Tyco Fire Products TFP500
Transkrypt
Tyco Fire Products TFP500
Technical Services: Tel: (800) 381-9312 / Fax: (800) 791-5500 http://www.tyco-fireproducts.com Series TY-B——współczynnik 5.6 K-factorK=80 Seria TY-B Horizontal and Vertical Sidewall Sprinklers Tryskacze poziome i pionowe przyścienne Standard Response, Standard Coverage standardowego reagowania i zasięgu Charakterystyka General ogólna Description The Series TY-B,w niniejszej 5.6 K-factor, HorizonOpisywane specyfikacji taltechnicznej and Vertical tryskacze Sidewall Sprinklers deo współczynniku scribed in this sheet are standard K = 80, seriidata TY-B, poziome i pionowe response - standard coverage, tryskacze decoprzyścienne, to estetyczne rative 5 mm glass bulb type spray z 5 mm szklaną ampułką o standar sprinklers designed for use in light and dowymhazard, czasie commercial reagowaniaoccupani zasięgu ordinary zaprojektowane z myślą o zastosowaniu cies such as banks, hotels, shopping w miejscach i zwykłym ryzyku malls, etc. Theyo niskim are designed for instalzagrożenia lation along apożarowego wall or the wykorzystywanych side of a beam komercyjnie takich jak: banki, hotele, centra and just beneath a smooth ceiling. handlowe, itd. Są oneare zaprojektowane Sidewall sprinklers commonly do used instead of pendent upright montażu wzdłuż ściany luborz boku belki sprinklers due to aesthetics i tuż pod gładkim sufitem.or building Tryskacze construction przyścienne considerations, są powszechnie where używane piping across the ceiling is not desirzamiast tryskaczy wiszących lub stojących able. ze względów estetycznych lub budowlanokonstrukcyjnych w przypadku, nie jest The recessed version of thegdy Series TY-B Horizontal Sidewall Sprinkler is wskazane stosowanie sufitowych instalacji intended for use in areas with a finrurowych. ished wall. It uses a two-piece Style 10 Wersja wpuszczana tryskacza poziomego Recessed Escutcheon. The Recessed przyściennego serii TY-B1/2 jestinch przeznaczona Escutcheon provides (12,7 do of zastosowania w pomieszczeniach mm) recessed adjustment or up to Wykorzystuje 3/4z wykończoną inch (19,1 mm)ścianą. of total adjustment from flush sidewall position. The onathe dwuczęściową rozetę wpuszczaną adjustment by the Recessed Style 10. provided Wpuszczana rozeta zapewnia Escutcheon reduces the accuracy to regulację głębokości wpustu w zakresie which the fixed to the 12,5 mm (1/2”) pipe lub nipples do 19 mm (3/4”) sprinklers be cut. regulacji must całkowitej w stosunku do pozycji przyściennej zrównanej z płaszczyzną otaczającej powierzchni. Zakres regulacji UWAGA Należy zawsze przeczytać „OSTRZEŻENIE IMPORTANT DLA refer MONTERA” w dokumentacji Always to Technical Data Sheet TFP700TFP700, for the w której “INSTALLER technicznej znajdują WARNING” that provides się ostrzeżenia dotyczącecautions obsługi i with respectsystemów to handling and instalinstalacji tryskaczy oraz ich lation of sprinkler systems and comkomponentów. Niewłaściwa obsługa ponents. Improper handling inlub montaż mogą trwale and uszkodzić stallation can permanently damage system tryskaczy lub jego kompo a nenty sprinkler system or its compoi spowodować niezadziałanie nents and cause the sprinkler to fail to operate in a fire situation or cause it to operate prematurely. zapewnianyresistant przez wpuszczaną rozetę Corrosion coatings, where applicable, are utilized to extend the stwarza możliwość mniej dokładnego life of copper alloy rur sprinklers beyond docinania końcówek doprowadzających that which would otherwise be obdo tryskacza. tained when exposed to corrosive atW celu przedłużenia trwałości tryskaczy mospheres. Although corrosion resis-ze stopu miedzi, odpowiednio, w przypadku tant coated sprinklers have passed the ich narażenia na tests działanie środowisk standard corrosion of the applicable approval agencies, the testing is żrących, stosowane są powłoki odporne not of all possible corna representative korozję. Pomimo, że tryskacze rosive atmospheres. Consequently, powlekane powłokami odpornymi itna iskorozję recommended end user bena przeszły that testytheodporności consulted with respect to the suitability korozję zgodnie z normami odpowiednich ofinstytucji these coatings for any givente corroatestujących, próby nie są sive environment. The effects of ambireprezentatywne dla wszystkich rodzajów ent temperature, concentration of atmosfer żrących. W konsekwencjivelocity, zaleca się chemicals, and gas/chemical skonsultować z użytkownikiem końcowym should be considered, as a minimum, przydatność powłok dla of danego along with thetych corrosive nature the środowiska korozję.will Należy chemical to powodującego which the sprinklers be przynajmniej uwzględnić temperaturę exposed. otoczenia, stężenie substancji chemicznych i prędkość WARNINGS gazową/chemiczną wraz The Series TY-Bwłasnościami Sprinklers described z korozyjnymi fizycznymi herein must be installed and działanie mainsubstancji chemicznej, na której tained in będą compliance narażone tryskacze.with this document, as well as with the applicable OSTRZEŻENIA standards of the National Fire Protection Association, in addition the Opisane tu tryskacze serii TY-Bto należy standards authoritieszgodnie havinstalować of any i other konserwować ing jurisdiction.dokumentem, Failure to do aso may z niniejszym także impair the performance these dez obowiązującymi normami of NFPA (National vices. Fire Protection Association) oraz regulacjami The ownerinnych is responsible for maintainwszelkich kompetentnych organów. ing their fire protection system and może deNiezastosowanie się do powyższego vices in propernieprawidłowe operating condition. spowodować działanie The installing contractor or sprinkler przedstawionych tu urządzeń. manufacturer should be contacted Za utrzymywanie swojego systemu i urządzeń with any questions. przeciwpożarowych w stanie umożliwiającym ich prawidłowe funkcjonowanie odpowiada właściciel. Wszelkie pytania należy kierować do wykonawcy systemu lub producenta tryskaczy. Model/Sprinkler Identification Numbers TY3351 TY3451 - Strona 1 z 6 Page 1 of 6 Horizontal Vertical LIPIEC, 2004 JULY, 2004 Numery Technical identyfikacyjne Data tryskacza (SIN) Approvals UL and C-UL Listed. TY3351 – Poziomy FM, LPCB, and NYC Approved. TY3451 Pionowy (Refer to– Table A for complete approval information including corrosion resistant status) Maximum Working Pressure 175 psi (12,1 bar) Discharge Coefficient K = 5.6 GPM/psi1/2 (80,6 LPM/bar1/2) Temperature Ratings Refer to Table A Finishes Sprinkler: Refer to Table A Recessed Escutcheon: White Coated, Chrome Plated, and Brass Plated TFP161_PL TFP161 Strona 2 z 6 TFP161_PL WYKOŃCZENIE TRYSKACZA, (patrz uwaga 10) K 80 1/2” NPT TYP POZIOMY PRZYŚCIENNY (TY3351) POZIOMY WPUSZCZANY PRZYŚCIENNY (TY3351)* Rysunek 3 TEMPERA TURA PŁYN W AMPUŁCE 57°C (135°F) Pomarańcz. 68°C (155°F) Czerwony 79°C (175°F) Żółty 93°C (200°F) Zielony 141°C (286°F) Niebieski 182°C (360°F) Fioletoworóżowy 57°C (135°F) Pomarańcz. 68°C (155°F) Czerwony 79°C (175°F) Żółty 93°C (200°F) Zielony 57°C (135°F) Pomarańcz. PIONOWY 68°C (155°F) PRZYŚCIENNY 79°C (175°F) 80 (TY3451) 1/2” zainstalowany 93°C (200°F) w pozycji NPT wiszącej lub 141°C (286°F) stojącej 182°C (360°F) MOSIĄDZ CHROMO NATURAL WANY NY BIAŁY *** POLIESTER 1,2,3,4,9 1,2,3,9 Z POWŁOKĄ WOSKOWĄ OŁOWIO WOSKOWANY WANY NA POWŁOCE OŁOWIOWEJ 1,2,3,9 1,2,3,9 1**,2**,3**,9** 1**,2**,3**,9** 1,2,4,9 1,2,9 brak 1,2,3,9 brak Czerwony Żółty 5,6,7,9 4,5,6,7,8,9 5,6,7,9 5,6,7,9 Zielony Niebieski Fioletoworóżowy 1,2,3,9 5**,6**,7**,9** 5**,6**,7**,9** 4,5,6,8,9 brak UWAGI: 1. Na liście Underwriters Laboratories Inc. (UL) do zastosowania w miejscach o niskim lub zwykłym zagrożeniu pożarowym z dystansem pomiędzy górą deflektora a sufitem wynoszącym od 100 do 300 mm (4” do 12”) 2. Na liście Underwriters Laboratories Inc. do użytku w Kanadzie (C-UL) do zastosowania w miejscach o niskim lub zwykłym zagrożeniu pożarowym z dystansem pomiędzy górą deflektora a sufitem wynoszącym od 100 do 300 mm (4” do 12”) 3. Zatwierdzone przez Factory Mutual Research Corporation (FM) do zastosowania w miejscach o niskim zagrożeniu pożarowym z dystansem pomiędzy górą deflektora a sufitem wynoszącym od 100 do 300 mm (4” do 12”) 4. Zatwierdzone przez Loss Prevention Certification Board (LPCB Ref. No. 094a/05 i 007k/03) z dystansem pomiędzy deflektorem a sufitem wynoszącym od 100 do 150 mm (4” do 6”) 5. Na liście Underwriters Laboratories Inc. (UL) do zastosowania w miejscach o niskim lub zwykłym zagrożeniu pożarowym 6. Na liście Underwriters Laboratories, Inc. do użytku w Kanadzie (C-UL) do zastosowania w miejscach o niskim lub zwykłym zagrożeniu pożarowym 7. Zatwierdzone przez Factory Mutual Research Corporation (FM) do zastosowania w miejscach o niskim zagrożeniu pożarowym 8. Zatwierdzone przez Loss Prevention Certification Board (LPCB Ref. No. 094a/05 i 007k/03) 9. Zatwierdzone przez Miasto Nowy Jork zgodnie z MEA 354-01-E 10. W przypadku tryskaczy z powłoką poliestrową, ołowiową, woskową i woskową na powłoce ołowiowej oznaczonych jako umieszczone na liście UL i C-UL, są one tam umieszczone jako tryskacze odporne na korozję. W przypadku tryskaczy z powłoką ołowiową, woskową i woskową na powłoce ołowiowej oznaczonych jako zatwierdzone przez FM, zostały one zatwierdzone jako tryskacze odporne na korozję. * Zamontowane z rozetą wpuszczaną z pełną regulacją 19 mm (3/4”) Style 10 (1/2” NPT) ** Maksymalna temperatura sufitu 66°C (150°F) *** Wyłącznie rama i deflektor. Rejestry i atesty mają zastosowanie do koloru (zamówienie specjalne) Brak: Niedostępne Dane techniczne TABELA A WYKAZ REJESTRÓW I ATESTÓW LABORATORYJNYCH Atesty Na liście UL i C-UL. Zatwierdzone przez FM, LPCB, oraz NYC. (Pełne informacje dotyczące aprobat łącznie z poziomem odporności na korozję podano w Tabeli A). Maksymalne ciśnienie pracy 12,1 bar (175 psi) Współczynnik wypływu 80,6 l/min.bar0,5 (5,6 usgpm/psi0,5) Wartości znamionowe temperatury Patrz: Tabela A. Rodzaje wykończenia Tryskacz: Patrz Tabela A. Wpuszczana rozeta: biała powlekana, chromowana, mosiądzowana Właściwości fizyczne Rama..................................................................brąz Przycisk.......................................mosiądz/miedź Zestaw uszczelniający.......................................... .............................. nikiel berylowy z Teflonem* Ampułka......................................................... szkło Śruba napinająca...........................................brąz Deflektor HSW................................................brąz Deflektor VSW............................................. miedź * Znak handlowy firmy DuPont Patenty USA 5,810,263 TFP161 TFP161_PL Page 3 ofz 6 6 Strona 3 Działanie Design Szklana ampułka zawiera Criteria DEFLECTOR KAPELUSZ HAT DEFLEKTORA ciecz, która zwiększa objętość pod wpływem The Series Horizontal Verticiepła. Gdy TY-B osiągnięta zostajeand określona cal Sidewall Sprinklers are intended wartość znamionowa temperatury, ciecz for fire protection systems designed in rozszerza się rozrywając szklaną ampułkę, accordance with the standard installauruchamiając tryskaczby the i umożliwiając tion rules recognized applicable wypływ or wody. Listing Approval agency (e.g., UL Listing is based on the requirements of NFPA 13, and FM Approval is based on the requirements of FM’s Loss Prevention Data Sheets). Only the Style 10 Recessed Escutcheon is to be used for recessed installations. Tryskacze seriihorizontal TY-B poziome i pionowe 6* Installation Montaż ATryskacze leak tightserii 1/2 inch sprinkler joint TY-BNPT należy montować should obtained with a torque of 7 zgodniebe z poniższą instrukcją: to 14 ft.lbs. (9,5 to 19,0 Nm). A maximum of 21 ft. lbs.UWAGI (28,5 Nm) of torque may be used to install sprinklers with Nie wolno instalować tryskaczy ampułkowych, 1/2 connections. Higherlub levels of jeżeliNPT ampułka jest pęknięta nastąpił torque distort the tryskacz sprinkler inlet ubytek jejmay płynu. Trzymając poziomo, and cause leakage or impairment of powinien być widoczny mały pęcherzyk powie the sprinkler. trza. Średnica pęcherzyka powietrznego Do not attempt to make-up for tryskacza insuffiwynosi od około 1,5 mm (1/16”) dla cient adjustment in the escutcheon o temperaturze nominalnej 57°C (135°F) do plate by(3/32”) underover-tightening the 2,5 mm dlaortryskacza o temperaturze sprinkler. Readjust the position of the nominalnej 182°C (360°F). sprinkler fitting to suit. Szczelne połączenie tryskacza and z 1/2”VerNPT The Series TY-B Horizontal należySidewall uzyskiwać momentemmust obrotowym tical Sprinklers be ino wartości 9,5 do 18 Nm do 14 ft.lbs.). stalled in od accordance with(7 the followDo instructions. instalacji tryskaczy z połączeniami 1/2 ing NPT można używać sidewall momentu sprinklers obrotowego Step 1. Horizontal o maksymalnej wartości wynoszącej 29 Nm are to be installed in the horizontal (21 ft.lbs.).with Większy obrotowy może position theirmoment centerline of waterzniekształcić wlot tryskacza i spowodować way perpendicular to the back wall and nieszczelność upośledzenie parallel to thelub ceiling. The worddziałania “TOP” on the Deflector is to face towards the tryskacza. ceiling. Nie wolno kompensować niedopasowania Vertical sidewall be rozety poprzez zbytsprinklers słabe lub are zbyt to mocne installed in the pendent or upright podokręcenie tryskacza. Należy skorygować sition with the arrow on the Deflector ustawienie przyłącza. pointing away from the wall. Tryskacze seriipipe TY-Bthread poziome i pionowe Step 2. With sealant apprzyścienne należy montować zgodnie plied to the pipe threads, hand tighten z poniższą instrukcją. the sprinkler into the sprinkler fitting. 4 1-13/16" 46 mm (46,0 mm) (1-13/16”) CENTERLINE OŚ STRUMIENIA WODY OF SPRINKLER TRYSKACZA WATERWAY 2 WRENCH WYPUST NAFLATS KLUCZ 9/16" 14 mm (9/16” ) (14,3 mm) Kryteria projektowe przyścienne są przeznaczone do systemów ochrony przeciwpożarowej zaprojektowanych zgodnie z normami The Series TY-B Sprinklers be instalacyjnymi uznanymi mustprzez installed in accordance the follow- i odpowiednie instytucjewith rejestrujące ing instructions: atestujące (np. rejestracja w UL odbywa się w oparciu o wymogi NFPA 13, natomiast NOTES aprobata FM oparta jest na specyfikacjach Do not install any bulb type sprinkler if FM bulb - Loss Prevention Data Sheets). Do the is cracked or there is a loss of wpuszczanych instalacji poziomych mają liquid from the bulb. With the sprinkler być horizontally, wykorzystywane wyłącznie rozety held a small air bubble wpuszczane Style 10.The diameter of the should be present. air bubble is approximately 1/16 inch (1,6 mm) for the 135°F/57°C to 3/32 inch (2,4 mm) for the 360°F/182°C temperature ratings. 5 3 1 1/2" ** NPT NOMINALNA 7/16" DŁUGOŚĆ (11,1 mm) GWINTU NOMINAL 11 mm MAKE-IN (7/16” ) 1-1/2" 38 mm (38,1 mm) (1-1/2”) 2-3/16" 56 mm (55,6 mm) (2-3/16”) 11–- Rama Frame Button 22–- Przycisk Sealing 33–- Zestaw Assembly uszczelniający 4 - Bulb 45–- Ampułka Compression 5 – Śruba Screw 6 -napinająca Deflector 6 – Deflektor ROZETA STYLE 10 WPUSZCZANA RECESSED STYLE 10 ESCUTCHEON ESCUTCHEON POWIERZCHNIA PLATE SEATING GNIAZDA ROZETY SURFACE ŚREDNICA 2-7/8" DIA. 73 mm. (73,0 mm) (2-7/8”) * Temperatura znamionowa wskazana jest na deflektorze * lub Temperature rating is indicated on deflector or adjacent to orifice seat on frame. w sąsiedztwie gniazda otworu ramy. Pipe threadżądanie connections perdostarczone ISO 7/1 can be provided on special request. ****Na specjalne mogą być złącza wlotowe gwintowane zgodnie z ISO 7/1. FIGURE 11 RYSUNEK RESPONSE (TY3351), O TRYSKACZE 5.6 K80,K-FACTOR SERII TY-B,STANDARD POZIOME PRZYŚCIENNE SERIES TY-B HORIZONTAL SIDEWALL (TY3351) SPRINKLERS STANDARDOWYM CZASIE REAGOWANIA Krok Tryskaczethe poziome przyścienne Step 1. 3. Tighten sprinkler into the należy instalować w pozycji poziomej, z osią sprinkler fitting using only the W-Type strumienia wody skierowaną prostopadle 6 Sprinkler Wrench (Ref. Figure 4), do ściany za an tryskaczem i równolegle do except that 8 or 10 inch adjustable sufitu. Słowo „TOP”is(góra) deflektorze Crescent wrench to be na used for wax coated sprinklers. With reference to powinno być skierowane w kierunku Figure 1 or 2, the W-Type 6 Sprinkler sufitu. Wrench or the Crescent wrench, as Tryskacze pionowe przyścienne applicable, is to be applied tonależy the instalować w pozycji wiszącej lub stojącej wrench flats. ze strzałką na deflektorze skierowaną When installing wax coated sprinklers w kierunku przeciwnym do ściany.wrench, with the adjustable Crescent additional needsszczeliwa to be exercised Krok 2. Po care nałożeniu na gwint to prevent wax coating rury, należydamage ręcznieto the wkręcić tryskacz on the sprinkler wrench flats or frame w złączkę. arms and, consequently, exposure of Krok Należytodokręcić tryskacz w złączce bare3.metal the corrosive environwyłącznie za jaws pomocą klucza do tryskaczy ment. The of the wrench should W‑Type 6 (patrz rysunek 4),wide za wyjątkiem be opened sufficiently to pass tryskaczy powlekanych woskiem, które over the wrench flats without damagnależy kluczem nastawnym ing thedokręcać wax coating. Before wrench tightening thelub sprinkler, the(8jaws the Crescent 200 250 mm lubof10”). wrench are to be adjusted just conOdnośnie rysunków 1 lub 2, natowpusty na tact the sprinkler wrench flats.założyć After tryskaczu należy, odpowiednio, wrench sprinkler, klucz dotightening tryskaczy the W‑Type 6 lubloosen klucz the wrench jaws before removing the nastawny Crescent. wrench. Podczas instalacji tryskaczy powlekanych After installation, the sprinkler wrench woskiem z użyciem klucza nastawnego flats and frame arms must be inCrescent, zachować zwiększoną spected należy and the wax coating reostrożność, aby zapobiec uszkodzeniu touched (repaired) whenever the coatpowłoki woskowej na and wypustach na ing has been damaged bare metal Page 4 of Strona 4 z 66 tryskaczu ramy,on czego is exposed.lubTheramionach wax coating the konsekwencją będzie wystawienie wrench flats can be retouched by genodsłoniętego metalu na diameter działanie tly applying a heated 1/8 inch steel rod topowodującego the areas of wax that Szczęki have środowiska korozję. been to rozwarte smooth itwystarczająco back over kluczadamaged, powinny być areas where metal exposed. na szeroko, aby bare przejść nadiswypustami tryskaczu bez uszkodzenia powłoki wosku. NOTEStryskacza należy Przed dokręceniem Only retouching of the wax coating apdopasować klucza żeby lekko plied to theszczęki wrench flatstak, and frame stykały się z wypustami na tryskaczu. arms is permitted, and the retouchingPo dokręceniu tryskacza, is to be performed onlyprzed at the wyjęciem time of klucza należy rozluźnić szczęki klucza. the initial sprinkler installation. Po zamontowaniu skontrolować The steel rod shouldnależy be heated only to the pointna at tryskaczu which it can beginramy to melt wypusty i ramiona oraz the wax, and appropriate precautions uzupełnić (naprawić) powłokę wosku need to be taken, when doszło handling w miejscach, w których dothejej heated rod, iin metal order został to prevent the uszkodzenia odsłonięty. installer being burned. Powłoka from woskowa może być retuszowana Ifpoprzez attempts to retouch the wax coating delikatne przyłożenie podgrzanego with pręta complete stalowego coverage o średnicy are 1/8” unsuc(M3) do cessful, additionalwosk wax został can beuszkodzony ordered miejsc, w których in the form of a wax rozprowadzenia stick (the end ofgo w celu ponownego which is color coded). Only the correct w miejscach odsłonięcia metalu. color coded wax is to be used, and retouching of wrench UWAGIflats and frame arms is only permitted at the time of Dopuszczalne jest wyłącznie retuszowanie initial sprinkler installation. With the powłoki woskowej nałożonej na wypusty steel rod heated as previously detryskacza touch i ramiona i area możnare-je scribed, the rodramy to the przeprowadzać tylko podczas początkowej quiring additional wax with the rod aninstalacji tryskacza. and then touch the gled downward, wax stick topowinien the rod Pręt stalowy byćapproximately podgrzany tylko one-half inch away from the area redo takiej temperatury, w której zacznie quiring retouching. The wax will melt topićrun wosk, a posługując się prętem należy and down onto the sprinkler. zachować odpowiednie środki ostrożności, The Recessed Horizonżeby Series zapobiecTY-B poparzeniu instalatora. tal Sidewall Sprinklers must be inJeżeli próby retuszowaniawith powłoki stalled in accordance the woskowej following instructions. w celu uzyskania pełnej powłoki będą nieudane, można horizontal zamówić dodatkowy Step A. Recessed sidewall wosk w formie (której inkoniec sprinklers are topałeczki, be installed the jest zakodowany Należy horizontal position withkolorem). their centerline używać wyłącznie wosku z odpowiednim of waterway perpendicular to the back wall and kodu, parallel the ceiling.powłoki The kolorem a to retuszowanie word “TOP”nałożonej on the Deflector is to tryska face woskowej na wypusty towards the ceiling. cza i ramiona ramy dozwolone jest tylko podczas instalacji tryskacza. Step B. początkowej After installing the Style 10 Po podgrzaniu pręta stalowego w podany Mounting Plate over the sprinkler threads, hand tighten the sprinkler into powyżej sposób powierzchnię wymagającą the sprinkler fitting. retuszowania należy dotknąć prętem stalowym skierowanym w dół, a into następnie Step C. Tighten the sprinkler the do pręta stalowego przyłożyć pałeczkę sprinkler fitting using only the W-Type w odległości około Wrench 1 centymetra 7wosku Recessed Sprinkler (Ref.od powierzchni wymagającej Figure 5). With reference toretuszowania. Figure 1, the 7 Recessed Sprinkler WoskW-Type stopi się i spłynie na tryskacz. Wrench is to be applied to the sprinkler Tryskacze TY-B, poziome wrench flats.serii przyścienne wpuszczane należy Step D. After the ceiling hasinstrukcją. been inmontować zgodnie z poniższą stalled or the finish coat has been applied, slide on the poziome Style 10przyścienne Closure Krok A. Tryskacze over the Series Sprinkler and wpuszczane należyTY-B instalować w pozycji push the Closure over the Mounting poziomej, z osią strumienia wody Plate until itsprostopadle flange comes contactza skierowaną do inściany with the ceiling. tryskaczem i równolegle do sufitu. Słowo TFP161 TFP161_PL ESCUTCHEON POWIERZCHNIA GNIAZDA ROZETY PLATE SEATING SURFACE 1/2" ** NPT STRZAŁKA MUSI ARROW MUST BYĆ SKIEROWANA NOMINALNA POINT AWAY W KIERUNKU DŁUGOŚĆ 7/16" FROM AND BEI PRZECIWNYM GWINTU PERPENDICULAR (11,1 mm) PROSTOPADLE 11 mm TO ŚCIANY THE BACK NOMINAL DO ZA (7/16” ) WALL SURFACE MAKE-IN TRYSKACZEM *6 56 mm 2-3/16" (2-3/16”) (55,6 mm) 56 mm 2-3/16" (2-3/16”) (55,6 mm) 1-1/2" 38 mm (38,1 mm) (1-1/2”) 5 4 2 WRENCH WYPUST NAFLATS KLUCZ 7 3 1 SHOWN POZYCJA PENDENT WISZĄCA 11 –- Frame Rama 2 –- Button Przycisk 3 –3Zestaw - Sealing uszczelniający Assembly SHOWN POZYCJA STOJĄCA UPRIGHT CROSS PRZEKRÓJ SECTION 4 – 4Ampułka 6 – Deflektor - Bulb 6 - Deflector 5 – 5Śruba - Compression 7 - Sprężyna 7- Ejection Spring Screw napinająca wyrzucająca * Temperatura znamionowa wskazana jest na deflektorze * lub Temperature rating is indicated on deflector or adjacent to orifice seat on frame. w sąsiedztwie gniazda otworu ramy. threadżądanie connections perdostarczone ISO 7/1 can be provided on special request. **** NaPipe specjalne mogą być złącza wlotowe gwintowane zgodnie z ISO 7/1. RYSUNEK FIGURE 22 5.6 K-FACTOR RESPONSE (TY3451), O TRYSKACZE K80, SERII TY-B, STANDARD PIONOWE PRZYŚCIENNE SERIES TY-B VERTICAL SIDEWALL (TY3451) SPRINKLERS STANDARDOWYM CZASIE REAGOWANIA „TOP” (góra) na deflektorze powinno być skierowane w kierunku sufitu. Care and Maintenance Krok B. Po zamontowaniu płyty montażowej Style 10 na gwint tryskacza, należy ręcznie wkręcić tryskacz w złączkę. Krok NależyTY-B dokręcić tryskaczmust w złączce The C. Series Sprinklers be wyłącznie za pomocą klucza do maintained and serviced in tryskaczy accordance with the following wpuszczanych W‑Type 7 instructions: (patrz rysunek 5). Odnośnie rysunku 1, na wpusty na NOTESklucz do tryskaczy tryskaczu należy założyć Before closingW‑Type 7. a fire protection system wpuszczanych main control valve for maintenance work on protection system Krok D. the Po fire zamontowaniu sufitu that lub it controls,powłoki permission to shut down the położeniu wykończeniowej należy affected na firetryskacz protection system must be nasunąć serii TY-B obudowę obtained from the proper Style 10 i wciskać ją na płytę authorities montażową anddo all zetknięcia personnelsię whokołnierza may be affected aż obudowy by this action must be notified. z sufitem. Absence of an escutcheon, which is used to cover a clearance hole, may delay the time to sprinkler operation in a fire situation. Obsługa i konserwacja Sprinklers that are found to be leaking or exhibiting signs of corrosion Tryskacze seriivisible TY-B należy konserwować be replaced. imust obsługiwać zgodnie z poniższymi instrukcjami: Automatic sprinklers must never be be painted, plated, coated or otherwise UWAGA altered after leaving the factory. ModiW celu sprinklers przeprowadzenia konserwacji systemu, fied must be replaced. przed wyłączeniem zaworu Sprinklers that have głównego been exposed to odcinającego instalacji przeciwpożarowej, należy uzyskać zgodę stosownych władz na wyłączenie instalacji oraz zawiadomić corrosive products of combustion, but have notosoby, operated, should bedotyczyć. replaced wszystkie których to może if they cannot be completely cleaned Brak rozety stosowanej do zakrycia by wiping the sprinkler with a prześwitu cloth or może opóźnić moment tryskacza by brushing it with azadziałania soft bristle brush. w sytuacji pożaru. Care must be exercised to avoid damage to the sprinklers - before, during, Tryskacze, które okażą się być nieszczelne and after installation. Sprinklers damlub wykazują widoczne ślady korozji należy aged by dropping, striking, wrench wymienić. twist/slippage, or the like, must be replaced. Also, replace any sprinkler that Automatycznych tryskaczy nie wolno has a cracked bulb or powlekać that has lost malować, platerować, ani liquid from its bulb. (Ref. inny Installation modyfikować w jakikolwiek sposób Section). po opuszczeniu fabryki. Zmodyfikowane tryskacze wymienić. Tryskacze, Frequent należy visual inspections are recktóre były narażone na produkty spalania ommended to be initially performed for corrosion resistant powodujące korozję,coated lecz sprinklers, nie były after the installation has wymienione, been comwykorzystane, powinny został pleted, verify the of the corjeżeli nietomożna ich integrity dokładnie oczyścić rosion lub resistant coating. Thereafter, szmatką miękką szczotką. annual inspections per NFPA 25 shouldpostępować bardzo suffice; however, instead of inNależy ostrożnie, by specting fromtryskacza the floorprzed, level, a randomi nie uszkodzić w trakcie sampling of close-up visual inspecpo jego montażu. Tryskacze uszkodzone tions should be made, so as toześlizgu better w wyniku upadku, uderzenia, determine the exact sprinkler klucza itp. należy wymienić. Należyconditakże tion and the long term integrity of the wymienić tryskacz z pękniętą ampułką lub corrosion resistant coating, as it may z ubytkiem płynu. (Patrz: Montaż). be affected by the corrosive conditions present. TFP161 TFP161_PL TFP161 Page 55 of 66 Strona 5 Page ofz 6 5/8±1/4" 16 ± 6 mm 5/8±1/4" (15,9±6,4 mm) (15,9±6,4 mm) (5/8 ± 1/4”) MOUNTING POWIERZCHNIA MOUNTING MONTAŻU SURFACE SURFACE MODELI 1/2” NPT) FIGURE44 FIGURE RYSUNEK 4 WRENCH W-TYPE66SPRINKLER SPRINKLER WRENCH W-TYPE OBUDOWA CLOSURE CLOSURE SERIES SERIA TY-B SERIES TY-B TY-B GNIAZDO KLUCZA WRENCHRECESS RECESS WRENCH (KOŃCÓWKA „A” (END "A"USED USEDFOR FOR (END "A" UŻYWANA JEST DO 1/2"NPT NPTMODELS) MODELS) 1/2" FACE OF FACE OF CZOŁO PRZYŁĄCZA SPRINKLER SPRINKLER FITTING FITTING KLUCZ DO TRYSKACZA W‑Type 6 ŚREDNICA 2-7/8" DIA. 2-7/8" DIA. 73 mm (73,0 mm) (73,0 mm) (2-7/8”) ŚREDNICA 2-1/4" DIA. 2-1/4" DIA. 57 mm (57,2 mm) (57,2 mm) (2-1/4”) WRENCH WRENCH GNIAZDO RECESS RECESS KLUCZA MOUNTING PŁYTA MOUNTING MONTAŻOWA PLATE PLATE 1/8" 3,2 mm 1/8" (1/8”) (3,2 mm) (3,2 mm) 32 mm (1-1/4”) 1-1/4" (31,8 mm) 1-1/4" (31,8 mm) 19 mm (3/4” 3/4" (19,1 mm) 3/4" (19,1 mm)) 19 mm (3/4” ) 3/4" (19,1 mm) 3/4" (19,1 mm) 6 mm (1/4” ) 1/4" (6,4 mm) 1/4" (6,4 mm) FIGURE333 FIGURE RYSUNEK SERIESTY-B TY-BRECESSED RECESSEDHORIZONTAL HORIZONTALSIDEWALL SIDEWALLSPRINKLER SPRINKLER SERIES ZESPÓŁ TRYSKACZA SERII TY-B, POZIOMEGO PRZYŚCIENNEGO WITHTWO-PIECE TWO-PIECE3/4 3/4INCH INCHTOTAL TOTALADJUSTMENT ADJUSTMENT WITH WPUSZCZANEGO Z 10 DWUCZĘŚCIOWĄ ROZETĄ WPUSZCZANĄ Z STYLE10 RECESSEDESCUTCHEON ESCUTCHEON STYLE RECESSED W CELU ZAPEWNIENIA PUSH WRENCH PUSH WRENCH PRAWIDŁOWEGO INTO TOENSURE ENSURE IN KONTAKTU Z ENGAGEMENT ENGAGEMENT WYPUSTEM WITH SPRINKLER WITH SPRINKLER TRYSKACZA NALEŻY AREA WRENCHING AREA WRENCHING DOCISNĄĆ KLUCZ FIGURE55 FIGURE RYSUNEK 5 W-TYPE RECESSED W-TYPE 77TRYSKACZA RECESSED KLUCZ DO SPRINKLERWRENCH WRENCH SPRINKLER W‑Type 7 PEŁNĄ REGULACJĄ 19 mm (3/4”) STYLE 10 Początkowo, po zakończeniu montażu, zaleca się przeprowadzanie częstych kontroli tryskaczy Theowner ownerisiswzrokowych responsiblefor forthe theininThe responsible spection,testing, testing, andmaintenance maintenance powlekanych powłokami odpornymiofof na spection, and their fire protection system and dekorozję w celu sprawdzenia, czy powłoka their fire protection system and devicesinincompliance with thisdocudocuodporna nacompliance korozję jest with cała. Wthis późniejszym vices ment,asaspowinny wellasaswith withthe theapplicable applicable okresie wystarczać coroczne ment, well standardsofofthe theNational National FireProtecProtecstandards Fire kontrole przeprowadzane według NFPA 25; tionAssociation Association(e.g., (e.g.,NFPA NFPA25), 25),inin tion jednakże zamiast kontroli przeprowadzanej addition to the standards of any other addition to thepodłogi, standards powinny of any other z poziomu być authoritieshaving havingjurisdiction. jurisdiction.The Theininauthorities dokonywane oględziny wizualne wybranych stalling contractor or sprinkler manustalling contractor or sprinkler manulosowo z bliskiej odległości w celu facturertryskaczy should be contacted relative to facturer should be contacted relative to i lepszego określenia ich dokładnego stanu any questions. any questions. kompletności powłoki odpornej na korozję It is recommended that automatic It po is recommended automatic dłuższym okresiethat czasu, ponieważ sprinkler systems be inspected, sprinkler systems be inspected, powłoka ta może być naruszona na skutek tested, and maintained by a qualified tested, and maintained by a korozyjnych qualified oddziaływania czynników Inspection Service in accordance with Inspection Service in accordance with występujących w danym miejscu.national local requirements and/or local requirements and/or national codes. codes. Właściciel odpowiada za inspekcję, testowanie oraz konserwowanie instalacji i urządzeń przeciwpożarowych zgodnie z niniejszym dokumentem, obowiązującymi normami NFPA (np. NFPA 25), a także z regulacjami wszystkich innych odnośnych organów. Wszelkie zapytania należy kierować do wykonawcy instalacji lub producenta tryskaczy. Zaleca się, by inspekcje, testy i konserwacje instalacji przeciwpożarowych przeprowadzały wykwalifikowane służby kontrolne zgodnie z miejscowymi wymogami i/lub krajowymi przepisami. Limited Limited Warranty Warranty Productsmanufactured manufactured by by Tyco Tyco Fire Fire Products Products are warranted solely to the Products are warranted solely to the original Buyer for ten (10) years original Buyer for ten (10) years againstdefects defectsininmaterial materialand andworkworkagainst manship when paid for and properly manship when paid for and properly installedand andmaintained maintainedunder undernormal normal installed use and service. Thisudziela warranty will exTyco Fire Products wyłącznie use and service. This warranty will expire ten (10) years from date of shippierwotnemu na okres pire ten (10) nabywcy, years from date dziesięciu of shipment by Tyco Fire Products. No war(10) lat,bygwarancji na wyprodukowane przez ment Tyco Fire Products. No warrantyprodukty. is given for podlegają productswady or siebie Gwarancji ranty is given for products or components manufactured by compacomponents manufactured by compamateriałowe oraz wady wykonania, jeśli nies not affiliated by ownership with nies not te affiliated by ownership with produkty zostały opłacone, odpowiednio Tyco Fire Products or for products and Tyco Fire Products orhave for products and zainstalowane iwhich konserwowane podczas ich components been subject components which have been subject normalnego i funkcjonowania. to misuse, użytkowania improper installation, corroto misuse, improper corroGwarancja traci ważność dziesięciu (10) sion, or which haveinstallation, notpo been installed, sion, or which have not been installed, maintained, modified or repaired aclatach od daty dostarczenia produktuin przez maintained, modified or repaired in ac-of cordance with applicable Standards Tyco Fire Products. Nie udziela się żadnej cordance with applicable Standards of the National Fire Protection Associagwarancji na Fire produkty lub komponenty the National Protection Association, and/or theprzez standards of powiązane any other wyprodukowane firmy nie tion, and/or the standards of any other Authorities Having Jurisdiction. Matewłasnościowo z Tyco Fire Products lub Authorities Materials foundHaving by TycoJurisdiction. Fire Products to be na produkty iTyco komponenty, któreto były rials found by Fire Products be defective shall be either repaired or niewłaściwie zainstalowane, defective be either repairedsole or replaced,shall atużytkowane, Tyco Fire Products’ replaced, at Tyco Fire Products’ sole narażone na korozję lub które nie były option. Tyco Fire Products neither asoption. Products neither aszainstalowane, konserwowane lub sumes,Tyco nor Fire authorizes any person to sumes, nor authorizes any person to Ograniczona gwarancja assume for for it,it, any any other other obligation obligation in in assume naprawiane zgodnie z obowiązującymi connectionwith with thesale sale ofproducts productsor or connection the of normami NFPA (National partsofofproducts. products. Tyco Fire FireProtection Products parts Tyco Fire Products Association) oraz/lub wszelkich innych shall not be responsible for sprinkler shall not be responsible for sprinkler systemdesign designerrors errors or inaccurate inaccurate or kompetentnych organów. Materiały system or or incomplete information supplied by uznane przez Tyco Fire Products za wadliwe incomplete information supplied by Buyer orBuyer’s Buyer’s representatives. będą naprawione lub wymienione według Buyer or representatives. uznania Tyco Fire Products. Tyco FIRE Fire IN NO EVENT SHALL TYCO IN NO EVENT SHALL TYCO FIRE Products nie zobowiązuje siebieINani nie PRODUCTS BE LIABLE, CONPRODUCTS BE LIABLE, IN CONTRACT, TORT, STRICT LIABILITY OR upoważnia innych osób do wzięcia na siebie TRACT, TORT, STRICT LIABILITY OR UNDER ANY ANY OTHER LEGAL LEGAL THEzobowiązań wynikających ze sprzedaży UNDER OTHER THEORY, FOR FOR INCIDENTAL, INDIRECT, produktów lubINCIDENTAL, części produktów. Tyco Fire ORY, INDIRECT, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL Products nie odpowiada za błędy projektowe SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING BUT NOT systemów tryskaczowych lub niedokładne DAMAGES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LABOR CHARGES, RELIMITED TO informacje LABOR CHARGES, REbądź niepełne udzielone przez GARDLESS OF WHETHER TYCO GARDLESS OF WHETHER TYCO nabywcę lub przedstawicieli FIRE PRODUCTS WASnabywcy. INFORMED FIRE PRODUCTS WAS INFORMED ABOUT THE POSSIBILITY OF SUCH W ŻADNYM WYPADKU TYCO FIREOF PRODUCTS ABOUT THE POSSIBILITY SUCH DAMAGES, AND IN NO EVENT NIE PONOSI AND ODPOWIEDZIALNOŚCI DAMAGES, IN NO EVENT SHALL TYCO FIRE PRODUCTS’ LIWYNIKAJĄCEJ Z FIRE POSTANOWIEŃ UMOWY, SHALL TYCO PRODUCTS’ LIABILITY EXCEED AN AMOUNT ABILITY ANPRICE. AMOUNT ODPOWIEDZIALNOŚCI DELIKTOWEJ, EQUAL TOEXCEED THE SALES EQUAL TO THE PRICE. ABSOLUTNEJ LUB SALES ODPOWIEDZIALNOŚCI THE FOREGOING WARRANTY IS WYNIKAJĄCEJ Z INNEJ PODSTAWY THE FOREGOING WARRANTY IS MADE IN LIEU OF ANY POŚREDNIE, AND ALL PRAWNEJ, ZA PRZYPADKOWE, MADE LIEU OF ANY AND ALL OTHERINWARRANTIES EXPRESS OR SPECJALNE LUB NASTĘPCZE SZKODY,OR W OTHER WARRANTIES EXPRESS IMPLIED, INCLUDING WARRANTIES TYM M.IN. ZA KOSZTY ROBOCIZNY, BEZ IMPLIED, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITOF MERCHANTABILITY FITWZGLĘDU NA FAKT CZY FIRMAAND TYCOPURFIRE NESS FOR A PARTICULAR NESS A PARTICULAR PURPRODUCTS ZOSTAŁA POINFORMOWANA POSE.FOR OPOSE. MOŻLIWOŚCI WYSTĄPIENIA TAKICH SZKÓD I W ŻADNYM WYPADKU Strona 6 z 6 TFP161_PL P/N 57 — XXX — X — XXX RODZAJE WYKOŃCZENIA TEMPERATURA ZNAMIONOWA MODEL/SIN 578 POZIOMY PRZYŚCIENNY TY3351 1 MOSIĄDZ NATURALNY 135 57°C (135°F) 575 PIONOWY PRZYŚCIENNY TY3451 4 BIAŁY POLIESTER 155 68°C (155°F) 3 BIAŁE (RAL9010)* 175 79°C (175°F) 9 CHROMOWANE 200 93°C (200°F) 7 OŁOWIOWANY 286 141°C (286°F) 6 WOSKOWANY 141°C (286°F) 360 182°C (360°F) 8 Z POWŁOKĄ WOSKOWĄ NA POWŁOCE OŁOWIOWEJ 141°C (286°F) MAKS. * Przeznaczony do sprzedaży poza terytorium obydwu Ameryk TABELA B WYBÓR NUMERU CZĘŚCI TRYSKACZY POZIOMYCH I PIONOWYCH PRZYŚCIENNYCH SERII TY-B ODPOWIEDZIALNOŚĆTYCO FIRE PRODUCTS NIE PRZEKROCZY RÓWNOWARTOŚCI CENY SPRZEDAŻY PRODUKTU. POWYŻSZA GWARANCJA ZASTĘPUJE WSZELKIE INNE GWARANCJE, WYRAŹNIE OKREŚLONE LUB DOROZUMIANE, W TYM GWARANCJE WARTOŚCI HANDLOWEJ I PRZYDATNOŚCI PRODUKTU DO OKREŚLONEGO CELU. Składanie zamówień Składając zamówienie należy podać pełną nazwę produktu. Kompletny wykaz numerów części podano w cenniku. O dostępność produktów należy zapytać miejscowego dystrybutora. Tryskacze z połączeniami gwintowanymi NPT: Należy określić: (Podać model/SIN), standardowy czas reagowania, (podać współczynnik K), (podać temperaturę znamionową), tryskacz serii TY-B (należy wyszczególnić, poziomy przyścienny, czy pionowy przyścienny) z (podać rodzaj wykończenia lub powłoki), P/N (podać z Tabeli B). Rozeta wpuszczana: Należy określić: Rozeta wpuszczana z (podać wykończenie), Style (podać), P/N (podać). 15 mm (1/2” ) Style 10 Chromowana............................P/N 15 mm (1/2” ) Style 10 Biała Powlekana.................................P/N 15 mm (1/2” ) Style 10 Biały RAL9010*........................P/N 15 mm (1/2” ) Style 10 Mosiądzowana.........................P/N 56-701-9-010 56-701-4-010 56-701-3-010 56-701-2-010 * Przeznaczony do sprzedaży poza terytorium obydwu Ameryk Pałeczki wosku: (do retuszowania uszkodzonej powłoki woskowej) Należy określić: (Podać kolor) kodowana kolorem pałeczka wosku do retuszowania tryskaczy serii TY-B oznaczanych temperaturą znamionową (podać temperaturę znamionową), P/N (podać). Czarny dla 47°C................... P/N Czerwony dla 68°C............. P/N Żółty dla 79°C....................... P/N Niebieski dla 93°C .................................................. P/N 56-065-1-135 56-065-1-155 56-065-1-175 i 141°C 56-065-1-286 UWAGI Każda pałeczka wosku jest odpowiednia do retuszowania do dwudziestu pięciu tryskaczy. Wosk zastosowany w tryskaczach oznaczonych 141°C jest taki sam jak wosk stosowany w tryskaczach 93°C, tak więc tryskacz 141°C jest ograniczony tą samą maksymalną temperaturą sufitu co tryskacz 93°C (czyli 63°C). Klucz do tryskacza: Należy określić: Klucz do tryskacza W-Type 6 ................................................. P/N 56-000-6-387. Należy określić: Klucz do tryskacza W-Type 7 ................................................. P/N 56-850-4-001. Uwaga: Niniejszy dokument został przetłumaczony. Tłumaczenie materiałów informacyjnych na języki inne niż angielski ma na celu wygodę czytelników nie znających języka angielskiego. Wierność tłumaczenia nie jest gwarantowana i nie powinno się jej zakładać. W przypadku wątpliwości związanych z dokładnością informacji zawartej w tłumaczeniu, prosimy sprawdzić angielską wersję dokumentu TFP161, która stanowi wersję oficjalną. Wszelkie rozbieżności lub różnice powstałe w tłumaczeniu nie są wiążące i nie mają skutku prawnego dla zgodności z przepisami, ich egzekwowania ani wszelkich innych celów. www.quicksilvertranslate.com. TYCO FIRE PRODUCTS, 451 North Cannon Avenue, Lansdale, Pennsylvania 19446