tłumaczenia pisemne i korekty językowe native speakerów ESPS 2014
Transkrypt
tłumaczenia pisemne i korekty językowe native speakerów ESPS 2014
Numer sprawy nadany przez zamawiającego: DA.210.87.14 Ogłoszenie o przetargu nieograniczonym poniżej progu określonego w art. 11 ust. 8 ustawy z dnia 29 stycznia 2004 roku – prawo zamówień publicznych (tekst jednolity Dz. U. z 2013 roku, poz. 907 ze zm.) Zamawiający: Narodowe Centrum Kultury Adres: ul. Płocka 13, 01–231 Warszawa Nazwiska osób upoważnionych do kontaktów: Pani Iga Raczyńska, tel. 22 89 12 502, fax 22 89 12 501, [email protected], godz. 09:00 – 15:00; w sprawach formalnych: Pani Dorota Wysocka, tel. 22 2 100 120, fax. 22 2 100 101, [email protected], godz. 09:00 – 15:00 Tryb udzielenia zamówienia: przetarg nieograniczony Opis przedmiotu zamówienia: świadczenie usług tłumaczeń pisemnych i korekt językowych native speakerów na potrzeby Sekretariatu ESPS – Oddziału Specjalistycznego NCK Wspólny Słownik Zamówień (CPV): 79530000-8 Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych Zamawiający nie dopuszcza składania ofert częściowych. Zamawiający nie dopuszcza złożenia oferty wariantowej. Zamawiający nie przewiduje udzielania zamówień uzupełniających o których mowa w art.67 ust.1 upzp Zamawiający nie przewiduje aukcji elektronicznej. Zamawiający nie zamierza zawrzeć umowy ramowej. Zamawiający nie przeprowadził dialogu technicznego przed wszczęciem postępowania. W postępowaniu nie będzie żądane wadium. W postępowaniu nie będzie żądane wniesienia zabezpieczenia należytego wykonania umowy Czas trwania zamówienia lub termin wykonania: do 31 grudnia 2014 r. Strona 1 z 5 Numer sprawy nadany przez zamawiającego: DA.210.87.14 Wymagania od Wykonawców: O zamówienie mogą ubiegać się Wykonawcy, którzy spełniają warunki dotyczące: 1.1. posiadania uprawnień do wykonywania określonej działalności lub czynności, jeżeli przepisy prawa nakładają obowiązek ich posiadania, 1.2. posiadania wiedzy i doświadczenia; tj.: wykonanie lub wykonywanie – w okresie ostatnich trzech lat przed upływem terminu składania ofert, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy to w tym okresie – tłumaczeń pisemnych w zakresie języków: angielski, niemiecki, francuski, węgierski, rumuński, słowacki, łotewski, rosyjski, czeski po jednej usłudze dla każdego języka, o wartości co najmniej 10 000,00 zł brutto każda 1.3. dysponowania odpowiednim potencjałem technicznym oraz osobami zdolnymi do wykonania zamówienia tj.: co najmniej jednym tłumaczem oraz co najmniej jednym native speakerem do odpowiedniego języka, którzy dysponują: 1.3.1. W przypadku tłumaczy: 1.3.1.1. co najmniej trzyletnim doświadczeniem w tłumaczeniu pisemnym w językach określonych w zamówieniu, które dotyczą danego tłumacza oraz 1.3.1.2. ukończonymi studiami wyższymi magisterskimi na kierunku filologia lub ukończone magisterskie studia wyższe na innym kierunku i studia podyplomowe w zakresie tłumaczeń, odpowiednie dla danego języka lub certyfikatem C2 (poziom biegły) tłumaczonego języka zgodnie z założeniami Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego (Common European Framework of Reference for Languages). 1.3.2. W przypadku native speakerów: 1.3.2.1. co najmniej trzyletnim doświadczeniem w realizowaniu korekt językowych tekstów napisanych w językach określonych w zamówieniu, które dotyczą danego native speakera. 1.4. sytuacji ekonomicznej i finansowej Opis sposobu dokonania oceny spełniania warunków udziału w postępowaniu Ocena spełniania warunków udziału w postępowaniu zostanie dokonana na podstawie dokumentów złożonych przez Wykonawcę oraz Oświadczeń stanowiących załączniki do Specyfikacji Istotnych Warunków Zamówienia. Ocena spełniania warunków udziału w postępowaniu zostanie dokonana metodą: spełnia – nie spełnia. Strona 2 z 5 Numer sprawy nadany przez zamawiającego: DA.210.87.14 Kryteria oceny ofert: Cecha A Kryterium Znaczenie Suma cen tłumaczeń i korekt językowych (zł/1 str), na którą składają się: A1 – Cena tłumaczenia zwykłego wraz z korektą językową native speakera polski ↔ angielski A2 – Cena tłumaczenia zwykłego wraz z korektą językową native speakera polski ↔ niemiecki A3 – Cena tłumaczenia zwykłego wraz z korektą językową native speakera polski ↔ francuski A4 – Cena tłumaczenia zwykłego wraz z korektą językową native speakera polski ↔ czeski A5 – Cena tłumaczenia zwykłego wraz z korektą językową native speakera polski ↔ słowacki A6 – Cena tłumaczenia zwykłego wraz z korektą językową native speakera polski ↔ węgierski A7 – Cena tłumaczenia zwykłego wraz z korektą językową native speakera polski ↔rumuński A8 – Cena tłumaczenia zwykłego wraz z korektą językową native speakera polski ↔łotewski A9 – Cena tłumaczenia zwykłego wraz z korektą językową native speakera polski ↔rosyjski A10 – Cena tłumaczenia zwykłego wraz z korektą językową native speakera obcy ↔ obcy A11 – Cena tłumaczenia tekstu do druku wraz z korektą językową native speakera polski ↔ angielski A12 – Cena tłumaczenia tekstu do druku wraz z korektą językową native speakera polski ↔ niemiecki A13 – Cena tłumaczenia tekstu do druku wraz z korektą językową native speakera polski ↔ francuski A14 – Cena tłumaczenia tekstu do druku wraz z korektą językową native speakera polski ↔ czeski A15 – Cena tłumaczenia tekstu do druku wraz z korektą językową native speakera polski ↔ słowacki Strona 3 z 5 70% Numer sprawy nadany przez zamawiającego: DA.210.87.14 A16 – Cena tłumaczenia tekstu do druku wraz z korektą językową native speakera polski ↔ węgierski A17 – Cena tłumaczenia tekstu do druku wraz z korektą językową native speakera polski ↔ rumuński A18 – Cena tłumaczenia tekstu do druku wraz z korektą językową native speakera polski ↔ łotewski A19 – Cena tłumaczenia tekstu do druku wraz z korektą językową native speakera polski ↔ rosyjski A20 – Cena tłumaczenia tekstu do druku wraz z korektą językową native speakera obcy ↔ obcy A21 – Cena korekty językowej tekstu angielskiego A22 – Cena korekty językowej tekstu niemieckiego A23 – Cena korekty językowej tekstu francuskiego A24 – Cena korekty językowej tekstu czeskiego A25 – Cena korekty językowej tekstu słowackiego A26 – Cena korekty językowej tekstu węgierskiego A27 – Cena korekty językowej tekstu rumuńskiego A28 – Cena korekty językowej tekstu łotewskiego A29 – Cena korekty językowej tekstu rosyjskiego B Wysokość dopłaty za tryb przyspieszony (% wartości 15% zamówienia w trybie zwykłym) C Wysokość dopłaty za tryb ekspresowy (% wartości zamówienia 15% w trybie zwykłym) Razem: 100% Termin i miejsce składania ofert: do godziny 10:00 w dniu 10.07.2014 r., Narodowe Centrum Kultury, ul. Płocka 13, 01–231 Warszawa, recepcja. Termin związania z ofertą: 30 dni, licząc od upływu terminu składania ofert. Określenie sposobu uzyskania specyfikacji istotnych warunków zamówienia oraz adres strony internetowej, na której została zamieszczona Specyfikacja Istotnych Warunków Zamówienia: 1. Specyfikacja Istotnych Warunków Zamówienia jest dostępna w siedzibie Zamawiającego w Narodowym Centrum Kultury Strona 4 z 5 Numer sprawy nadany przez zamawiającego: DA.210.87.14 2. Specyfikacja Istotnych Warunków Zamówienia została zamieszczona na stronie internetowej Zamawiającego http://www.nck.pl/kategorie/przetargi.html Data wywieszenia: 02.07.2014 r. Rafał Rogulski Zastępca Dyrektora Narodowego Centrum Kultury Strona 5 z 5