TŁUMACZENIE nr 4
Transkrypt
TŁUMACZENIE nr 4
TŁUMACZENIE nr 4 Amo te plus quam heri et minus quam cras. [LA] Kocham cię bardziej niż wczoraj i mniej niż jutro. [PL] ANALYSIS GRAMMATICA – ANALIZA GRAMATYCZNA ► amo – indicativus praesentis activi, persona prima singularis – kocham (amo, amare, amavi, amatum – kocham) [VERBUM] tempus praesens modus indicativus genus activum genus passivum numerus numerus numerus numerus persona singularis pluralis singularis pluralis amamus amor amamur 1 amo amas amatis amaris amamini 2 amat amant amatur amantur 3 ► te – accusativus singularis, persona secunda – cię, ciebie [PRONOMINA PERSONALIA] casus nom. gen. dat. acc. abl. voc. numerus singularis numerus pluralis persona 1 persona 2 persona 3 persona 1 persona 2 persona 3 ego tu — nos vos — mei tui sui nostri / nostrum vestri / vestrum sui mihi tibi sibi nobis vobis sibi me se nos vos se te me te se nobis vobis se — — — — — — ► plus – więcej, bardziej [ADVERBIUM] ► quam – niż [ADVERBIUM] ► heri – wczoraj [ADVERBIUM] ► et – i [CONIUNCTIO] ► minus – mniej [ADVERBIUM] ► quam = v. quam ► cras – jutro [ADVERBIUM] autor: mgr Konrad Cichocki 1 Copyright © Konrad Cichocki, Lublin 2013 [email protected] – www.KonradCichocki.com modyfikacja: 17.06.2013