Englisch - Siemens

Transkrypt

Englisch - Siemens
1/3” CMOS Ultra Wide Dynamic Color Camera CCWC1345-LX/-MX
Quick Installation Guide
Ostrzeżenie
Aby uniknąć zagrożenia porażeniem prądem elektrycznym, nie należy otwierać obudowy. Napraw może
dokonywać tylko wykwalifikowany personel.
Aby zmniejszyć zagrożenie pożarem lub porażeniem prądem elektrycznym, nie należy narażać produktu
na działanie deszczu lub wilgoci. Montaż powinien zostać przeprowadzony przez wykwalifikowanego
pracownika serwisu z uwzględnieniem wszystkich przepisów lokalnych. Kamerę CCWC1345-LX należy
podłączyć do certyfikowanego źródła zasilania klasy 2 o napięciu 12 V prądu stałego lub 24 V prądu
zmiennego, jeśli jest instalowana kamera tego typu.
Varning
För att undvika elektriska stötar, öppna inte höljet. Service ska endast utföras av kvalificerad personal.
Utsätt inte apparaten för regn eller fukt eftersom det kan innebära risk för brand och elektriska stötar.
Installationen ska göras av kvalificerad person och måste överensstämma med lokala föreskrifter. Anslut
kamera CCWC1345-LX till 12 VDC eller till en UL-listad strömkälla klass 2, 24 VAC, om en kamera av
denna typ ska installeras.
Varování
Abyste předešli elektrickému šoku, neotevírejte kryt. Servis smí provádět pouze kvalifikovaný personál.
Aby se snížilo riziko požáru nebo elektrického šoku, přístroj nevystavujte dešti ani vlhkosti. Instalaci by
měl provádět kvalifikovaný servisní pracovník při dodržení všech místních nařízení. Kameru CCWC1345LX připojte ke zdroji napájení 12 V DC nebo 24 V AC, třída 2 podle UL [Underwriters Laboratories Inc.] pro
instalaci tohoto typu kamery.
Fire Safety & Security Products
Siemens Building Technologies
Polski
Zawartość opakowania
_
y
y
y
y
Kamera CMOS WD
Złącze obiektywów C-mount i CS-mount
Płyta CD zawierająca oprogramowanie do zdalnego
sterowania i szczegółową instrukcję obsługi
Skrócona instrukcja instalacji
Dane i projekt mogą ulec zmianie bez uprzedzenia
© 2005 Siemens Building Technologies: : Fire and Security Products GmbH & Co. oHG
Ważne
_
Skrócona instrukcja instalacji jest przeznaczona dla techników
dysponujących wiedzą praktyczną w zakresie systemów
wideo!
Zawiera ona najważniejsze informacje na temat kamery.
Dlatego też, bardzo ważne jest również zapoznanie się z
pełną instrukcją obsługi znajdującą się na płycie CD.
Elementy kamery__________
Patrz rysunki B, C, D i E
1. Pierścień regulacyjny tylnej ogniskowej
2. Śruba zabezpieczająca tylnej ogniskowej
3. Otwór mocowania na statywie
4. Złącze IRIS
5. Wskaźnik zasilania
6. Złącze BNC wyjścia złożonego sygnału wideo
7. Przewód (styk) zasilający
8. Przełącznik DIP do konfiguracji skrętki i zakończenia
magistrali RS485
9. Styki dla zewnętrznego urządzenia sterującego i skrętki
wyjścia sygnału wideo
10. Złącze mini-DIN - wyjście wideo (Y/C)
11. Klawisze nawigacyjne menu ekranowego
12. Port połączenia do komputera PC (tylko do celów testów
fabrycznych)
Instalacja kamery_________
Punkt 1: Mocowanie kamery
1.
2.
Przymocuj kamerę do wspornika na ścianie lub suficie,
wysięgnika ruchomego lub innego odpowiedniego
elementu montażowego. Wykorzystaj gwintowany otwór
(3) o średnicy 6 mm (1/4 cala) do umocowania statywu,
aby zapobiec poruszeniom kamery.
Umocuj i zabezpiecz przewody, mocując do kamery
prowadnicę (zob. ryc. A).
Punkt 2: Przykręć obiektyw do kamery
Wybierz jedną z możliwości:
y Obiektyw C-mount: dodaj do kamery złącze CS-C, a
następnie przykręć obiektyw bezpośrednio do kamery.
y Obiektyw CS-mount: Przykręć obiektyw bezpośrednio do
kamery (bez pierścienia przejściowego).
Punkt 3: Podłączanie obiektywu
W kamerze można wykorzystywać dwa typy obiektywów
(sterowane prądem stałym lub ręcznie). Należy jednak
zauważyć, że przed podłączeniem obiektywu sterowanego
prądem stałym trzeba upewnić się, że układ styków przewodu
odpowiada konfiguracji w poniższej tabeli:
Ob. pr. st.
1. Damp2. Damp+
3. Drive+
4. DriveNastępnie podłącz przewód sterowania do złącza IRIS (4, z
boku lub z tyłu) w kamerze.
Punkt 4: Podłączanie sygnału wizyjnego
Wybierz jedną z możliwości:
y W przypadku sygnału złożonego: połącz złącze BNC
VIDEO OUT (6) z monitorem za pomocą kabla
koncentrycznego.
y W przypadku podłączenia sygnału Y/C: połącz złącze
Mini-DIN Y/C (10) z monitorem.
y W przypadku skrętki wideo: połącz styk wyjścia skrętki
wideo (9) z odbiornikiem skrętki.
Punkt 5: Synchronizacja
Kamera pracuje jedynie w trybach LL i INT.
Ustawieniem fabrycznym jest tryb INT (wewnętrzny). W razie
potrzeby można zmienić tryb na Line Lock (blokady linii) przy
zasilaniu prądem zmiennym.
Punkt 6: Podłączanie sygnału wejściowego
y
sterowania
y
Podłącz wejściowy sygnał sterowania do styków GND i AL IN
(9) dla sterowania alarmem.
Aby wyjść z menu ekranowego i zapisać ustawienia,
przesuń kursor na pozycję EXIT i naciśnij klawisz ENTER.
Aby wyjść z menu ekranowego bez zapisywania
ustawień, przesuń kursor na pozycję CANCEL i naciśnij
klawisz ENTER.
Wybierz pozycję DEFAULT, aby przywrócić ustawienia
fabryczne.
Punkt 7: Podłączanie interfejsu RS485
y
Aby uzyskać możliwość zdalnego sterowania (komputer PC z
oprogramowaniem do zdalnego sterowania), podłącz
przewód interfejsu do styków złącza RS485 (9).
Menu ekranowe
Punkt 8: Podłączanie zasilania
Podłącz przewód zasilania do gniazd zasilania (7):
W przypadku zasilania prądem stałym należy
sprawdzić polaryzację. Nieprawidłowe
Ostrożnie podłączenie może spowodować wadliwe
działanie kamery lub jej uszkodzenie.
Wybierz jedną z możliwości:
y Prąd stały 12 V:
y Podłącz ekranowanie do styku GND (13)
y Podłącz przewód 12 V (-) do styku =DC12 V- (14)
y Podłącz przewód 12 V (+) do styku =DC12 V+ (15)
y Prąd zmienny 24 V:
y Podłącz przewody 24 V (~) do styków ~AC24 V (14 i
15)
y Podłącz ekranowanie do styku GND (13)
Regulacja ustawień kamery____
Regulacja ogniskowej
Niebezpieczeństwo uszkodzenia kamery! Przed
przykręceniem śruby regulacyjnej upewnij się,
Ostrożnie
że śruba zabezpieczająca jest poluzowana. Nie
przekręcaj śruby regulacyjnej na siłę.
Obiektywy ze stałą ogniskową
1. Poluzuj śrubę zabezpieczającą (2), obracając ją w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
2. Otwórz całkowicie przesłonę (ręcznie lub za pomocą
menu ekranowego). Jeżeli obraz jest nadmiernie
naświetlony lub w przypadku obiektywów z
automatycznym ustawieniem przesłony: zmniejsz
natężenie światła lub umieść przed obiektywem
neutralny szary filtr.
3. Ustaw ostrość na ∞.
4. Skieruj kamerę na dowolny obiekt (znajdujący się w
odległości przynajmniej 2000 razy większej od
ogniskowej obiektywu).
5. Zmieniaj ogniskową przy użyciu pierścienia tylnej
ogniskowej (1), aż obraz stanie się ostry.
6. Dokręć śrubę zabezpieczającą (2).
Obiektywy o zmiennej ogniskowej
1. Poluzuj śrubę zabezpieczającą (2), obracając ją w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
2. Otwórz całkowicie przesłonę (ręcznie lub za pomocą
menu ekranowego). Jeżeli obraz jest nadmiernie
naświetlony lub w przypadku obiektywów z
automatycznym ustawieniem przesłony: zmniejsz
natężenie światła lub umieść przed obiektywem
neutralny szary filtr.
3. Ustaw ostrość na ∞.
4. Wybierz ustawienie szerokiego kąta (minimalną
ogniskową).
5. Skieruj kamerę na dowolny obiekt (znajdujący się w
odległości przynajmniej 2000 razy większej od
ogniskowej obiektywu).
6. Zmieniaj ogniskową przy użyciu pierścienia tylnej
ogniskowej (1), aż obraz stanie się ostry.
7. Wybierz ustawienie teleskopowe (maksymalną
ogniskową) i dobierz właściwą ostrość obrazu.
8. Ponownie ustaw minimalną ogniskową (szeroki kąt) i
dokładnie wyreguluj ogniskową za pomocą pierścienia
regulacyjnego (1).
9. Dokręć śrubę zabezpieczającą (2).
Ustawianie parametrów kamery
Parametry kamery można zmienić, korzystając z menu
ekranowego. Przyciski sterowania menu ekranowym znajdują
się po lewej stronie kamery pod przesuwną pokrywą. Menu
ekranowe jest widoczne na monitorze w języku angielskim.
Przyciski sterowania i ich funkcje
y
y
Użyj klawisza ENTER, aby wywołać menu ekranowe.
Użyj klawiszy GÓRA, DÓŁ, PRAWO, LEWO, aby
poruszać się po menu ekranowym i wybierać jego
funkcje.
W podsumowaniu uwzględniono tylko główne poziomy menu
ekranowego. Opis niższych poziomów
można znaleźć w pełnej instrukcji obsługi znajdującej się na
płycie CD.
MAIN MENU
PRESET INROOM
<CAMERA SETUP>
<COLOR-CUT>
<OPTION>
<OTHER SETUP>
<REMOTE>
PRIVACY ZONE OFF
BLC ZONE OFF
SYNC MODE INT
EXIT CANCEL
DEFAULT
Korzystanie z kamery i jej
przechowywanie
Nie wolno korzystać z kamery ani jej przechowywać w
następujących miejscach:
y w miejscach bardzo gorących lub bardzo zimnych,
y w pobliżu źródeł silnych pól magnetycznych,
y w pobliżu silnych źródeł promieniowania
elektromagnetycznego, takich jak aparaty radiowe lub
przekaźniki telewizyjne,
y w miejscach wilgotnych lub nadmiernie suchych,
y w miejscach narażonych na wibracje mechaniczne,
y w pobliżu lamp fluorescencyjnych lub obiektów
odbijających światło,
y przy niestałych lub migoczących źródłach światła.
Czyszczenie i konserwacja___
Kamera nie wymaga konserwacji.
Niewielkie ilości brudu i kurzu można usunąć z powierzchni
kamery czystą, miękką szmatką. Jeżeli kamera bardzo się
brudzi, należy ją umieścić w obudowie ochronnej.
Specyfikacje
Rozdzielczość aktywna:
System skanowania:
Rozdz. pozioma:
Min. oświetlenie:
Stosunek sygnału do
szumu:
Synchronizacja:
Wyjście wideo:
CCWC1345-LX
Pobór mocy:
CCWC1345-MX
Pobór mocy:
Zużycie energii:
Waga kamery:
Temperatura działania:
__
720 (szer.) x 540 (wys.)
2:1 PAL/NTSC z przeplotem
> 500 linii TV
0,5 luksa (F 1,2)
> 50 dB
wewn. lub blokada linii
sygnał złożony lub Y/C i
skrętka
DC 12 V/AC 24 V 10%
AC 90 - 260 V 50/60 Hz
maks. 4,5 VA
maks. 550 g
-10 - +55°C
Informacje dotyczące zamawiania
_
Typ
CCWC1345-LX
CCWC1345-MX
Nr części
2GF1183-8HA
2GF1183-8HB
Utylizacja__________________
Urządzenia elektryczne i elektroniczne nie
mogą być traktowane jako odpady komunalne,
lecz powinno się je dostarczać do
odpowiednich punktów zbiórki wyznaczonych
przez lokalne władze.
Svenska
Förpackningens innehåll
y
y
y
y
CMOS WD-kamera
Adapter för C/CS-fäste
CD med fjärrstyrningsprogram och detaljerad
användarhandbok
Snabbinstallationsguide
© 2005 Siemens Building Technologies: Fire Safety and Security Products
Viktigt
Denna snabbinstallationsguide är endast avsedd att
användas av installationspersonal som har tillräckligt
stor erfarenhet av arbete med videosystem!
Denna guide innehåller den viktigaste informationen
om kameran. Det är emellertid mycket viktigt att du
även tittar i de fullständiga driftanvisningarna på CD:n.
Kamerans delar
Se bild B, C, D och E
1.
Bakre fokuseringsring.
2.
Bakre fokuslåsskruv.
3.
Stativfäste.
4.
IRIS-anslutning.
5.
Strömindikator.
6.
BNC-anslutning för kompositvideoutgång.
7.
Nätsladd eller anslutning.
8.
DIP-omkopplare för termineringsinställning av
partvinnad kabel och RS485-buss.
9.
Plintar för extern styrning och videoutgång för
partvinnad kabel.
10. Mini-DIN-anslutning för videoutgång (Y/C).
11. OSD-knappsats.
12. Anslutningsport för PC (endast för fabrikstest).
Installation av kameran
Bildskärmsmenyn
För fjärrstyrning (d.v.s. dator med programvara för
fjärrstyrning), anslut gränssnittskabeln till RS485plintarna (9).
Den här sammanfattningen beskriver endast de
översta nivåerna i bildskärmsmenyn. En beskrivning
av undermenyerna finns i de fullständiga
driftanvisningarna på CD:n.
MAIN MENU
PRESET INROOM
<CAMERA SETUP>
<COLOR-CUT>
<OPTION>
<OTHER SETUP>
<REMOTE>
PRIVACY ZONE OFF
BLC ZONE OFF
SYNC MODE INT
EXIT CANCEL
DEFAULT
Steg 8: Anslutning av strömförsörjning
Anslut strömkabeln till strömanslutningen (7).
Kontrollera att polariteten stämmer om du
använder likspänningsmatning. Felaktig
Viktigt anslutning kan göra att kameran inte
fungerar som den ska eller att den skadas.
Välj något av alternativen nedan.
y För 12 VDC:
y anslut skärmningen till GND (13)
y anslut 12 V (-) till = DC12V- (14)
y anslut 12 V (+) till = DC12V+ (15).
y För 24 VAC:
y anslut kablarna för 24 VAC till AC24V (14 och
15)
y anslut skärmningen till GND (13).
1.
Fäst kameran i en väggkonsol, takkonsol, rörlig
konsol eller annat lämpligt fäste. Använd
stativfästet (3) med ¼’’ gänga för att förhindra
rotation.
Fäst kabelrännan på kameran så att kablarna
hålls på plats (se bild A).
Steg 2: Fastsättning av objektivet i kameran
Välj något av alternativen nedan.
Objektiv med C-fäste: Montera en CS-C-adapter
framför kameran och skruva sedan fast objektivet
direkt på kameran.
Objektiv med CS-fäste: Skruva fast objektivet
direkt på kameran (ingen adapterring krävs).
y
y
Steg 3: Anslutning av objektivet
Objektiv med fast fokus
1.
Skötsel och underhåll
Inställning av kameran
Inställning av flänsviddsavstånd
Viktigt
2.
3.
4.
5.
6.
Anslut sedan styrkabeln till IRIS-anslutningen (4)
baktill eller på sidan av kameran.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Steg 4: Anslutning av videosignal
Välj något av alternativen nedan.
För kompositvideo: Anslut BNC-anslutningen
VIDEO OUT (6) till monitorn via koaxialkabel.
För Y/C-anslutning: Anslut mini-DIN-anslutningen
Y/C (10) till monitorn.
För partvinnad videokabel: Anslut utgångsplinten
(9) för partvinnad videokabel till mottagaren för
partvinnad kabel.
y
y
y
Steg 5: Synkronisering
Lägena LL och INT är tillgängliga för den här kameran.
Fabriksinställningen är läge INT. Användaren kan
ändra inställningen till Line Lock (LL) efter behov när
växelspänningsmatning används.
Steg 6: Anslutning av styringång
Anslut styringången till plintarna GND och AL IN (9) för
larmstyrning.
Kameran kan skadas! Kontrollera att du har
lossat låsskruven innan du vrider
justerskruven. Försök inte att med våld vrida
justerskruven.
Lossa låsskruven (2) genom att vrida den
moturs.
Öppna bländaren helt (antingen manuellt eller
med hjälp av backfokuseringsfunktionen i
bildskärmsmenyn. Om bilderna är
överexponerade eller om objektivet har
automatisk bländarinställning: sänk ljusnivåerna
eller håll ett neutralt grått filter framför objektivet.
Ställ in fokus på ∞.
Rikta kameran mot ett föremål (på ett avstånd
minst 2000 gånger större än linsens brännvidd).
Justera flänsviddsavståndet med den bakre
fokusringen (1) tills bilden är fokuserad.
Dra åt låsskruven (2) igen.
Kameran kräver inget underhåll.
Lätt smuts och damm kan torkas bort från kameran
med en ren, mjuk trasa. Placera kameran i ett
skyddshölje om den löper risk att bli mycket smutsig.
Tekniska data
Aktiva bildpunkter
Avsökningssystem
Horisontell upplösning
Min. illumination
Signal/brusförhållande
Synkronisering
Videoutgång
Varifokala objektiv
DC-objektiv och objektiv med manuell bländare kan
användas till denna kamera. Innan objektivkabeln till
ett DC-objektiv ansluts, kontrollera att
kabelanslutningen har stiftkonfigurationen nedan.
DC-objektiv
1. Dämpning 2. Dämpning +
3. Drivning +
4. Drivning -
Drift och förvaring
Använd eller förvara inte enheten på följande platser:
y extremt varma eller kalla platser
y nära kraftiga magnetfält
y nära källor till stark elektromagnetisk strålning,
t.ex. radio- eller TV-sändare
y på extremt fuktiga eller dammiga platser
y där den kan utsättas för mekanisk vibration
y nära fluorescerande lampor eller ljusreflekterande
objekt
y under ostabila eller blinkande ljuskällor.
Steg 1: Montering av kameran
2.
Data och konstruktion kan komma att ändras utan föregående meddelande
Steg 7: Anslutning av RS485 datagränssnitt
9.
Lossa låsskruven (2) genom att vrida den
moturs.
Öppna bländaren helt (antingen manuellt eller
med hjälp av backfokuseringsfunktionen i
bildskärmsmenyn. Om bilderna är
överexponerade eller om objektivet har
automatisk bländarinställning: sänk ljusnivåerna
eller håll ett neutralt grått filter framför objektivet.
Ställ in fokus på ∞.
Välj vidvinkelinställning (minsta brännvidd).
Rikta kameran mot ett föremål (på ett avstånd
minst 2000 gånger större än linsens brännvidd).
Justera flänsviddsavståndet med den bakre
fokusringen (1) tills bilden är fokuserad.
Välj teleskopinställning (maximal brännvidd) och
justera fokus så att bilden blir tydligare.
Återställ kameran till minsta brännvidd (vidvinkel)
och finjustera flänsviddsavståndet med
justerskruven (1).
Dra åt låsskruven (2) igen.
Inställning av kameraparametrar
Kameraparametrar kan justeras via bildskärmsmenyn.
Styrknapparna för bildskärmsmenyn är placerade
under skjutlocket på kamerans vänstra sida.
Bildskärmsmenyn visas på engelska på monitorn.
Styrknappar och deras funktioner
y
y
y
y
y
Använd knappen ENTER för att öppna
bildskärmsmenyn.
Navigera mellan funktionerna i menyn med
knapparna UP, DOWN, RIGHT, LEFT.
För att avluta och spara flyttar du markören till
EXIT och trycker på ENTER.
För att avluta utan att spara flyttar du markören till
CANCEL och trycker på ENTER.
Välj DEFAULT för att återställa
fabriksinställningarna.
CCWC1345-LX
Driftspänning
CCWC1345-LX
Driftspänning
Effektförbrukning
Kamerans vikt
Drifttemperatur
720 (H) x 540 (V)
2:1 PAL/NTSC
linjesprång
> 500 TVL
0,5 lux vid bländare 1,2
> 50 dB
Intern eller Line Lock
Sammansatt, Y/C och
partvinnad kabel
12 VDC / 24 VDC 10 %
100–240 VAC 50/60 Hz
Högst 4,5 VA
Högst 550 g
–10 till +55 °
Beställningsinformation
Typ
CCWC1345-LX
CCWC1345-MX
Artikelnr
2GF1183-8HA
2GF1183-8HB
Skrotning och avfallshantering
Elektriska och elektroniska produkter ska
avfallshanteras separat från det vanliga
hushållsavfallet, på uppsamlingsplatser
godkända av lokala myndigheter.
Česky
Obsah balení
y
y
y
y
_
Kamera CMOS WD
Adaptér C/CS
CD obsahuje software pro dálkové ovládání a
podrobnou provozní příručku
Příručka pro rychlou instalaci
Informace a konstrukční provedení podléhají změnám bez předchozího upozornění
© 2005 Siemens Building Technologies: Produkty požární bezpečnosti a ochrany
Důležité
_
Průvodce rychlou instalací je určen pouze pro techniky
provádějící instalaci, kteří mají odpovídající praktické
zkušenosti s videosystémy!
Tento průvodce obsahuje nejdůležitější informace
související s kamerou. Je však velice důležité, abyste
se seznámili také s plným zněním provozních pokynů
na CD.
Části kamery________________
Viz obrázky B, C, D a E
1.
Kroužek pro nastavení back focus [ostření za
ohniskem]
2.
Šroub pro zajištění back focus
3.
Otvor pro připevnění stativu
4.
Konektor IRIS
5.
Indikátor napájení
6.
Konektor BNC pro výstup kompozitního videa
7.
Napájecí kabel nebo svorka
8.
Spínač DIP pro nastavení stočeného páru
kabelů a připojení sběrnice RS485
9.
Svorky pro externí ovládání a výstup videa přes
stočený pár
10. Konektor Mini-DIN pro výstup videa Y/C
11. Klávesnice OSD
12. Port pro připojení k PC (pouze pro testování ve
výrobě)
Instalace kamery_____
__
Krok 1: Montáž kamery
1.
2.
Kameru připevněte k nástěnnému držáku,
stropnímu držáku, pohyblivému držáku nebo jiné
vhodné konstrukci. Aby se předešlo otáčení
kamery, použijte ¼palcový otvor pro připevnění
stativu (3).
Na kameru připevněte úchyt na kabely, čímž se
zajistí stabilní umístění kabelů (viz obrázek A).
Krok 2: Na kameru našroubujte objektiv
Vyberte jednu z následujících možností:
y Pro objektivy C: Před kameru přidejte adaptér CSC a objektiv poté přišroubujte přímo na kameru.
y Pro objektivy CS: Objektivy našroubujte přímo na
kameru (kroužek adaptéru není nutný).
Krok 3: Připojení objektivu
Pro tuto kameru je možné používat objektivy DC a
manuální objektivy iris. Před připojením kabelu
objektivu iris DC zkontrolujte, zda zapojení vodičů
odpovídá tomuto přiřazení kolíků:
Objektiv DC
1. Tlumení2. Tlumení+
3. Pohon+
4. PohonPotom ke konektoru IRIS na kameře připojte ovládací
kabel (4, na boku nebo vzadu).
Krok 4: Připojení obrazového signálu
Vyberte jednu z následujících možností:
y Pro kompozitní video: K monitoru připojte
koaxiálním kabelem konektor BNC VIDEO OUT
[výstup videa] (6)
y Pro připojení Y/C: k monitoru připojte konektor
Mini-DIN Y/C (10).
y Stočený pár pro video: k přijímači se stočeným
párem připojte výstupní svorku stočeného páru pro
video (9).
Krok 5: Synchronizace
Pro tuto kameru jsou dostupné režimy LL a INT.
Z výroby je nastaven režim INT. Pokud je zařízení
napájeno zdrojem AC, může uživatel nastavení podle
potřeby změnit na Line Lock [linkový zámek].
Krok 6: Připojení řídicího vstupu
y
Vstup pro řízení alarmu připojte ke svorkám GND a AL
IN (9).
y
Krok 7: Konektor datového rozhraní RS485
y
Pro dálkové ovládání (např. PC vybavený příslušným
softwarem) připojte kabel rozhraní ke svorkám RS485
(9).
Krok 8: Připojení zdroje napájení
Připojte napájecí kabel ke konektorům napájení (7):
Při napájení DC si ověřte správnou
polaritu. Při chybném zapojení nemusí
Upozornění kamera fungovat správně a/nebo se
může poškodit.
Vyberte jednu z následujících možností:
y Pro 12 V DC:
y Připojte stínění ke svorce GND (13)
y Připojte 12 V (-) ke svorce = DC 12 V- (14)
y Připojte 12 V (+) ke svorce = DC 12 V+ (15)
y Pro 24 V AC:
y Připojte kabely 24 V (~) ke svorkám AC 24 V
(14 a15)
y Připojte stínění ke svorce GND (13)
Úprava nastavení kamery__
__
Nastavení ohniskové vzdálenosti
Nebezpečí poškození kamery! Před
otočením nastavovacího šroubu je
Upozornění
nutné uvolnit zajišťovací šroub.
Nastavovací šroub neotáčejte násilím.
Optika s pevným ohniskem
1.
Zajišťovací šroub uvolněte (2) otáčením proti
směru hodinových ručiček.
2.
Iris otevřete co nejvíce (buď ručně nebo použitím
funkce back focus na OSD). Pro přeexponované
obrázky a pro objektivy s automatickým
nastavením iris: snižte úrovně osvětlení nebo
před objektivem přidržte neutrální šedý filtr.
3.
Nastavte ohnisko na ∞.
4.
Kameru zaměřte na nějaký objekt (na vzdálenost
nejméně 2000krát větší, než je ohnisková
vzdálenost objektivu).
5.
Upravte kroužek pro nastavení back focus (1) a
ohniskovou vzdálenost upravujte tak dlouho,
dokud nebude obraz ostrý.
6.
Znovu dotáhněte zajišťovací šroub (2).
Optika s různými ohnisky
1.
Zajišťovací šroub uvolněte (2) otáčením proti
směru hodinových ručiček.
2.
Iris otevřete co nejvíce (buď ručně nebo použitím
funkce back focus na OSD). Pro přeexponované
obrázky a pro objektivy s automatickým
nastavením iris: snižte úrovně osvětlení nebo
před objektivem přidržte neutrální šedý filtr.
3.
Nastavte ohnisko na ∞.
4.
Vyberte širokoúhlé nastavení (min. ohnisková
délka).
5.
Kameru zaměřte na nějaký objekt (na vzdálenost
nejméně 2000krát větší, než je ohnisková
vzdálenost objektivu).
6.
Upravte kroužek pro nastavení back focus (1), a
ohniskovou vzdálenost upravujte tak dlouho,
dokud nebude obraz ostrý.
7.
Vyberte teleskopické nastavení (max. ohnisková
vzdálenost) a upravte ohnisko tak, aby se
zlepšila jasnost obrazu.
8.
Kameru nastavte opět na minimální ohniskovou
vzdálenost (široký úhel) a pomocí nastavovacího
kroužku proveďte jemné nastavení ohniskové
vzdálenosti (1).
9.
Znovu dotáhněte zajišťovací šroub (2).
Nastavení parametrů kamery _
Parametry kamery je možné upravovat pomocí
nabídky na obrazovce. Tlačítka pro ovládání nabídky
na obrazovce jsou umístěny na levém boku kamery za
vysunovacím krytem. Nabídka se na obrazovce
zobrazuje v angličtině.
y
Pomocí tlačítek NAHORU, DOLŮ, DOPRAVA,
DOLEVA je možný pohyb u všech funkcí nabídky.
Pro odchod z nabídky a uložení posuňte kurzor na
EXIT, potom stiskněte tlačítko ENTER.
Pro odchod z nabídky bez uložení posuňte kurzor
na CANCEL, potom stiskněte tlačítko ENTER.
Výběrem DEFAULT se vrátíte k původnímu
nastavení.
Nabídka na obrazovce
Tento souhrn popisuje pouze hlavní úrovně nabídky na
obrazovce. Popisy dílčích nabídek
naleznete v plném znění provozních pokynů na CD.
MAIN MENU
PRESET INROOM
<CAMERA SETUP>
<COLOR-CUT>
<OPTION>
<OTHER SETUP>
<REMOTE>
PRIVACY ZONE OFF
PRIVACY ZONE OFF)
SYNC MODE INT
EXIT CANCEL
DEFAULT
Provoz a skladování
_
Přístroj neprovozujte a neskladujte na následujících
místech:
y Velmi teplá nebo chladná místa
y Poblíž silných magnetických zdrojů
y V blízkosti zdrojů silného elektromagnetického
záření, jako jsou rádia nebo televizory.
y V nadměrně prašném nebo vlhkém prostředí
y Tam, kde by byl vystaven mechanickým vibracím
y V blízkosti zářivek nebo reflexních objektů
y V blízkosti nestálých nebo blikajících světelných
zdrojů.
Péče a údržba___
_ ____
Kamera nevyžaduje údržbu.
Malé vrstvy prachu nebo nečistoty je možné z kamery
odstranit pomocí měkké čisté látky. Pokud se přístroj
nadměrně špiní, měl by se ukládat do ochranného
obalu.
Specifikace
Aktivní snímací body
Systém snímání
Hor. rozlišení
Min. osvětlení
Poměr signál/šum
Synchronizace
Obrazový výstup
CCWC1345-LX
požadavky na napájení
CCWC1345-MX
požadavky na napájení
Příkon
Hmotnost kamery
Provozní teplota
__
720 (V) x 540 (Š)
prokládaný 2:1
PAL/NTSC
>500 televizních řádků
0,5 luxu při F 1,2
>50 dB
Interní nebo linkový
zámek
kompozitní, Y/C a
stočený pár
DC 12 V / AC 24 V 10 %
AC 90 - 260 V 50/60 Hz
4,5 VA (max.)
550 g (max.)
-10 až +55°
Podrobnosti pro objednávání_
Typ
CCWC1345-LX
CCWC1345-MX
Č. součástky:
2GF1183-8HA
2GF1183-8HB
Odstranění____________ ____
Elektrické a elektronické produkty měly
být odstraňovány odděleně od běžného
domácího odpadu na vhodná sběrná
místa, která jsou k tomu určena orgány
státní nebo místní správy.
Ovládací tlačítka a jejich funkce
y
Tlačítkem ENTER se vstupuje do nabídky na
obrazovce.
© Siemens Building Technologies AG
Document No.: A24205-A336-R322, Issue: 06.2006
Data subject to change without notice