Język łaciński

Transkrypt

Język łaciński
UCZELNIANY SYSTEM ZAPEWNIENIA
JAKOŚCI KSZTAŁCENIA
W PAŃSTWOWEJ WYŻSZEJ SZKOLE ZAWODOWEJ
W SANDOMIERZU
Załącznik do procedury nr USZJK-II
KARTA PRZEDMIOTU
Kod przedmiotu
Nazwa przedmiotu
w języku
polskim
angielskim
09.5-1FAS-F18-LAT
Język łaciński
The Latin Language Course
1. USYTUOWANIE PRZEDMIOTU W SYSTEMIE STUDIÓW
filologia
1.1. Kierunek studiów
studia stacjonarne
1.2. Forma studiów
1.3. Poziom studiów
1.4. Profil studiów
1.5. Specjalność
1.6. Jednostka prowadząca przedmiot
1.7. Osoba prowadząca przedmiot
1.8. Osoba odpowiedzialna za przedmiot
(koordynator)
1.9. Kontakt
studia licencjackie – pierwszego stopnia
ogólnoakademicki
filologia angielska
Instytut Humanistyczny
mgr Marzena Jarzyna
mgr Marzena Jarzyna
[email protected]
2. OGÓLNA CHARAKTERYSTYKA PRZEDMIOTU
2.1. Przynależność do modułu
Moduł F – ogólnouczelniany – obowiązkowy
2.2. Status przedmiotu
obowiązkowy
2.3. Język wykładowy
polski
2.4. Semestry, na których realizowany jest
I
przedmiot
2.5.
Wymagania wstępne
brak
3. FORMY, SPOSOBY I METODY PROWADZENIA ZAJĘĆ
3.1. Formy zajęć
ćwiczenia
3.2. Sposób realizacji zajęć
zajęcia w pomieszczeniu dydaktycznym PWSZ
3.3. Sposób zaliczenia zajęć
zaliczenie z oceną
3.4. Metody dydaktyczne
metoda podająca, problemowa, praktyczna
Jurewicz, O., Winniczuk, L., Żuławska J., Język łaciński. Podręcznik
dla lektoratów szkół wyższych, Warszawa 1996 (lub późniejsze
wydania)
podstawowa
Wilczyński S., Pobiedzińska E., Jaworska, E., Porta Latina,
Podręcznik do języka łacińskiego i kultury antycznej, Warszawa 2006
(lub późniejsze wydania)
Wykaz
3.5.
literatury
Słownik łacińsko-polski, (red) Kumaniecki K., Warszawa 1983
Słownik łacińsko-polski, (red.) Korpanty J., Warszawa 2005
Wielewski M., Krótka gramatyka języka łacińskiego, Warszawa1975
uzupełniająca Wikarjak J., Gramatyka opisowa języka łacińskiego, Warszawa 2006
Kalinowski S., Aurea Dicta. Słynne łacińskie sentencje, przysłowia
i powiedzenia, Warszawa 1993
4. CELE, TREŚCI I EFEKTY KSZTAŁCENIA
4.1. Cele przedmiotu
C l - Poznanie reguł gramatycznych i paradygmatów odmian języka łacińskiego w stopniu
umożliwiającym przekład prostych tekstów oraz rozumienie często cytowanych zwrotów i sentencji
łacińskich.
C2 - Przyswojenie zasobu leksykalnego przyczyniającego się do wyjaśnienia etymologii wyrazów
funkcjonujących w języku polskim i językach obcych, a także w terminologii naukowej.
C3 - Zapoznanie z wybranymi zagadnieniami literatury, historii i kultury antycznej na podstawie
tłumaczonych tekstów oraz wskazanie śladów kultury antycznej w kulturze współczesnej.
4.2. Treści programowe
Odmiany fleksyjne: rzeczowniki deklinacji I-V; przymiotniki deklinacji I-III (stopniowanie
przymiotników, tworzenie i stopniowanie przysłówków; przymiotniki o odmianie zaimkowej); zaimki
osobowe, dzierżawcze, wskazujące, względne, pytające, zwrotne; liczebniki główne i porządkowe (11000); czasowniki czterech koniugacji w następujących formach: indicativus praesentis, imperfecti,
perfecti, plusquamperfecti, futuri I, futuri exacti activi i passivi; infinitivus praesentis, perfecti, futuri
activi i passivi; imperativus praesentis activi i passivi; coniunctivus praesentis , imperfecti activi i
passivi; participium praesentis activi, participium perfecti passivi, participium futuri activi i passivi;
gerundium; supinum; czasownik „ esse” i jego złożenia.
Składnia: szyk zdania pojedynczego; zdania złożone podrzędnie (celowe, dopełnieniowe, czasowe,
przyczynowe, warunkowe); dopełnienie po przeczeniu; accusativus duplex; nominativus duplex;
dativus possessivus; ACI (accusativus cum infinitivo); NCI (nominativus cum infinitivo); ablativus
absolutus; coniugatio periphrastica passiva; użycie trybu coniunctivus w zdaniu głównym (hortativus,
optatativus, iusssivus, prohibitivus); składnia nazw miast; ablativus auctoris, ablativus comparationis;
ablativus temporis, ablativus loci, ablativus separationis; rząd przyimków.
Tłumaczenie tekstów preparowanych i fragmentów utworów autorów starożytnych (Cezara, Cycerona,
Seneki, Katullusa, Wergiliusza, Horacego, Owidiusza)
4.3. Efekty kształcenia
kod
Student, który zaliczył przedmiot
w zakresie WIEDZY:
Odniesienie do efektów
kształcenia
dla kierunku
dla obszaru
W01
zna podstawy fleksji i składni łacińskiej, technikę
tłumaczenia tekstów, zna popularne zwroty i sentencje,
jest świadomy wpływu języka łacińskiego na
kształtowanie się większości języków europejskich
(zwłaszcza języka polskiego).
FIL1A_W01
H1A_W01
W02
zna podstawowe zagadnienia dot. tekstu łacińskiego,
uwzględnia topikę antyczną w analizie i interpretacji
tekstów literackich.
FIL1A_W02
H1A_W02
W03
objaśnia zależności w związkach językowych i
kulturowych wynikające z dziedzictwa kulturowego Grecji FIL1A_W09
i Rzymu.
H1A_W09
w zakresie UMIEJĘTNOŚCI:
U01
wykorzystuje poznane zagadnienia gramatyczne w
tłumaczeniu zdań, dokonuje analizy leksykalnej i
gramatycznej tekstów.
FIL1A_U03
H1A_U02
U02
potrafi samodzielnie zdobywać wiedzę i rozwijać
umiejętności tłumaczeniowe, korzystając z różnych źródeł FIL1A_U02
(podręczniki, słowniki).
H1A_U01
U03
rozumie słowa oraz terminy naukowe pochodzące z języka
łacińskiego, używa ich w odpowiednim kontekście i
FIL1A_U04
znaczeniu, wzbogaca zasób swego słownictwa.
H1A_U02
w zakresie KOMPETENCJI SPOŁECZNYCH:
K01
K02
K03
4.4.
jest świadomy posiadanej przez siebie wiedzy i
umiejętności oraz konieczności ich stałej aktualizacji w
FIL1A_K01
kontekście uczenia się i nauczania.
rozumie potrzebę ciągłego dokształcania się i uczenia się
FIL1A_K03
przez całe życie.
potrafi pracować w grupie przy wykonywaniu wspólnych
FIL1A_K05
zadań.
H1A_K01
H1A_K04
H1A_K01
H1A_K02
Metody weryfikacji efektów kształcenia
Forma oceny
Efekt
Egzamin Egzamin
Kolokwiu Zadania do
Referat,
Dyskusj
kształcenia ustny pisemny Projekt
m
wykonania sprawozdanie
a
W01-W03
U01-U03
K01-K02
4.5.
Efekt
kształcenia
W01-W03
U01-U03
Inne
3
śródsemest
ralne
+++
pisemne
++
testy
kontrolne
Kryteria jakościowe uzyskania oceny w danym zakresie efektów kształcenia
+
dostateczny/dostateczny
plus (3/ 3,5)
Zna wybrane terminy
z zakresu odmian
fleksyjnych (rzeczowniki
I-V deklinacji, zaimki,
stopniowanie
przymiotników odmiana
czasowników I – IV
koniugacji w trybach
indicativus, infinitivus,)
i składniowych (szyk
zdania pojedynczego,
dopełnienie po przeczeniu,
ACI, ablativus temporis,
ablativus auctoris,
accusativus duplex,
dativus possesivus,
składnia nazw miast, rząd
przyimków).
Potrafi dokonać
tłumaczenia prostych,
preparowanych zdań
i określić funkcję
poszczególnych
ocena
dobry/dobry plus
(4/ 4,5)
bardzo dobry
(5)
Zna większość
terminów z zakresu
odmian fleksyjnych
(czasownik „esse” i jego
złożenia, stopniowanie
przysłówków, gerundium,
supinum, participia,
Zna wszystkie wymagane
odmiana trybu
terminy z zakresu fleksji
coniunctivus) i
i składni j. łacińskiego.
składniowych (zdania
złożone podrzędnie,
ablativus comparationis,
nominativus duplex, NCI,
użycie trybu coniunctivus
w zdaniu głównym).
Tłumaczy samodzielnie
(korzystając ze słownika)
zdania dłuższe,
podrzędnie złożone.
Wyjaśnia pochodzenie
Tworzy własne przykłady
zdań w języku łacińskim
dotyczące poszczególnych
konstrukcji składniowych.
elementów
K01-K03
wyrazów, prawidłowo
stosuje terminologię
naukową.
Rozumie terminologię
stosowaną w języku
łacińskim.
Potrafi pracować w parze,
grupie przy realizowaniu
zdań.
Rozumie i zna skutki
stosowania odpowiednich
konstrukcji składniowych
i technik
tłumaczeniowych.
Rozumie i zna skutki wpływu
języka łacińskiego na
terminologię i kulturę w
innych językach europejskich.
5. BILANS PUNKTÓW ECTS – NAKŁAD PRACY STUDENTA
Kategoria
Obciążenie studenta
Studia
stacjonarne
Udział w zajęciach dydaktycznych określonych w planie studiów
Samodzielne przygotowanie do zajęć
Wykonanie powierzonych zadań
Udział w konsultacjach
Przygotowanie do testów/kolokwium
Obciążenie związane z zajęciami praktycznymi
Obciążenie związane z zajęciami wymagającymi bezpośredniego udziału nauczycieli
akademickich
Sumaryczne obciążenie pracą studenta
PUNKTY ECTS za przedmiot
30
5
5
3
10
33
50
2