Tyco Fire Products TFP500

Transkrypt

Tyco Fire Products TFP500
Technical Services: Tel: (800)
381-9312 / Fax: (800) 791-5500
http://www.tyco-fireproducts.com
Series
TY-B——współczynnik
5.6 K-factorK=80
Seria TY-B
Horizontal
and Vertical
Sidewall
Sprinklers
Tryskacze poziome
i pionowe
przyścienne
Standard
Response,
Standard
Coverage
standardowego
reago­wania
i zasięgu
Charakterystyka
General
ogólna
Description
The
Series TY-B,w niniejszej
5.6 K-factor, HorizonOpisywane
specyfikacji
taltechnicznej
and Vertical tryskacze
Sidewall Sprinklers
deo współczynniku
scribed
in this
sheet
are standard
K = 80,
seriidata
TY-B,
poziome
i pionowe
response
- standard
coverage, tryskacze
decoprzyścienne,
to estetyczne
rative 5 mm glass bulb type spray
z 5 mm szklaną ampułką o standar­
sprinklers designed for use in light and
dowymhazard,
czasie commercial
reago­waniaoccupani zasięgu
ordinary
zaprojektowane
z myślą
o zastosowaniu
cies
such as banks,
hotels,
shopping
w miejscach
i zwykłym
ryzyku
malls,
etc. Theyo niskim
are designed
for instalzagrożenia
lation
along apożarowego
wall or the wykorzystywanych
side of a beam
komercyjnie
takich jak:
banki, hotele,
centra
and
just beneath
a smooth
ceiling.
handlowe,
itd. Są oneare
zaprojektowane
Sidewall
sprinklers
commonly do
used
instead
of pendent
upright
montażu
wzdłuż
ściany luborz boku
belki
sprinklers
due
to aesthetics
i tuż pod
gładkim
sufitem.or building
Tryskacze
construction
przyścienne considerations,
są powszechnie where
używane
piping
across
the ceiling
is not
desirzamiast
tryskaczy
wiszących
lub stojących
able.
ze względów estetycznych lub budowlanokonstrukcyjnych
w przypadku,
nie jest
The
recessed version
of thegdy
Series
TY-B
Horizontal
Sidewall
Sprinkler
is
wskazane
stosowanie
sufitowych
instalacji
intended
for use in areas with a finrurowych.
ished wall. It uses a two-piece Style 10
Wersja wpuszczana
tryska­cza
poziomego
Recessed
Escutcheon.
The Recessed
przyściennego
serii TY-B1/2
jestinch
przeznaczona
Escutcheon
provides
(12,7
do of zastosowania
w pomieszczeniach
mm)
recessed adjustment
or up to
Wykorzystuje
3/4z wykończoną
inch (19,1 mm)ścianą.
of total adjustment
from
flush sidewall
position.
The
onathe
dwuczęściową
rozetę
wpuszczaną
adjustment
by the
Recessed
Style 10. provided
Wpuszczana
rozeta
zapewnia
Escutcheon
reduces the
accuracy
to
regulację głębokości
wpustu
w zakresie
which
the fixed
to the
12,5 mm
(1/2”) pipe
lub nipples
do 19 mm
(3/4”)
sprinklers
be cut.
regulacji must
całkowitej
w stosunku do pozycji
przyściennej zrównanej z płaszczyzną
otaczającej powierzchni. Zakres regulacji
UWAGA
Należy zawsze
przeczytać „OSTRZEŻENIE
IMPORTANT
DLA refer
MONTERA”
w dokumentacji
Always
to Technical
Data
Sheet
TFP700TFP700,
for the w której
“INSTALLER
technicznej
znajdują
WARNING”
that provides
się ostrzeżenia
dotyczącecautions
obsługi i
with
respectsystemów
to handling
and instalinstalacji
tryskaczy
oraz ich
lation
of sprinkler systems
and comkomponentów.
Niewłaściwa
obsługa
ponents.
Improper
handling
inlub montaż
mogą
trwale and
uszkodzić
stallation
can
permanently
damage
system tryskaczy lub jego kompo­
a nenty
sprinkler
system or its
compoi spowodować
niezadziałanie
nents and cause the sprinkler to fail
to operate in a fire situation or cause
it to operate prematurely.
zapewnianyresistant
przez wpuszczaną
rozetę
Corrosion
coatings, where
applicable,
are utilized
to extend
the
stwarza możliwość
mniej
dokładnego
life
of copper
alloy rur
sprinklers
beyond
docinania
końcówek
doprowadzających
that
which would otherwise be obdo tryska­cza.
tained when exposed to corrosive atW celu przedłużenia
trwałości
tryskaczy
mospheres.
Although
corrosion
resis-ze
stopu
miedzi,
odpowiednio,
w przypadku
tant
coated
sprinklers
have passed
the
ich narażenia
na tests
działanie
środowisk
standard
corrosion
of the
applicable
approval
agencies,
the testing
is
żrących,
stosowane
są powłoki
odporne
not
of all possible
corna representative
korozję. Pomimo,
że tryskacze
rosive
atmospheres.
Consequently,
powlekane
powłokami
odpornymi itna
iskorozję
recommended
end user bena
przeszły that
testytheodporności
consulted
with
respect
to
the
suitability
korozję zgodnie z normami odpowiednich
ofinstytucji
these coatings
for any
givente corroatestujących,
próby
nie są
sive environment. The effects of ambireprezentatywne dla wszystkich rodzajów
ent temperature, concentration of
atmosfer żrących.
W konsekwencjivelocity,
zaleca się
chemicals,
and gas/chemical
skonsultować
z użytkownikiem
końcowym
should be considered, as a minimum,
przydatność
powłok
dla of
danego
along
with thetych
corrosive
nature
the
środowiska
korozję.will
Należy
chemical
to powodującego
which the sprinklers
be
przynajmniej uwzględnić temperaturę
exposed.
otoczenia, stężenie substancji chemicznych
i prędkość WARNINGS
gazową/chemiczną wraz
The
Series TY-Bwłasnościami
Sprinklers described
z korozyjnymi
fizycznymi
herein
must
be installed
and działanie
mainsubstancji
chemicznej,
na której
tained
in będą
compliance
narażone
tryskacze.with this document, as well as with the applicable
OSTRZEŻENIA
standards of the
National Fire Protection
Association,
in addition
the
Opisane
tu tryskacze
serii TY-Bto należy
standards
authoritieszgodnie
havinstalować of any
i other
konserwować
ing
jurisdiction.dokumentem,
Failure to do aso may
z niniejszym
także
impair
the performance
these
dez obowiązującymi
normami of
NFPA
(National
vices.
Fire Protection Association) oraz regulacjami
The
ownerinnych
is responsible
for maintainwszelkich
kompetentnych
organów.
ing
their fire protection
system and może
deNiezastosowanie
się do powyższego
vices
in propernieprawidłowe
operating condition.
spowodować
działanie
The
installing contractor
or sprinkler
przedstawionych
tu urządzeń.
manufacturer should be contacted
Za utrzymywanie
swojego systemu i urządzeń
with
any questions.
przeciwpożarowych w stanie umożliwiającym
ich prawidłowe funkcjonowanie odpowiada
właściciel. Wszelkie pytania należy kierować
do wykonawcy systemu lub producenta
tryskaczy.
Model/Sprinkler
Identification
Numbers
TY3351 TY3451 -
Strona 1 z 6 Page 1 of 6
Horizontal
Vertical
LIPIEC, 2004
JULY, 2004
Numery
Technical
identyfikacyjne
Data
tryska­cza
(SIN)
Approvals
UL and C-UL Listed.
TY3351 – Poziomy
FM, LPCB, and NYC Approved.
TY3451
Pionowy
(Refer to– Table
A for complete approval
information including corrosion resistant status)
Maximum Working Pressure
175 psi (12,1 bar)
Discharge Coefficient
K = 5.6 GPM/psi1/2 (80,6 LPM/bar1/2)
Temperature Ratings
Refer to Table A
Finishes
Sprinkler: Refer to Table A
Recessed Escutcheon: White Coated,
Chrome Plated, and Brass Plated
TFP161_PL
TFP161
Strona 2 z 6
TFP161_PL
WYKOŃCZENIE TRYSKACZA, (patrz uwaga 10)
K
80
1/2”
NPT
TYP
POZIOMY
PRZYŚCIENNY
(TY3351)
POZIOMY
WPUSZ­CZANY
PRZYŚCIENNY
(TY3351)*
Rysunek 3
TEMPERA­
TURA
PŁYN W
AMPUŁCE
57°C (135°F)
Pomarańcz.
68°C (155°F)
Czerwony
79°C (175°F)
Żółty
93°C (200°F)
Zielony
141°C (286°F)
Niebieski
182°C (360°F)
Fioletoworóżowy
57°C (135°F)
Pomarańcz.
68°C (155°F)
Czerwony
79°C (175°F)
Żółty
93°C (200°F)
Zielony
57°C (135°F)
Pomarańcz.
PIONOWY
68°C (155°F)
PRZYŚCIENNY
79°C (175°F)
80
(TY3451)
1/2” zainstalowany 93°C (200°F)
w pozycji
NPT
wiszącej lub 141°C (286°F)
stojącej
182°C (360°F)
MOSIĄDZ
CHROMO­
NATU­RAL­
WANY
NY
BIAŁY ***
POLIESTER
1,2,3,4,9
1,2,3,9
Z POWŁOKĄ
WOSKOWĄ
OŁOWIO­
WOSKO­WANY
WANY
NA POWŁOCE
OŁOWIOWEJ
1,2,3,9
1,2,3,9
1**,2**,3**,9** 1**,2**,3**,9**
1,2,4,9
1,2,9
brak
1,2,3,9
brak
Czerwony
Żółty
5,6,7,9
4,5,6,7,8,9
5,6,7,9
5,6,7,9
Zielony
Niebieski
Fioletoworóżowy
1,2,3,9
5**,6**,7**,9** 5**,6**,7**,9**
4,5,6,8,9
brak
UWAGI:
1. Na liście Underwriters Laboratories Inc. (UL) do zastosowania w miejscach o niskim lub zwykłym zagrożeniu pożarowym z dystansem pomiędzy górą deflektora
a sufitem wynoszącym od 100 do 300 mm (4” do 12”)
2. Na liście Underwriters Laboratories Inc. do użytku w Kanadzie (C-UL) do zastosowania w miejscach o niskim lub zwykłym zagrożeniu pożarowym z dystansem
pomiędzy górą deflektora a sufitem wynoszącym od 100 do 300 mm (4” do 12”)
3. Zatwierdzone przez Factory Mutual Research Corporation (FM) do zastosowania w miejscach o niskim zagrożeniu pożarowym z dystansem pomiędzy górą
deflektora a sufitem wynoszącym od 100 do 300 mm (4” do 12”)
4. Zatwierdzone przez Loss Prevention Certification Board (LPCB Ref. No. 094a/05 i 007k/03) z dystansem pomiędzy deflektorem a sufitem wynoszącym od 100 do
150 mm (4” do 6”)
5. Na liście Underwriters Laboratories Inc. (UL) do zastosowania w miejscach o niskim lub zwykłym zagrożeniu pożarowym
6. Na liście Underwriters Laboratories, Inc. do użytku w Kanadzie (C-UL) do zastosowania w miejscach o niskim lub zwykłym zagrożeniu pożarowym
7. Zatwierdzone przez Factory Mutual Research Corporation (FM) do zastosowania w miejscach o niskim zagrożeniu pożarowym
8. Zatwierdzone przez Loss Prevention Certification Board (LPCB Ref. No. 094a/05 i 007k/03)
9. Zatwierdzone przez Miasto Nowy Jork zgodnie z MEA 354-01-E
10. W przypadku tryskaczy z powłoką poliestrową, ołowiową, woskową i woskową na powłoce ołowiowej oznaczonych jako umieszczone na liście UL i C-UL, są one
tam umieszczone jako tryskacze odporne na korozję. W przypadku tryskaczy z powłoką ołowiową, woskową i woskową na powłoce ołowiowej oznaczonych jako
zatwierdzone przez FM, zostały one zatwierdzone jako tryskacze odporne na korozję.
* Zamontowane z rozetą wpuszczaną z pełną regulacją 19 mm (3/4”) Style 10 (1/2” NPT)
** Maksymalna temperatura sufitu 66°C (150°F)
*** Wyłącznie rama i deflektor. Rejestry i atesty mają zastosowanie do koloru (zamówienie specjalne)
Brak: Niedostępne
Dane techniczne
TABELA A
WYKAZ REJESTRÓW I ATESTÓW LABORATORYJNYCH
Atesty
Na liście UL i C-UL.
Zatwierdzone przez FM, LPCB, oraz NYC.
(Pełne informacje dotyczące aprobat łącznie
z poziomem odporności na korozję podano
w Tabeli A).
Maksymalne ciśnienie pracy
12,1 bar (175 psi)
Współczynnik wypływu
80,6 l/min.bar0,5 (5,6 usgpm/psi0,5)
Wartości znamionowe temperatury
Patrz: Tabela A.
Rodzaje wykończenia
Tryskacz: Patrz Tabela A.
Wpuszczana rozeta: biała powlekana,
chromowana, mosiądzowana
Właściwości fizyczne
Rama..................................................................brąz
Przycisk.......................................mosiądz/miedź
Zestaw uszczelniający..........................................
.............................. nikiel berylowy z Teflonem*
Ampułka......................................................... szkło
Śruba napinająca...........................................brąz
Deflektor HSW................................................brąz
Deflektor VSW............................................. miedź
* Znak handlowy firmy DuPont
Patenty
USA 5,810,263
TFP161
TFP161_PL Page
3 ofz 6
6
Strona 3
Działanie
Design
Szklana ampułka zawiera
Criteria
DEFLECTOR
KAPELUSZ
HAT
DEFLEKTORA
ciecz, która
zwiększa
objętość
pod
wpływem
The
Series
Horizontal
Verticiepła.
Gdy TY-B
osiągnięta
zostajeand
określona
cal
Sidewall
Sprinklers
are
intended
wartość znamionowa temperatury, ciecz
for fire protection systems designed in
rozszerza się rozrywając szklaną ampułkę,
accordance with the standard installauruchamiając
tryskaczby the
i umożliwiając
tion
rules recognized
applicable
wypływ or
wody.
Listing
Approval agency (e.g., UL
Listing is based on the requirements of
NFPA 13, and FM Approval is based
on the requirements of FM’s Loss Prevention Data Sheets). Only the Style
10 Recessed Escutcheon is to be used
for
recessed
installations.
Tryskacze
seriihorizontal
TY-B poziome
i pionowe
6*
Installation
Montaż
ATryskacze
leak tightserii
1/2 inch
sprinkler
joint
TY-BNPT
należy
montować
should
obtained
with a torque of 7
zgodniebe
z poniższą
instrukcją:
to 14 ft.lbs. (9,5 to 19,0 Nm). A maximum of 21 ft. lbs.UWAGI
(28,5 Nm) of torque
may
be used
to install
sprinklers
with
Nie wolno
instalować
tryskaczy
ampułkowych,
1/2
connections.
Higherlub
levels
of
jeżeliNPT
ampułka
jest pęknięta
nastąpił
torque
distort
the tryskacz
sprinkler
inlet
ubytek jejmay
płynu.
Trzymając
poziomo,
and cause leakage or impairment of
powi­nien być widoczny mały pęcherzyk powie­
the
sprinkler.
trza. Średnica pęcherzyka powie­trznego
Do
not
attempt
to make-up
for tryska­cza
insuffiwynosi od
około 1,5 mm
(1/16”) dla
cient
adjustment
in
the
escutcheon
o temperaturze nominalnej 57°C (135°F) do
plate
by(3/32”)
underover-tightening
the
2,5 mm
dlaortryska­cza
o temperaturze
sprinkler. Readjust the position of the
nominalnej 182°C (360°F).
sprinkler fitting to suit.
Szczelne
połączenie
tryska­cza and
z 1/2”VerNPT
The
Series
TY-B Horizontal
należySidewall
uzyskiwać
momentemmust
obrotowym
tical
Sprinklers
be ino wartości
9,5 do 18 Nm
do 14 ft.lbs.).
stalled
in od
accordance
with(7 the
followDo instructions.
instalacji tryskaczy z połączeniami 1/2
ing
NPT można
używać sidewall
momentu sprinklers
obrotowego
Step
1. Horizontal
o maksymalnej
wartości
wy­noszącej
29 Nm
are to be installed in the horizontal
(21 ft.lbs.).with
Większy
obrotowy
może
position
theirmoment
centerline
of waterzniekształcić
wlot tryska­cza
i spowodować
way
perpendicular
to the back
wall and
nieszczelność
upośledzenie
parallel
to thelub
ceiling.
The worddziałania
“TOP”
on
the Deflector is to face towards the
tryska­cza.
ceiling.
Nie wolno kompensować niedopasowania
Vertical
sidewall
be
rozety poprzez
zbytsprinklers
słabe lub are
zbyt to
mocne
installed
in
the
pendent
or
upright
podokręcenie tryska­cza. Należy skorygować
sition with the arrow on the Deflector
ustawienie przyłącza.
pointing away from the wall.
Tryskacze
seriipipe
TY-Bthread
poziome
i pionowe
Step
2. With
sealant
apprzyścienne
należy
montować
zgodnie
plied to the pipe threads, hand tighten
z poniższą
instrukcją.
the
sprinkler
into the sprinkler fitting.
4
1-13/16"
46 mm
(46,0
mm)
(1-13/16”)
CENTERLINE
OŚ
STRUMIENIA
WODY
OF SPRINKLER
TRYSKACZA
WATERWAY
2
WRENCH
WYPUST
NAFLATS
KLUCZ
9/16"
14 mm
(9/16”
)
(14,3
mm)
Kryteria
projektowe
przyścienne
są
przeznaczone
do
systemów ochrony przeciwpożarowej
zaprojektowanych zgodnie z normami
The
Series TY-B Sprinklers
be
instalacyjnymi
uznanymi mustprzez
installed
in accordance
the follow- i
odpowiednie
instytucjewith
rejestrujące
ing
instructions:
atestujące
(np. rejestracja w UL odbywa się
w oparciu o wymogi NFPA 13, natomiast
NOTES
aprobata FM oparta jest na specyfikacjach
Do not install any bulb type sprinkler if
FM bulb
- Loss
Prevention
Data Sheets).
Do
the
is cracked
or there
is a loss of
wpuszczanych
instalacji
poziomych
mają
liquid from the bulb. With the sprinkler
być horizontally,
wykorzystywane
wyłącznie
rozety
held
a small
air bubble
wpuszczane
Style 10.The diameter of the
should
be present.
air bubble is approximately 1/16 inch
(1,6 mm) for the 135°F/57°C to 3/32
inch (2,4 mm) for the 360°F/182°C
temperature ratings.
5
3
1
1/2" **
NPT
NOMINALNA
7/16"
DŁUGOŚĆ
(11,1
mm)
GWINTU
NOMINAL
11 mm
MAKE-IN
(7/16” )
1-1/2"
38 mm
(38,1
mm)
(1-1/2”)
2-3/16"
56 mm
(55,6
mm)
(2-3/16”)
11–- Rama
Frame
Button
22–- Przycisk
Sealing
33–- Zestaw
Assembly
uszczelniający
4 - Bulb
45–- Ampułka
Compression
5 – Śruba
Screw
6 -napinająca
Deflector
6 – Deflektor
ROZETA
STYLE
10
WPUSZCZANA
RECESSED
STYLE 10
ESCUTCHEON
ESCUTCHEON
POWIERZCHNIA
PLATE SEATING
GNIAZDA
ROZETY
SURFACE
ŚREDNICA
2-7/8"
DIA.
73 mm.
(73,0
mm)
(2-7/8”)
* Temperatura znamionowa wskazana jest na deflektorze
* lub
Temperature rating is indicated on deflector or adjacent to orifice seat on frame.
w sąsiedztwie gniazda otworu ramy.
Pipe
threadżądanie
connections
perdostarczone
ISO 7/1 can
be provided
on special request.
****Na
specjalne
mogą być
złącza
wlotowe gwintowane
zgodnie z ISO 7/1.
FIGURE 11
RYSUNEK
RESPONSE (TY3351), O
TRYSKACZE 5.6
K80,K-FACTOR
SERII TY-B,STANDARD
POZIOME PRZYŚCIENNE
SERIES TY-B
HORIZONTAL
SIDEWALL
(TY3351) SPRINKLERS
STANDARDOWYM CZASIE REAGOWANIA
Krok
Tryskaczethe
poziome
przyścienne
Step 1.
3. Tighten
sprinkler
into the
należy
instalować
w pozycji
poziomej,
z osią
sprinkler
fitting using
only
the W-Type
strumienia
wody
skierowaną
prostopadle
6 Sprinkler Wrench (Ref. Figure 4),
do
ściany
za an
tryskaczem
i równolegle
do
except
that
8 or 10 inch
adjustable
sufitu.
Słowo
„TOP”is(góra)
deflektorze
Crescent
wrench
to be na
used
for wax
coated sprinklers.
With reference
to
powinno
być skierowane
w kierunku
Figure 1 or 2, the W-Type 6 Sprinkler
sufitu.
Wrench or the Crescent wrench, as
Tryskacze
pionowe
przyścienne
applicable,
is to be
applied tonależy
the
instalować
w pozycji wiszącej lub stojącej
wrench flats.
ze strzałką na deflektorze skierowaną
When installing wax coated sprinklers
w kierunku
przeciwnym
do ściany.wrench,
with the adjustable
Crescent
additional
needsszczeliwa
to be exercised
Krok
2. Po care
nałożeniu
na gwint
to prevent
wax coating
rury,
należydamage
ręcznieto the
wkręcić
tryskacz
on the sprinkler wrench flats or frame
w złączkę.
arms and, consequently, exposure of
Krok
Należytodokręcić
tryskacz w złączce
bare3.metal
the corrosive
environwyłącznie
za jaws
pomocą
klucza
do tryskaczy
ment. The
of the
wrench
should
W‑Type 6
(patrz
rysunek 4),wide
za wyjątkiem
be opened
sufficiently
to pass
tryskaczy
powlekanych
woskiem,
które
over the wrench
flats without
damagnależy
kluczem
nastawnym
ing thedokręcać
wax coating.
Before
wrench
tightening
thelub
sprinkler,
the(8jaws
the
Crescent
200
250 mm
lubof10”).
wrench are
to be adjusted
just conOdnośnie
rysunków
1 lub 2, natowpusty
na
tact the sprinkler
wrench flats.założyć
After
tryskaczu
należy, odpowiednio,
wrench
sprinkler,
klucz
dotightening
tryskaczy the
W‑Type 6
lubloosen
klucz
the wrench
jaws before removing the
nastawny
Crescent.
wrench.
Podczas
instalacji tryskaczy
powlekanych
After installation,
the sprinkler
wrench
woskiem
z użyciem
klucza
nastawnego
flats and frame arms must
be inCrescent,
zachować
zwiększoną
spected należy
and the
wax coating
reostrożność,
aby zapobiec
uszkodzeniu
touched (repaired)
whenever
the coatpowłoki
woskowej
na and
wypustach
na
ing has been
damaged
bare metal
Page
4 of
Strona 4
z 66
tryskaczu
ramy,on czego
is
exposed.lubTheramionach
wax coating
the
konsekwencją
będzie
wystawienie
wrench
flats can be
retouched
by genodsłoniętego
metalu
na diameter
działanie
tly
applying a heated
1/8 inch
steel
rod topowodującego
the areas of wax
that Szczęki
have
środowiska
korozję.
been
to rozwarte
smooth itwystarczająco
back over
kluczadamaged,
powinny być
areas
where
metal
exposed. na
szeroko,
aby bare
przejść
nadiswypustami
tryskaczu bez uszkodzenia powłoki wosku.
NOTEStryska­cza należy
Przed dokręceniem
Only retouching of the wax coating apdopasować
klucza
żeby
lekko
plied
to theszczęki
wrench
flatstak,
and
frame
stykały
się
z wypustami
na
tryskaczu.
arms is permitted, and the retouchingPo
dokręceniu
tryska­cza,
is
to be performed
onlyprzed
at the wyjęciem
time of
klucza
należy
rozluźnić
szczęki klucza.
the
initial
sprinkler
installation.
Po zamontowaniu
skontrolować
The
steel rod shouldnależy
be heated
only to
the
pointna
at tryskaczu
which it can
beginramy
to melt
wypusty
i ramiona
oraz
the
wax, and
appropriate
precautions
uzupełnić
(naprawić)
powłokę
wosku
need
to be taken,
when doszło
handling
w miejscach,
w których
dothejej
heated
rod, iin metal
order został
to prevent
the
uszkodzenia
odsłonięty.
installer
being
burned.
Powłoka from
woskowa
może
być retuszowana
Ifpoprzez
attempts
to retouch
the wax
coating
delikatne
przyłożenie
podgrzanego
with
pręta complete
stalowego coverage
o średnicy are
1/8” unsuc(M3) do
cessful,
additionalwosk
wax został
can beuszkodzony
ordered
miejsc, w których
in
the form
of a wax rozprowadzenia
stick (the end ofgo
w celu
ponownego
which
is color
coded). Only
the correct
w miejscach
odsłonięcia
metalu.
color coded wax is to be used, and
retouching of wrench
UWAGIflats and frame
arms
is only permitted
at the
time of
Dopuszczalne
jest wyłącznie
retuszowanie
initial
sprinkler
installation.
With
the
powłoki woskowej nałożonej na wypusty
steel rod heated as previously detryska­cza touch
i ramiona
i area
możnare-je
scribed,
the rodramy
to the
przeprowadzać
tylko
podczas
początkowej
quiring
additional
wax
with the
rod aninstalacji
tryska­cza. and then touch the
gled
downward,
wax
stick topowi­nien
the rod
Pręt stalowy
byćapproximately
podgrzany tylko
one-half inch away from the area redo takiej temperatury, w której zacznie
quiring retouching. The wax will melt
topićrun
wosk,
a posługując
się prętem należy
and
down
onto the sprinkler.
zachować odpowiednie środki ostrożności,
The
Recessed
Horizonżeby Series
zapobiecTY-B
poparzeniu
instalatora.
tal Sidewall Sprinklers must be inJeżeli próby
retuszowaniawith
powłoki
stalled
in accordance
the woskowej
following
instructions.
w celu
uzyskania pełnej powłoki będą
nieudane,
można horizontal
zamówić dodatkowy
Step
A. Recessed
sidewall
wosk w formie
(której inkoniec
sprinklers
are topałeczki,
be installed
the
jest
zakodowany
Należy
horizontal
position withkolorem).
their centerline
używać
wyłącznie
wosku z odpowiednim
of
waterway
perpendicular
to the back
wall
and kodu,
parallel
the ceiling.powłoki
The
kolorem
a to
retuszowanie
word
“TOP”nałożonej
on the Deflector
is to tryska­
face
woskowej
na wypusty
towards
the ceiling.
cza i ramiona
ramy dozwolone jest tylko
podczas
instalacji
tryska­cza.
Step
B. początkowej
After installing
the Style
10
Po podgrzaniu
pręta
stalowego
w podany
Mounting
Plate
over
the sprinkler
threads,
hand tighten
the sprinkler
into
powyżej sposób
powierzchnię
wymagającą
the
sprinkler fitting.
retuszowania
należy dotknąć prętem
stalowym
skierowanym
w dół, a into
następnie
Step
C. Tighten
the sprinkler
the
do
pręta
stalowego
przyłożyć
pałeczkę
sprinkler fitting using only the W-Type
w odległości
około Wrench
1 centymetra
7wosku
Recessed
Sprinkler
(Ref.od
powierzchni
wymagającej
Figure
5). With
reference toretuszowania.
Figure 1,
the
7 Recessed
Sprinkler
WoskW-Type
stopi się i spłynie
na tryskacz.
Wrench is to be applied to the sprinkler
Tryskacze
TY-B,
poziome
wrench
flats.serii
przyścienne
wpuszczane
należy
Step
D. After
the ceiling
hasinstrukcją.
been inmontować
zgodnie
z poniższą
stalled or the finish coat has been applied,
slide
on the poziome
Style 10przyścienne
Closure
Krok A.
Tryskacze
over
the Series
Sprinkler
and
wpuszczane
należyTY-B
instalować
w pozycji
push
the
Closure
over
the
Mounting
poziomej,
z osią
strumienia
wody
Plate
until itsprostopadle
flange comes
contactza
skierowaną
do inściany
with the ceiling.
tryskaczem i równolegle do sufitu. Słowo
TFP161
TFP161_PL
ESCUTCHEON
POWIERZCHNIA
GNIAZDA
ROZETY
PLATE SEATING
SURFACE
1/2" **
NPT
STRZAŁKA MUSI
ARROW
MUST
BYĆ
SKIEROWANA
NOMINALNA
POINT
AWAY
W
KIERUNKU
DŁUGOŚĆ
7/16"
FROM AND BEI
PRZECIWNYM
GWINTU
PERPENDICULAR
(11,1
mm)
PROSTOPADLE
11 mm
TO ŚCIANY
THE BACK
NOMINAL
DO
ZA
(7/16” )
WALL
SURFACE
MAKE-IN
TRYSKACZEM
*6
56 mm
2-3/16"
(2-3/16”)
(55,6
mm)
56 mm
2-3/16"
(2-3/16”)
(55,6
mm)
1-1/2"
38 mm
(38,1
mm)
(1-1/2”)
5
4
2
WRENCH
WYPUST
NAFLATS
KLUCZ
7
3
1
SHOWN
POZYCJA­
PENDENT
WISZĄCA
11 –- Frame
Rama
2 –- Button
Przycisk
3 –3Zestaw
- Sealing
uszczelniający
Assembly
SHOWN
POZYCJA­
STOJĄCA
UPRIGHT
CROSS
PRZEKRÓJ
SECTION
4 – 4Ampułka
6 – Deflektor
- Bulb
6 - Deflector
5 – 5Śruba
- Compression 7 - Sprężyna
7- Ejection Spring
Screw
napinająca
wyrzucająca
* Temperatura znamionowa wskazana jest na deflektorze
* lub
Temperature
rating
is indicated
on deflector or adjacent to orifice seat on frame.
w sąsiedztwie
gniazda
otworu ramy.
threadżądanie
connections
perdostarczone
ISO 7/1 can
be provided
on special request.
****
NaPipe
specjalne
mogą być
złącza
wlotowe gwintowane
zgodnie z ISO 7/1.
RYSUNEK
FIGURE 22
5.6 K-FACTOR
RESPONSE (TY3451), O
TRYSKACZE K80,
SERII TY-B, STANDARD
PIONOWE PRZYŚCIENNE
SERIES TY-B
VERTICAL SIDEWALL
(TY3451) SPRINKLERS
STANDARDOWYM
CZASIE REAGOWANIA
„TOP” (góra) na deflektorze powinno być
skierowane w kierunku sufitu.
Care and
Maintenance
Krok B. Po zamontowaniu płyty montażowej
Style 10 na gwint tryska­cza, należy ręcznie
wkręcić tryskacz w złączkę.
Krok
NależyTY-B
dokręcić
tryskaczmust
w złączce
The C.
Series
Sprinklers
be
wyłącznie
za pomocą
klucza do
maintained
and serviced
in tryskaczy
accordance with the following
wpuszczanych
W‑Type 7 instructions:
(patrz rysunek
5). Odnośnie rysunku 1, na wpusty na
NOTESklucz do tryskaczy
tryskaczu należy założyć
Before closingW‑Type 7.
a fire protection system
wpuszczanych
main control valve for maintenance
work on
protection system
Krok
D. the
Po fire
zamontowaniu
sufitu that
lub
it controls,powłoki
permission
to shut down
the
położeniu
wykończeniowej
należy
affected na
firetryskacz
protection
system
must be
nasunąć
serii
TY-B obudowę
obtained
from the
proper
Style
10 i wciskać
ją na
płytę authorities
montażową
anddo
all zetknięcia
personnelsię
whokołnierza
may be affected
aż
obudowy
by this action must be notified.
z sufitem.
Absence of an escutcheon, which is
used to cover a clearance hole, may
delay the time to sprinkler operation in
a fire situation.
Obsługa
i konserwacja
Sprinklers that are found to be leaking
or exhibiting
signs of
corrosion
Tryskacze
seriivisible
TY-B należy
konserwować
be replaced.
imust
obsługiwać
zgodnie z poniższymi
instrukcjami:
Automatic sprinklers must never be be
painted, plated, coated or otherwise
UWAGA
altered after leaving
the factory. ModiW
celu sprinklers
przeprowadzenia
konserwacji
systemu,
fied
must
be replaced.
przed
wyłączeniem
zaworu
Sprinklers
that have głównego
been exposed
to
odcinającego instalacji przeciwpożarowej,
należy uzyskać zgodę stosownych władz
na
wyłączenie
instalacji
oraz zawiadomić
corrosive
products
of combustion,
but
have notosoby,
operated,
should
bedotyczyć.
replaced
wszystkie
których
to może
if they cannot be completely cleaned
Brak
rozety stosowanej
do zakrycia
by wiping
the sprinkler
with a prześwitu
cloth or
może
opóźnić moment
tryska­cza
by brushing
it with azadziałania
soft bristle
brush.
w sytuacji pożaru.
Care must be exercised to avoid damage to the
sprinklers
- before,
during,
Tryskacze,
które
okażą się
być nieszczelne
and
after installation.
Sprinklers
damlub
wykazują
widoczne ślady
korozji należy
aged by dropping, striking, wrench
wymienić.
twist/slippage, or the like, must be replaced. Also, replace
any sprinkler
that
Automatycznych
tryskaczy
nie wolno
has a cracked
bulb or powlekać
that has lost
malować,
platerować,
ani
liquid from its
bulb. (Ref. inny
Installation
modyfikować
w jakikolwiek
sposób
Section).
po
opuszczeniu fabryki. Zmodyfikowane
tryskacze
wymienić. Tryskacze,
Frequent należy
visual inspections
are recktóre
były narażone
na produkty
spalania
ommended
to be initially
performed
for
corrosion resistant
powodujące
korozję,coated
lecz sprinklers,
nie były
after the installation
has wymienione,
been comwykorzystane,
powinny został
pleted,
verify the
of the
corjeżeli
nietomożna
ich integrity
dokładnie
oczyścić
rosion lub
resistant
coating. Thereafter,
szmatką
miękką szczotką.
annual inspections per NFPA 25
shouldpostępować bardzo
suffice; however, instead
of inNależy
ostrożnie,
by
specting
fromtryska­cza
the floorprzed,
level, a
randomi
nie
uszkodzić
w trakcie
sampling
of close-up
visual
inspecpo
jego montażu.
Tryskacze
uszkodzone
tions should
be made,
so as toześlizgu
better
w wyniku
upadku,
uderzenia,
determine
the exact
sprinkler
klucza
itp. należy
wymienić.
Należyconditakże
tion and the long term integrity of the
wymienić tryskacz z pękniętą ampułką lub
corrosion resistant coating, as it may
z ubytkiem
płynu.
(Patrz:
Montaż).
be affected
by the
corrosive
conditions
present.
TFP161
TFP161_PL
TFP161 Page
55 of
66
Strona 5
Page
ofz 6
5/8±1/4"
16
± 6 mm
5/8±1/4"
(15,9±6,4
mm)
(15,9±6,4
mm)
(5/8 ± 1/4”)
MOUNTING
POWIERZCHNIA
MOUNTING
MONTAŻU
SURFACE
SURFACE
MODELI 1/2” NPT)
FIGURE44
FIGURE
RYSUNEK
4 WRENCH
W-TYPE66SPRINKLER
SPRINKLER
WRENCH
W-TYPE
OBUDOWA
CLOSURE
CLOSURE
SERIES
SERIA
TY-B
SERIES
TY-B
TY-B
GNIAZDO
KLUCZA
WRENCHRECESS
RECESS
WRENCH
(KOŃCÓWKA
„A”
(END
"A"USED
USEDFOR
FOR
(END
"A"
UŻYWANA
JEST DO
1/2"NPT
NPTMODELS)
MODELS)
1/2"
FACE
OF
FACE
OF
CZOŁO
PRZYŁĄCZA
SPRINKLER
SPRINKLER
FITTING
FITTING
KLUCZ DO TRYSKACZA W‑Type 6
ŚREDNICA
2-7/8"
DIA.
2-7/8"
DIA.
73 mm
(73,0
mm)
(73,0
mm)
(2-7/8”)
ŚREDNICA
2-1/4"
DIA.
2-1/4"
DIA.
57 mm
(57,2
mm)
(57,2
mm)
(2-1/4”)
WRENCH
WRENCH
GNIAZDO
RECESS
RECESS
KLUCZA
MOUNTING
PŁYTA
MOUNTING
MONTAŻOWA
PLATE
PLATE
1/8"
3,2 mm
1/8"
(1/8”)
(3,2
mm)
(3,2
mm)
32 mm
(1-1/4”)
1-1/4"
(31,8
mm)
1-1/4"
(31,8
mm)
19 mm
(3/4”
3/4"
(19,1
mm)
3/4" (19,1 mm))
19 mm
(3/4”
)
3/4"
(19,1
mm)
3/4"
(19,1
mm)
6 mm
(1/4”
)
1/4"
(6,4
mm)
1/4"
(6,4
mm)
FIGURE333
FIGURE
RYSUNEK
SERIESTY-B
TY-BRECESSED
RECESSEDHORIZONTAL
HORIZONTALSIDEWALL
SIDEWALLSPRINKLER
SPRINKLER
SERIES
ZESPÓŁ
TRYSKACZA
SERII
TY-B,
POZIOMEGO
PRZYŚCIENNEGO
WITHTWO-PIECE
TWO-PIECE3/4
3/4INCH
INCHTOTAL
TOTALADJUSTMENT
ADJUSTMENT
WITH
WPUSZCZANEGO
Z 10
DWUCZĘŚCIOWĄ
ROZETĄ WPUSZCZANĄ Z
STYLE10
RECESSEDESCUTCHEON
ESCUTCHEON
STYLE
RECESSED
W CELU
ZAPEWNIENIA
PUSH
WRENCH
PUSH
WRENCH
PRAWIDŁOWEGO
INTO
TOENSURE
ENSURE
IN
KONTAKTU
Z
ENGAGEMENT
ENGAGEMENT
WYPUSTEM
WITH
SPRINKLER
WITH
SPRINKLER
TRYSKACZA
NALEŻY
AREA
WRENCHING
AREA
WRENCHING
DOCISNĄĆ KLUCZ
FIGURE55
FIGURE
RYSUNEK
5
W-TYPE
RECESSED
W-TYPE
77TRYSKACZA
RECESSED
KLUCZ
DO
SPRINKLERWRENCH
WRENCH
SPRINKLER
W‑Type 7
PEŁNĄ REGULACJĄ 19 mm (3/4”) STYLE 10
Początkowo, po zakończeniu montażu,
zaleca się przeprowadzanie częstych
kontroli
tryskaczy
Theowner
ownerisiswzrokowych
responsiblefor
forthe
theininThe
responsible
spection,testing,
testing,
andmaintenance
maintenance
powlekanych
powłokami
odpornymiofof
na
spection,
and
their
fire
protection
system
and
dekorozję
w celu
sprawdzenia,
czy
powłoka
their fire protection system and devicesinincompliance
with
thisdocudocuodporna
nacompliance
korozję jest with
cała.
Wthis
późniejszym
vices
ment,asaspowinny
wellasaswith
withthe
theapplicable
applicable
okresie
wystarczać
coroczne
ment,
well
standardsofofthe
theNational
National
FireProtecProtecstandards
Fire
kontrole przeprowadzane
według
NFPA 25;
tionAssociation
Association(e.g.,
(e.g.,NFPA
NFPA25),
25),inin
tion
jednakże
zamiast
kontroli
przeprowadzanej
addition
to
the
standards
of
any
other
addition
to thepodłogi,
standards powinny
of any other
z poziomu
być
authoritieshaving
havingjurisdiction.
jurisdiction.The
Theininauthorities
dokonywane
oględziny
wizualne
wybranych
stalling
contractor
or
sprinkler
manustalling
contractor
or sprinkler
manulosowo
z bliskiej
odległości
w celu
facturertryskaczy
should be
contacted
relative
to
facturer
should
be contacted
relative
to i
lepszego
określenia
ich dokładnego
stanu
any questions.
any questions.
kompletności
powłoki odpornej
na korozję
It is recommended
that automatic
It po
is recommended
automatic
dłuższym
okresiethat
czasu,
ponieważ
sprinkler
systems
be
inspected,
sprinkler
systems
be inspected,
powłoka
ta
może
być
naruszona
na skutek
tested, and maintained by a qualified
tested,
and maintained
by a korozyjnych
qualified
oddziaływania
czynników
Inspection
Service
in accordance
with
Inspection
Service
in accordance
with
występujących
w danym
miejscu.national
local requirements
and/or
local
requirements and/or national
codes.
codes.
Właściciel odpowiada za inspekcję,
testowanie
oraz
konserwowanie
instalacji i urządzeń przeciwpożarowych
zgodnie
z niniejszym
dokumentem,
obowiązującymi normami NFPA (np. NFPA
25), a także z regulacjami wszystkich innych
odnośnych organów. Wszelkie zapytania
należy kierować do wykonawcy instalacji
lub producenta tryskaczy.
Zaleca się, by inspekcje, testy i
konserwacje instalacji przeciwpożarowych
przeprowadzały
wykwalifikowane
służby kontrolne zgodnie z miejscowymi
wymogami i/lub krajowymi przepisami.
Limited
Limited
Warranty
Warranty
Productsmanufactured
manufactured by
by Tyco
Tyco Fire
Fire
Products
Products
are
warranted
solely
to
the
Products are warranted solely to the
original
Buyer
for
ten
(10)
years
original Buyer for ten (10) years
againstdefects
defectsininmaterial
materialand
andworkworkagainst
manship
when
paid
for
and
properly
manship when paid for and properly
installedand
andmaintained
maintainedunder
undernormal
normal
installed
use and
service.
Thisudziela
warranty
will exTyco
Fire
Products
wyłącznie
use and service. This warranty will
expire
ten
(10)
years
from
date
of
shippierwotnemu
na okres
pire
ten (10) nabywcy,
years from
date dziesięciu
of shipment
by
Tyco
Fire
Products.
No
war(10) lat,bygwarancji
na wyprodukowane
przez
ment
Tyco Fire
Products. No warrantyprodukty.
is given
for podlegają
productswady
or
siebie
Gwarancji
ranty
is given
for products
or
components manufactured by compacomponents
manufactured
by compamateriałowe
oraz
wady
wykonania,
jeśli
nies not affiliated by ownership with
nies
not te
affiliated
by
ownership
with
produkty
zostały opłacone,
odpowiednio
Tyco Fire
Products
or for products
and
Tyco
Fire Products
orhave
for products
and
zainstalowane
iwhich
konserwowane
podczas
ich
components
been
subject
components
which have
been subject
normalnego
i funkcjono­wania.
to misuse, użytkowania
improper
installation,
corroto
misuse,
improper
corroGwarancja
traci
ważność
dziesięciu
(10)
sion,
or which
haveinstallation,
notpo
been
installed,
sion,
or
which
have
not
been
installed,
maintained,
modified
or
repaired
aclatach od daty dostarczenia produktuin
przez
maintained,
modified
or repaired
in ac-of
cordance
with
applicable
Standards
Tyco
Fire Products.
Nie udziela
się żadnej
cordance
with applicable
Standards
of
the National
Fire Protection
Associagwarancji
na Fire
produkty
lub kompo­nenty
the
National
Protection
Association, and/or theprzez
standards
of powiązane
any other
wyprodukowane
firmy nie
tion,
and/or the
standards
of any
other
Authorities
Having
Jurisdiction.
Matewłasnościowo
z Tyco
Fire
Products
lub
Authorities
Materials foundHaving
by TycoJurisdiction.
Fire Products
to be
na produkty
iTyco
kompo­nenty,
któreto były
rials
found
by
Fire
Products
be
defective shall be either repaired or
niewłaściwie
zainstalowane,
defective
be either
repairedsole
or
replaced,shall
atużytkowane,
Tyco
Fire Products’
replaced,
at
Tyco
Fire
Products’
sole
narażone
na
korozję
lub
które
nie
były
option. Tyco Fire Products neither asoption.
Products
neither
aszainstalowane,
konserwowane
lub
sumes,Tyco
nor Fire
authorizes
any
person
to
sumes, nor authorizes any person to
Ograniczona
gwarancja
assume for
for it,it, any
any other
other obligation
obligation in
in
assume
naprawiane
zgodnie
z obowiązującymi
connectionwith
with
thesale
sale
ofproducts
productsor
or
connection
the
of
normami
NFPA
(National
partsofofproducts.
products.
Tyco Fire
FireProtection
Products
parts
Tyco
Fire
Products
Association)
oraz/lub
wszelkich
innych
shall
not
be
responsible
for
sprinkler
shall not be responsible for sprinkler
systemdesign
designerrors
errors
or inaccurate
inaccurate
or
kompetentnych
organów.
Materiały
system
or
or
incomplete
information
supplied
by
uznane
przez
Tyco
Fire
Products
za
wadliwe
incomplete information supplied by
Buyer
orBuyer’s
Buyer’s
representatives.
będą
naprawione
lub
wymienione według
Buyer
or
representatives.
uznania
Tyco
Fire
Products.
Tyco FIRE
Fire
IN
NO
EVENT
SHALL
TYCO
IN NO EVENT SHALL TYCO
FIRE
Products
nie zobowiązuje
siebieINani
nie
PRODUCTS
BE
LIABLE,
CONPRODUCTS BE LIABLE, IN CONTRACT,
TORT,
STRICT
LIABILITY
OR
upoważnia
innych
osób
do
wzięcia
na
siebie
TRACT, TORT, STRICT LIABILITY OR
UNDER ANY
ANY
OTHER LEGAL
LEGAL
THEzobowiązań
wynikających
ze sprzedaży
UNDER
OTHER
THEORY, FOR
FOR
INCIDENTAL,
INDIRECT,
produktów
lubINCIDENTAL,
części produktów.
Tyco Fire
ORY,
INDIRECT,
SPECIAL
OR CONSEQUENTIAL
Products
nie odpowiada
za błędy projektowe
SPECIAL
OR
CONSEQUENTIAL
DAMAGES,
INCLUDING
BUT NOT
systemów
tryskaczowych
lub niedokładne
DAMAGES,
INCLUDING
BUT NOT
LIMITED TO LABOR CHARGES, RELIMITED
TO informacje
LABOR CHARGES,
REbądź
niepełne
udzielone przez
GARDLESS
OF WHETHER
TYCO
GARDLESS
OF WHETHER
TYCO
nabywcę
lub przedstawicieli
FIRE PRODUCTS
WASnabywcy.
INFORMED
FIRE PRODUCTS WAS INFORMED
ABOUT
THE
POSSIBILITY
OF SUCH
W
ŻADNYM
WYPADKU
TYCO FIREOF
PRODUCTS
ABOUT
THE
POSSIBILITY
SUCH
DAMAGES,
AND
IN NO EVENT
NIE
PONOSI AND
ODPOWIEDZIALNOŚCI
DAMAGES,
IN
NO
EVENT
SHALL TYCO FIRE PRODUCTS’ LIWYNIKAJĄCEJ
Z FIRE
POSTANOWIEŃ
UMOWY,
SHALL
TYCO
PRODUCTS’
LIABILITY
EXCEED
AN AMOUNT
ABILITY
ANPRICE.
AMOUNT
ODPOWIEDZIALNOŚCI
DELIKTOWEJ,
EQUAL TOEXCEED
THE SALES
EQUAL TO THE
PRICE.
ABSOLUTNEJ
LUB SALES
ODPOWIEDZIALNOŚCI
THE FOREGOING
WARRANTY
IS
WYNIKAJĄCEJ
Z INNEJ
PODSTAWY
THE
FOREGOING
WARRANTY
IS
MADE IN
LIEU
OF ANY POŚREDNIE,
AND ALL
PRAWNEJ,
ZA
PRZYPADKOWE,
MADE
LIEU OF ANY
AND ALL
OTHERINWARRANTIES
EXPRESS
OR
SPECJALNE
LUB NASTĘPCZE
SZKODY,OR
W
OTHER
WARRANTIES
EXPRESS
IMPLIED,
INCLUDING WARRANTIES
TYM
M.IN.
ZA
KOSZTY
ROBOCIZNY,
BEZ
IMPLIED,
INCLUDING WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY
AND FITOF
MERCHANTABILITY
FITWZGLĘDU
NA FAKT
CZY FIRMAAND
TYCOPURFIRE
NESS
FOR
A PARTICULAR
NESS
A PARTICULAR
PURPRODUCTS
ZOSTAŁA
POINFORMOWANA
POSE.FOR
OPOSE.
MOŻLIWOŚCI WYSTĄPIENIA TAKICH
SZKÓD I W ŻADNYM WYPADKU
Strona 6 z 6
TFP161_PL
P/N 57 — XXX — X — XXX
RODZAJE WYKOŃCZENIA
TEMPERA­TURA
ZNAMIONOWA
MODEL/SIN
578
POZIOMY PRZYŚCIENNY
TY3351
1
MOSIĄDZ NATU­RAL­NY
135
57°C (135°F)
575
PIONOWY PRZYŚCIENNY
TY3451
4
BIAŁY POLIESTER
155
68°C (155°F)
3
BIAŁE (RAL9010)*
175
79°C (175°F)
9
CHROMOWANE
200
93°C (200°F)
7
OŁOWIO­WANY
286
141°C (286°F)
6
WOSKO­WANY
141°C (286°F)
360
182°C (360°F)
8
Z POWŁOKĄ WOSKOWĄ
NA POWŁOCE OŁOWIOWEJ
141°C (286°F) MAKS.
* Przeznaczony do sprzedaży poza
terytorium obydwu Ameryk
TABELA B
WYBÓR NUMERU CZĘŚCI TRYSKACZY POZIOMYCH I
PIONOWYCH PRZYŚCIENNYCH SERII TY-B
ODPOWIEDZIALNOŚĆTYCO FIRE PRODUCTS
NIE PRZEKROCZY RÓWNOWARTOŚCI CENY
SPRZEDAŻY PRODUKTU.
POWYŻSZA GWARANCJA ZASTĘPUJE
WSZELKIE INNE GWARANCJE, WYRAŹNIE
OKREŚLONE LUB DOROZUMIANE, W TYM
GWARANCJE WARTOŚCI HANDLOWEJ
I
PRZYDATNOŚCI
PRODUKTU
DO
OKREŚLONEGO CELU.
Składanie
zamówień
Składając zamówienie należy podać
pełną nazwę produktu. Kompletny wykaz
numerów części podano w cenniku.
O dostępność produktów należy zapytać
miejscowego dystrybutora.
Tryskacze z połączeniami
gwintowanymi NPT:
Należy określić: (Podać model/SIN),
standardowy czas reago­wania, (podać
współczynnik K), (podać temperaturę
znamionową), tryskacz serii TY-B (należy
wyszczególnić, poziomy przyścienny, czy
pionowy przyścienny) z (podać rodzaj
wykończenia lub powłoki), P/N (podać
z Tabeli B).
Rozeta wpuszczana:
Należy określić: Rozeta wpuszczana
z (podać wykończenie), Style (podać), P/N
(podać).
15 mm (1/2” )
Style 10
Chromowana............................P/N
15 mm (1/2” )
Style 10
Biała
Powlekana.................................P/N
15 mm (1/2” )
Style 10
Biały RAL9010*........................P/N
15 mm (1/2” )
Style 10
Mosiądzowana.........................P/N
56-701-9-010
56-701-4-010
56-701-3-010
56-701-2-010
* Przeznaczony do sprzedaży poza
terytorium obydwu Ameryk
Pałeczki wosku: (do retuszowania
uszkodzonej powłoki woskowej)
Należy określić: (Podać kolor) kodowana
kolorem pałeczka wosku do retuszowania
tryskaczy
serii
TY-B
oznaczanych
temperaturą
znamionową
(podać
temperaturę znamionową), P/N (podać).
Czarny dla 47°C................... P/N
Czerwony dla 68°C............. P/N
Żółty dla 79°C....................... P/N
Niebieski
dla
93°C
.................................................. P/N
56-065-1-135
56-065-1-155
56-065-1-175
i
141°C
56-065-1-286
UWAGI
Każda pałeczka wosku jest odpowiednia
do retuszowania do dwudziestu pięciu
tryskaczy. Wosk zastosowany w tryska­czach
oznaczonych 141°C jest taki sam jak wosk
stosowany w tryska­czach 93°C, tak więc
tryskacz 141°C jest ograniczony tą samą
maksymalną temperaturą sufitu co tryskacz
93°C (czyli 63°C).
Klucz do tryska­cza:
Należy określić: Klucz do tryska­cza
W-Type 6
................................................. P/N 56-000-6-387.
Należy określić: Klucz do tryska­cza
W-Type 7
................................................. P/N 56-850-4-001.
Uwaga: Niniejszy dokument został przetłumaczony. Tłumaczenie materiałów informacyjnych na języki inne niż angielski ma na celu
wygodę czytelników nie znających języka angielskiego. Wierność tłumaczenia nie jest gwarantowana i nie powinno się jej zakładać. W
przypadku wątpliwości związanych z dokładnością informacji zawartej w tłumaczeniu, prosimy sprawdzić angielską wersję dokumentu
TFP161, która stanowi wersję oficjalną. Wszelkie rozbieżności lub różnice powstałe w tłumaczeniu nie są wiążące i nie mają skutku
prawnego dla zgodności z przepisami, ich egzekwowania ani wszelkich innych celów. www.quicksilvertranslate.com.
TYCO FIRE PRODUCTS, 451 North Cannon Avenue, Lansdale, Pennsylvania 19446