TŁUMACZENIE nr 4

Transkrypt

TŁUMACZENIE nr 4
TŁUMACZENIE nr 4
Amo te plus quam heri et minus quam cras. [LA]
Kocham cię bardziej niż wczoraj i mniej niż jutro. [PL]
ANALYSIS GRAMMATICA – ANALIZA GRAMATYCZNA
► amo – indicativus praesentis activi, persona prima singularis – kocham
(amo, amare, amavi, amatum – kocham) [VERBUM]
tempus praesens
modus indicativus
genus activum
genus passivum
numerus numerus numerus numerus
persona
singularis pluralis singularis pluralis
amamus
amor
amamur
1
amo
amas
amatis
amaris amamini
2
amat
amant
amatur amantur
3
► te – accusativus singularis, persona secunda – cię, ciebie [PRONOMINA PERSONALIA]
casus
nom.
gen.
dat.
acc.
abl.
voc.
numerus singularis
numerus pluralis
persona 1 persona 2 persona 3
persona 1
persona 2
persona 3
ego
tu
—
nos
vos
—
mei
tui
sui
nostri / nostrum vestri / vestrum
sui
mihi
tibi
sibi
nobis
vobis
sibi
me
se
nos
vos
se
te
me
te
se
nobis
vobis
se
—
—
—
—
—
—
► plus – więcej, bardziej [ADVERBIUM]
► quam – niż [ADVERBIUM]
► heri – wczoraj [ADVERBIUM]
► et – i [CONIUNCTIO]
► minus – mniej [ADVERBIUM]
► quam = v. quam
► cras – jutro [ADVERBIUM]
autor: mgr Konrad Cichocki
1
Copyright © Konrad Cichocki, Lublin 2013
[email protected] – www.KonradCichocki.com
modyfikacja: 17.06.2013