Form MM4 (Madrid Agreement Concerning the International
Transkrypt
Form MM4 (Madrid Agreement Concerning the International
Tylko na potrzeby EUIPO: Data odbioru Liczba stron Późniejsze wskazanie zgodnie z Protokołem madryckim 0 (obowiązkow e) 0.1 Informacje szczegółowe dotyczące postępowania przed EUIPO Znak zgłaszającego bądź pełnomocnika: ………………………………….. Język, w jakim wniosek o późniejsze wskazanie ma zostać przedłożony WIPO: francuski 0.2 Formularz EUIPO V. 3/04 EM 4 PL (odpowiada formularzowi WIPO MM4 EN/FR/ES) angielski hiszpański Język korespondencji z EUIPO: język, w jakim wniosek o późniejsze wskazanie ma zostać przedłożony WIPO: polski 0.3 Jeżeli zaznaczono 5. B) lub 5. C): Tłumaczenie wykazu towarów i usług na język, w jakim wniosek o późniejsze wskazanie ma zostać przedłożony WIPO załączono nie załączono; EUIPO zostaje niniejszym upoważniony do przetłumaczenia tekstu 0.5 Liczba stron, łącznie z załącznikami: 1 Numer rejestracji międzynarodowej: 2 Zgłaszający: (zgodnie z wpisem do rejestru międzynarodowego) a) Nazwa/Imię i nazwisko: b) Adres: c) Adres e-mail: Podanie adresu e-mail powoduje, iż wszelka dalsza korespondencja z Biura Międzynarodowego dotycząca niniejszej rejestracji międzynarodowej będzie przesyłana wyłącznie w formie elektronicznej, co oznacza, iż zgłaszający nie będzie w przyszłości otrzymywać korespondencji w formie papierowej. Ponadto wszelka dalsza korespondencja z Biura Międzynarodowego dotycząca innych zgłoszeń międzynarodowych lub rejestracji międzynarodowych, dla których podany został lub zostanie ten sam adres e-mail, również będzie przesyłana wyłącznie w formie elektronicznej. Uwaga: dla każdej rejestracji międzynarodowej można podać tylko jeden adres e-mail do celów komunikacji elektronicznej. 3a Pełnomocnik wyznaczony do reprezentacji przed Biurem Międzynarodowym: Nazwa/Imię i nazwisko: EM 4 PL / STR. 2 Adres: Numer telefonu: Numer faksu: Adres e-mail: Podanie adresu e-mail powoduje, iż wszelka dalsza korespondencja z Biura Międzynarodowego dotycząca niniejszej rejestracji międzynarodowej będzie przesyłana wyłącznie w formie elektronicznej, co oznacza, iż zgłaszający nie będzie w przyszłości otrzymywać korespondencji w formie papierowej. Ponadto wszelka dalsza korespondencja z Biura Międzynarodowego dotycząca innych zgłoszeń międzynarodowych lub rejestracji międzynarodowych, dla których podany został lub zostanie ten sam adres e-mail, również będzie przesyłana wyłącznie w formie elektronicznej. Uwaga: dla każdej rejestracji międzynarodowej można podać tylko jeden adres e-mail do celów komunikacji elektronicznej. PODPIS WŁAŚCICIELA WYZNACZAJĄCEGO WYŻEJ WYMIENIONEGO (NOWEGO) PEŁNOMOCNIKA 3b Pełnomocnik wyznaczony do reprezentacji przed EUIPO: uprzednio wskazany w zgłoszeniu podstawowym/rejestracji podstawowej nowo wyznaczony: Nazwa/Imię i nazwisko: Numer identyfikacyjny w EUIPO: Adres: 4 Umawiające się strony objęte późniejszym wskazaniem: (Informacje na temat krajowych lub regionalnych procedur poszczególnych umawiających się stron znaleźć można na stronie: www.wipo.int/madrid/en/members/ipoffices_info.html. Dodatkowe informacje znaleźć można w treści zawiadomień („Information Notices“) publikowanych na stronie www.wipo.int/madrid/en/notices/.) Należy zaznaczyć właściwe pola: AG AL AM AT AU AZ BA BG BH BN Antigua i Barbuda Albania Armenia Austria Australia Azerbejdżan Bośnia i Hercegowina Bułgaria Bahrajn Brunei Darussalam1 BQ Bonaire, Sint Eustatius i Saba4 BT Bhutan BW Botswana BX Beneluks BY Białoruś CH Szwajcaria CN Chiny CO Kolumbia CU Kuba3 CW Curaçao4 CY Cypr HU Węgry IE Irlandia* IL Izrael Republika Indii1, 5 Iran Islandia Włochy Japonia3 Kenia Kirgistan Kambodża Koreańska Republika Ludowo-Demokratyczna KR Republika Korei IN IR IS IT JP KE KG KH KP KZ Kazachstan LA Laotańska Republika LudowoDemokratyczna LI Liechtenstein LR Republika Liberii LS Lesotho LT Litwa LV Łotwa OM Oman PH Filipiny5 PL Polska PT Portugalia RO Rumunia RS Serbia RU Federacja Rosyjska RW SD SE SG SI SK SL SM ST Rwanda Sudan Szwecja Singapur1 Słowenia Słowacja Sierra Leone San Marino Demokratyczna Republika Wysp Świętego Tomasza i Książęcej SY Syryjska Republika Arabska SZ Suazi SX Sint Maarten (część niderlandzka)4 EM 4 PL / STR. 3 CZ DE DK DZ EE EG ES FI FR GB GE GH GM GR HR Republika Czeska Niemcy Dania Algieria Estonia5 Egipt Hiszpania Finlandia Francja Zjednoczone Królestwo1 Gruzja Ghana3 Gambia Grecja Chorwacja MA MC MD ME MG MK Maroko Monako Republika Mołdawii Czarnogóra Madagaskar była jugosłowiańska republika Macedonii MN Mongolia MX Meksyk MZ Mozambik1 NA Namibia 5 TJ Tadżykistan TM Turkmenistan TN TR UA US UZ VN ZM ZW Republika Tunezyjska Turcja5 Ukraina Stany Zjednoczone2 Uzbekistan Wietnam Zambia Zimbabwe NZ Nowa Zelandia1 NO Norwegia OA Afrykańska Organizacja Własności Intelektualnej Inne: 1 Wskazując Brunei Darussalam, Indie, Irlandię, Mozambik , Nową Zelandię, Singapur lub Wielką Brytanię, właściciel deklaruje, że znak ma być używany w takim państwie przez niego samego lub za jego zgodą w związku z towarami i usługami wskazanymi w niniejszym późniejszym wskazaniu. 2 W przypadku wskazania Stanów Zjednoczonych Ameryki Północnej do niniejszego późniejszego wskazania należy obowiązkowo dołączyć deklarację o zamiarze korzystania ze znaku na urzędowym formularzu MM18. Należy również wypełnić pkt 6 lit. a) niniejszego formularza. 3 Kuba, Ghana i Japonia dokonały notyfikacji zgodnie z zasadą 34 ust. 3 lit. a) wspólnego regulaminu wykonawczego. Ich opłaty indywidualne uiszczane są w dwóch ratach. W przypadku wskazania Kuby, Ghany lub Japonii jako umawiającej się strony jedynie pierwsza rata należnej opłaty indywidualnej jest uiszczana w momencie złożenia niniejszego zgłoszenia międzynarodowego. Druga rata wymagana jest tylko wówczas, gdy urząd właściwej umawiającej się strony ustali, że znak będący przedmiotem rejestracji międzynarodowej kwalifikuje się do objęcia ochroną. O terminie zapłaty drugiej raty oraz wysokości należnej kwoty właściciel rejestracji międzynarodowej zostaje powiadomiony na późniejszym etapie. Jednostka terytorialna wcześniej wchodząca w skład Antyli Holenderskich. Estonia, Indie, Namibia, Filipiny i Turcja złożyły oświadczenie, o którym mowa w art. 14 ust. 5 Protokołu. W związku z tym nie ma możliwości późniejszego wskazania: Estonii – w odniesieniu do rejestracji międzynarodowych dokonanych przed dniem 18 listopada 1998 r., Indii – w odniesieniu do rejestracji międzynarodowych dokonanych przed dniem 8 lipca 2013 r., Namibii – w odniesieniu do rejestracji międzynarodowych dokonanych przed dniem 30 czerwca 2004 r., Filipin – w odniesieniu do rejestracji międzynarodowych dokonanych przed dniem 25 lipca 2012 r. oraz Turcji – w odniesieniu do rejestracji międzynarodowych dokonanych przed dniem 1 stycznia 1999 r. 4 5 5 Towary i usługi, których dotyczy późniejsze wskazanie: a) Dotyczy WSZYSTKICH towarów i usług ujętych w międzynarodowej rejestracji w odniesieniu do WSZYSTKICH umawiających się stron wskazanych w pkt 4. b) Dotyczy TYLKO NASTĘPUJĄCYCH towarów i usług ujętych w międzynarodowej rejestracji w odniesieniu do WSZYSTKICH umawiających się stron wskazanych w pozycji nr 4 Towary i usługi Klasa c) patrz arkusz dodatkowy Dotyczy TYLKO NASTĘPUJĄCYCH towarów i usług ujętych w międzynarodowej rejestracji w odniesieniu do NASTĘPUJĄCYCH umawiających się stron (dotyczy WSZYSTKICH towarów i usług ujętych w międzynarodowej rejestracji w odniesieniu do POZOSTAŁYCH umawiających się stron wskazanych w pkt 4): Umawiają Klasa lub towary i usługi: patrz arkusz dodatkowy EM 4 PL / STR. 4 ce się strony 6 Inne informacje (wymagane przez wskazane umawiające się strony): a) Informacje dotyczące posiadacza: (i) W przypadku osób fizycznych: obywatelstwo posiadacza: (ii) W przypadku osób prawnych: - status prawny jednostki posiadającej osobowość prawną: - państwo (bądź, w danym przypadku, obszar administracyjny wewnątrz państwa), którego prawu podlega osoba prawna: d) Wskazanie głównych elementów znaku w odpowiednim kolorze: c) Tłumaczenie znaku na język angielski: francuski: hiszpański: d) 7 Należy zaznaczyć w przypadku, gdy znak nie posiada treści semantycznej (a tym samym jego przetłumaczenie jest niemożliwe). DATA WEJŚCIA W ŻYCIE PÓŹNIEJSZEGO WSKAZANIA (w przypadku gdy nie zostaje zaznaczone żadne pole, za datę wejścia w życie niniejszego późniejszego wskazania uznaje się datę jego odbioru przez Biuro Międzynarodowe lub, w przypadku złożenia za pośrednictwem urzędu, datę odbioru przez taki urząd) (a) niniejsze późniejsze wskazanie wchodzi w życie z chwilą przedłużenia rejestracji międzynarodowej, o której mowa w pkt 1; (b) niniejsze późniejsze wskazanie wchodzi w życie z chwilą zarejestrowania w rejestrze międzynarodowym następującej zmiany dotyczącej rejestracji międzynarodowej, o której mowa w pkt 1 (opisać zmianę): ......................................................................................................... .................................................................................................. ......................................................................................................... .................................................................................................. ......................................................................................................... .................................................................................................. 8 Podpis wnioskodawcy lub jego pełnomocnika: (nieobowiązko we) A Załączniki: Data (DD/MM/RRRR): EM 4 PL / STR. 5 Tłumaczenie wykazu towarów i usług na język (francuski, angielski lub hiszpański), w jakim wniosek o późniejsze wskazanie ma zostać przedłożony WIPO Arkusz opłat w języku, w jakim wniosek o późniejsze wskazanie ma zostać przedłożony WIPO ( pkt 5 b, c niniejszego formularza) ARKUSZ DODATKOWY nr: ........ z .........