Bruksanvisning för limpistol Bruksanvisning for limpistol Instrukcja

Transkrypt

Bruksanvisning för limpistol Bruksanvisning for limpistol Instrukcja
059-121
Bruksanvisning för limpistol
Bruksanvisning for limpistol
Instrukcja obsługi pistoletu do kleju
Operating instructions for glue gun
SE - Bruksanvisning i original
Rätten till ändringar förbehålles. Vid eventuella problem,
kontakta vår serviceavdelning på telefon
0200-88 55 88.
www.jula.se
NO - Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning)
Med forbehold om endringer. Ved eventuelle problemer kan du
kontakte vår serviceavdeling på telefon 67 90 01 34.
www.jula.no
PL - Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Z zastrzeżeniem prawa do zmian. W razie ewentualnych
problemów skontaktuj się telefonicznie
z naszym działem obsługi klienta pod numerem: 22 338 88 88.
www.jula.pl
EN - Operating instructions (Translation of the original
instructions)
Jula reserves the right to make changes. In the event of problems,
please contact our service department.
www.jula.com
Tillverkare/ Produsent / Producenci/ Manufacturer Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA
Importör/ Importør/ Importer/ Importer
Jula Norge AS, Solheimsveien 6–8, 1471 LØRENSKOG
Distributör/ Distributør/ Dystrybutor/ Distributor
Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska
Date of production: 2015-08-26
© Jula AB
Värna om miljön!
Får ej slängas bland hushållssopor! Denna
produkt innehåller elektriska eller elektroniska
komponenter som skall återvinnas. Lämna produkten
för återvinning på anvisad plats, till exempel
kommunens återvinningsstation.
Verne om miljøet!
Må ikke kastes sammen med husholdningsavfallet!
Dette produktet må inneholder elektriske eller
elektroniske komponentersom skal gjenvinnes.
Lever produkt till gjenvinning på anvist sted, f.eks.
kommunens miljøstation.
Dbaj o środowisko!
Nie wyrzucaj zużytego produktu wraz z odpadami
komunalnymi! Produkt zawiera elektryczne
komponenty mogące być zagrożeniem dla
środowiska. Produkt należy oddać do odpowiedniego
punktu składowania lub przynieść go do jednego
ze sklepów gdzie przy zakupie nowego sprzętu
bezpłatnie przyjmiemy stary tego samego rodzaju i w
tej samej ilości.
Care for the environment!
Must not be discarded with household waste! This
product contains electrical or electronic components
that should be recycled. Leave the product for
recycling at the designated station e.g. the local
authority's recycling station.
SVENSKA����������������������������������������������������������������������������������� 5
SÄKERHETSANVISNINGAR��������������������������������������������������������������������������������5
TEKNISKA DATA ������������������������������������������������������������������������������������������������6
BESKRIVNING����������������������������������������������������������������������������������������������������7
HANDHAVANDE����������������������������������������������������������������������������������������������� 8
UNDERHÅLL������������������������������������������������������������������������������������������������������9
NORSK������������������������������������������������������������������������������������� 10
SIKKERHETSANVISNINGER������������������������������������������������������������������������������10
TEKNISKE DATA�������������������������������������������������������������������������������������������������11
BESKRIVELSE �������������������������������������������������������������������������������������������������� 12
BRUK�������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 13
VEDLIKEHOLD�������������������������������������������������������������������������������������������������� 14
POLSKI��������������������������������������������������������������������������������������15
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA������������������������������������������������������������������������������ 15
DANE TECHNICZNE������������������������������������������������������������������������������������������ 16
OPIS���������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 17
OBSŁUGA�������������������������������������������������������������������������������������������������������� 18
KONSERWACJA������������������������������������������������������������������������������������������������ 19
ENGLISH�����������������������������������������������������������������������������������20
SAFETY INSTRUCTIONS ��������������������������������������������������������������������������������� 20
TECHNICAL DATA �������������������������������������������������������������������������������������������� 21
DESCRIPTION��������������������������������������������������������������������������������������������������22
USE ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������23
MAINTENANCE������������������������������������������������������������������������������������������������24
SVENSKA
SVENSKA
Bruksanvisning för
limpistol
SE
SÄKERHETSANVISNINGAR
Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!
Spara den för framtida behov.
• Den här apparaten kan användas av barn från åtta år
och uppåt samt av personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller personer som
saknar erfarenhet och kunskap, om de ges
handledning eller får instruktioner angående
användning av apparaten. Rengöring och underhåll får
inte utföras av barn, såvida de inte är äldre än åtta år
och det sker under övervakning.
• Håll apparaten och dess sladd utom räckhåll för barn
yngre än åtta år.
• Rör aldrig det uppvärmda munstycket eller
smältlimmet- det kan ge bränskador.
• Lämna aldrig limpistolen utan uppsikt.
• Använd inte limpistolen nära vatten.
• Använd skyddsglasögon.
• Använd inte utomhus.
• Strömkabeln till denna limpistol är ej utbytbar; om
strömkabeln skadas skall limpistolen kasseras.
5
SE
• Använd inte limpistolen om sladd eller stickpropp är
skadad.
• Låt aldrig limpistolen vara ansluten till nätspänning när
den inte används.
• Ändra aldrig limpistolen på något sätt. Ändringar kan
orsaka allvarlig personskada och göra att garantin
upphör att gälla.
• Endast avsedd för hushållsbruk.
TEKNISKA DATA
Märkspänning 230–240 VAC, 50 Hz
Storlek limstav
Ø 7,2 mm
Effekt
10 W
Kabellängd
1,25 m
Temperaturområde
150 °C
6
SE
BESKRIVNING
5
1
2
3
4
1.Munstycke
2.Stativ
3.Avtryckare
4.Handtag
5. Öppning för limstav
7
SE
HANDHAVANDE
OBS!
• Dra aldrig ut limstaven bakifrån.
• Använd alltid stativet när limpistolen är varm. Lägg inte limpistolen
på sidan.
• Forcera inte fram lim. Limmet måste hinna smälta innan det kan
tryckas ut.
• Se till att ytorna som ska limmas är rena för att uppnå bäst resultat.
• Låt limpistolen svalna innan förvaring.
8
1.
Anslut stickkontakten till nätuttaget.
2.
Mata in en limstav i öppningen baktill på limpistolen.
3.
Värm limpistolen i ca 5-7 minuter.
4.
Tryck på avtryckaren för att mata fram limstaven tills smält lim
kommer ut från munstycket. Mängden smält lim som trycks ut
påverkas av hur mycket avtryckaren trycks in.
SE
5.
Applicera lim på de ytor som ska limmas. Pressa samman
ytorna som ska limmas inom 15 sekuder.
6.
Dra ut stickproppen från nätuttaget för att stänga av
limpistolen.
UNDERHÅLL
• Se till att limpistolen inte är ansluten till nätspänning vid rengöring.
• Rengör de yttre delarna av limpistolen med en mjuk, lätt fuktad
trasa. Alkohol, lösningsmedel, frätande eller slipande
lösningsmedel får inte användas.
• Se till att limpistolen är torr innan den ansluts till nätspänning igen.
9
NO
NORSK
NORSK
Bruksanvisning for
limpistol
SIKKERHETSANVISNINGER
Les bruksanvisningen nøye for bruk!
Ta vare på den for fremtidig bruk.
• Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og over og
personer med reduserte fysiske, følelsesmessige eller
mentale evner, eller mangel på erfaring og kunnskap
hvis de har fått opplæring eller instruksjon i bruk av
apparatet. Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres
av barn med mindre de er eldre enn 8 år og er under
tilsyn.
• Hold apparatet og ledningen som hører til unna barn
under 8 år.
• Ikke ta på det oppvarmede munnstykket eller det
smeltede limet – det kan forårsake brannskader.
• Forlat aldri limpistolen uten tilsyn.
• Ikke bruk limpistolen i nærheten av vann.
• Bruk vernebriller.
• Ikke bruk limpistolen utendørs. Oppbevares utenfor
barns rekkevidde.
• Ledningen til denne limpistolen kan ikke byttes ut. Hvis
ledningen blir skadet, skal limpistolen kasseres.
10
NO
• Limpistolen må ikke brukes hvis ledningen eller
støpselet er skadet.
• La aldri limpistolen være koblet til nettspenning når
den ikke er i bruk.
• Ikke foreta endringer av noe slag på limpistolen.
Endringer kan medføre alvorlige personskader og føre
til at garantien bortfaller.
• Kun beregnet på bruk i private husholdninger.
TEKNISKE DATA
Nominell spenning:
Størrelse limstav
Effekt
Kabellengde
Temperaturområde
230–240 V AC, 50 Hz
Ø 7,2 mm
10 W
1,25 m
150 °C
11
NO
BESKRIVELSE
5
1
2
3
1.Munnstykke
2.Stativ
3.Avtrekker
4.Håndtak
5. Åpning for limstav
12
4
NO
BRUK
OBS!
• Dra aldri ut limstaven bakfra.
• Bruk alltid stativet når limpistolen er varm.
Ikke legg limpistolen på siden.
• Ikke tving frem lim. Limet må rekke å smelte før det kan trykkes ut.
• Pass på at overflatene som skal limes, er rene.
Da oppnår du best resultat.
• La limpistolen avkjøles før du legger den til oppbevaring.
1.
Koble støpselet til et strømuttak.
2.
Før inn en limstav i åpningen på baksiden av limpistolen.
3.
La limpistolen varme seg opp i ca. 5–7 minutter.
4.
Trykk på avtrekkeren for å mate frem limstaven til det kommer
smeltet lim ut av munnstykket. Mengden smeltet lim som
trykkes ut, avhenger av hvor hardt avtrekkeren trykkes inn.
13
NO
5.
Påfør lim på flatene som skal limes.
Trykk flatene sammen i 15 sekunder.
6.
Trekk ut støpselet for å slå av limpistolen.
VEDLIKEHOLD
• Limpistolen må ikke være koblet til nettspenningen ved rengjøring.
• Rengjør de utvendige delene av limpistolen med en myk, lett fuktet klut.
Alkohol, løsemidler, etsende eller slipende løsemidler skal ikke benyttes.
• Pass på at limpistolen er tørr før den kobles til nettspenningen igjen.
14
POLSKI
POLSKI
Instrukcja obsługi
pistoletu do kleju
PL
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!
Zachowaj ją na przyszłość.
• Dzieci w wieku 8 lat i starsze oraz osoby o ograniczonej
sprawności ruchowej, sensorycznej lub umysłowej, a
także osoby nieposiadające należytego doświadczenia
lub wiedzy mogą korzystać z urządzenia pod
warunkiem, że znajdują się pod nadzorem lub
otrzymały odpowiednie wytyczne. Czyszczenie i
konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci,
chyba że są one w wieku 8 lat lub starsze i znajdują się
pod nadzorem.
• Urządzenie wraz z przewodem należy trzymać w
miejscu niedostępnym dla dzieci w wieku poniżej 8 lat.
• Nigdy nie dotykaj rozgrzanej dyszy ani kleju –
grozi to poparzeniem.
• Nigdy nie pozostawiaj pistoletu bez nadzoru.
• Nie używaj pistoletu w pobliżu wody.
• Używaj okularów ochronnych.
• Nie używaj produktu na zewnątrz budynku. Przechowuj
produkt w miejscu niedostępnym dla dzieci.
15
PL
• Przewód przyłączeniowy nie podlega wymianie.
W przypadku jego uszkodzenia należy zutylizować produkt.
• Nie używaj pistoletu do kleju, jeśli przewód lub wtyk są
uszkodzone.
• Nieużywany pistolet do kleju nie powinien być
podłączony do zasilania.
• W żaden sposób nie modyfikuj pistoletu do kleju.
Zmiany mogą spowodować ciężkie obrażenia oraz
utratę gwarancji.
• Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego.
DANE TECHNICZNE
Napięcie znamionowe
230–240 V AC, 50 Hz
Wielkość wkładu
Ø7,2 mm
Moc10 W
Długość przewodu
1,25 m
Zakres temperatur
150°C
16
PL
OPIS
5
1
2
3
4
1.Dysza
2.Stojak
3.Spust
4.Uchwyt
5 Otwór na wkład
17
PL
OBSŁUGA
UWAGA!
• Nigdy nie wyjmij wkładów od tyłu.
• Rozgrzanego pistoletu używaj na stojaku. Nie odkładaj pistoletu na bok.
• Nie przyspieszaj procesu klejenia. Klej powinien się roztopić, zanim
zostanie wyciśnięty.
• Aby osiągnąć możliwie najlepszy efekt, upewnij się, że klejone
powierzchnie są czyste.
• Przed odłożeniem pistoletu do przechowywania odczekaj, aż ostygnie.
18
1.
Podłącz wtyk do gniazda.
2.
Wprowadź wkład klejowy do otworu z tyłu pistoletu.
3.
Rozgrzewaj pistolet przez około 5–7 minut.
4.
Naciśnij spust, aby wysunąć wkład, aż z dyszy wydobędzie się roztopiony
klej. O ilości wyciskanego kleju decyduje siła nacisku na spust.
PL
5.
Nałóż klej na powierzchnie, które chcesz skleić. Ściśnij
powierzchnie, które mają być sklejone, w ciągu 15 sekund od
chwili nałożenia kleju.
6.
Aby wyłączyć pistolet, wyciągnij wtyk z gniazda.
KONSERWACJA
• Dopilnuj, aby podczas czyszczenia pistolet do kleju był odłączony od
zasilania.
• Czyść zewnętrzne części pistoletu miękką, lekko zwilżoną szmatką.
Nie należy używać alkoholu, rozpuszczalników ani żrących i ściernych
środków czyszczących.
• Upewnij się, że pistolet jest suchy, zanim ponownie podłączysz go
do zasilania.
19
EN
ENGLISH
ENGLISH
User instructions for
glue gun
SAFETY INSTRUCTIONS
Read the user instructions carefully before use.
Save them for future reference.
• This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children unless they
are older than 8 and supervised.
• Keep the appliance and its cord out of reach of children
less than 8 years.
• Never touch the hot nozzle or hot-melt, it can cause
burn injuries.
• Never leave the glue gun unsupervised.
• Do not use the glue gun near water.
• Wear safety glasses.
• Do not use outdoors. Keep out of the reach of children.
20
EN
• The power cord is not replaceable, if damaged discard
the complete product.
• Do not use the glue gun if the power cord or plug
is damaged.
• Never leave the glue gun plugged into the mains when
not in use.
• Never modify the glue gun in any way. Modifications can
result in serious personal injury and void the warranty.
• Only intended for household use.
TECHNICAL DATA
Rated voltage:
Size of glue stick
Output
Cord length
Temperature range
230–240 VAC, 50 Hz
Ø 7.2 mm
10 W
1.25 m
150°C
21
EN
DESCRIPTION
5
1
2
3
4
1.Nozzle
2.Stand
3.Trigger
4.Handle
5. Opening for glue stick
22
EN
USE
NOTE:
• Never pull the glue stick out from behind.
• Always use the stand when the glue gun is hot. Do not put the glue
gun on its side.
• Do not force out the glue. The glue must manage to melt before it
can be pressed out.
• Make sure the surfaces to be glued are clean to achieve best results.
• Allow the glue gun to cool before putting it away.
1.
Connect the plug to the power point.
2.
Feed a glue stick into the opening on the back of the glue gun.
3.
Heat the glue gun for about 5-7 minutes.
4.
Press the trigger to feed forward the glue stick until melted glue
comes out from the nozzle. The amount of melted glue pressed
out depends on how much the trigger is pressed.
23
EN
5.
Apply glue on the surfaces to be glued. Press the surfaces to be
glued together within 15 seconds.
6.
Unplug the plug from the power point to switch off the glue
gun.
MAINTENANCE
• Make sure the glue gun is not connected to the mains when
cleaning it.
• Clean the exterior parts of the glue gun with a soft, damp cloth.
Never use alcohol, solvent, corrosive or abrasive agents.
• Make sure the glue gun is dry before reconnecting it to the mains.
24