Język łaciński
Transkrypt
Język łaciński
UCZELNIANY SYSTEM ZAPEWNIENIA JAKOŚCI KSZTAŁCENIA W PAŃSTWOWEJ WYŻSZEJ SZKOLE ZAWODOWEJ W SANDOMIERZU Załącznik do procedury nr USZJK-II KARTA PRZEDMIOTU Kod przedmiotu Nazwa przedmiotu w języku polskim angielskim 09.5-1FAS-F18-LAT Język łaciński The Latin Language Course 1. USYTUOWANIE PRZEDMIOTU W SYSTEMIE STUDIÓW filologia 1.1. Kierunek studiów studia stacjonarne 1.2. Forma studiów 1.3. Poziom studiów 1.4. Profil studiów 1.5. Specjalność 1.6. Jednostka prowadząca przedmiot 1.7. Osoba prowadząca przedmiot 1.8. Osoba odpowiedzialna za przedmiot (koordynator) 1.9. Kontakt studia licencjackie – pierwszego stopnia ogólnoakademicki filologia angielska Instytut Humanistyczny mgr Marzena Jarzyna mgr Marzena Jarzyna [email protected] 2. OGÓLNA CHARAKTERYSTYKA PRZEDMIOTU 2.1. Przynależność do modułu Moduł F – ogólnouczelniany – obowiązkowy 2.2. Status przedmiotu obowiązkowy 2.3. Język wykładowy polski 2.4. Semestry, na których realizowany jest I przedmiot 2.5. Wymagania wstępne brak 3. FORMY, SPOSOBY I METODY PROWADZENIA ZAJĘĆ 3.1. Formy zajęć ćwiczenia 3.2. Sposób realizacji zajęć zajęcia w pomieszczeniu dydaktycznym PWSZ 3.3. Sposób zaliczenia zajęć zaliczenie z oceną 3.4. Metody dydaktyczne metoda podająca, problemowa, praktyczna Jurewicz, O., Winniczuk, L., Żuławska J., Język łaciński. Podręcznik dla lektoratów szkół wyższych, Warszawa 1996 (lub późniejsze wydania) podstawowa Wilczyński S., Pobiedzińska E., Jaworska, E., Porta Latina, Podręcznik do języka łacińskiego i kultury antycznej, Warszawa 2006 (lub późniejsze wydania) Wykaz 3.5. literatury Słownik łacińsko-polski, (red) Kumaniecki K., Warszawa 1983 Słownik łacińsko-polski, (red.) Korpanty J., Warszawa 2005 Wielewski M., Krótka gramatyka języka łacińskiego, Warszawa1975 uzupełniająca Wikarjak J., Gramatyka opisowa języka łacińskiego, Warszawa 2006 Kalinowski S., Aurea Dicta. Słynne łacińskie sentencje, przysłowia i powiedzenia, Warszawa 1993 4. CELE, TREŚCI I EFEKTY KSZTAŁCENIA 4.1. Cele przedmiotu C l - Poznanie reguł gramatycznych i paradygmatów odmian języka łacińskiego w stopniu umożliwiającym przekład prostych tekstów oraz rozumienie często cytowanych zwrotów i sentencji łacińskich. C2 - Przyswojenie zasobu leksykalnego przyczyniającego się do wyjaśnienia etymologii wyrazów funkcjonujących w języku polskim i językach obcych, a także w terminologii naukowej. C3 - Zapoznanie z wybranymi zagadnieniami literatury, historii i kultury antycznej na podstawie tłumaczonych tekstów oraz wskazanie śladów kultury antycznej w kulturze współczesnej. 4.2. Treści programowe Odmiany fleksyjne: rzeczowniki deklinacji I-V; przymiotniki deklinacji I-III (stopniowanie przymiotników, tworzenie i stopniowanie przysłówków; przymiotniki o odmianie zaimkowej); zaimki osobowe, dzierżawcze, wskazujące, względne, pytające, zwrotne; liczebniki główne i porządkowe (11000); czasowniki czterech koniugacji w następujących formach: indicativus praesentis, imperfecti, perfecti, plusquamperfecti, futuri I, futuri exacti activi i passivi; infinitivus praesentis, perfecti, futuri activi i passivi; imperativus praesentis activi i passivi; coniunctivus praesentis , imperfecti activi i passivi; participium praesentis activi, participium perfecti passivi, participium futuri activi i passivi; gerundium; supinum; czasownik „ esse” i jego złożenia. Składnia: szyk zdania pojedynczego; zdania złożone podrzędnie (celowe, dopełnieniowe, czasowe, przyczynowe, warunkowe); dopełnienie po przeczeniu; accusativus duplex; nominativus duplex; dativus possessivus; ACI (accusativus cum infinitivo); NCI (nominativus cum infinitivo); ablativus absolutus; coniugatio periphrastica passiva; użycie trybu coniunctivus w zdaniu głównym (hortativus, optatativus, iusssivus, prohibitivus); składnia nazw miast; ablativus auctoris, ablativus comparationis; ablativus temporis, ablativus loci, ablativus separationis; rząd przyimków. Tłumaczenie tekstów preparowanych i fragmentów utworów autorów starożytnych (Cezara, Cycerona, Seneki, Katullusa, Wergiliusza, Horacego, Owidiusza) 4.3. Efekty kształcenia kod Student, który zaliczył przedmiot w zakresie WIEDZY: Odniesienie do efektów kształcenia dla kierunku dla obszaru W01 zna podstawy fleksji i składni łacińskiej, technikę tłumaczenia tekstów, zna popularne zwroty i sentencje, jest świadomy wpływu języka łacińskiego na kształtowanie się większości języków europejskich (zwłaszcza języka polskiego). FIL1A_W01 H1A_W01 W02 zna podstawowe zagadnienia dot. tekstu łacińskiego, uwzględnia topikę antyczną w analizie i interpretacji tekstów literackich. FIL1A_W02 H1A_W02 W03 objaśnia zależności w związkach językowych i kulturowych wynikające z dziedzictwa kulturowego Grecji FIL1A_W09 i Rzymu. H1A_W09 w zakresie UMIEJĘTNOŚCI: U01 wykorzystuje poznane zagadnienia gramatyczne w tłumaczeniu zdań, dokonuje analizy leksykalnej i gramatycznej tekstów. FIL1A_U03 H1A_U02 U02 potrafi samodzielnie zdobywać wiedzę i rozwijać umiejętności tłumaczeniowe, korzystając z różnych źródeł FIL1A_U02 (podręczniki, słowniki). H1A_U01 U03 rozumie słowa oraz terminy naukowe pochodzące z języka łacińskiego, używa ich w odpowiednim kontekście i FIL1A_U04 znaczeniu, wzbogaca zasób swego słownictwa. H1A_U02 w zakresie KOMPETENCJI SPOŁECZNYCH: K01 K02 K03 4.4. jest świadomy posiadanej przez siebie wiedzy i umiejętności oraz konieczności ich stałej aktualizacji w FIL1A_K01 kontekście uczenia się i nauczania. rozumie potrzebę ciągłego dokształcania się i uczenia się FIL1A_K03 przez całe życie. potrafi pracować w grupie przy wykonywaniu wspólnych FIL1A_K05 zadań. H1A_K01 H1A_K04 H1A_K01 H1A_K02 Metody weryfikacji efektów kształcenia Forma oceny Efekt Egzamin Egzamin Kolokwiu Zadania do Referat, Dyskusj kształcenia ustny pisemny Projekt m wykonania sprawozdanie a W01-W03 U01-U03 K01-K02 4.5. Efekt kształcenia W01-W03 U01-U03 Inne 3 śródsemest ralne +++ pisemne ++ testy kontrolne Kryteria jakościowe uzyskania oceny w danym zakresie efektów kształcenia + dostateczny/dostateczny plus (3/ 3,5) Zna wybrane terminy z zakresu odmian fleksyjnych (rzeczowniki I-V deklinacji, zaimki, stopniowanie przymiotników odmiana czasowników I – IV koniugacji w trybach indicativus, infinitivus,) i składniowych (szyk zdania pojedynczego, dopełnienie po przeczeniu, ACI, ablativus temporis, ablativus auctoris, accusativus duplex, dativus possesivus, składnia nazw miast, rząd przyimków). Potrafi dokonać tłumaczenia prostych, preparowanych zdań i określić funkcję poszczególnych ocena dobry/dobry plus (4/ 4,5) bardzo dobry (5) Zna większość terminów z zakresu odmian fleksyjnych (czasownik „esse” i jego złożenia, stopniowanie przysłówków, gerundium, supinum, participia, Zna wszystkie wymagane odmiana trybu terminy z zakresu fleksji coniunctivus) i i składni j. łacińskiego. składniowych (zdania złożone podrzędnie, ablativus comparationis, nominativus duplex, NCI, użycie trybu coniunctivus w zdaniu głównym). Tłumaczy samodzielnie (korzystając ze słownika) zdania dłuższe, podrzędnie złożone. Wyjaśnia pochodzenie Tworzy własne przykłady zdań w języku łacińskim dotyczące poszczególnych konstrukcji składniowych. elementów K01-K03 wyrazów, prawidłowo stosuje terminologię naukową. Rozumie terminologię stosowaną w języku łacińskim. Potrafi pracować w parze, grupie przy realizowaniu zdań. Rozumie i zna skutki stosowania odpowiednich konstrukcji składniowych i technik tłumaczeniowych. Rozumie i zna skutki wpływu języka łacińskiego na terminologię i kulturę w innych językach europejskich. 5. BILANS PUNKTÓW ECTS – NAKŁAD PRACY STUDENTA Kategoria Obciążenie studenta Studia stacjonarne Udział w zajęciach dydaktycznych określonych w planie studiów Samodzielne przygotowanie do zajęć Wykonanie powierzonych zadań Udział w konsultacjach Przygotowanie do testów/kolokwium Obciążenie związane z zajęciami praktycznymi Obciążenie związane z zajęciami wymagającymi bezpośredniego udziału nauczycieli akademickich Sumaryczne obciążenie pracą studenta PUNKTY ECTS za przedmiot 30 5 5 3 10 33 50 2