Englisch - Siemens
Transkrypt
Englisch - Siemens
1/3” CMOS Ultra Wide Dynamic Color Camera CCWC1345-LX/-MX Quick Installation Guide Ostrzeżenie Aby uniknąć zagrożenia porażeniem prądem elektrycznym, nie należy otwierać obudowy. Napraw może dokonywać tylko wykwalifikowany personel. Aby zmniejszyć zagrożenie pożarem lub porażeniem prądem elektrycznym, nie należy narażać produktu na działanie deszczu lub wilgoci. Montaż powinien zostać przeprowadzony przez wykwalifikowanego pracownika serwisu z uwzględnieniem wszystkich przepisów lokalnych. Kamerę CCWC1345-LX należy podłączyć do certyfikowanego źródła zasilania klasy 2 o napięciu 12 V prądu stałego lub 24 V prądu zmiennego, jeśli jest instalowana kamera tego typu. Varning För att undvika elektriska stötar, öppna inte höljet. Service ska endast utföras av kvalificerad personal. Utsätt inte apparaten för regn eller fukt eftersom det kan innebära risk för brand och elektriska stötar. Installationen ska göras av kvalificerad person och måste överensstämma med lokala föreskrifter. Anslut kamera CCWC1345-LX till 12 VDC eller till en UL-listad strömkälla klass 2, 24 VAC, om en kamera av denna typ ska installeras. Varování Abyste předešli elektrickému šoku, neotevírejte kryt. Servis smí provádět pouze kvalifikovaný personál. Aby se snížilo riziko požáru nebo elektrického šoku, přístroj nevystavujte dešti ani vlhkosti. Instalaci by měl provádět kvalifikovaný servisní pracovník při dodržení všech místních nařízení. Kameru CCWC1345LX připojte ke zdroji napájení 12 V DC nebo 24 V AC, třída 2 podle UL [Underwriters Laboratories Inc.] pro instalaci tohoto typu kamery. Fire Safety & Security Products Siemens Building Technologies Polski Zawartość opakowania _ y y y y Kamera CMOS WD Złącze obiektywów C-mount i CS-mount Płyta CD zawierająca oprogramowanie do zdalnego sterowania i szczegółową instrukcję obsługi Skrócona instrukcja instalacji Dane i projekt mogą ulec zmianie bez uprzedzenia © 2005 Siemens Building Technologies: : Fire and Security Products GmbH & Co. oHG Ważne _ Skrócona instrukcja instalacji jest przeznaczona dla techników dysponujących wiedzą praktyczną w zakresie systemów wideo! Zawiera ona najważniejsze informacje na temat kamery. Dlatego też, bardzo ważne jest również zapoznanie się z pełną instrukcją obsługi znajdującą się na płycie CD. Elementy kamery__________ Patrz rysunki B, C, D i E 1. Pierścień regulacyjny tylnej ogniskowej 2. Śruba zabezpieczająca tylnej ogniskowej 3. Otwór mocowania na statywie 4. Złącze IRIS 5. Wskaźnik zasilania 6. Złącze BNC wyjścia złożonego sygnału wideo 7. Przewód (styk) zasilający 8. Przełącznik DIP do konfiguracji skrętki i zakończenia magistrali RS485 9. Styki dla zewnętrznego urządzenia sterującego i skrętki wyjścia sygnału wideo 10. Złącze mini-DIN - wyjście wideo (Y/C) 11. Klawisze nawigacyjne menu ekranowego 12. Port połączenia do komputera PC (tylko do celów testów fabrycznych) Instalacja kamery_________ Punkt 1: Mocowanie kamery 1. 2. Przymocuj kamerę do wspornika na ścianie lub suficie, wysięgnika ruchomego lub innego odpowiedniego elementu montażowego. Wykorzystaj gwintowany otwór (3) o średnicy 6 mm (1/4 cala) do umocowania statywu, aby zapobiec poruszeniom kamery. Umocuj i zabezpiecz przewody, mocując do kamery prowadnicę (zob. ryc. A). Punkt 2: Przykręć obiektyw do kamery Wybierz jedną z możliwości: y Obiektyw C-mount: dodaj do kamery złącze CS-C, a następnie przykręć obiektyw bezpośrednio do kamery. y Obiektyw CS-mount: Przykręć obiektyw bezpośrednio do kamery (bez pierścienia przejściowego). Punkt 3: Podłączanie obiektywu W kamerze można wykorzystywać dwa typy obiektywów (sterowane prądem stałym lub ręcznie). Należy jednak zauważyć, że przed podłączeniem obiektywu sterowanego prądem stałym trzeba upewnić się, że układ styków przewodu odpowiada konfiguracji w poniższej tabeli: Ob. pr. st. 1. Damp2. Damp+ 3. Drive+ 4. DriveNastępnie podłącz przewód sterowania do złącza IRIS (4, z boku lub z tyłu) w kamerze. Punkt 4: Podłączanie sygnału wizyjnego Wybierz jedną z możliwości: y W przypadku sygnału złożonego: połącz złącze BNC VIDEO OUT (6) z monitorem za pomocą kabla koncentrycznego. y W przypadku podłączenia sygnału Y/C: połącz złącze Mini-DIN Y/C (10) z monitorem. y W przypadku skrętki wideo: połącz styk wyjścia skrętki wideo (9) z odbiornikiem skrętki. Punkt 5: Synchronizacja Kamera pracuje jedynie w trybach LL i INT. Ustawieniem fabrycznym jest tryb INT (wewnętrzny). W razie potrzeby można zmienić tryb na Line Lock (blokady linii) przy zasilaniu prądem zmiennym. Punkt 6: Podłączanie sygnału wejściowego y sterowania y Podłącz wejściowy sygnał sterowania do styków GND i AL IN (9) dla sterowania alarmem. Aby wyjść z menu ekranowego i zapisać ustawienia, przesuń kursor na pozycję EXIT i naciśnij klawisz ENTER. Aby wyjść z menu ekranowego bez zapisywania ustawień, przesuń kursor na pozycję CANCEL i naciśnij klawisz ENTER. Wybierz pozycję DEFAULT, aby przywrócić ustawienia fabryczne. Punkt 7: Podłączanie interfejsu RS485 y Aby uzyskać możliwość zdalnego sterowania (komputer PC z oprogramowaniem do zdalnego sterowania), podłącz przewód interfejsu do styków złącza RS485 (9). Menu ekranowe Punkt 8: Podłączanie zasilania Podłącz przewód zasilania do gniazd zasilania (7): W przypadku zasilania prądem stałym należy sprawdzić polaryzację. Nieprawidłowe Ostrożnie podłączenie może spowodować wadliwe działanie kamery lub jej uszkodzenie. Wybierz jedną z możliwości: y Prąd stały 12 V: y Podłącz ekranowanie do styku GND (13) y Podłącz przewód 12 V (-) do styku =DC12 V- (14) y Podłącz przewód 12 V (+) do styku =DC12 V+ (15) y Prąd zmienny 24 V: y Podłącz przewody 24 V (~) do styków ~AC24 V (14 i 15) y Podłącz ekranowanie do styku GND (13) Regulacja ustawień kamery____ Regulacja ogniskowej Niebezpieczeństwo uszkodzenia kamery! Przed przykręceniem śruby regulacyjnej upewnij się, Ostrożnie że śruba zabezpieczająca jest poluzowana. Nie przekręcaj śruby regulacyjnej na siłę. Obiektywy ze stałą ogniskową 1. Poluzuj śrubę zabezpieczającą (2), obracając ją w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. 2. Otwórz całkowicie przesłonę (ręcznie lub za pomocą menu ekranowego). Jeżeli obraz jest nadmiernie naświetlony lub w przypadku obiektywów z automatycznym ustawieniem przesłony: zmniejsz natężenie światła lub umieść przed obiektywem neutralny szary filtr. 3. Ustaw ostrość na ∞. 4. Skieruj kamerę na dowolny obiekt (znajdujący się w odległości przynajmniej 2000 razy większej od ogniskowej obiektywu). 5. Zmieniaj ogniskową przy użyciu pierścienia tylnej ogniskowej (1), aż obraz stanie się ostry. 6. Dokręć śrubę zabezpieczającą (2). Obiektywy o zmiennej ogniskowej 1. Poluzuj śrubę zabezpieczającą (2), obracając ją w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. 2. Otwórz całkowicie przesłonę (ręcznie lub za pomocą menu ekranowego). Jeżeli obraz jest nadmiernie naświetlony lub w przypadku obiektywów z automatycznym ustawieniem przesłony: zmniejsz natężenie światła lub umieść przed obiektywem neutralny szary filtr. 3. Ustaw ostrość na ∞. 4. Wybierz ustawienie szerokiego kąta (minimalną ogniskową). 5. Skieruj kamerę na dowolny obiekt (znajdujący się w odległości przynajmniej 2000 razy większej od ogniskowej obiektywu). 6. Zmieniaj ogniskową przy użyciu pierścienia tylnej ogniskowej (1), aż obraz stanie się ostry. 7. Wybierz ustawienie teleskopowe (maksymalną ogniskową) i dobierz właściwą ostrość obrazu. 8. Ponownie ustaw minimalną ogniskową (szeroki kąt) i dokładnie wyreguluj ogniskową za pomocą pierścienia regulacyjnego (1). 9. Dokręć śrubę zabezpieczającą (2). Ustawianie parametrów kamery Parametry kamery można zmienić, korzystając z menu ekranowego. Przyciski sterowania menu ekranowym znajdują się po lewej stronie kamery pod przesuwną pokrywą. Menu ekranowe jest widoczne na monitorze w języku angielskim. Przyciski sterowania i ich funkcje y y Użyj klawisza ENTER, aby wywołać menu ekranowe. Użyj klawiszy GÓRA, DÓŁ, PRAWO, LEWO, aby poruszać się po menu ekranowym i wybierać jego funkcje. W podsumowaniu uwzględniono tylko główne poziomy menu ekranowego. Opis niższych poziomów można znaleźć w pełnej instrukcji obsługi znajdującej się na płycie CD. MAIN MENU PRESET INROOM <CAMERA SETUP> <COLOR-CUT> <OPTION> <OTHER SETUP> <REMOTE> PRIVACY ZONE OFF BLC ZONE OFF SYNC MODE INT EXIT CANCEL DEFAULT Korzystanie z kamery i jej przechowywanie Nie wolno korzystać z kamery ani jej przechowywać w następujących miejscach: y w miejscach bardzo gorących lub bardzo zimnych, y w pobliżu źródeł silnych pól magnetycznych, y w pobliżu silnych źródeł promieniowania elektromagnetycznego, takich jak aparaty radiowe lub przekaźniki telewizyjne, y w miejscach wilgotnych lub nadmiernie suchych, y w miejscach narażonych na wibracje mechaniczne, y w pobliżu lamp fluorescencyjnych lub obiektów odbijających światło, y przy niestałych lub migoczących źródłach światła. Czyszczenie i konserwacja___ Kamera nie wymaga konserwacji. Niewielkie ilości brudu i kurzu można usunąć z powierzchni kamery czystą, miękką szmatką. Jeżeli kamera bardzo się brudzi, należy ją umieścić w obudowie ochronnej. Specyfikacje Rozdzielczość aktywna: System skanowania: Rozdz. pozioma: Min. oświetlenie: Stosunek sygnału do szumu: Synchronizacja: Wyjście wideo: CCWC1345-LX Pobór mocy: CCWC1345-MX Pobór mocy: Zużycie energii: Waga kamery: Temperatura działania: __ 720 (szer.) x 540 (wys.) 2:1 PAL/NTSC z przeplotem > 500 linii TV 0,5 luksa (F 1,2) > 50 dB wewn. lub blokada linii sygnał złożony lub Y/C i skrętka DC 12 V/AC 24 V 10% AC 90 - 260 V 50/60 Hz maks. 4,5 VA maks. 550 g -10 - +55°C Informacje dotyczące zamawiania _ Typ CCWC1345-LX CCWC1345-MX Nr części 2GF1183-8HA 2GF1183-8HB Utylizacja__________________ Urządzenia elektryczne i elektroniczne nie mogą być traktowane jako odpady komunalne, lecz powinno się je dostarczać do odpowiednich punktów zbiórki wyznaczonych przez lokalne władze. Svenska Förpackningens innehåll y y y y CMOS WD-kamera Adapter för C/CS-fäste CD med fjärrstyrningsprogram och detaljerad användarhandbok Snabbinstallationsguide © 2005 Siemens Building Technologies: Fire Safety and Security Products Viktigt Denna snabbinstallationsguide är endast avsedd att användas av installationspersonal som har tillräckligt stor erfarenhet av arbete med videosystem! Denna guide innehåller den viktigaste informationen om kameran. Det är emellertid mycket viktigt att du även tittar i de fullständiga driftanvisningarna på CD:n. Kamerans delar Se bild B, C, D och E 1. Bakre fokuseringsring. 2. Bakre fokuslåsskruv. 3. Stativfäste. 4. IRIS-anslutning. 5. Strömindikator. 6. BNC-anslutning för kompositvideoutgång. 7. Nätsladd eller anslutning. 8. DIP-omkopplare för termineringsinställning av partvinnad kabel och RS485-buss. 9. Plintar för extern styrning och videoutgång för partvinnad kabel. 10. Mini-DIN-anslutning för videoutgång (Y/C). 11. OSD-knappsats. 12. Anslutningsport för PC (endast för fabrikstest). Installation av kameran Bildskärmsmenyn För fjärrstyrning (d.v.s. dator med programvara för fjärrstyrning), anslut gränssnittskabeln till RS485plintarna (9). Den här sammanfattningen beskriver endast de översta nivåerna i bildskärmsmenyn. En beskrivning av undermenyerna finns i de fullständiga driftanvisningarna på CD:n. MAIN MENU PRESET INROOM <CAMERA SETUP> <COLOR-CUT> <OPTION> <OTHER SETUP> <REMOTE> PRIVACY ZONE OFF BLC ZONE OFF SYNC MODE INT EXIT CANCEL DEFAULT Steg 8: Anslutning av strömförsörjning Anslut strömkabeln till strömanslutningen (7). Kontrollera att polariteten stämmer om du använder likspänningsmatning. Felaktig Viktigt anslutning kan göra att kameran inte fungerar som den ska eller att den skadas. Välj något av alternativen nedan. y För 12 VDC: y anslut skärmningen till GND (13) y anslut 12 V (-) till = DC12V- (14) y anslut 12 V (+) till = DC12V+ (15). y För 24 VAC: y anslut kablarna för 24 VAC till AC24V (14 och 15) y anslut skärmningen till GND (13). 1. Fäst kameran i en väggkonsol, takkonsol, rörlig konsol eller annat lämpligt fäste. Använd stativfästet (3) med ¼’’ gänga för att förhindra rotation. Fäst kabelrännan på kameran så att kablarna hålls på plats (se bild A). Steg 2: Fastsättning av objektivet i kameran Välj något av alternativen nedan. Objektiv med C-fäste: Montera en CS-C-adapter framför kameran och skruva sedan fast objektivet direkt på kameran. Objektiv med CS-fäste: Skruva fast objektivet direkt på kameran (ingen adapterring krävs). y y Steg 3: Anslutning av objektivet Objektiv med fast fokus 1. Skötsel och underhåll Inställning av kameran Inställning av flänsviddsavstånd Viktigt 2. 3. 4. 5. 6. Anslut sedan styrkabeln till IRIS-anslutningen (4) baktill eller på sidan av kameran. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Steg 4: Anslutning av videosignal Välj något av alternativen nedan. För kompositvideo: Anslut BNC-anslutningen VIDEO OUT (6) till monitorn via koaxialkabel. För Y/C-anslutning: Anslut mini-DIN-anslutningen Y/C (10) till monitorn. För partvinnad videokabel: Anslut utgångsplinten (9) för partvinnad videokabel till mottagaren för partvinnad kabel. y y y Steg 5: Synkronisering Lägena LL och INT är tillgängliga för den här kameran. Fabriksinställningen är läge INT. Användaren kan ändra inställningen till Line Lock (LL) efter behov när växelspänningsmatning används. Steg 6: Anslutning av styringång Anslut styringången till plintarna GND och AL IN (9) för larmstyrning. Kameran kan skadas! Kontrollera att du har lossat låsskruven innan du vrider justerskruven. Försök inte att med våld vrida justerskruven. Lossa låsskruven (2) genom att vrida den moturs. Öppna bländaren helt (antingen manuellt eller med hjälp av backfokuseringsfunktionen i bildskärmsmenyn. Om bilderna är överexponerade eller om objektivet har automatisk bländarinställning: sänk ljusnivåerna eller håll ett neutralt grått filter framför objektivet. Ställ in fokus på ∞. Rikta kameran mot ett föremål (på ett avstånd minst 2000 gånger större än linsens brännvidd). Justera flänsviddsavståndet med den bakre fokusringen (1) tills bilden är fokuserad. Dra åt låsskruven (2) igen. Kameran kräver inget underhåll. Lätt smuts och damm kan torkas bort från kameran med en ren, mjuk trasa. Placera kameran i ett skyddshölje om den löper risk att bli mycket smutsig. Tekniska data Aktiva bildpunkter Avsökningssystem Horisontell upplösning Min. illumination Signal/brusförhållande Synkronisering Videoutgång Varifokala objektiv DC-objektiv och objektiv med manuell bländare kan användas till denna kamera. Innan objektivkabeln till ett DC-objektiv ansluts, kontrollera att kabelanslutningen har stiftkonfigurationen nedan. DC-objektiv 1. Dämpning 2. Dämpning + 3. Drivning + 4. Drivning - Drift och förvaring Använd eller förvara inte enheten på följande platser: y extremt varma eller kalla platser y nära kraftiga magnetfält y nära källor till stark elektromagnetisk strålning, t.ex. radio- eller TV-sändare y på extremt fuktiga eller dammiga platser y där den kan utsättas för mekanisk vibration y nära fluorescerande lampor eller ljusreflekterande objekt y under ostabila eller blinkande ljuskällor. Steg 1: Montering av kameran 2. Data och konstruktion kan komma att ändras utan föregående meddelande Steg 7: Anslutning av RS485 datagränssnitt 9. Lossa låsskruven (2) genom att vrida den moturs. Öppna bländaren helt (antingen manuellt eller med hjälp av backfokuseringsfunktionen i bildskärmsmenyn. Om bilderna är överexponerade eller om objektivet har automatisk bländarinställning: sänk ljusnivåerna eller håll ett neutralt grått filter framför objektivet. Ställ in fokus på ∞. Välj vidvinkelinställning (minsta brännvidd). Rikta kameran mot ett föremål (på ett avstånd minst 2000 gånger större än linsens brännvidd). Justera flänsviddsavståndet med den bakre fokusringen (1) tills bilden är fokuserad. Välj teleskopinställning (maximal brännvidd) och justera fokus så att bilden blir tydligare. Återställ kameran till minsta brännvidd (vidvinkel) och finjustera flänsviddsavståndet med justerskruven (1). Dra åt låsskruven (2) igen. Inställning av kameraparametrar Kameraparametrar kan justeras via bildskärmsmenyn. Styrknapparna för bildskärmsmenyn är placerade under skjutlocket på kamerans vänstra sida. Bildskärmsmenyn visas på engelska på monitorn. Styrknappar och deras funktioner y y y y y Använd knappen ENTER för att öppna bildskärmsmenyn. Navigera mellan funktionerna i menyn med knapparna UP, DOWN, RIGHT, LEFT. För att avluta och spara flyttar du markören till EXIT och trycker på ENTER. För att avluta utan att spara flyttar du markören till CANCEL och trycker på ENTER. Välj DEFAULT för att återställa fabriksinställningarna. CCWC1345-LX Driftspänning CCWC1345-LX Driftspänning Effektförbrukning Kamerans vikt Drifttemperatur 720 (H) x 540 (V) 2:1 PAL/NTSC linjesprång > 500 TVL 0,5 lux vid bländare 1,2 > 50 dB Intern eller Line Lock Sammansatt, Y/C och partvinnad kabel 12 VDC / 24 VDC 10 % 100–240 VAC 50/60 Hz Högst 4,5 VA Högst 550 g –10 till +55 ° Beställningsinformation Typ CCWC1345-LX CCWC1345-MX Artikelnr 2GF1183-8HA 2GF1183-8HB Skrotning och avfallshantering Elektriska och elektroniska produkter ska avfallshanteras separat från det vanliga hushållsavfallet, på uppsamlingsplatser godkända av lokala myndigheter. Česky Obsah balení y y y y _ Kamera CMOS WD Adaptér C/CS CD obsahuje software pro dálkové ovládání a podrobnou provozní příručku Příručka pro rychlou instalaci Informace a konstrukční provedení podléhají změnám bez předchozího upozornění © 2005 Siemens Building Technologies: Produkty požární bezpečnosti a ochrany Důležité _ Průvodce rychlou instalací je určen pouze pro techniky provádějící instalaci, kteří mají odpovídající praktické zkušenosti s videosystémy! Tento průvodce obsahuje nejdůležitější informace související s kamerou. Je však velice důležité, abyste se seznámili také s plným zněním provozních pokynů na CD. Části kamery________________ Viz obrázky B, C, D a E 1. Kroužek pro nastavení back focus [ostření za ohniskem] 2. Šroub pro zajištění back focus 3. Otvor pro připevnění stativu 4. Konektor IRIS 5. Indikátor napájení 6. Konektor BNC pro výstup kompozitního videa 7. Napájecí kabel nebo svorka 8. Spínač DIP pro nastavení stočeného páru kabelů a připojení sběrnice RS485 9. Svorky pro externí ovládání a výstup videa přes stočený pár 10. Konektor Mini-DIN pro výstup videa Y/C 11. Klávesnice OSD 12. Port pro připojení k PC (pouze pro testování ve výrobě) Instalace kamery_____ __ Krok 1: Montáž kamery 1. 2. Kameru připevněte k nástěnnému držáku, stropnímu držáku, pohyblivému držáku nebo jiné vhodné konstrukci. Aby se předešlo otáčení kamery, použijte ¼palcový otvor pro připevnění stativu (3). Na kameru připevněte úchyt na kabely, čímž se zajistí stabilní umístění kabelů (viz obrázek A). Krok 2: Na kameru našroubujte objektiv Vyberte jednu z následujících možností: y Pro objektivy C: Před kameru přidejte adaptér CSC a objektiv poté přišroubujte přímo na kameru. y Pro objektivy CS: Objektivy našroubujte přímo na kameru (kroužek adaptéru není nutný). Krok 3: Připojení objektivu Pro tuto kameru je možné používat objektivy DC a manuální objektivy iris. Před připojením kabelu objektivu iris DC zkontrolujte, zda zapojení vodičů odpovídá tomuto přiřazení kolíků: Objektiv DC 1. Tlumení2. Tlumení+ 3. Pohon+ 4. PohonPotom ke konektoru IRIS na kameře připojte ovládací kabel (4, na boku nebo vzadu). Krok 4: Připojení obrazového signálu Vyberte jednu z následujících možností: y Pro kompozitní video: K monitoru připojte koaxiálním kabelem konektor BNC VIDEO OUT [výstup videa] (6) y Pro připojení Y/C: k monitoru připojte konektor Mini-DIN Y/C (10). y Stočený pár pro video: k přijímači se stočeným párem připojte výstupní svorku stočeného páru pro video (9). Krok 5: Synchronizace Pro tuto kameru jsou dostupné režimy LL a INT. Z výroby je nastaven režim INT. Pokud je zařízení napájeno zdrojem AC, může uživatel nastavení podle potřeby změnit na Line Lock [linkový zámek]. Krok 6: Připojení řídicího vstupu y Vstup pro řízení alarmu připojte ke svorkám GND a AL IN (9). y Krok 7: Konektor datového rozhraní RS485 y Pro dálkové ovládání (např. PC vybavený příslušným softwarem) připojte kabel rozhraní ke svorkám RS485 (9). Krok 8: Připojení zdroje napájení Připojte napájecí kabel ke konektorům napájení (7): Při napájení DC si ověřte správnou polaritu. Při chybném zapojení nemusí Upozornění kamera fungovat správně a/nebo se může poškodit. Vyberte jednu z následujících možností: y Pro 12 V DC: y Připojte stínění ke svorce GND (13) y Připojte 12 V (-) ke svorce = DC 12 V- (14) y Připojte 12 V (+) ke svorce = DC 12 V+ (15) y Pro 24 V AC: y Připojte kabely 24 V (~) ke svorkám AC 24 V (14 a15) y Připojte stínění ke svorce GND (13) Úprava nastavení kamery__ __ Nastavení ohniskové vzdálenosti Nebezpečí poškození kamery! Před otočením nastavovacího šroubu je Upozornění nutné uvolnit zajišťovací šroub. Nastavovací šroub neotáčejte násilím. Optika s pevným ohniskem 1. Zajišťovací šroub uvolněte (2) otáčením proti směru hodinových ručiček. 2. Iris otevřete co nejvíce (buď ručně nebo použitím funkce back focus na OSD). Pro přeexponované obrázky a pro objektivy s automatickým nastavením iris: snižte úrovně osvětlení nebo před objektivem přidržte neutrální šedý filtr. 3. Nastavte ohnisko na ∞. 4. Kameru zaměřte na nějaký objekt (na vzdálenost nejméně 2000krát větší, než je ohnisková vzdálenost objektivu). 5. Upravte kroužek pro nastavení back focus (1) a ohniskovou vzdálenost upravujte tak dlouho, dokud nebude obraz ostrý. 6. Znovu dotáhněte zajišťovací šroub (2). Optika s různými ohnisky 1. Zajišťovací šroub uvolněte (2) otáčením proti směru hodinových ručiček. 2. Iris otevřete co nejvíce (buď ručně nebo použitím funkce back focus na OSD). Pro přeexponované obrázky a pro objektivy s automatickým nastavením iris: snižte úrovně osvětlení nebo před objektivem přidržte neutrální šedý filtr. 3. Nastavte ohnisko na ∞. 4. Vyberte širokoúhlé nastavení (min. ohnisková délka). 5. Kameru zaměřte na nějaký objekt (na vzdálenost nejméně 2000krát větší, než je ohnisková vzdálenost objektivu). 6. Upravte kroužek pro nastavení back focus (1), a ohniskovou vzdálenost upravujte tak dlouho, dokud nebude obraz ostrý. 7. Vyberte teleskopické nastavení (max. ohnisková vzdálenost) a upravte ohnisko tak, aby se zlepšila jasnost obrazu. 8. Kameru nastavte opět na minimální ohniskovou vzdálenost (široký úhel) a pomocí nastavovacího kroužku proveďte jemné nastavení ohniskové vzdálenosti (1). 9. Znovu dotáhněte zajišťovací šroub (2). Nastavení parametrů kamery _ Parametry kamery je možné upravovat pomocí nabídky na obrazovce. Tlačítka pro ovládání nabídky na obrazovce jsou umístěny na levém boku kamery za vysunovacím krytem. Nabídka se na obrazovce zobrazuje v angličtině. y Pomocí tlačítek NAHORU, DOLŮ, DOPRAVA, DOLEVA je možný pohyb u všech funkcí nabídky. Pro odchod z nabídky a uložení posuňte kurzor na EXIT, potom stiskněte tlačítko ENTER. Pro odchod z nabídky bez uložení posuňte kurzor na CANCEL, potom stiskněte tlačítko ENTER. Výběrem DEFAULT se vrátíte k původnímu nastavení. Nabídka na obrazovce Tento souhrn popisuje pouze hlavní úrovně nabídky na obrazovce. Popisy dílčích nabídek naleznete v plném znění provozních pokynů na CD. MAIN MENU PRESET INROOM <CAMERA SETUP> <COLOR-CUT> <OPTION> <OTHER SETUP> <REMOTE> PRIVACY ZONE OFF PRIVACY ZONE OFF) SYNC MODE INT EXIT CANCEL DEFAULT Provoz a skladování _ Přístroj neprovozujte a neskladujte na následujících místech: y Velmi teplá nebo chladná místa y Poblíž silných magnetických zdrojů y V blízkosti zdrojů silného elektromagnetického záření, jako jsou rádia nebo televizory. y V nadměrně prašném nebo vlhkém prostředí y Tam, kde by byl vystaven mechanickým vibracím y V blízkosti zářivek nebo reflexních objektů y V blízkosti nestálých nebo blikajících světelných zdrojů. Péče a údržba___ _ ____ Kamera nevyžaduje údržbu. Malé vrstvy prachu nebo nečistoty je možné z kamery odstranit pomocí měkké čisté látky. Pokud se přístroj nadměrně špiní, měl by se ukládat do ochranného obalu. Specifikace Aktivní snímací body Systém snímání Hor. rozlišení Min. osvětlení Poměr signál/šum Synchronizace Obrazový výstup CCWC1345-LX požadavky na napájení CCWC1345-MX požadavky na napájení Příkon Hmotnost kamery Provozní teplota __ 720 (V) x 540 (Š) prokládaný 2:1 PAL/NTSC >500 televizních řádků 0,5 luxu při F 1,2 >50 dB Interní nebo linkový zámek kompozitní, Y/C a stočený pár DC 12 V / AC 24 V 10 % AC 90 - 260 V 50/60 Hz 4,5 VA (max.) 550 g (max.) -10 až +55° Podrobnosti pro objednávání_ Typ CCWC1345-LX CCWC1345-MX Č. součástky: 2GF1183-8HA 2GF1183-8HB Odstranění____________ ____ Elektrické a elektronické produkty měly být odstraňovány odděleně od běžného domácího odpadu na vhodná sběrná místa, která jsou k tomu určena orgány státní nebo místní správy. Ovládací tlačítka a jejich funkce y Tlačítkem ENTER se vstupuje do nabídky na obrazovce. © Siemens Building Technologies AG Document No.: A24205-A336-R322, Issue: 06.2006 Data subject to change without notice