suojaa laite sateelta.
• Älä anna lasten tai muiden ulkopuolisten koskea laitteeseen.
• Älä jätä laitetta ilman valvontaa ja irrota akku käytön jälkeen.
• Säilytä laitetta kuivassa paikassa lasten ulottumattomissa.
• Käytä aina suojalaseja. Suosittelemme myös kuulosuojainten käyttöä.
• Käytä tarkoituksenmukaista vaatetusta. Älä käytä löysiä vaatteita tai koruja ja varo, että
vaatteet eivät joudu kosketuksiin liikkuvien osien kanssa.
• Käytä liukumattomia jalkineita. Älä käytä sandaaleja tai avokärkisiä kenkiä.
• Ennen kuin käytät laitetta, tarkasta että siinä ei vahingoittuneita osia. Älä käytä laitetta,
ennen kuin vahingoittuneet osat on vaihdettu uusiin.
• Älä käytä laitetta väsyneenä tai alkoholin vaikutuksen alaisena.
• Älä kanna laitetta tai laturia johdosta äläkä irrota pistotulppaa pistorasiasta vetämällä
johdosta. Suojaa johto kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä reunoilta.
• Älä ylikuormita laitetta. Anna sen käydä sille tarkoitetulla nopeudella.
• Älä kurota liian kauas laitetta käyttäessäsi. Varo menettämästä tasapainoasi.
• Älä käytä laitetta, jos suojus ei ole paikoillaan. Suojus on aina pidettävä paikalleen
kiinnitettynä.
• Käytä ainoastaan Fermin varaosia ja lisätarvikkeita. Muiden kuin Fermin toimittamien tai
sen suosittelemien lisävarusteiden käyttö kumoaa takuun ja voi aiheuttaa vaaratilanteita.
GR
18
Ferm
•
•
GR
Če želite močno obrezati starejšo živo mejo, pred obrezovanjem z obrezovalnikom žive
meje najprej ročno postrizite debelejše veje na želeno dolžino.
Zagotovite, da rezilo ne pride v stik s čimerkoli, kar bi ga lahko poškodovalo (kot je na
primer žica od ograje ali kovinske opore za rastline).
Pouporabi
Očistite rezila in jih rahlo namažite z oljem ali z mazivom v razpršilu.
6. VZDRŽEVANJE
Prepričajte se, da je baterija izključena in ko rokujete z rezilom, nosite zaščitne
rokavice.
Da bo zagotovljeno zanesljivo delovanje, redno izvajajte naslednja vzdrževalna dela:
• Preverite vidne poškodbe kot so sproščena, odstranjena ali poškodovana rezila,
sproščeni sestavni deli in obrabljene ali poškodovane komponente.
• Preverite, da so pokrovi in zaščite nepoškodovani in pravilno pritrjeni.
Vzdrževanje rezila:
• Ko rokujete z rezili ali pa le-te čistite, nosite rokavice.
• Po delovanju rezilo vedno očistite in ga premažite z mazalnim sprejem. Pomanjkanje
mazila na rezilu povzroči med delovanjem težke poškodbe izdelka.
• V primeru daljšega obdobja rezanja, tj. je 15 minut ali več, priporočamo, da rezilo
namažete; le-to bo izboljšalo učinek rezanja in podaljšalo čas delovanja akumulatorjev.
Ferm
75
GB
GB
•
FIN
Vzvod trdno porinite navzdol, da se ročaj zablokira.
•
Käytä laitetta vain sen varsinaiseen käyttötarkoitukseen: nurmikon ja kevyiden pensaiden
leikkaukseen.
Zagon in zaustavitev
Slika 8
Ročaj je na tem izdelku oblikovan za dva načina dela in izpolnjuje varnostne ukrepe, ki
preprečujejo neželen zagon.
N
Varovaisuus ennen kaikkea!
Prepričajte se, da se vsi gibljivi deli rezil nahajajo v varni razdalji od delov telesa in
drugih oseb.
DK
H
Za zagon obrezovalnika:
• Pritisnite in podržite stikalo za vklop zadaj.
• Pritisnite in podržite sredinsko stikalo ali pa stikalo spredaj. Lahko uporabite katerokoli od
obeh stikal, odvisno od tega kateri je bolj udoben in primeren.
CZ
Za zaustavitev obrezovalnika:
• Sprostite katerokoli stikalo in orodje se bo zaustavilo.
SI
RUS
Opomba: Potem, ko ste sprožilo že sprostili, se deli rezil par sekund še vedno premikajo.
Izberite orodje, ki je primerno za vaše opravilo
•
Obrezovalnik žive meje je bolj primeren za višje žive meje in grmovja.
•
Rezilnik za veje pa se lahko uporablja za žaganje manjših vej
GR
FIN
Opozorilo! Stroj močno primite z obema rokama. Pazite na povraten sunek!
Odstranjevanje, menjava rezil in pritiklin
Slika 9
Odvisno od ureditve vašega izdelka se lahko le-ta dobavlja z različnimi pritiklinami, ki so že
zmontirane na orodju.
Prepričajte se, da je baterija izključena in ko rokujete z rezilom, nosite zaščitne
rokavice.
Opomba!Takoj po rezanju je lahko rezalno rezilo zelo vroče. Ko rokujete z rezilom,
nosite zaščitne rokavice.
N
Tärkeitä turvavaroituksia!
• Pidä kädet ja jalat aina poissa leikkuualueelta. Pidä toisella kädellä kiinni etukahvasta.
• Pidä leikkuri aina turvallisella etäisyydellä kehosta.
• Käytä aina suojalaseja.
• Käytä leikkuria vain päivänvalossa.
• Pidä ilmanvaihtoaukot puhtaina.
• Älä päästä muita ihmisiä tai elämiä 3:a metriä lähemmäs leikkuualuetta.
• Varmista, etteivät ruuvit, naulat tai muut metalliesineet pääse oikosulkemaan akun napoja.
• Ennen kuin ryhdyt käyttämään leikkuria, poista työskentelyalueelta kivet, oksat, lelut ja
muut sinne kuulumattomat tavarat.
• Älä koskaan koske laitteen leikkuupäähän, jos akku on vielä kiinni laitteessa.
• Pidä kaikki leikkaavat työkalut terävinä ja puhtaina, jolloin ne toimivat paremmin. Noudata
lisävarusteiden voitelu- ja puhdistusohjeita. Pidä kahvat kuivina ja poista niistä öljy ja
rasva.
• Kantaessasi leikkuria älä pidä sormea kytkimellä.
• Muiden kuin tässä käyttöohjeessa suositeltujen lisävarusteiden käyttö voi aiheuttaa
tapaturmavaaran.
• Varmista, että käytettävä akku on oikeanlainen.
• Ennen kuin työnnät akun laturiin, tarkasta että akun tai työkalun ulkopinta on puhdas ja
kuiva.
• Akkujen lataukseen on käytettävä oikeanlaista, valmistajan suosittelemaa laturia. Väärän
laturin käyttö saattaa johtaa sähköiskuvaaraan, ylikuumenemiseen tai syövyttävän
nesteen vuotoon akusta.
DK
H
CZ
SI
RUS
GR
Jos tuotteessa tai sen käytössä ilmenee ongelmia tai tarvitset varaosia, ota yhteyttä
lähimpään valtuutettuun huoltoliikkeeseen tai jälleenmyyjään.
Akkulaturin turvaohjeet
Laturi on tarkoitettu yhdistettäväksi tavalliseen kodin sähköverkkoon (230–240 volttia). Älä
yritä yhdistää laturia muunlaiseen virtalähteeseen.
Lue laturiin ja akkuun merkityt ohjeet ja noudata niitä. Akun saa ladata vain sisätiloissa,
puhtaassa ja kuivassa paikassa.
Varoitus! Jos akussa on säröjä tai se on vahingoittunut tai joutunut kovan iskun
kohteeksi, sitä ei saa sähköiskuvaaran takia työntää laturiin. Akku on vaihdettava
uuteen ja vahingoittunut akku on hävitettävä turvallisella tavalla. Älä aseta laturia ja
sen johtoa paikkaan, jossa niihin voi kompastua tai niiden päälle voi astua.
Odstranitev priključka rezalnega rezila (enak postopek velja za druge pritikline):
• Naenkrat pritisnite oba pritrjena gumba za razbremenitev. Pazite, da vam med tem
postopkom rezilo ne pade.
• Za ponovno priključitev glejte Montaža
Napotki za rezanje
• Orodje držite stran od sebe, z obema rokama. Stojite v močni in stabilni drži.
74
Ferm
Ferm
19
GB
GB
Varoitus! Suojaa laturi nesteiltä. Sähköiskuvaaran vuoksi akun on oltava täysin
kuiva, ennen kuin sen saa työntää laturiin.
FIN
4. MONTAŽA
FIN
Varoitus! Jos vikatilanteessa laturin sisästä tulee nestettä, vältä koskemasta siihen.
Jos nestettä joutuu iholle, huuhtele vedellä. Jos nestettä joutuu silmiin, hakeudu
lääkärin hoitoon.
N
Puhdistaminen
DK
Sähköiskuvaaran välttämiseksi laturin pistotulppa on irrotettava pistorasiasta ja
akku on poistettava laturista, ennen kuin laturia ryhdytään puhdistamaan.
H
Anna akun jäähtyä käytön jälkeen jättämällä se lasten ulottumattomiin turvalliseen ja viileään
paikkaan, jossa on hyvä ilmanvaihto. Älä yritä ladata akkua muulla kuin tämän laitteen mukana
toimitetulla laturilla. Älä yritä purkaa laturia. Jos se ei toimi, vie se lähimpään valtuutettuun
huoltoliikkeeseen korjattavaksi. Säilytä laitetta, laturia ja akkua aina lasten ulottumattomissa
turvallisessa ja kuivassa paikassa, jonka lämpötila on enintään 40 °C. Lämpötila voi nousta
liian korkeaksi esim. suorassa auringonvalossa lasin alla tai metalliesineiden pinnalla.
CZ
SI
RUS
3. AKUN LATAAMINEN JA UUDELLEENLATAAMINEN
Montaža zaščite rezila na glavo obrezovalnika
Slika 3
Za montažo zaščite rezila na orodje uporabite dodane vijake. Zaščito rezila zavarujte na orodju
s pomočjo križnega izvijača, ne zategnite premočno.
Priključitev rezalnega rezila (ali drugih pritiklin)
Slika 4
Rezilo zapnite v zadnji del vznožja glave orodja in ga porinite navzgor na vznožje glave. Rezilo
se bo slišno zaskočilo na mestu.
DK
Inštalacija pasu baterije v baterijski modul
Slika 5
CZ
•
•
Ennen ensimmäistä käyttökertaa, lataa akku 16 tunnin ajan!
Akun lataaminen
Kuva 2
• Akku pitää irrottaa laitteesta sen lataamisen ajaksi.
• Irrota akku kiertämällä metallista lukkorengasta vastapäivään. Pistoke voidaan sitten
irrottaa akusta.
• Kytke mukana toimitettu akkulaturi akun pistokkeeseen, kytke laturi pistorasiaan ja
käännä laturi päälle.
• Akku tarvitsee 12 tuntia latautuakseen täysin tyhjästä. Pitääksesi akun hyvässä kunnossa,
on parasta ladata akku jokaisen käytön jälkeen tai jos tuotetta ei ole käytetty yli 6
kuukauteen.
Varmista, että start-kytkimet eivät ole päällä ennenkuin kytket akun laitteeseen.
Tärkeää! Älä koskaan säilytä trimmeriä tyhjän akun kanssa! Lataa akku aina jokaisen
käytön ja yli 6 kuukauden säilytysajan jälkeen.
Huomaa: Akku ei vahingoitu, jos sitä ladataan yli 12 tuntia.
Ferm
SI
RUS
Pas baterije pritrdite tako, da se bodo zgibi plastičnega dela nahajali stran od baterijskega
modula in z okroglo odprtino v središču plastičnega dela na vznožju.
Jeziček “A” pritrdite skozi odprtino “a”, jeziček “B” skozi odprtino “b” in jeziček “C” skozi “c”.
Pas baterije porinite v smeri za jezičke kolikor daleč le to gre. Baterijski modul bo varno
pritrjen, če je okrogla izboklina na baterijskem modulu pritrjena v okroglo odprtino na pasu
baterije.
GR
Opomba: Najlažji način kako položiti baterijski modul okrog pasu je, da najkrajši od obeh
paščkov pasu primete z levo roko. Nato baterijski modul položite na vašo levo stran in z desno
roko daljši pašček potegnite okrog telesa na sprednjo desno stran in pas pritrdite.
5. UPORABA
Prilagoditev glave
Slika 6
Prilagajanje kota glave:
• Trdno primite glavo obrezovalnika in pritisnite ter podržite gumb, na katerem je natisnjena
beseda “push”.
• Glavo prilagodite v želen kot.
• Sprostite gumb in to tako, da se glava zaustavi v legi, ki ste jo izbrali.
Prilagoditev podaljšane cevi
Slika 7
Dolžina ročaja se lahko na tem izdelku spreminja, kar vam omogoča dosego različnih mest
brez uporabe lestve.
•
•
20
H
Pred prvo uporabo polnite baterijski modul 16 ur!
•
GR
N
Obrezovalnik trdno primite in dvignite kljuko spodnjega ročaja.
Ročaj podaljšajte v želeno dolžino.
Ferm
73
GB
GB
Opozorilo! Ne dopustite, da bi polnilec prišel v stik s kakršno koli tekočino. Obstaja
nevarnost električnega udara. Preden baterijo vstavite v polnilec, mora biti le-ta
povsem suha.
FIN
N
DK
Opozorilo! Če zaradi malomarnega ravnanja iz baterije izteče tekočina, se le-te
izogibajte. V primeru stika s tekočino, jo izperite z vodo. Če pride v stik z očmi,
poiščite zdravniško pomoč.
Teräsuojan kiinnittäminen trimmerin päähän
Fig.3
Sovita teräsuoja työkaluun käyttäen mukana toimitettua ruuvia. Kiinnitä teräsuoja työkaluun
ristipääruuvimeisseliä käyttäen, älä ylikiristä.
Da bi zmanjšali možnost električnega udara, kabel polnilca pred čiščenjem
izvlecite iz vtičnice in odstranite baterijo.
Leikkuuterän (tai muiden lisäosien) kiinnittäminen
Fig.4
Lukitse terä työkalun pään pohjaosaan ja paina terää ylöspäin pään pohjaan. Kuulet, kuinka
terä napsahtaa paikalleen.
Čiščenje
H
CZ
SI
RUS
Po uporabi pustite baterijo ohladiti na varnem, suhem, dobro prezračenem mestu, izven
dosega otrok. Baterije ne poskušajte polniti s katerimi koli drugimi polnilci. Uporabljajte zgolj
priloženega. Polnilca ne razstavljajte – če ne deluje, ga odnesite do najbližjega pooblaščenega
servisa. Zmeraj hranite polnilec, baterijo in napravo na varnem, suhem mestu, izven dosega
otrok in sicer na mestu, kjer temperatura ne preseže 40 °C (104 °F) npr. na prostem,
izpostavljeno neposredni sončni svetlobi ali skupaj s kovinskimi izdelki.
3. POLNJENJE IN PONOVNO POLNJENJE BATERIJSKEGA
MODULA
GR
FIN
N
DK
H
Akkuvyön sovittaminen akkuun
Fig.5
CZ
SI
Lataa akkua 16 tunnin ajan ennen ensimmäistä käyttöä!
•
•
•
RUS
Aseta akkuvyö niin, että muoviosa kaartuu poispäin akusta ja pyöreä reikä muoviosan
keskustassa on alaspäin.
Sovita tappi “A” läpi reiästä “a”, tappi “B” läpi reiästä “b” ja tappi “C” läpi reiästä “c”.
Työnnä akkuvyötä ylöspäin tappien takana niin pitkälle kuin mahdollista. Akku on
turvallisesti kiinnitetty, jos akun pyöreä uloke sopii akkuvyön pyöreään reikään.
GR
Huomaa: Helpoin tapana kiinnittää akkuvyö vyötäröllesi on tarttua lyhemmästä vyöhihnasta
vasemmalla kädellä. Aseta sitten akku vasemmalle puolellesi ja ja vie oikealla kädelläsi
pidempi hihna selkäsi takaa, tuoden se eteen oikelta puolelta, ja lukitse vyö.
Pred prvo uporabo polnite baterijski modul 16 ur!
Polnjenje baterijskega modula
Slika 2
• Pred polnjenjem morate baterijski modul izključiti iz izdelka.
• Za izključitev baterijskega modula zavrtite proti smeri urnega kazalca kovinsko varovalni
obroč. Nato lahko vtičnico odstranite z baterijskega modula.
• Dobavljen polnilec za baterije priključite v vtičnico baterijskega modula, polnilec priključite
v električno vtičnico in ga vključite.
• Baterijski modul potrebuje za popolno napolnitev 12 ur. Da bo baterijski modul vedno v
brezhibnem stanju, priporočamo, da baterijski modul napolnite po vsaki uporabo ali pa če
izdelka ne uporabljate dalj kot 6 mesecev.
Preden boste baterijski modul ponovno priključili na izdelek zagotovite, da se
stikala za zagon ne nahajajo v legi vklopa.
Pomembno! Obrezovalnika nikoli ne skladiščite z odprtim baterijskim modulom!
Napolnite po vsaki uporabi ali po 6 mesecih skladiščenja.
Opomba: Če baterijski modul polnite več kot 12 ur, se le-ta ne poškoduje.
72
4. KOKOAMINEN
Ferm
5. KÄYTTÖ
Pään asennon korjaus
Kuva 6
Pään kulman säätäminen:
• Tartu trimmerin päästä ja paina pohjaan nappi, jossa lukee “push”.
• Säädä pää haluttuun kulmaan.
• Päästä irti napista lukitaksesi pää valittuun asentoon.
Jatkovarren säätäminen
Kuva 7
Tämän tuotteen varren pituutta voidaan säätää, minkä ansiosta pääset käsiksi hankaliinkin
kohteisiin ilman tikkaita.
•
•
•
Tartu trimmeriin ja nosta alakahvan lukko.
Aseta varsi haluttuun pituuteen.
Paina vipu lujasti takaisin paikalleen lukitaksesi kahvan.
Ferm
21
GB
GB
Käynnistys & pysäytys
Kuva 8
Tämän tuotteen kahva on suunniteltu käytettväksi kahdella kädellä turvatoimena tahattoman
käynnistämisen estämiseksi.
FIN
N
•
ki jih podjetje Ferm ni dobavilo ali priporočilo, anulira garancijo in je lahko nevarna.
Napravo uporabljajte v skladu z njenim namenom– za košenje trave in grmičkov.
Predvsem - Bodite pozorni!
Varmista, että kaikki liikkuvat osat, kuten terät, ovat turvallisen matkan päässä
vartalostasi ja sivullisista henkilöistä.
DK
Käynnistääksesi trimmerin:
• Paina ja pidä pohjassa taaempi liipaisinkytkin.
• Paina ja pidä pohjassa joko keski- tai etukytkin. Kumpaa tahansa kytkintä voidaan
käyttää,kumpi sitten tuntuukin mukavammalta.
H
CZ
Pysäyttääksesi trimmerin:
• Päästä irti mistä tahansa kytkimestä ja työkalu sammuu.
SI
Huomaa: terät liikkuvat vielä sekunnin murto-osan liipaisimestä päästämisen jälkeen
RUS
GR
Valitse tehtävään sopiva terä
• Pensasleikkuriterä on paras suurempiin pensaisiin ja pusikkoihin.
• Oksaleikkuria voidaan käyttää pienten oksien sahaamiseen
Varoitus! Käytä laitetta asianmukaisesti molemmin käsin. Varo laitteen vääntöä!
Terien & lisäosien irrotus & vaihto
Kuva 9
Riippuen tuotteesi kokoonpanosta, siihen saattaa kuulua erilaisia lisäosia, joita voidaan
sovittaa työkaluun.
H
CZ
SI
RUS
GR
Varnostna opozorila za baterijski polnilec
Polnilec je posebej prirejen za standardno hišno električno napetost (230 -V 240V). Ne
poskušajte je priklopiti na kakršno koli drugo električno napetost. Prosimo, da preberete in
upoštevate navodila, natisnjena na polnilcu in bateriji. Baterijo lahko polnite samo v notranjih
prostorih – na čistem in suhem mestu.
Leikkuuvinkkejä
• Pidä terää itsestäsi poispäin molemmilla käsillä. Seiso tukevasti vakaalla pohjalla.
• Kun leikkaat, liiku tasaisesti leikkuulinjan suuntaisesti, niin että leikattavat varret kulkevat
suoraan leikkuuteriin. Kaksoisleikkuuterän ansiosta voit leikata sivulta toisella tai alhaalta
ylös.
• Leikkaa ensin pensaan sivut ja sitten yläosa.
Ferm
DK
Če imate s tem izdelkom kakršne koli težave ali potrebujete nadomestne dele,
pokličite vaš najbližji servis ali trgovino.
Varoitus! Välittömästi leikkaamisen jälkeen leikkuuterän takaosa saattaa olla hyvin
kuuma. Käytä suojakäsineitä, kun käsittelet terää.
Poistaaksesi leikkuuteräosan (sama toimintatapa koskee muita lisäosia):
• Paina molempia lisäosan irrotusnappeja yhtä aikaa. Varo, ettet pudota terää kun teet näin.
• Lisäosien uudelleenkiinnitys, katso kokoamisohjetta
N
Posebna varnostna opozorila!
• Zmeraj imejte noge in roke izven območja rezanja.Vaša druga (sprednja) roka naj se nahaja
na omožnem ročaju.
• Zmeraj držite obrezovalnik v varni razdalji od telesa.
• Zmeraj nosite zaščitna očala.
• Obrezovalnik uporabljajte samo podnevi.
• Poskrbite, da bodo ventilacijske reže zmeraj čiste.
• Poskrbite, da se v območju 3 metrov okrog območja košnje ne bodo nahajali ljudje ali živali.
• Poskrbite, da kontakti kabla ne morejo biti premoščeni zaradi drugih kovinskih delov kot
npr. vijakov, žebljev itn.
• Pred uporabo obrezovalnika, odstranite vso kamenje, palice, igrače ali tuje predmete iz
območja košnje.
• Nikdar ne segajte pod napravo, ko je baterija še vstavljena.
• Rezalno orodje ohranjajte ostro in čisto zaradi učinkovitejše uporabe. Sledite navodilom za
mazanje in čiščenje pripomočkov. Ročaji naj bodo čisti, brez prisotnosti olja in masti.
• Ne prenašajte obrezovalnika s prstom na vklopnem stikalu.
• Uporaba nastavkov, ki jih podjetje Ferm ni dobavilo ali priporočilo, je lahko razlog za
poškodbe oseb.
• Prepričajte se, ali imate za to napravo primerno baterijo.
• Preden baterijo vstavite v polnilec, se prepričajte, ali je zunanja površina baterije ali
naprave čista in suha.
• Poskrbite, da boste baterijo polnili s pravim polnilcem, ki ga je priporočal proizvajalec.
Nepravilna uporaba lahko povzroči električni udar, pregrevanje ali izliv korozivne tekočine
iz baterije.
Varmista, että akku on kytketty irti ja käytä suojakäsineitä kun käsittelet terää.
22
FIN
Opozorilo! V primeru, da je bila baterija poškodovana ali počena ali bila
izpostavljena težkim udarcem, je ne dajajte v polnilec, saj obstaja nevarnost
električnega udara. Baterijo je potrebno zamenjati in poškodovano varno
odstraniti. Poskrbite, da polnilec in njegov kabel ne bosta ležala na mestu, kjer se
lahko ob njega kdo spotakne ali nanj stopi.
Ferm
71
GB
•
Toplotna zaščita.
FIN
•
Ne uporabljajte v dežju.
N
Muotoileminen
Pensasaita tulee leikata poikkileikkaukseltaan puolisuunnikkaan muotoiseksi, niin että se
kapenee ylöspäin.
Tällöin pensaan alaoksat saavat enemmän valoa. Sopiva kaltevuus on sellainen, että
pensasaita kapenee molemmilta puolilta noin 10 cm jokaista korkeusmetriä kohti.
Pensasaidan yläreunan voi myös pyöristää.
Nosite zaščito za oči in ušesa
DK
Uporabljajte zaščitne rokavice.
H
Pitääksesi sivut litteinä, suosittelemme että leikkaat ylöspäin kasvun suuntaisesti.
Saadaksesi tasaisen lopputuloksen, kiinnitä lankaa pensaan suuntaisesti ja leikkaa
pensas aivan langan yläpuolelta. Näin pensaasta tulee tasakorkuinen.
Varo aina leikkaamasta esineitä, kuten vaijerit, jotka saattavat vaurioittaa leikkuuteriä ja
moottoria.
CZ
Druge osebe v bližini morajo stati v varni razdalji
SI
Stopnja hrupa.
Leikkaamis järjestys
• Leikkaa ensin molemmat kyljet aloittaen alhaalta ja edeten ylöspäin. Tällöin leikkuujätettä
ei putoa vielä leikattaviin kohtiin (kuva E).
• Tasoita sitten yläreuna. Jos oksat ovat hyvin pitkiä, lyhennä ne vaiheittain (kuva F).
Poškodovano ali neuporabno električno napravo odnesite na mesto, pristojno za
reciklažo tovrstnega materiala.
Huomaa: tästä on myös se etu, että leikkuujätteestä tulee hienojakoisempaa ja se hajoaa
paremmin kompostissa.
RUS
•
GR
Varnostni napotki
• Plastične vrečke varno odstranjujte – predstavljajo nevarnost, saj se lahko otroci zadušijo.
• Delovno območje ohranjajte čisto in urejeno.
• Ne uporabljajte električnega orodja na dežju in v vlažnem okolju.
• Ne uporabljajte električnega orodja, če obstaja nevarnost požara ali eksplozije – kot npr. v
bližini lahko vnetljivih tekočin ali plinov.
• Ne dovolite otrokom v vaše delovno območje.
• Ne izpostavljajte orodja dežju.
• Ne dovolite, da bi se otroci ali druge osebe dotikali električnega orodja.
• Električnega orodja ne puščajte nenadzorovanega in po uporabi zmeraj odstranite baterijo
iz naprave.
• Skadiščite na suhem mestu, izven dosega otrok.
• Zmeraj uporabljajte varnostna očala. Prav tako priporočamo varovala za ušesa.
• Nosite tesno prilegajoča se oblačila – ne ohlapnih oblačil ali zlatnine in poskrbite, da
obleka ne zaide med gibljive dele naprave.
• Nosite obutev, ki ne drsi. Ne nosite sandalov ali odprtih čevljev.
• Pred uporabo katerega koli električnega orodja preverite, ali je kakšen del poškodovan in
če je, naprave ne uporabljajte, dokler le-teh ne nadomestite z novimi.
• Ne uporabljajte električnega orodja, če ste utrujeni ali vinjeni.
• Orodja ali polnilca nikoli ne prenašajte za kabel ali le-tega sunkovito izvlecite iz vtičnice.
Kabel hranite izven izvorov vročine ter proč od olja in ostrih robov.
• Naprave ne preobremenjujte– le-ta naj obratuje s predvideno obremenitvijo.
• Med delom se ne nagibajte naprej – lahko izgubite ravnotežje.
• Ne uporabljajte naprave brez nameščenega varovala.Varovalo mora biti zmeraj nameščeno.
• Uporabljajte samo pristne nadomestne dele in nastavke podjetja Ferm. Uporaba nastavkov,
70
Ferm
•
RUS
Jos vanhoja pensaita joudutaan leikkaamaan paljon, katkaise paksut oksat ensin
haluttuun mittaan oksasaksilla ja käytä viimeistelyyn pensasleikkuria.
Varo, että terä ei koske metallilankoihin, metallisiin tukitankoihin tai muihin kappaleisiin,
jotka voivat vaurioittaa sitä.
GR
Käytön Jälkeen
Puhdista terät ja voitele kevyesti tavallisella voiteluöljyllä tai suihkutettavalla voiteluaineella.
6. HUOLTO
Varmista, että akku on kytketty irti ja käytä suojakäsineitä kun käsittelet terää.
Taataksesi pitkän ja luotettavan käyttöiän, tee seuraavat huoltotoimet säännöllisesti:
• Paikanna laitteesta selkeät viat, kuten irralliset, vääntyneet tai vaurioituneet terät,
löystyneet osat ja kuluneet tai vaurioituneet komponentit.
• Tarkista, että kuoret ja suojat ovat ehjiä ja oikein asennettuja.
Terien huolto:
• Käytä aina käsineitä, kun käsittelet tai puhdistat leikkuuterää.
• Puhdista leikkuuterä aina käytön jälkeen ja suihkuta siihen kerros spray-öljyä. Voitelun
puute terässä voi lyhentää huomattavasti laitteen käyttöikään.
• Yli 15 minuuttia kestävien leikkausjaksojen aikana on suositeltavaa öljytä terää, tämä
parantaa leikkaussuorituskykyä ja pidentää akun kestoa.
Ferm
23
GB
GB
•
FIN
•
•
N
Käytettävän sprayn valintaan tulisi kiinnittää huomiota, sillä jotkin voiteluaineet voivat
lyhentää käyttöaikaa jopa 60%.
Ennen käyttöä: Tarkista leikkuuterien kunto visuaalisesti . Tarkista terien pulttien kireys
Kun laite ei ole käytössä, varmista että mukana toimitettu teräsuoja suojaa terän ja että
terä on öljytty. Tämän laiminlyöminen saattaa aiheuttaa terän ruostumisen ja huonontaa
huomattavasti suorituskykyä ja akun kestoa.
Puhdistus ja varastointi
• Poista tai kytke irti laitteen akku varastoinnin ajaksi. Huolehdi, etteivät akun navat joudu
oikosulkuun metalliesineiden kanssa.
• Puhdista laitteen ulkokuori huolellisesti pehmeää harjaa ja liinaa käyttäen. Älä käytä vettä
tai liuottimia. Poista kaikki roskat erityisesti moottorikotelon ilma-aukoista.
• Öljyä leikkuuterä suojaavalla spraylla aina ennen varastointia.
• Varastoi pensasleikkuri turvallisessa, kuivassa paikassa poissa lasten ulottuvilta.
• Älä jätä muita esineitä laitteen päälle.
• Laitteen varastointi ulkona kosteassa ympäristössä, kuten puutarhavaja, saattaa
aiheuttaa tiettyjen osien, erityisesti terien ruostumista.
DK
H
CZ
SI
Ongelmatilanteet
14. Pas baterije
15. Adapter za polnjenje
16. Vtikalo polnilca
FIN
Vsebina paketa
1 Akumulatorski vrtni komplet
1 Baterijski modul
1 Polnilec za baterije
1 Kovček
1 Varnostni napotki
1 Garancijski karton
1 Rezilnik za veje
1 Škarje za travo
N
DK
H
CZ
Zaradi morebitne poškodbe med transportom preverite stroj, sproščene dele in pritikline.
2. VARNOSTNI NAPOTKI
SI
Razlaga simbolov
V tem priročniku in/ali na napravi so uporabljeni naslednji simboli:
RUS
GR
RUS
GR
Preberite navodila.
V skladu s temeljnimi varnostnimi standardi in evropskimi direktivami
Naprava II. razreda – dvojna izolacija – Ne potrebujete vtikača z ozemljitvijo.
Nevarnost nastanka škode ali telesnih poškodb
Električna napetost – nevarnost el. udara
Baterije vedno uporabljajte za reciklažo.
Viat
Jos kone vikaantuu esimerkiksi osan kulumisen johdosta, ota yhteys takuukortin
huoltopisteeseen. Tämän käyttöoppaan takasivulla on hajotuskuva, jossa on lueteltu
tilattavissa olevat osat.
Služi le za uporabo v notranjih prostorih.
Ympäristö
Kuljetusvaurioiden välttämiseksi kone on pakattu tukevaan laatikkoon. Tämä pakkaus on
mahdollisimman ympäristöystävällinen. Kierrätä se.
24
Ferm
Ferm
69
GB
GB
Vioittuneet tai käytöstä poistettavat sähkölaitteet on toimitettava asianmukaiseen
kierrätyspisteeseen.
AKUMULATORSKI VRTNI KOMPLET FTMC-12V
FIN
FIN
Številke spodaj ustrezajo slikam na strani 2 - 5.
Prosimo, da pred uporabo naprave pazljivo preberete te varnostne napotke ter
navodilo za uporabo in sicer zavoljo vaše lastne varnosti ter varnosti drugih.
Knjižico skrbno shranite, tako da si lahko kasneje z njo kadar koli pomagate.
N
DK
CZ
N
DK
CE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA (FIN)
Vsebina:
1. Podatki o napravi
2. Varnostni napotki
3. Sestavljanje
4. Uporaba
5. Servis & vzdrževanje
6. VzdrŽevanje
H
Takuu
Tarkista takuuehdot erillisestä takuukortista.
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on allalueteitujen standardien ja
standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen:
H
EN 60745-1, EN 774
CZ
seruaavien sääntöjen mukaisesti:
SI
1. PODATKI O NAPRAVI
RUS
Tehnični podatki
Učinek polnilca za baterije
Učinek baterijskega modula
Čas polnjenja baterijskega modula
Čas obratovanja
Hitrost brez obremenitve Obrezovalnik za živo mejo
Hitrost brez obremenitve Rezilnik za veje
Hitrost brez obremenitve Škarje za travo
Teža
GR
RUS
Voimassa 01-02-2006
ZWOLLE NL
230V~, 50 Hz
12V, 3 Ah
12 ur
75 minut*
1100/min
1050/min
180/min
1.2 kg
GR
W. Kamphof
Laadunvalvontaosasto
Kehitämme jatkuvasti tuotteitamme ja pidätämme siksi oikeuden muuttaa tuotteen
ominaisuuksia ilman eri ilmoitusta.
*Odvisno od dolžine in debelina materiala, ki se obrezuje.
O izdelku
Slika 1
1. Glavna enota
2. Stikalo za vklop zadaj
3. Sredinsko stikalo
4. Stikalo spredaj
5. Teleskopsko zapiralo
6. Kotno zapiralo
7. Prezračevalne odprtine
8. Pritrjena gumba za razbremenitev
9. Vtikalo izdelka
10. Zaščita rezila
11. Rezalno rezilo (+zaščita)
12. Baterijski modul
13. Vtičnica baterijskega modula
68
SI
98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2000/14/EEC
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Alankomaat
Ferm
Ferm
25
GB
GB
TRÅDLØST HAGESYSTEM FTMC-12V
FIN
CE PROHLÁŠENÍ O SPLNĚNÍ NOREM (CZ)
FIN
Tallene i teksten nedenfor viser til illustrasjonene på side 2 - 5.
For din egen og andres sikkerhet, bør du lese disse instruksjonene nøye før du bruker
dette apparatet. Oppbevar instruksjonene på et sikkert sted for senere bruk.
N
DK
CZ
N
EN 60745-1, EN 774
DK
v souladu se směrnicemi.
Innhold
1. Maskindata
2. Sikkerhetsinstrukser
3. Batteripakke, ladning og gjenoppladning
4. Montering
5. Bruk
6. Vedlikehold
H
Na vlastní odpovědnost vyhlašujeme, že tento výrobek je ve shodě s následujícími normami a
normovanými dokumenty.
98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2000/14/EEC
H
Dne 01-02-2006
ZWOLLE NL
CZ
1. MASKINDATA
SI
RUS
Tekniske spesifikasjoner
Batterilader ytelse
Batteripakke ytelse
Batteripakke ladningstid
Arbeidstid
Ingen strømhastighet Hekketrimmer
Ingen strømhastighet Kvistkutter
Ingen strømhastighet Gressklipper
Vekt
GR
SI
RUS
W. Kamphof
Oddělení kvality
230V~, 50 Hz
12 V, 3 Ah
12 timer
75 minutter*
1100/min
1050/min
180/min
1.2 kg
GR
Jelikož naší politikou je naše výrobky soustavně zlepšovat, vyhrazujeme si právo bez
předchozího upozornění specifikaci výrobku změnit.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle •The Netherlands
*Avhengig av lengde & tykkelse på det som skal trimmes.
Produktinformasjon
Fig. 1
1. Hoveddel
2. Bakre utløserbryter
3. Midtbryter
4. Fremre bryter
5. Teleskopisk lås
6. Hodevinkellås
7. Ventileringsluker
8. Tilbehørsdel utløserbrytere
9. Produkt stikkontakt
10. Bladbeskytter
11. Skjæreblad (+ beskytter)
12. Batteripakke
13. Batteripakke støpsel
26
Ferm
Ferm
67
GB
GB
Odhalování a odstraňování závad
14. Batteribelte
15. Ladningsadapter
16. Lader stikkontakt
FIN
N
DK
H
CZ
SI
RUS
GR
Problém
Možné příčiny
Možná řešení
• Nástroj nefunguje
• Sekací čepel je nezvykle
horká
• Čepel se nepohybuje.
Nemačkejte spínač, když je
čepel zaseknutá.
• Zkrácená doba sekání
• Slabá baterie
• Nabijte baterii
• Tupá sekací čepel
• Poškozená sekací čepel
• Zanedbané promazání
• Vyměňte čepel
• Vyměňte čepel
• Promažte čepel
• Vybitá baterie
• Zanesená čepel
• Zkorodovaná čepel
• Nabijte baterii
• Odstraňte překážky z
čepele (vypněte nástroj!)
• Vyměňte čepel
• Zanedbané promazání
čepele
• Čepel potřebuje vyčistit
• Chybná technika sekání
• Baterie není zcela nabitá
FIN
Pakkens innhold
1 Trådløst hagesystem
1 Batteripakke
1 Batterilader
1 Bruksanvisning
1 Sikkerhetsinstrukser
1 Garantikort
1 Kvistkutter
1 Gressklipper
N
DK
H
CZ
Kontroller om maskinen, løse deler og tilbehør er blitt skadet under transport.
• Promažte čepel
• Vyčistěte a promažte čepel
• Viz tipy sekání
• Nabijte baterii
2. SIKKERHETSINSTRUKSER
SI
Forklaring av symboler
I denne bruksanvisningen og/eller på maskinen brukes følgende symboler:
Závady
Vznikne-li závada na některé součástce, například vlivem opotřebení, kontaktujte prosím
servisní adresu uvedenou na záruční kartě. Na zadní straně návodu naleznete schematický
nákres, které součástky lze objednat.
RUS
GR
Les instruksjonene.
I samsvar med gjeldende sikkerhetsstandarder i europeiske direktiver.
Životní prostředí
Přístroj je dodáván v odolném balení, které zabraňuje jeho poškození během přepravy.Většinu
z materiálů, které jsou na balení použity, lze recyklovat. Zbavujte se jich proto pouze na
místech určených pro odpad příslušných látek.
Klasse II maskin – Dobbelt isolert – Det kreves ikke jordet støpsel.
Fare for personskade, livsfare eller fare for skade på verktøyet hvis man ikke følger
instruksjonene i denne håndboken.
Vadný a nebo vyhozený elektrický či elektronický přístroj musí být dodán na
příslušné recyklační míst.
Fare for elektrisk støt.
Záruka
Záruční podmínky najdete v záručním listu za tímto návodem k použití.
Resirkuler alltid batterier
Kun innendørs bruk
66
Ferm
Ferm
27
GB
GB
Abyste zajistili dlouhou a spolehlivou provozuschopnost, provádějte pravidelně následující
údržbu:
• Kontrolujte zjevné závady, takové jako povolené, posunuté nebo poškozené čepele,
uvolněná připevnění a opotřebované nebo poškozené komponenty.
• Kontrolujte zda kryty a ochranná zařízení nejsou poškozena a zda jsou správně upevněna.
Termisk beskyttelse
FIN
Må ikke brukes i regn
N
Bruk vernebriller og hørselsvern
DK
Bruk vernehansker
H
CZ
Bruk vernebriller og hørselsvern
SI
Lydeffektnivå
RUS
Defekte og/eller kasserte elektriske eller elektroniske apparater må avhendes ved
egnete returpunkter.
Sikkerhetsinstruksjoner
• Kast plastposer på en forsvarlig måte - de kan forårsake kvelning av små barn.
• Hold arbeidsområdet rent og ryddig.
• Ikke bruk elektrisk verktøy i regnvær eller på fuktige steder.
• Ikke bruk elektrisk verktøy på steder hvor det er fare for brann eller eksplosjon - f.eks. nær
brannfarlige væsker eller gasser.
• Ikke la barn oppholde seg i nærheten av arbeidsområdet.
• Verktøyet må ikke utsettes for regn.
• Ikke la barn eller andre personer berøre elektrisk verktøy.
• Ikke etterlat elektrisk verktøy uten tilsyn. Fjern alltid batteriet etter bruk.
• Oppbevares på et tørt sted og utilgjengelig for barn.
• Bruk alltid vernebriller. Det anbefales å bruke hørselsvern.
• Bruk egnede klær - ikke bruk løstsittende klær eller smykker og pass på at plagg ikke kan
komme i berøring med bevegende deler.
• Bruk sklisikre sko. Ikke bruk sandaler eller sko som er åpne ved tærne.
• Før bruk av elektrisk verktøy må man undersøke om det har ødelagte deler, som må
erstattes med nye deler før apparatet brukes.
• Ikke bruk elektrisk verktøy hvis du er sliten eller har drukket alkohol.
• Bær aldri apparatet eller batteriladeren i ledningen; rykk aldri i ledningen for å trekke ut
støpselet. Ikke la ledningen komme i berøring med varme, olje eller skarpe kanter.
• Ikke forser apparatet - la det arbeide i det tempoet det er laget for.
• Ikke strekk deg for langt under arbeidet - du kan miste balansen.
• Dette apparatet må aldri brukes uten vernedekselet. Det må alltid være montert.
• Bruk kun reservedeler og tilbehør som leveres av Ferm. Bruk av tilbehør som ikke leveres
eller anbefales av Ferm gjør garantien ugyldig og kan være farlig.
• Dette apparatet må kun brukes til sitt formål - trimming av gress og lett kratt.
GR
28
Ferm
FIN
N
Údržba čepele:
• Při manipulaci s čepelí nebo čistění čepele noste rukavice.
• Vždycky čistěte sekací čepel po práci a ošetřete ji mazacím postřikem. Pokud byste čepel
nepromazávali, mohlo by to vážně ovlivnit životnost nástroje.
• Během sekání trvajícího 15 minut či déle, doporučujeme, abyste promazávali čepel, čímž
se zlepší sekací schopnosti a prodlouží se životnost baterií.
• Mazací postřik byste měli vybírat pečlivě, protože některé mazací postřiky mohou snížit
dobu chodu až o 60%.
• Před použitím:Vizuálně zkontrolujte stav sekacích hran sekací čepele. Zkontrolujte
utažení šroubů s maticemi.
• Pokud nebudete nástroj používat, zajistěte aby byla čepel zakryta dodaným ochranným
krytem a aby byla promazaná. Pokud byste tak neučinili, mohla by čepel zkorodovat, což
by značně zhoršilo sekací výkon a provozní dobu baterií.
DK
H
CZ
SI
RUS
Čistění a skladování
• Před skladováním vyjměte či odpojte baterii z nástroje. Dejte pozor, abyste nezkratovali
baterii dotykem svorek kovovými předměty .
• Jemným kartáčem a hadrem vyčistěte pečlivě vnější povrch stroje. Nepoužívejte vodu či
rozpouštědla. Odstraňte všechen odpad, zvláště z ventilačních otvorů motorového krytu.
• Před skladováním vždycky promažte čepel ochranným mazacím postřikem.
• Skladujte sekačku živých plotů na bezpečném, suchém místě, mimo dosah dětí.
• Nepokládejte na stroj žádné předměty.
• Skladování venku ve vlhkém prostředí jako jsou zahradní přístřešky, mohou způsobit
zkorodování některých součástí, jako jsou čepele.
Ferm
GR
65
GB
GB
Vyjímání příslušenství sekací čepele (stejná procedura pro ostatní příslušenství):
• Stiskněte zároveň obě uvolňovací tlačítka příslušenství. Přitom dejte pozor, aby vám
nevypadla čepel.
• Opětné připevnění, viz Montáž
FIN
N
Vær først og fremst forsiktig!
Tipy při sekání
• Držte nástroj oběma rukama směrem od sebe. Postavte se do bezpečné a stabilní pozice.
• Při sekání se rovnoměrně pohybujte podél linie sekání tak, aby stébla šla přímo na čepele
sekačky. Sekací čepel s dvojitou čepelí umožňuje sekání buď pohybem do stran nebo
nahoru a dolů.
• Nejprve vysekejte strany živého plotu a potom vršek.
• Aby byly strany rovné, doporučujeme sekat vegetaci směrem vzhůru. Abyste dosáhli
rovného provedení, připevněte podél živého plotu provaz a sekejte nad provazem, takže
dosáhnete stejné výšky.
• Vždycky dávejte pozor, abyste nesekli do takových předmětů jako jsou dráty, protože by to
mohlo poškodit sekací čepele a pohon.
DK
H
CZ
SI
RUS
Tvarování
Živý plot by měl být tvarován tak, aby dosáhl lichoběžníkového tvaru, který je širší na dolní
straně a užší na straně horní.
Títo zajistíte lepší průnik světla do dolní části porostu. Přibližná míra zešikmení je 10 cm na
každý metr výšky plotu. Keře je možné také zaoblit nebo tvarovat do válce.
GR
Postup řezání
• Nejprve zastřihněte obě strany plotu směrem zezdola nahoru, tímto zabráníte padání
odstřižených větví do míst, které byly již prostřiženy.
• Poté zastřihněte horní plochu plotu a v případě, že větve plotu jsou extrémně dlouhé,
zastřihněte zadní část v několika postupných krocích.
Spesifikke sikkerhetsadvarsler!
• Hendene og føttene dine må alltid befinne seg utenfor klippeområdet. Hold i
hjelpehåndtaket (foran) med den ene hånden.
• Hold alltid trimmeren i sikker avstand fra kroppen.
• Bruk alltid vernebriller.
• Trimmeren må bare brukes i dagslys.
• Pass på at ventilasjonsåpningene alltid er åpne.
• Pass på at det ikke befinner seg personer eller dyr nærmere enn 3 meter fra området hvor
trimmeren brukes.
• Pass på at polene ikke kan kortsluttes av metallgjenstander slik som skruer, spiker osv.
• Før trimmeren brukes må man fjerne steiner, kvister, leker og andre fremmedlegemer fra
området.
• Berør aldri undersiden av apparatet så lenge batteriet er satt i.
• Hold skjæreverktøyet skarpt og rent for å oppnå et godt resultat. Følg instruksjonene for
smøring og rengjøring av tilbehør. Hold håndtakene rene og fri for olje og fett.
• Ikke bær trimmeren med en finger på bryteren.
• Bruk av annet tilbehør eller utstyr enn det som beskrives i denne bruksanvisningen, kan
føre til personskade.
• Pass på at det brukes riktig batteri til verktøyet.
• Pass på at utsiden av batteriet eller verktøyet er rent før det settes i batteriladeren.
• Pass på at batteriet lades med riktig batterilader som anbefalt av fabrikanten. Feil bruk kan
føre til fare for elektrisk støt, overoppheting eller lekkasje av korrosiv væske fra batteriet.
•
Pokud je nutné zastřihnout starší ploty o větší délku větví, použijte nejprve vyvětvovací
nůžky a zastřihněte s nimi silnější větve na požadovanou délku, až poté doporučujeme
pokračovat v práci s plotostřihem.
Ujistěte se, že střižná lišta se nedostane do kontaktu s jakýmkoliv předmětem, který by ji
poškodil, například s drátem plotu nebo kovovými součástmi podpěr.
DK
H
CZ
SI
RUS
GR
Sikkerhetsadvarsler for batteriladeren
Batteriladeren er konstruert for bruk med vanlig nettstrøm (230 volt - 240 volt). Batteriladeren
må aldri koples til en annen strømforsyning.
Instruksjonene som er trykt på batteriladeren og batteriet må overholdes.
Batteriet må bare lades innendørs - på et rent og tørt sted.
Advarsel! Hvis batteriet har sprekker eller skader eller har vært utsatt for et kraftig
støt, må det ikke settes i batteriladeren. Det er fare for elektrisk støt eller dødelig
elektrosjokk. Batteriet må skiftes og det ødelagte batteriet må kastes
forskriftsmessig. Pass på at batteriladeren og ledningen ikke legges et sted hvor
noen kan snuble i dem eller tråkke på dem.
Popoužití
Očistěte střižnou lištu a mírně ji promažte běžným olejem nebo mazivem ve spreji.
6. ÚDRŽBA
Advarsel! Ikke la batteriladeren komme i berøring med væske. Det er fare for
elektrisk støt. Batteriet må være helt tørt før det settes i batteriladeren.
Ujistěte se, že je baterie odpojena a před manipulací s čepelí si vezměte ochranné
rukavice.
64
N
Hvis det skulle oppstå et problem med bruken av dette produktet eller hvis det er
behov for reservedeler, kan du kontakte nærmeste autoriserte servicesenter eller
forhandler.
Poznámka: tento postup je výhodný v tom, že dosáhnete kratších odstřižených kousků, které
se budou na kompostu snadněji rozkládat.
•
FIN
Ferm
Ferm
29
GB
GB
Advarsel! Hvis det oppstår en feil som fører til at det kommer væske ut av batteriet,
må man unngå kontakt med væsken. Hvis det allikevel skulle skje, må man skylle
med vann. Hvis væsken kommer i kontakt med øynene må man i tillegg søke
legehjelp.
FIN
N
Rengjøring
•
•
•
For å redusere faren for elektrisk støt, må batteriladeren koples fra
strømforsyningen og batteriet tas ut før batteriladeren rengjøres.
DK
H
La batteriet bli avkjølt etter bruk ved å legge det på et trygt, godt ventilert sted som er
utilgjengelig for barn. Ikke forsøk å lade batteriet med en annen batterilader enn den som
leveres til dette produktet. Ikke forsøk å demontere batteriladeren - hvis den ikke virker
bringes den til nærmeste autoriserte servicesenter for reparasjon. Batteriladeren, batteriet og
apparatet skal alltid oppbevares på et sikkert, tørt sted og utilgjengelig for barn. Temperaturen
på stedet må ikke overstige. 40 °C (104 °F) f.eks. på grunn av direkte sollys eller varmekilder.
CZ
SI
RUS
3. BATTERIPAKKE, LADNING OG GJENOPPLADNING
FIN
N
Uchopte pevně sekačku a zdvihněte západku dole na držadle.
Prodlužte držadlo na požadovanou délku.
Tlačte páku silně opět dolů, abyste držadlo opět zablokovali.
DK
Spuštění & vypnutí
Obr. 8
Držadlo tohoto výrobku je navrženo s 2 ručními operacemi, jako bezpečnostním zařízením
proti náhodnému spuštění.
H
CZ
Ujistěte se, zda všechny pohyblivé části, to znamená čepele, jsou v bezpečné
vzdálenosti od všech částí těla a od okolostojících osob.
SI
Spuštění sekačky:
• Stiskněte a držte zadní spínač.
• Stiskněte a držte buď prostřední nebo přední spínač. Můžete použít jakýkoli ze dvou
spínačů, podle toho, co pro vás bude pohodlnější nebo výhodnější.
Batteripakken må lades i 16 timer før første gangs bruk!
GR
Seřízení prodloužení trubice
Obr. 7
Délka držadla tohoto stroje se může měnit, což vám umožní dostat se do těžko dosažitelných
míst bez použití žebříku.
RUS
GR
Ladning batteripakke
Bilde 2
• Batteripakken må kobles fra produktet når det skal lades.
• For å koble fra batteripakken, må en rotere metallstøtteringen mot klokken. Støpselet kan
nå fjernes fra batteripakken.
• Kople den vedlagte batteriladeren til støpselet på batteripakken, kople den til en
strømførende kilde, og slå på.
• Batteripakken trenger hele 12 timer for å lade fullt opp. For å holde batteripakken i topp
tilstand må en lade batteripakken hver gang etter bruk, eller hvis produktet ikke har vært i
bruk på over 6 måneder.
Se etter at startbryterne ikke står på “på” før du setter batteripakken tilbake i
produktet.
Viktig! Oppbevar aldri trimmeren med tom batteripakke! Opplad alltid batteriene
etter bruk og hver 6. måned under lagring.
Vypnutí sekačky:
• Uvolněte všechny spínače a nástroj se zastaví.
Poznámka: po uvolnění spínače se čepele budou ještě po zlomek sekundy pohybovat.
Zvolte si čepel, která bude vhodná pro daný úkol
•
Čepel ořezávače živých plotů se nejlépe hodí pro široké živé ploty a keře.
•
Ořezávač větví se může používat k ořezávání malých větví.
Varování! Držte stroj pevně oběma rukama. Dejte pozor na zpětné trhnutí!
Vyjímání & výměna čepelí & příslušenství
Obr. 9
V závislosti na konfiguraci vašeho výrobku, může být dodán s různým příslušenstvím, které
bude připojeno k nástroji.
Ujistěte se, že je baterie odpojená a před manipulací s čepelí noste ochranné
rukavice.
NB: Batteripakken vil ikke bli skadet hvis den lades lenger enn 12 timer.
Varování! Bezprostředně po sekání bude zadní strana sekací čepele velmi horká.
Před manipulací s čepelí si vezměte ochranné rukavice.
30
Ferm
Ferm
63
GB
GB
Přesvědčte se, že vypínače nejsou zapnuté v pozici “On", než zapojíte soubor
baterií do stroje.
FIN
4. MONTERING
N
Poznámka: Soubor baterií se nepoškodí, jestliže se bude nabíjet déle než 12 hodin.
DK
4. MONTÁŽ
Připevňování ochranného zařízení čepele na sekací hlavu
Obr. 3
Připevněte ochranný kryt čepele pomocí dodaného šroubu. Zajistěte ochranný kryt k
nástroji pomocí křížového šroubováku, neutahujte příliš.
SI
RUS
Připevňování sekací čepele (nebo jiného příslušenství)
Obr. 4
Zahákněte čepel na zadní hlavu nástroje a tlačte čepel nahoru dozadu do hlavy. Až čepel
zapadne na své místo, uslyšíte to.
•
•
Připevněte pás baterií tak, aby se umělohmotná část zatáčela od souboru baterií a aby
kulatý otvor uprostřed umělohmotné části byl vespod.
Upevněte poutko “A” skrz otvor “a”, poutko “B” skrz otvor“b” a poutko “C” skrz “c”.
Táhněte pás baterií směrem vzhůru za poutka tak daleko, jak to půjde. Soubor baterií bude
bezpečně připevněn, jestliže kulatý výčnělek na souboru baterií zapadne do kulatého
otvoru na pásu baterií.
Poznámka: Nejsnadnější způsob utažení souboru baterií je uchopit kratší ze dvou pásů levou
rukou. Potom uložte soubor baterií nalevo a pravou rukou uchopte delší pás za zády, táhněte
zprava dopředu a zablokujte pás.
5. POUŽÍVÁNÍ
Seřízení hlavy
Obr. 6
Seřízení úhlu:
• Uchopte hlavu sekačky a stiskněte a držte tlačítko, na kterém je natištěno „push“ – stlačte.
• Seřiďte hlavu do požadovaného úhlu.
• Povolte tlačítko, čímž uzamknete hlavu ve zvolené pozici.
62
H
Ferm
CZ
SI
Batteripakken må lades i 16 timer før første gangs bruk!
•
•
•
Před prvním použitím nabíjejte soubor baterií po 16 hodin!
•
DK
Plassering av batteribeltet i batteripakken
Bilde 5
Připevnění pásu baterií k souboru baterií
Obr. 5
GR
N
Montering av skjærebladet (eller annet tilbehør)
Bilde 4
Hekt bladet inni bakre enden av verktøyshodet og skyv bladet oppover til bunnen av hodet. Du
vil høre at bladet faller på plass.
H
CZ
FIN
Montering av bladbeskytteren på skjærehodet
Bilde 3
Sett bladbeskytteren på verktøyet ved hjelp av medfølgende skrue. Fest bladbeskytteren til
verktøyet med et stjerneskrujern, ikke skru for stramt til.
Důležité! Nikdy neskladujte sekačku se souborem vybitých baterií. Nabíjejte
soubor baterií po každém použití nebo po každých 6 měsících skladování.
RUS
Plasser batteribeltet slik at plastikkdelene svinger vekk fra batteripakken, og med det
runde hullet i midten av plastikkdelen i bunnen.
Plasser hempe “A” gjennom hull “a”, hempe “B” gjennom hull “b”, og hempe “C” gjennom “c”.
Skyv batteribeltet oppover bak hempen så langt det går. Batteripakken sitter sikkert, hvis
den runde uthevningen på batteripakken passer i det runde hullet på batteribeltet.
GR
NB: Den letteste måten å binde batteripakken rundt livet på, er å ta den korteste av de to
beltestroppene i venstre hånd, så tar du batteripakken på venstre side, og med høyre hånd tar
du den lengste av de to stroppene bak ryggen, fører det rundt til din høyre side og foran, og
lukker beltet.
5. BRUK
Innstilling av hodet
Bilde 6
Tilpass vinklingen av hodet:
• Ta tak i hodet på trimmeren og trykk og hold knappen med “trykk” inne.
• Tilpass hodet i ønsket vinkel.
• Slipp knappen for å låse hodet i ønsket posisjon.
Tilpassing av forlengelsesrør
Bilde 7
På dette produktet kan håndtakets lengde kan varieres, noe som gjør det mulig for deg å nå
vanskelige steder uten å bruke stige.
•
•
•
Ta fast tak i trimmeren og løft klinken på det nedre håndtaket.
Forleng håndtaket til ønsket lengde.
Skyv spaken hardt ned for å låse håndtaket.
Ferm
31
GB
GB
Start & stopp
Bilde 8
Håndtaket på dette produktet er designet til bruk for begge hender som et sikkerhetstiltak for å
forhindre uønsket starting.
FIN
N
Pozor! Je-li baterie prasklá nebo poškozená nebo dostala silný náraz, nesmí se do
nabíječe vložit, hrozí nebezpečí až smrtelného úrazu elektrickým proudem. Baterii
je třeba vyměnit a poškozenou baterii bezpečně zlikvidovat. Dbejte, aby nabíječ a
jeho vodiče neležely v místě, kde by o ně mohl někdo zakopnout nebo na ně mohl
stoupat.
Pass på at alle deler som er i bevegelse som f eks blader holdes på trygg avstand
fra alle kroppsdeler og andre mennesker.
DK
CZ
Slik stanses trimmeren:
• Verktøyet stopper hvis en utløser en bryter.
SI
Merk: bladene vil fortsette å gå i en brøkdel av et sekund etter at en har utløst bryteren.
RUS
H
CZ
Čištění
Aby se snížilo nebezpečí úrazu elektrickým proudem, je třeba před čištěním
nabíječ odpojit od sítě a vyjmout z něj baterii.
Velg bladet som er best egnet til ditt formål
•
Hekksaksen er best for større hekker og busker.
•
Kvistkutteren kan brukes til å sage små kvister.
SI
RUS
Fjerning & skifting av blader & tilbehør
Bilde 9
Avhengig av sammensetningen av ditt produkt, kan det leveres med forskjellig tilbehør som
kan monteres på verktøyet.
Po použití nechte baterii zchladnout; k tomu ji uložte na bezpečné, chladné, dobře větrané
místo, mimo dosah dětí. Nepokoušejte se baterii nabíjet žádným jiným nabíječem než tím,
který se dodává společně s výrobkem. Nepokoušejte se nabíječ rozebrat; pokud nefunguje,
dejte ho opravit do nejbližšího servisního střediska. Nabíječ, baterii i nářadí samo uchovávejte
vždy na bezpečném suchém místě mimo dosah dětí, kde teplota nikdy nepřesahuje 40 °C (ke
kritickému zvýšení teploty by mohlo dojít například za oknem vystaveným přímému
slunečnímu záření nebo poblíž sluncem vyhřátých kovových předmětů).
GR
3. SOUBOR NABÍJENÍ BATERIÍ A DOBÍJENÍ BATERIÍ
Se til at batteriet er koblet fra og bruk vernehansker før du håndterer bladet.
Před prvním použitím nabíjejte soubor baterií po 16 hodin!
Advarsel! Bladet kan være veldig varmt rett etter klipping. Bruk vernehansker før du
håndterer bladet.
For å fjerne tilleggsdelen til knivbladet (samme fremgangsmåte som til annet tilbehør):
• Trykk inn begge tilleggsdelsutløsebrytere samtidig. Pass på at du ikke mister bladet når
du gjør dette.
• For å montere deler på igjen, se ”montering”.
Tips ved klipping
• Hold verktøyet vekke fra deg, bruk begge hender. Stå i en sikker og stabil stilling.
• Når du klipper skal du bevege deg jevnt langs klippelinjen, slik at stammene mates direkte
inn i skjærebladene. De toeggede bladene muliggjør tosidig klipping, eller at en klipper
opp og ned.
• Klipp først sidene av hekken og så toppen.
32
DK
Pozor! Pokud je baterie používána nepatřičným způsobem, může z ní vytrysknout
kapalina; té se nedotýkejte. Pokud k tomu nedopatřením dojde, spláchněte ji
vodou. Jestliže se kapalina dostane také do očí, vyhledejte lékařské ošetření.
Advarsel! Hold maskinen riktig med begge hender. Vær obs på bakslag!
GR
N
Pozor! Dbejte, aby se do styku s nabíječem nedostala žádná kapalina, hrozí
nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Před vložením do nabíječe musí být baterie
zcela suchá.
Slik startes trimmeren:
• Trykk og hold den bakre utløserbryteren inne.
• Trykk og hold inne enten midtbryteren eller den fremre bryteren. Begge brytere kan
brukes, alt etter hva som er mest behagelig eller praktisk.
H
FIN
Ferm
Soubor nabíjení baterií
Obr. 2
• Soubor baterií se pro nabíjení musí odpojit od stroje.
• Soubor baterií odpojíte otáčením kovového přídržného prstence proti směru hodinových
ručiček. Potom se může objímka vyjmout ze souboru baterií.
• Připojte dodanou nabíječku baterií do zásuvky na souboru baterií, zapojte nabíječku do
přívodu elektřiny a zapněte ji.
• Soubor zcela vybitých baterií potřebuje plných 12 hodin k nabití. K udržení souboru baterií
v co nejlepším stavu je nejlepší nabíjet soubor baterií po každém použití nebo jestliže se
stroj nepoužíval déle než 6 měsíců.
Ferm
61
GB
GB
•
FIN
•
N
Používejte výhradně náhradní díly a příslušenství firmy Ferm. Používáním jiného
příslušenství než toho, které dodává nebo doporučuje firma Ferm, se vystavujete
nebezpečí a ztrácíte na výrobek záruku.
Používejte výrobek pouze k činnosti, pro kterou je určen, tj. na vyžínání trávy a tenkého
křoví.
H
CZ
SI
RUS
GR
Speciální bezpečnostní upozornění!
• Dávejte pozor, abyste ve vyžínaném prostoru nikdy neměli ruce ani nohy. Druhou (přední)
ruku mějte položenu na pomocném madle.
• Držte vyžínač vždy v bezpečné vzdálenosti od těla.
• Na očích noste vždy ochranné brýle.
• Vyžínač používejte jen za denního světla.
• Dbejte, aby byly větrací otvory stále volné.
• Zajistěte, aby se v okruhu 3 metrů od vyžínaného prostoru nevyskytovaly žádné osoby ani
zvířata.
• Zajistěte, aby se svorky nemohly zkratovat jinými kovovými součástmi, jako jsou šrouby
nebo hřebíky.
• Před použitím vyžínače odstraňte z prostoru všechny kameny, klacíky, hračky a jiné
cizorodé předměty.
• Nikdy nesahejte dospodu nářadí, dokud je připojena baterie.
• Pro lepší funkci udržujte řezné nástroje v ostrém a čistém stavu. Řiďte se pokyny pro
mazání a čištění příslušenství. Madla a rukojeti udržujte suché a čisté, nezamaštěné oleji
nebo tuky.
• Vyžínač nepřenášejte s prstem na spínači.
• Používáním jakéhokoliv příslušenství nebo nástavce jiného, než které jsou v této příručce
doporučeny, se vystavujete nebezpečí úrazu.
• Dbejte. abyste ve svém nářadí používali správnou baterii.
• Dbejte, aby byl vnější povrch baterie a nářadí před zapojením do nabíječe čistý a suchý.
• Zajistěte, aby se baterie dobíjely ve správném nabíječi, doporučeném výrobcem.
Nesprávné použití může mít za následek úraz elektrickým proudem, přehřátí nebo únik
žíravé kapaliny z baterie.
Pokud byste měli s výrobkem jakékoliv problémy nebo byste k němu potřebovali
náhradní díly, obraťte se laskavě na nejbližší autorizované servisní středisko nebo
dealera.
Nabíječ baterií – bezpečnostní upozornění
Nabíječ je konstruován na napájení ze standardní domácí sítě (230 – 240 voltů). Nepokoušejte
se ho napájet z žádného jiného zdroje. Pročtěte si laskavě pokyny vytištěné na nabíječi a
baterii a řiďte se jimi. Baterie se smí nabíjet pouze ve vnitřních prostorách – na čistém suchém
místě.
60
•
For å holde sidene flate, anbefales det at en klipper oppover i vekstretningen. For å oppnå
en jevn avslutning, festes en streng langs hekkens lengde. Hekken klippes like over
strengen for å oppnå jevn høyde.
Pass alltid på at du ikke klipper inn i ledninger, dette kan skade skjærebladene og
motoren.
FIN
N
Forming
Hekken bør trimmes slik at den blir trapesformet, dvs. at det blir bredere nederst enn øverst.
Det vil gjøre det lettere for lyset å trenge frem til den nedre delen av busken. En passende
avstand er 10 cm for hver meter i høyden. Hekken kan være avrundet eller søyleformet.
A hlavně - Buďte opatrní!
DK
•
Ferm
DK
H
Rekkefølge ved klipping
• Klipp først begge sidene nedenfra og oppover; på den måten unngår du at blader og
kvister faller ned på området som ikke er klippet enda.
• Klipp deretter toppen; hvis kvistene er svært lange, klippes de i flere omganger.
CZ
Merk: Ved å klippe gradvis på denne måten får man kortere kvister som er lettere å
kompostere.
•
•
SI
RUS
Hvis en gammel hekk skal beskjæres mye, bør du først klippe de tykke grenene til ønsket
lengde med en grensaks før du fortsetter med hekktrimmeren.
Sørg for at bladet ikke kommer i berøring med noe som kan ødelegge det, slik som
gjerdetråd eller andre metallgjenstander.
GR
Etter bruk
Rengjør knivene og smør dem lett med smøreolje eller smøremiddel på sprayboks.
6. VEDLIKEHOLD
Se til at batteriet er koblet fra og bruk vernehansker før du håndterer bladet.
For å sikre en lang og sikker levetid, bør følgende vedlikehold utføres med jevne mellomrom:
• Kontroller redskapet for tydelige mangler som løse, løsnede eller ødelagte blader, løse
fikseringer og slitte eller skadde komponenter.
• Kontroller at deksel og sikkerhetsinnretninger er uskadd og montert riktig.
Vedlikehold av bladet:
• Bruk vernehansker når du håndterer eller rengjør skjærebladet.
• Skjærebladet rengjøres etter bruk og sprayes med smøring. Manglende smøring kan
påvirke produktets levetid betydelig.
• Når man skal klippe i 15 minutter eller lenger, anbefales det å smøre bladet, dette vil bedre
klippeytelsen og forlenge batteriets levetid.
•
Vær nøye i valg av spray, noen smøringer reduserer løpetiden med opp til 60 %.
• Før bruk: Kontroller tilstanden til eggen på knivbladene visuelt Sjekk at bladboltene er teite.
Ferm
33
GB
GB
•
FIN
Når det ikke er i bruk må en sikre at bladet er dekket med medfølgende bladbeskytter og at
det er smurt. Hvis en unnlater å gjøre dette, kan bladet ruste, noe som vil redusere
klippeytelsen og batteriets levetid.
Tepelný chránič.
Rengjøring og lagring
• Fjern eller koble batteriet fra verktøyet under lagring. Pass på at du ikke kortslutter
batterikontaktutgangene med metallgjenstander.
• Rens utsiden av maskinen nøye med en myk børste og en klut. Ikke bruk vann eller
løsemidler. Fjern alt rusk, spesielt fra ventilasjonslukene og motorkassen.
• Smør alltid skjærebladet med en beskyttende spray før lagring
• Lagre hekksaksen på et sikkert, tørt sted utilgjengelig for barn.
• Ikke sett andre ting oppå maskinen.
• Lagring på et fuktig sted, slik som et hagebod, kan gjøre slik at bladene ruster.
N
DK
H
CZ
Nepoužívat za deště
N
Nosit prostředky ochrany zraku a sluchu
DK
Používejte ochranné rukavice
Feilsøking
SI
H
Udržujte okolo stojící osoby v dostatečné vzdálenosti
CZ
Hladina akustického výkonu
SI
Vadný a nebo vyhozený elektrický či elektronický přístroj musí být dodán na
příslušné recyklační míst.
RUS
GR
Feil
Hvis det oppstår feil som følge av for eksempel utslitte deler, skal du kontakte serviceadressen
på garantikortet. Bakerst i denne bruksanvisningen finner du en splittegning som viser deler
som kan bestilles.
Miljø
For å unngå transportskader leveres maskinen i solid emballasje. Emballasjen er i den grad
dette er mulig fremstilt av resirkulerbart materiale. Benytt derfor anledningen til å resirkulere
emballasjen.
34
FIN
Ferm
RUS
GR
Bezpečnostní pokyny
• Všechny plastové sáčky bezpečně zlikvidujte – u malých dětí hrozí nebezpečí udušení.
• Pracovní prostor udržujte v čistotě a pořádku.
• Elektrické nářadí nepoužívejte v dešti ani ve vlhkém prostředí.
• Elektrické nářadí nepoužívejte v místech, kde hrozí nebezpečí požáru nebo výbuchu,
například poblíž hořlavých kapalin a plynů.
• Do prostoru, kde pracujete, neumožněte přístup dětem.
• Nevystavuje nářadí dešti.
• Neumožněte dětem ani jiným osobám se elektrického nářadí dotýkat.
• Nenechávejte elektrické nářadí bez dozoru. Po použití z něj vždy vyjměte baterii.
• Uchovávat v suchu mimo dosah dětí.
• Na očích vždy noste bezpečností brýle; také se doporučují chrániče sluchu.
• Pro práci s nářadím se vhodně oblečte – žádné volné součásti ani šperky; zajistěte, aby se
oděv nedostal do styku s pohyblivými součástmi.
• Na nohou noste neklouzavou obuv. Nenoste sandály ani jinou obuv s nechráněnými prsty.
• Před použitím jakéhokoliv elektrického nářadí nejprve zkontrolujte, zda není některá
součást porušena či poškozena; pokud porušení či poškození zjistíte, nářadí
nepoužívejte, dokud nebude vadná součást vyměněna.
• Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unaveni nebo požili-li jste alkoholický nápoj.
• K odpojení nářadí / nabíječe nikdy nevlečte za šňůru ani šňůrou netrhejte. Udržujte šňůru
mimo dosah tepla a styk s oleji a ostrými hranami.
• Na nářadí nikdy netlačte k rychlejšímu výkonu; nechte je pracovat tempem, na které je
konstruováno.
• Při práci se nikam nenapřahujte, mohli byste ztratit rovnováhu.
• Nářadí nikdy nepoužívejte bez bezpečnostního krytu. Kryt musí být vždy nasazen.
Ferm
59
GB
GB
Defekte og/eller kasserte elektriske eller elektroniske apparater må avhendes ved
egnete returpunkter.
14. Pás baterií
15. Nabíjecí adaptér
16. Zástrčka nabíječe
FIN
Garanti
Se det separate garantikortet for garantivilkårene.
Obsah balení
1 Akumulátorový zahradní systém
1 Soubor baterií
1 Nabíječ baterií
1 Návod k použití
1 Bezpečnostní pokyny
1 Záruční list
1 Řezačka větví
1 Sekačka na trávu
N
DK
H
CZ
GR
DK
Vi erklærer at det er under várt ansvar at dette produkt er i overenstemmelse med følgende
standarder eller standard-dokumenter
H
EN 60745-1, EN 774
CZ
i samsvar med reguleringer:
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
RUS
N
CE ERKLÆRING AV ANSVARSFORHOLD (N)
Zkontrolujte zda stroj, volné součástky a příslušenství neutrpěly škody během přepravy.
SI
FIN
SI
98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2000/14/EEC
Význam symbolů
V tomto návodu resp. na výrobku samém jsou použity tyto symboly:
frà 01-02-2006
ZWOLLE NL
RUS
GR
Pročtěte si pokyny.
V souladu se zásadními použitelnými bezpečnostními normami Evropských
směrnic
W. Kamphof
Kvalitetsavdelingen
Stroj třídy II – dvojitá izolace – nepotřebujete žádnou uzemněnou zástrčku
Det er vår policy å stadig forbedre våre produkter, og derfor forbeholder vi oss retten til å
forandre produktspesifikasjonene uten forutgående varsel.
Riziko poškození materiálu a nebo osobních zranění
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Nederland
Znázorňuje přítomnost napětí
Vždy recyklujte baterie.
Použití pouze v budově
58
Ferm
Ferm
35
GB
FIN
GB
TRÅDLØST HAVESYSTEM FTMC-12V
AKUMULÁTOROVÝ ZAHRADNÍ SYSTÉM FTMC-12V
Tallene i den følgende tekst korresonderer med afbildningen på side 2 - 5.
Čísla v následujícím textu se vztahují k obrázkům na stranē 2 - 5.
Af hensyn til din egen og andres sikkerhed, bedes du gennemlæse denne
brugsanvisning omhyggeligt, før maskinen bruges. Gem den et sikkert sted til
senere brug.
N
DK
K zajištění bezpečnosti své vlastní i ostatních osob si laskavě před použitím výrobku
důkladně pročtěte tyto pokyny. Uložte je pak bezpečně tak, abyste se k nim mohli v
budoucnu vracet.
Indhold:
1. Tekniske specifikationer
2. Sikkerhedsinstruktioner
3. Opladning og genopladning af batteripakke
4. Montering
5. Anvendelse
6. Vedligeholdelse
H
CZ
RUS
36
DK
H
CZ
SI
1. ÚDAJE O VÝROBKU
Tekniske specifikationer
Batteriopladerens ydeevne
Batteripakkens ydeevne
Batteripakkens opladningstid
Køretid
Hastighed uden vægt Hækkeklipper
Hastighed uden vægt Grenklipper
Hastighed uden vægt Græssaks
Vægt
GR
N
Obsah
1. Údaje o výrobku
2. Bezpečnostní pokyny
3. Montáž
4. Používání
5. Servis a údržba
6. Údržba
1. TEKNISKE SPECIFIKATIONER
SI
FIN
Technické údaje
Výkon nabíječky baterií
Výkon souboru baterií
Doba nabíjení souboru baterií
Provozní doba
Rychlost naprázdno Střihač živého plotu
Rychlost naprázdno Řezačka větví
Rychlost naprázdno Sekačka na trávu
Hmotnost
230V~, 50 Hz
12 V, 3 Ah
12 timer
75 minutter*
1100/min
1050min
180/min
1,2 kg
* Afhængig af længden og tykkelsen af materialet, der bliver trimmet.
*Závisí na délce a tloušťce řezaného materiálu.
Produktinformation
Fig. 1
1. Hoveddel
2. Bagerste udløserkontakt
3. Midterkontakt
4. Frontkontakt
5. Teleskoplås
6. Hovedvinkellås
7. Udluftningshuller
8. Tilbehørsfrigørelses- knapper
9. Tilslutningsstik til maskinen
10. Bladbeskyttelse
11. Skæreblad (+beskyttelse)
12. Batteripakke
13. Stik til batteripakke
Informace o výrobku
Obr. 1
1. Hlavní přístroj
2. Zadní spouštěcí spínač
3. Prostřední spínač
4. Přední spínač
5. Teleskopická zarážka
6. Zarážka úhlu hlavy
7. Ventilační otvory
8. Spouštěcí tlačítka příslušenství
9. Zástrčka přístroje
10. Ochranné zařízení čepele
11. Sekací čepel (+ ochranné zařízení)
12. Soubor baterií
13. Zásuvka souboru baterií
Ferm
Ferm
RUS
230V~, 50 Hz
12V, 3 Ah
12 hodin
75 minut*
1100/min
1050/min
180/min
1.2 kg
GR
57
GB
GB
Garancia
A garanciális feltételeket a kézikönyvhöz csatolt garanciakártya tartalmazza.
FIN
14. Batteribælte
15. Oplader
16. Tilslutningsstik til oplader
CE MEGFELELÖSÉG IGAZOLÁSA (H)
N
Saját kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen termék megfelel az alábbi
szabványoknak vagy normatív dokumentumoknak
DK
EN 60745-1, EN 774
H
összhangban az alábbi előírásokkal.
98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2000/14/EEC
CZ
N
DK
H
CZ
2. SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
SI
Forklaring til symboler
I denne brugsanvisning og/eller på maskinen bruges følgende symboler:
RUS
GR
Pakkeindhold
1 Trådløst havesystem
1 Batteripakke
1 Batterioplader
1 Brugsanvisning
1 Sikkerhedsinstruktioner
1 Garantikort
1 Grenklipper
1 Græssaks
Undersøg maskinen, løse dele og tilbehør for skader under transporten.
01-02-2006-tól
ZWOLLE, HOLLANDIA
SI
FIN
W. Kamphof
Minőségügyi osztály
Læs instruktionerne.
Mivel arra törekszünk, hogy folyamatosan tökéletesítsük termékeinket, fenntartjuk a jogot,
hogy – előzetes bejelentés nélkül – megváltoztassuk a termékleírásokat.
I overensstemmelse med relevante sikkerhedsstandarder i europæiske direktiver.
Ferm BV • Lingenstraat • 8028 PM Zwolle • Hollandia
Klasse II maskine – Dobbelt isoleret – Der kræves ikke jordet stik.
RUS
GR
Indebærer risiko for personskade, livsfare eller beskadigelse af maskinen, hvis
instruktionerne i brugsanvisningen ikke følges.
Angiver risiko for elektrisk stød.
Batterier skal altid afleveres til recirkulation
Kun beregnet til indendørs brug
56
Ferm
Ferm
37
GB
GB
A meghibásodások felderítése és elhárítása
Termosikring
FIN
N
DK
FIN
Må ikke bruges i regn.
Probléma
• A készülék nem működik
Lehetséges okok
• Az akkumulátor lemerült
Lehetséges megoldások
• Töltse fel az akkumulátort
Brug beskyttelsesbriller.
• A vágókés szokatlanul
forró
• A vágókés életlen
• A vágókés sérült
• A vágókés nincs kellően
megkenve
• Cserélje ki a vágókést
• Cserélje ki a vágókést
• Olajozza meg a vágókést
N
Bær beskyttelseshandsker
H
CZ
Hold tilstedeværende på afstand.
SI
Lydeffektniveau
RUS
38
H
• Az akkumulátor teljesen
• Töltse fel az akkumulátort
lemerült
• A vágókésre sok
• Vegye ki a késmozgást
szennyeződés rakódott le
akadályozó
szennyeződéseket
(kapcsolja ki a gépet!)
• Rövidebb ideig lehet csak • A vágókés
• Cserélje ki a vágókést
berozsdásodott
sövényt nyírni.
• A vágókés nem mozog.
Ha a vágókés beragadt,
akkor a kapcsolókat ne
nyomja meg.
Defekte og/eller kasserede elektriske eller elektroniske maskiner skal afleveres på
en genbrugsplads.
Sikkerhedsinstruktioner
• Bortskaf plastposer sikkert – under leg kan små børn kvæles i dem.
• Området, hvor der arbejdes, skal holdes rent og pænt.
• Brug ikke elektriske redskaber i regnen eller våde omgivelser.
• Brug ikke elektriske redskaber, hvor der er risiko for brand eller eksplosion – dvs. i
nærheden at brandfarlige væsker eller gasser.
• Lad ikke børn komme i nærheden af, hvor du arbejder.
• Redskaber må ikke udsættes for regn.
• Lad ikke børn eller andre mennesker røre ved elektriske redskaber.
• Elektriske redskaber må ikke efterlades uden opsyn, og batteriet skal tages ud af
redskabet efter brug.
• Skal opbevares et tørt sted, utilgængeligt for børn.
• Brug altid sikkerhedsbriller. Vi anbefaler også at bruge høreværn.
• Bær egnet tøj – ikke løstsiddende eller smykker og sørg for, at tøj ikke kan komme i kontakt
med bevægelige dele.
• Brug sko med skridsikker sål. Brug ikke sandaler eller sko, der er åbne i næsen.
• Før el-redskaber bruges, skal man kontrollere for beskadigede dele, og hvis det
konstateres, må redskabet ikke bruges, før delen eller delene er blevet udskiftet med nye.
• Brug ikke el-redskaber, hvis du er træt eller har drukket alkohol.
• Bær ikke redskabet / opladeren i ledningen og træk ikke i den for at tage stikket ud af
stikkontakten. Hold ledningen væk fra stærk varme, olie og skarpe kanter.
• Brug ikke magt på redskabet – lad det arbejde i det tempo, det er beregnet til.
• Ræk ikke for langt ud – du kan miste balancen.
• Redskabet må ikke bruges, hvis skærmen er taget af. Skærmen skal altid være sat på
redskabet.
GR
DK
Ferm
CZ
SI
RUS
• A vágókés nincs kellően
• Olajozza meg a vágókést
megkenve
• A vágókést ki kell tisztítani • Tisztítsa meg és kenje
meg a vágókést
• Rossz a sövénynyírási
• Lásd a sövénynyírási
technika
tanácsokat a 11. oldalon
• Az akkumulátor nincs
• Töltse fel az akkumulátort.
teljesen feltöltve
Lásd az
akkumulátortöltéssel
foglalkozó fejezetet.
GR
Meghibásodások
Ha meghibásodás fordulna elő, pl. egy alkatrész kopása után, kérjük, forduljon a
garanciajegyen feltüntetett szervizhez. Ennek a kézikönyvnek a hátulján talál egy
perspektivikus bontott részábrázolást, amely a rendelhető alkatrészeket mutatja.
Környezet
A szállítás során bekövetkező esetleges sérülések elkerülése érdekében a gép meglehetősen
erős csomagolásban kerül leszállításra. A csomagoláshoz felhasznált anyagok nagy része
újrafeldolgozható. Kérjük, hogy ezeket az anyagokat vigye a megfelelő szemétfeldolgozó
telepekre.
A meghibásodott vagy használhatatlanná vált elektromos berendezéseket adja le
újrafeldolgozásra.
Ferm
55
GB
GB
FIN
N
DK
H
CZ
SI
RUS
GR
A sövénynyírógép folyamatos működőképességének biztosításához végezze le a következő
gépkarbantartási munkákat:
• Gyakran ellenőrizze le a gépet és annak tartozékait, és különösen figyeljen a lelazult,
elcsúszott, vagy sérült késre, valamint annak a felerősítésére, illetve az egyéb sérült
alkatrészekre.
• Gyakran ellenőrizze le a védőburkolatok és más védőeszközök sérülésmentességét,
valamint azok felerősítését.
•
A sövénynyíró kés karbantartása:
• A sövénynyíró kés mozgatása és karbantartása közben használjon védőkesztyűt.
• Munka után mindig tisztítsa meg a sövénynyíró kést, és azt fújja be kenőolajjal.
Amennyiben a sövénynyíró kést nem keni meg, akkor annak jelentős mértékben
csökkenni fog az élettartama.
• Amennyiben a sövénynyírás több mint 15 percig tart, akkor ajánljuk, hogy a kést munka
közben is kenje meg, amivel javíthatja a vágóképességet, és az akkumulátor terhelését is
csökkentheti.
• Válasszon olyan kenőolajat, amelynek jó a kenőhatása, és megfelelően tapad a
sövénynyíró késhez is.
• Használat előtt: Szemrevételezéssel ellenőrizze le a sövénynyíró kés éleit. Ellenőrizze le a
csavarok és anyák meghúzását.
• Ha a sövénynyírót nem használja, akkor a kést megfelelően kenje meg, majd arra húzza rá
a géphez mellékelt késvédő burkolatot. Amennyiben ezt az intézkedést nem teszi meg,
akkor a kés megrozsdásodhat, ami a vágás hatékonyságát jelentős mértékben csökkenti.
Særlige advarsler
• Hold altid hænder og fødder borte fra området, hvor der trimmes. Med den anden hånd
tages der fat i frontgrebet foran på redskabet.
• Hold altid trimmeren i sikker afstand fra kroppen.
• Brug altid beskyttelsesbriller.
• Brug kun trimmeren i dagslys.
• Sørg for, at ventilationsåbningerne altid er fri for restmateriale.
• Sørg for, at der ikke er mennesker eller dyr inden for en radius på 3 meter fra området, der trimmes.
• Sørg for, at klemmerne ikke kan kortsluttes af andre metalgenstande som f.eks. søm,
skruer o.l.
• Før trimningen påbegyndes, skal man fjerne sten, grene, legetøj og andre ting fra området,
der skal trimmes.
• Ræk ikke ind under skærmen, mens batteriet er sat i.
• Hold klipperedskaber skarpe og rene, så de præsterer bedre. Følg instruktionerne for
smøring og rengøring af tilbehør. Hold håndtag og greb rene og fri for olie og smørefedt.
• Bær ikke trimmeren med en finger på afbryderen.
• Brug af andet tilbehør end nævnt i denne brugsanvisning kan resultere i personskade.
• Kontroller, at batteriet passer til redskabet.
• Sørg for, at den udvendige side af batteriet er ren og tør, før det sættes i opladeren.
• Sørg for, at batteriet oplades med den rigtige, af fabrikanten anbefalede, oplader. Forkert brug
kan resultere i elektrisk stød, overophedning eller lækage af ætsende væske fra batteriet.
Tisztítás és tárolás
• A készülék eltárolása előtt azt kapcsolja le az akkumulátorról. Ügyeljen arra, hogy az
akkumulátor pólusait ne zárja rövidre semmilyen fém tárggyal se.
• Puha kefével és ruhával tisztítsa meg a készülék külső felületét. A tisztításhoz vizet és
oldószereket ne használjon. A gépről távolítson le minden szennyeződést és lerakódást.
Ez a szellőzőnyílásokra is érvényes.
• Az eltárolás előtt a sövénynyíró kést fújja be védő- és kenőolajjal.
• A sövénynyírót száraz, biztonságos, és gyerekektől elzárt helyen tárolja.
• A sövénynyíróra ne helyezzen semmilyen más tárgyat.
• Ha a sövénynyírót szabadban (pl. csak tetővel ellátott nyitott szerszámtárolóban) tárolja,
akkor annak bizonyos részei (pl. a kés) megrozsdásodhatnak.
•
Brug kun reservedele og tilbehør fra Ferm. Hvis der bruges andet tilbehør end leveret eller
anbefalet af Ferm, bortfalder garantien, og det kan desuden være farligt.
Brug kun redskabet til det, det er beregnet til - trimning af græs og små buske.
FIN
N
Husk - Værforsigtig!
DK
H
CZ
SI
RUS
GR
Hvis der opstår problemer med produktet, eller der mangler reservedele, kan man
kontakte et autoriseret servicecenter eller en autoriseret forhandler.
Advarsler for batteriladeren
Batteriladeren skal tilsluttes en almindelig stikkontakt (230 - 240 volt). Den må ikke tilsluttes en
anden strømforsyning. Læs og følg instruktionerne på opladeren og batteriet.
Batteriet skal altid oplades indendørs – et rent og tørt sted.
Advarsel! Hvis batteriet er revnet eller beskadiget eller har været udsat for hårde
slag eller stød, må det ikke sættes i opladeren. Der er risiko for elektrisk stød eller
elektrokution. Batteriet skal udskiftes, og det beskadigede batteri skal bortskaffes
på en sikker måde. Sørg for, at opladeren og ledningen ikke ligger, hvor man kan
falde over eller træde på dem.
Advarsel! Væske må absolut ikke komme i kontakt med opladeren. Der er risiko for
elektrisk stød. Batteriet skal være helt tørt, før det sættes i opladeren.
54
Ferm
Ferm
39
GB
GB
Advarsel! Hvis der ved et uheld spildes væske fra batteriet, må man absolut ikke
røre det. Hvis det sker ved et uheld, skal der skylles med vand. Hvis væsken
kommer i øjnene, skal man søge læge.
FIN
Rengøring
N
For at mindske risikoen for elektrisk stød skal ledningen til opladeren tages ud af
stikkontakten, og batteriet tages ud af opladeren, før opladeren rengøres.
DK
Efter brug skal batteriet afkøles et sikkert, køligt og godt ventileret sted, utilgængeligt for børn.
Man må ikke forsøge at oplade batteriet med en anden oplader end den, der fulgte med dette
produkt.
Forsøg ikke at adskille opladeren – hvis den ikke virker, skal den repareres på et autoriseret
servicecenter.
Oplader, batteri og maskine skal altid opbevares et sikkert og tørt sted, utilgængeligt for børn,
og hvor temperaturen ikke kommer over 40°C (104°F), f.eks. ikke i direkte sollys udendørs eller
bag glas eller ved siden af metalprodukter.
H
CZ
SI
RUS
GR
3. OPLADNING OG GENOPLADNING AF BATTERIPAKKE
Figyelmeztetés! A sövénynyírás befejezésekor a kés vége nagyon forró is lehet! A
kés megfogásához minden esetben használjon védőkesztyűt!
FIN
A sövénynyíró kés kivétele (más tartozékot ugyanígy kell kivenni):
• Nyomja meg egyidejűleg mindkét tartozékoldó gombot. Ügyeljen arra, hogy eközben a
kés ne essen le a földre.
• Kés behelyezése, lásd az üzembe helyezés fejezetet.
N
DK
Sövénynyírási tanácsok
• A gépet két kézzel, a testétől távol tartsa. Munka közben álljon stabilan és biztonságosan.
• Vágás közben a sövénynyíró kést mozgassa egyenletesen a vágási vonalon, és a kést
tartsa merőlegesen a kiálló ágakra. A kétoldalas sövénynyíró kés lehetővé teszi, hogy a
géppel mindkét irányba lehet vágni.
• Először az élő sövény oldalát, majd a tetejét vágja le.
• Az egyenletes vágás érdekében az élő sövény oldalát alulról felfelé vágja le. Az egyenletes
sövénymagasság vágásához húzzon ki egy vezetőkötelet a kívánt sövénymagasságban,
és a késsel a kötél fölött vágja le a sövényt.
• Ügyeljen arra, hogy vágás közben elkerülje a sövényben található fém tárgyakat
(drótokat, oszlopokat), mert azok a vágókés sérülését okozhatják.
H
CZ
SI
RUS
Formálás
A sövényt úgy kell lenyírni, hogy trapéz alakú legyen, az alján szélesebb mint a tetején.
Ez javítja a fény bejutását a sövény alsóbb részébe. Körülbelül 10 cm-rel kell keskenyíteni 1
méter magasság esetén. A bokrokat gömb vagy oszlop alakra lehet nyírni.
Før maskinen anvendes første gang, oplades batteripakken i 16 timer!
Opladning af batteripakke
Fig. 2
• For at oplade batteripakken skal den ikke være tilsluttet maskinen.
• For at afmontere batteripakken drejes fastholdelsesringen af metal mod uret. Stikket kan
nu flyttes fra batteripakken.
• Forbind den batterioplader, der følger med, til stikket i batteripakken, sæt opladeren i en
stikkontakt og tænd.
• Det tager 12 timer at oplade batteripakken helt. For at batteripakken skal være i perfekt
stand, er det bedst at oplade batteripakken hver gang den har været i brug eller hvis den
ikke har været i brug i 6 måneder eller mere.
GR
Avágás lépései
• Először mindkét oldalon alulról felfelé haladjon, így a törmelék nem kerül a még levágatlan
részekre.
• Ezután nyírja le a sövény tetejét, ha az ágak nagyon hosszúak, több lépésben haladjon.
Megjegyzés: Ez azzal az előnnyel jár, hogy apróbb hulladék keletkezik, ami jobban lebomlik a
komposztban.
•
Ha öregebb sövényeket jelentősen vissza kell vágni, előbb vágja vissza a kívánt hosszra a
vastagabb ágakat ágnyeső ollóval, mielőtt a sövénynyírót használná.
Ügyeljen, hogy a penge ne érintkezzen semmivel se, ami károsíthatja, például
drótkerítéssel vagy fém tartóvázakkal.
Vær sikker på, at startafbryderne ikke står på tændt, før batteripakken igen tilsluttes
maskinen.
•
Vigtigt! Opbevar aldrig trimmeren med et fladt batteri! Oplad hver gang efter brug
og efter 6 måneders opbevaring.
Hasnálat után
Tisztítsa meg a pengét és enyhén olajozza meg háztartási olajjal vagy kenőanyag sprayvel.
6. KARBANTARTÁS
Bemærk: Batteripakken tager ikke skade, hvis den bliver opladet i mere end 12 timer.
Az akkumulátort kösse le a gépről, és az éles kések megfogásához használjon
védőkesztyűt.
40
Ferm
Ferm
53
GB
GB
A szár hosszúságának beállítása
7. Ábra
A szegélynyíró szárának hosszát meg lehet változtatni, és így létra nélkül is elérhet nehezen
hozzáférhető helyeket.
FIN
N
•
•
•
DK
Fogja meg a szegélynyíró felső szárát, és a rögzítőkart húzza fel.
Húzza ki a szárat a kívánt hosszra.
A rögzítőkart nyomja vissza eredeti helyzetébe a szár lerögzítéséhez.
CZ
FIN
Påsætning af bladbeskyttelse på skærehovedet
Fig. 3
Sæt bladbeskyttelsen på værktøjet vha. den medfølgende skrue. Fastgør bladbeskyttelsen til
værktøjet med en stjerneskruetrækker uden at overspænde.
N
DK
Påsætning af skæreblad (eller andet tilbehør)
Fig. 4
Hægt bladet ind i bunden af værktøjshovedet, og skub bladet opad på bunden af hovedet. Du
vil høre bladet klikke på plads.
Bekapcsolás és leállítás
8. Ábra
Ez a kertiszerszám kétkezes kapcsolású készülék, ami védelmet nyújt a véletlen
gépbekapcsolások ellen.
H
4. MONTERING
H
Tilpasning af batteribæltet til batteripakken
Fig. 5
A bekapcsolás előtt a gép mozgó alkatrészeit (sövénynyíró kést) tartsa távol
önmagától, és a közelben tartózkodóktól is.
SI
CZ
SI
Før maskinen bruges første gang, oplades batteripakken i 16 timer!
RUS
A sövénynyíró elindítása:
• Nyomja meg, és tartsa benyomva a hátsó kapcsolót.
• Nyomja meg vagy a középső, vagy a mellső kapcsolót. A középső, vagy mellső kapcsoló
közül a kényelmes gépfogás szerint lehet választani.
GR
A sövénynyíró kikapcsolása:
• Engedjen el minden kapcsolót sövénynyírón. A gép leáll.
Megjegyzés: a kapcsolók felengedése után a sövénynyíró kések még néhány pillanatig
mozogni fognak.
•
•
RUS
Tilpas batteribæltet, så plastikdelen vender væk fra batteripakken og med det runde hul i
midten af plastikdelen nederst.
Sæt flig “A” gennem hul “a”, flig “B” gennem hul “b” og flig “C” gennem “c”.
Skub batteribæltet opad bag fligene, indtil det ikke kan komme længere. Batteripakken er
sikkert sat på plads, hvis det runde fremspring på batteripakken passer i det runde hul på
batteribæltet.
GR
Bemærk: Den letteste måde at spænde batteripakken rundt om taljen på, er at tage den korteste af de
to bælteremme med den venstre hånd. Anbring så batteripakken på den venstre side og med den
højre hånd tages den længste af de to remme bag ryggen, og rundt til højre side for at låse bæltet foran.
Válasszon olyan kést, amely a legjobban megfelel a végzendő munkának.
• A sövénynyíróval széles és magas sövényeket, valamint bokrokat lehet lenyírni és
formázni.
• Az ágvágóval vastagabb ágak metszését is el lehet elvégezni.
5. ANVENDELSE
Figyelmeztetés! A gépet mindig két kézzel fogja. Figyeljen a visszacsapódó ágakra!
A sövénynyíró kés (vagy más tartozék) kivétele és cseréje
9. Ábra
A konfigurációtól függően a készülékhez más tartozékok is tartozhatnak, amelyek cseréjét
szintén az alábbiak szerint kell elvégezni.
Az akkumulátort kösse le a gépről, és az éles kések megfogásához használjon
védőkesztyűt.
52
•
Tilpasning af hovedet
Fig. 6
Tilpasning af hovedets vinkler:
• Tag om trimmerens hoved og pres ind og hold den knap inde, hvor der står “push” på.
• Drej hovedet til den ønskede vinkel.
• Udløs knappen for at låse hovedet fast i den ønskede vinkel.
Tilpasning af forlængerrør
Fig. 7
Skaftets længde på dette redskab kan ændres, så vanskelige områder kan nås uden brug af
en stige.
•
•
•
Ferm
Hold godt fast på trimmeren og løft spærhagen på den nederste del af håndtaget.
Forlæng skaftet til den ønskede længde.
Pres hævearmen hårdt ned igen for at låse skaftet.
Ferm
41
GB
GB
Start & Stop
Fig. 8
Håndtaget på dette produkt er designet til brug med begge hænder som en
sikkerhedsforanstaltning, så man undgår uheldig start.
FIN
N
Fontos! A szegélynyírót ne tárolja lemerült akkumulátorhoz csatlakoztatva. Az
akkumulátort minden használat után, vagy 6 hónaponként töltse fel.
Sørg for at alle bevægelige dele, f.eks. blade, er i sikker afstand fra alle kropsdele
og nærstående personer.
DK
Sådan startes trimmeren:
• Tryk på den bagerste udløserkontakt og hold den nede.
• Tryk på enten den midterste eller forreste kontakt, og hold den nede. Begge kontakter kan
bruges, alt efter hvad er mest behageligt eller bekvemt.
H
CZ
Sådan stoppes trimmeren:
• Slippes en af kontakterne vil værktøjet stoppe.
SI
Bemærk: bladene vil fortsat bevæge sig i en brøkdel af et sekund, efter udløseren er sluppet
RUS
FIN
Megjegyzés: Az akkumulátor nem megy tönkre, ha 12 óránál hosszabb ideig tölti.
N
4. ÖSSZESZERELÉS
DK
A védőburkolat felerősítése a gépfejre
3. Ábra
A védőburkolatot a készülékhez mellékelt csavar segítségével erősítse a gépfejhez. A csavart
csavarhúzóval húzza meg, de ne túl erősen, hogy a védőburkolat ne pattanjon el.
H
P
A sövénynyíró kés (vagy más tartozék) felerősítése
4. Ábra
Akassza be a sövénynyíró kés végét a gépfej hátsó részén, majd a kést húzza fel egészen a
gépfejig. A kés akkor kerül a helyére, ha egy kattanást hall.
I
Az öv hozzáerősítése az akkumulátor egységhez
5. Ábra
Vælg det skæreblad, der er mest velegnet til opgaven
•
Hækkeklipperens skæreblad er bedst egnet til større hække og buske.
•
Grensaksen kan bruges til at save mindre grene af
GR
RU
GR
Az első használatba vétel előtt az akkumulátort 16 órán keresztül töltse fel!
Advarsel! Hold ordentlig fast på maskinen med begge hænder. Pas på tilbageslag!
Sådan fjernes & udskiftes blade og tilbehør
Fig.9
Afhængigt af produktets konfiguration, vil det blive leveret med forskelligt tilbehør, der kan
sættes på værktøjet.
Sørg for at batteriet er frakoblet, og bær beskyttelseshandsker, før du håndterer
bladet.
Advarsel! Lige efter skæring kan bagsiden af skærebladet være meget varmt. Brug
beskyttelseshandsker, før du håndterer bladet.
Sådan fjernes skærebladet (samme procedure for andet tilbehør):
• Tryk på begge frigørelsesknapper samtidigt. Pas på ikke at tabe bladet, når de frigøres.
• For at påsætte igen henvises til Samling
Tips til skæring
• Hold værktøjet væk fra dig, og brug begge hænder. Stå i en sikker og stabil stilling.
• Ved skæring skal du bevæge dig jævnt langs skærelinjen, så stammerne føres direkte ind i
skærebladene. Det dobbeltsidede skæreblad muliggør både skæring fra side til side eller
op og ned.
• Skær først siderne af hækken og derefter toppen.
42
Ferm
•
•
•
Az akkumulátortartó övet úgy erősítse fel, hogy a műanyag rész belül, és a kör alakú nyílás
alul legyen.
Erősítse fel az „A" akasztót az „a” furaton keresztül, a „B” akasztót a „b” furaton keresztül,
és a „C” akasztót a „c” furaton keresztül.
Az övet az akasztóknál fogva egészen húzza fel. Az akkumulátor akkor lesz
biztonságosan felerősítve, ha az akkumulátor kör alakú kiugrása beugrik az
akkumulátortartó kör alakú nyílásába.
Megjegyzés: Az akkumulátort úgy húzza meg, hogy a két öv közül a rövidebbet bal kézzel
megfogja. Majd az akkumulátort tegye balra, és jobb kézzel fogja meg a háta mögött a
hosszabbik övet, és húzza jobbra előre, amíg meg nem akad az öv.
5. HASZNÁLAT
A fej beállítása
6. Ábra
A fej szögének beállítása:
• Fogja meg a szegélynyíró fejét, és nyomja meg a „push” feliratú gombot.
• Fordítsa el a szegélynyíró fejét a kívánt szögbe.
• Engedje el a gombot, amivel az adott helyzetben rögzítheti a fejet.
Ferm
51
GB
GB
Figyelem! Ha az akkumulátor repedt vagy sérült, vagy erős ütés érte, ne helyezze
bele a töltőbe, mert fennáll az áramütés veszélye! Az akkumulátort ki kell cserélni, és
a sérült akkumulátort biztonságos hulladékgyűjtőbe kell helyezni. Ne tegye a töltőt
és a töltő kábelét olyan helyre, ahol ráléphetnek vagy belerúghatnak
FIN
N
Figyelem! A töltőt tartsa távol mindennemű folyadéktól. A töltő folyadékkal való
érintkezése áramütést okozhat. Az akkumulátort csak tökéletesen száraz
állapotban lehet a töltőbe helyezni.
DK
Figyelem! Károsító körülmények között az akkumulátor folyadékot ereszt. A
folyadékhoz ne érjen hozzá. Ha mégis érintkezne a folyadékkal, öblítse le vízzel. Ha
a folyadék szembe kerül, hívjon orvosi segítséget.
H
Tisztítás
CZ
A töltőt – tisztítása előtt – ki kell húzni az áramforrásból, és el kell távolítani az
akkumulátort, elkerülendő az áramütés veszélyét.
SI
•
•
For at holde siderne flade, anbefales det at skære opad i vækstretning. For at opnå et
jævnt resultat skal du sætte en streng langs hækken, og skære hækken lige over strengen
for at få en jævn højde.
Pas altid på ikke at skære ind i genstande som f.eks. kabler, hvilke kan beskadige
skærebladene og drivmotoren.
FIN
N
Formklipning
Hækken skal klippes, så den bliver bredere forneden end foroven.
På den måde kommer der mere væde til den nederste del af busken. Vejledende er 10 cm
smallere for hver meter højere. Busken kan klippes rund eller søjleformet.
DK
H
Klipperækkefølge
• Først klippes begge sider nedefra og opad. På den måde falder der ikke afklippede blade
og grene ned på det, der endnu ikke er klippet.
• Derefter klippes toppen; hvis grenene i hækken er meget lange, kan de klippes i flere
omgange.
CZ
SI
Bemærk: Herved bliver de afskårne dele også kortere, således at de komposterer bedre i
kompostbunken.
RUS
GR
Használatot követően hagyja az akkumulátort lehűlni egy biztonságos, hűvös, jól szellőző
helyen, gyermekektől távol. Az akkumulátort kizárólag az ehhez a termékhez adott töltővel
töltsel. A töltőt ne szerelje szét! Ha nem működik, javításra vigye az Önhöz legközelebb eső
hivatalos márkaszervizbe. A töltőt, akkumulátort és készüléket mindig tárolja biztonságos,
száraz helyen, gyermekektől távol, ahol a hőmérséklet nem haladhatja meg a 40°C-ot (104 °F).
Ne tárolja például szabad téren, közvetlen napfénynek kitéve, üvegtető alatt, vagy fémtárgyak
mellett.
3. AZ AKKUMULÁTOR ÉS AZ AKKUMULÁTOR FELTÖLTÉSE
RUS
•
•
Hvis ældre hække skal beskæres kraftigt, bør man bruge en beskæresaks til afskæring af
tykke grene, før man begynder at bruge hækketrimmeren.
Sørg for, at bladet ikke kommer i kontakt med noget, der kan beskadige det, f.eks.
hegnstråd eller metalgenstande.
Efterbrug
Bladet rengøres og smøres med en smule husholdningsolie eller smøremiddel til at spraye på.
6. VEDLIGEHOLDELSE
Sørg for at batteriet er frakoblet, og bær beskyttelseshandsker, før du håndterer
bladet.
Az első használatba vétel előtt az akkumulátort 16 órán keresztül töltse fel!
Az akkumulátor töltése
2. Ábra
• Az akkumulátort a töltéskor le kell kapcsolni a szegélynyíróról.
• Az akkumulátor lekapcsolásához a fém rögzítőgyűrűt az óramutató járásával ellentétes
irányba forgassa el. Ezután a csatlakozódugót kihúzhatja az akkumulátorból.
• A géphez mellékelt akkumulátortöltőt csatlakoztassa az akkumulátor konnektorához,
majd az akkumulátortöltőt csatlakoztassa a hálózathoz, és kapcsolja be.
• A teljesen lemerült akkumulátor feltöltéséhez 12 óra szükséges. Az akkumulátor
megfelelő állapotban tartásához ajánljuk, hogy azt minden használat után töltse fel
teljesen, illetve akkor, ha a készüléket 6 hónapig nem használta.
Amikor az akkumulátort csatlakoztatja a szegélynyíróhoz, akkor előtte ellenőrizze
le, hogy a főkapcsoló nincs-e "ON" helyzetben.
50
GR
Ferm
For at sikre en lang og pålidelig ydelse, skal følgende vedligeholdelse foretages regelmæssigt:
• Kontrollér for synlige defekter, som f.eks. løse, forskudte eller beskadigede blade, løse
fikseringer eller slidte eller beskadigede komponenter.
• Kontrollér at dæksler og værn er ubeskadigede og sidder korrekt.
Vedligeholdelse af blad:
• Brug handsker ved håndtering eller rengøring af skærebladet.
• Rengør altid skærebladet efter brug, og smør det med en smørespray. Hvis bladet
mangler smøremiddel, kan det påvirke produktets levetid.
• Under længere skæretider -dvs. 15 minutter eller mere- anbefales det at smøre bladet, for
at forbedre skæringen og forlænge batteriets levetid.
• Vær forsigtig ved valg af smøremiddel, da visse smøremidler kan reducere levetiden med
op til 60%.
Ferm
43
GB
GB
•
FIN
•
N
Før brug: Foretag visuelt eftersyn af skærebladets kanters tilstand. Kontrollér at bladets
bolte sidder godt fast
Når produktet ikke bruges, skal bladet dækkes med den medfølgende bladbeskyttelse
og være smurt. I modsat fald kan bladet rustne, hvilket vil reducere skæreydelsen samt
batteriets levetid.
Rengøring og opbevaring
• Batteriet skal fjernes eller frakobles fra værktøjet under opbevaring. Sørg for ikke at
kortslutte batteriets kontaktterminaler med metalgenstande.
• Rengør maskinens yderside grundigt med en blød børste eller klud. Brug ikke vand eller
opløsningsmidler. Fjern alle rester, særligt fra udluftningshullerne på motorhuset.
• Smør altid skærebladet med beskyttelsesspray før opbevaring.
• Opbevar hækkesaksen på et sikkert, tørt sted, der er uden for børns rækkevidde.
• Anbring ikke andre genstande oven på maskinen.
• Udendørs opbevaring i fugtige omgivelser, som f.eks. havehus, kan bevirke at visse dele,
som f.eks. bladene, rustner.
DK
H
CZ
SI
Fejlfinding
RUS
GR
Fejl
Skulle en fejl opstå, f.eks. pga. slidtage af en enhed, kontakt venligst serviceadressen på
garantibeviset. På bagsiden af denne manual finder du en tegning med alle dele, der kan bestilles.
Miljø
For at undgå transportbeskadigelse leveres maskinen i en solid emballage. Emballagen er så
vidt muligt lavet af genbrugsmateriale. Genbrug derfor emballagen.
44
Ferm
•
•
Csak a Ferm által kiadott/ajánlott alkatrészeket és kiegészítőket használja. Egyéb
kiegészítők használata a garancia elvesztését vonja maga után, és veszélyes is lehet.
Csak az eredetileg meghatározott célra használja ezt a készüléket – fűnyírásra és kisebb
bokrok nyírására.
FIN
N
Mindenekelőtt - Legyen óvatos!
DK
Részletes biztonsági előírások
• Kezeit és lábait mindig tartsa távol a vágóterülettől.Tartsa az elöl lévő kezét a kiegészítő
fogantyún.
• Tartsa a fűszegélynyírót biztonságos távolságra a testétől.
• Mindig viseljen védőszemüveget.
• A készüléket csak nappal használja.
• Gondoskodjon arról, hogy a szellőzőnyílások mindig szennyeződésmentesek legyenek.
• Gondoskodjon arról, hogy a vágóterület 3 méteres körzetén belül ne legyenek emberek
vagy állatok.
• Gondoskodjon róla, hogy a készülékben ne okozzon rövidzárlatot más fémtárgy, pl.
csavarok, szegek, stb.
• A fűszegélynyíró használata előtt távolítson el a környékről minden követ, botot, játékot és
oda nem tartozó tárgyat.
• Soha ne nyúljon bele a készülék alsó részébe, amíg az akkumulátor be van illesztve.
• Tartsa a vágószerszámot élesen és tisztán a jobb teljesítmény érdekében. Kövesse a
használati utasítást a az olajozással és tisztítószerekkel kapcsolatban.Tartsa a
fogantyúkat szárazon és tisztán, olaj- és zsírmentesen.
• Ne vigye a fűszegélynyírót ujjával a kapcsológombon.
• Az ebben a használati utasításban ajánlottaktól eltérő tartozékok és kiegészítők
használata személyi sérülés kockázatával járhat!
• Győződjön meg arról, hogy az akkumulátor ehhez a készülékhez való.
• Győződjön meg arról, hogy az akkumulátor külső felülete tiszta és száraz, mielőtt
belehelyezi a töltőbe.
• Győződjön meg arról, hogy az akkumulátort a gyártó által ajánlott, megfelelő töltővel tölti.
Nem megfelelő használat elektromos áramütést, túlmelegedést vagy az akkumulátorból
maró folyadék szivárgását okozhatja.
H
CZ
SI
RUS
GR
Ha bármilyen gondja lenne ezzel a termékkel, vagy pótalkatrészekre lenne
szüksége, forduljon az Önhöz legközelebb eső hivatalos márkaszervizhez vagy
viszonteladóhoz
Biztonsági előírások az akkumulátortöltőhöz
A töltőt kifejezetten szabványos háztartási elektromosáram-forrásra tervezték (230Volt - 240
Volt). Ne próbálja más áramforrásra kapcsolni! Kérjük, olvassa el, és kövesse a töltőn és az
akkumulátoron található utasításokat. Az akkumulátort zárt térben, tiszta, száraz helyen kell
tölteni.
Ferm
49
GB
GB
Defekte og/eller kasserede elektriske eller elektroniske maskiner skal afleveres på
en genbrugsplads.
Hőkapcsoló.
FIN
Garanti
Se venligst garantibetingelserne på garantikortet, som er vedlagt separat.
Ne használja esőben.
N
H
EN 60745-1, EN 774
Az illetéktelen személyeket tartsa távol a munkahelytől.
CZ
DK
Vi erklærer at under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overenstemmelse med følgende
normer eller normative dokumenter
Viseljen védőkesztyűt
H
N
CE KONFORMITETSERKLÆRING (DK)
Viseljen szem- és fülvédőt
DK
FIN
CZ
i henhold til bestemmelserne i direktiverne:
Hangteljesítmény szint
SI
RUS
GR
A meghibásodott vagy használhatatlanná vált elektromos berendezéseket adja le
újrafeldolgozásra.
Általános biztonsági előírások
• Rakja biztonságos helyre a műanyag csomagolóanyagot – kockázatot (fuldoklást)
jelentenek kisgyermekek számára
• Tartsa a munkaterületet tisztán és rendben.
• Ne használjon elektromos készülékeket esőben vagy nedves környezetben.
• Ne használjon elektromos készülékeket tűz vagy robbanásveszélyes helyeken; pl.
gyúlékony folyadékok vagy gázok közelében.
• Ne dolgozzon gyerekek közelében.
• A készüléket ne tegye ki esőnek.
• Tartsa távol az elektromos készüléket gyerekektől és másoktól.
• Ne hagyja a készüléket őrizetlenül, és mindig vegye ki az akkumulátort használat után.
• Tárolja száraz helyen, ahol gyermekek nem érik el.
• Mindig használjon biztonsági szemüveget. Ajánljuk, hogy használjon fülvédőt is.
• Öltözködjön megfelelően – ne hordjon bő ruhát vagy ékszert, és ellenőrizze, hogy a ruhái
nem érintkezhetnek-e a készülék mozgó részeivel.
• Viseljen olyan lábbelit, amely nem csúszik. Ne hordjon szandált vagy elöl nyitott cipőt.
• Elektromos készülékek használata előtt, először ellenőrizze, hogy minden alkatrész ép-e.
Ha sérült részt talál, ne használja, amíg az adott alkatrészt ki nem cserélték újra.
• Ne használjon elektromos készülékeket ha fáradt vagy alkoholt ivott.
• Soha ne vigye a készüléket/töltőt a kábelnél fogva, és soha ne rántsa ki a dugaljból. Óvja a
kábelt a hőtől, olajaktól és éles felületektől.
• Ne erőltesse a készüléket; hagyja, hogy az eredeti beállítások szerint működjön.
• Használat közben figyeljen testtartására, hogy ne veszítse el az egyensúlyát.
• Soha ne használja ezt a készüléket a védőtárcsa nélkül. A védőtárcsának mindig a gépen
kell lennie.
48
SI
98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2000/14/EEC
Ferm
01-02-2006
ZWOLLE NL
RUS
GR
W. Kamphof
Quality department
Det er vores hensigt til stadighed at forbedre vores produkter, og vi forbeholder os derfor til
enhver tid retten til at ændre produktspecifikationerne uden forudgående varsel.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Holland
Ferm
45
GB
GB
AKKUMULÁTOROS KERTISZERSZÁM RENDSZER FTMC-12V
FIN
Azalábbi szövegben a 2 - 5 oldalon közölt rajzokon feltüntett számok szerepelnek.
DK
Tartalom
1. Gépre vonatkozó adatok
2. Biztonsági előírások
3. Összeszerelés
4. Használat
5. Szerviz & karbantartás
6. Karbantarás
H
CZ
SI
GR
DK
H
CZ
SI
2. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Műszaki leírás
Akkumulátortöltő
Akkumulátor
Az akkumulátor feltöltésének ideje
Üzemeltetési idő
Üresjárati fordulatszám Sövénynyíró
Üresjárati fordulatszám Ágvágó
Üresjárati fordulatszám Fűnyíró
Súly
N
Ellenőrizze le, hogy a szállítás folyamán a készülék, a tartozékok, vagy az alkatrészek
nem sérültek-e meg.
1. GÉPRE VONATKOZÓ ADATOK
RUS
FIN
A készlet tartalma
1 Akkumulátoros kertiszerszám rendszer
1 Akkumulátor egység
1 Akkumulátortöltő
1 Kezelési utasítás
1 Általános biztonsági előírások
1 Garancia kártya
1 Ágvágó
1 Fűnyíró
Kérjük az Ön és mások biztonsága érdekében figyelmesen olvassa el ezt a
tájékoztatót mielőtt használni kezdené a készüléket.Tartsa ezt a tájékoztatót
biztonságos helyen, később szükség lehet rá.
N
14. Akkumulátortartó öv
15. Akkumulátortöltő adapter
16. Akkumulátortöltő csatlakozódugó
RUS
Jelmagyarázat
Ebben a kézikönyvben és/vagy a készüléken az alábbi szimbólumok használatosak:
230V~, 50 Hz
12 V, 3 Ah
12 óra
75 perc*
1100/perc
1050/perc
180/perc
1,2 kg
GR
Olvassa el az utasításokat.
Megfelel az Európai Unió biztonsági szabványai előírásainak.
II. osztályú gép – kettős szigetelésű – földelés nélküli konnektorhoz
csatlakoztatható.
*Függ a növény vágási magasságától és a növény vastagságától.
Termékinformáció
1. Ábra
1. Fő készülék
2. Hátsó kapcsoló
3. Középső kapcsoló
4. Mellső kapcsoló
5. Teleszkóp rögzítő
6. Fejdöntés rögzítő
7. Szellőzőnyílás
8. Tartozékoldó gombok
9. Készülék csatlakozódugó
10. Védőburkolat
11. Sövénynyíró kés (+késvédő burkolat)
12. Akkumulátor egység
13. Akkumulátor konnektor
46
Anyag-, és/vagy személyi sérülés veszélye.
Áramütés veszélye.
Az akkumulátort adja le újrafeldolgozásra.
Csak épületen belül használja.
Ferm
Ferm
47