AIP Polska - Port Lotniczy Łódź

Transkrypt

AIP Polska - Port Lotniczy Łódź
AIP POLSKA
AIP POLAND
EPLL AD 2.1
AD 2 EPLL-1
WSKAŹNIK LOKALIZACJI LOTNISKA I NAZWA
AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME
EPLL - ŁÓDŹ/Lublinek
EPLL AD 2.2
DANE GEOGRAFICZNE I ZARZĄDZAJĄCY LOTNISKIEM
AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA
1.
ARP - współrzędne WGS-84 i lokalizacja
ARP - WGS-84 coordinates and site at AD
51°43’18.77”N
019°23’53.28”E
Linia centralna RWY, 600 m od THR 25./Centre line of RWY, 600 m from THR 25.
2.
Odległość, kierunek od miasta
Direction and distance from city
6 km (3.2 NM).
BRG 045° GEO.
3.
Wzniesienie lotniska/Temperatura odniesienia
Elevation/Reference temperature
185 m.
24.8°C.
4.
Undulacja geoidy w miejscu pomiaru wzniesienia 34 m
lotniska/Geoid undulation at the AD ELEV PSN
5.
Deklinacja magnetyczna i jej roczna poprawka
MAG VAR/Annual change
5°E (2008)
+5’E
6.
Zarządzający lotniskiem, adres, telefon, faks,
teleks, AFS
AD Administration, address, telephone, telefax,
telex, AFS
Port Lotniczy Łódź im. Władysława Reymonta Spółka z o.o./Łódź Wladyslaw Reymont
Airport Ltd.
Adres pocztowy:/Postal address:
Port Lotniczy Łódź im. Władysława Reymonta Spółka z o.o.
ul. Generała Stanisława Maczka 35
94-328 Łódź
Adres telegraficzny:/Telegraphic address:
AFTN EPLLZTZX
Faks/Fax +48-42-688-8384
7.
Dozwolony ruch lotniczy (IFR/VFR)
Types of traffic permitted (IFR/VFR)
8.
Uwagi/Remarks
IFR/VFR
Telefony:/Telephone numbers:
TWR +48-42-687-0701
+48-42-640-4163 (faks/fax)
Dyżurny Portu/Airport Duty Officer +48-42-688-6969
+48-607-039-127 kom./mobile
Centrala/Operator +48-42-688-8414
Handling +48-42-688-9559
MET +48-42-687-5860
+48-42-688-6933 (faks/fax)
AD 2 EPLL 2.3 GODZINY PRACY
OPERATIONAL HOURS
MON - FRI: 07.00 - 15.001)
Dyżurny Portu: patrz NOTAM/Airport Duty Officer: see NOTAM
1.
Zarządzający lotniskiem/AD Administration
2.
Służby celne i paszportowe
Customs and immigration
3.
Służby medyczne i sanitarne/Health and sanitation Brak./None.
4.
Służba Informacji Lotniczej/AIS
Brak./None.
5.
Biuro Odpraw Załóg/ATS Reporting Office (ARO)
Brak./None.
6.
Biuro Meteorologiczne/MET Office
H24
7.
Służby ruchu lotniczego/ATS
Patrz:/See: NOTAM
8.
Tankowanie/Fuelling
Patrz:/See: NOTAM 2)
9.
Obsługa/Handling
Patrz:/See: NOTAM
10.
Ochrona/Security
H24
11.
Odladzanie/De-icing
Patrz:/See: NOTAM
Uwagi/Remarks
1)
12.
H24
- W czasie letnim: -1 HR/During summer time: -1 HR
2) - Zamówienia:/Orders: Petrolot Sp. z o.o.
telefaks/telefax: +48-42-688-68-22
POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ
POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY
Zmiana AIRAC nr 080
AIRAC Amendment No. 080
15 JAN 2009
AD 2 EPLL-2
EPLL AD 2.4
AIP POLSKA
AIP POLAND
SŁUŻBY I URZĄDZENIA HANDLINGOWE
HANDLING SERVICES AND FACILITIES
1.
Środki załadowcze
Cargo-handling facilities
wózki bagażowe (2t)/cargo trucks (2t) - 7,
przyczepy do wózków bagażowych (1,5t)/trailers for trucks (1.5t) - 14,
taśmociągi bagażowe/band conveyors - 3,
wózek platformowy/high truck - 1.
2.
Rodzaje paliwa i oleju
Fuel/oil types
1. Rodzaje paliwa:/Fuel grades: Jet A-1, AVGAS 100LL.
2. Rodzaje oleju:/Oil grades: Brak./None.
3.
Urządzenia do tankowania/Pojemność
Fuelling facilities/Capacity
Dystrybutor stacjonarny, długość węża 20 m (AVGAS 100LL) - 1,
autocysterna 60000 L (Jet A-1) - 1.
Stationary fuel dispenser, hose length 20 m (AVGAS 100LL) - 1,
tank truck of 60000 L capacity (Jet A-1) - 1.
4.
Urządzenia do odladzania/De-icing facilities
“Nummela”, “Elephant My”
5.
Możliwość hangarowania dla przylatujących statków powietrznych
Brak./None.
Hangar space for visiting aircraft
6.
Urządzenia naprawcze dla przylatujących statków
powietrznych
Brak./None.
Repair facilities for visiting aircraft
7.
Uwagi/Remarks
EPLL AD 2.5
NIL
OBSŁUGA PASAŻERSKA
PASSENGER FACILITIES
1.
Hotele
Hotels
Hotele w mieście.
Hotels in the city.
2.
Restauracje
Restaurants
Restauracja i bufet w porcie lotniczym, restauracje w mieście.
Restaurant and cafeteria at the airport, restaurants in the city.
3.
Środki transportu
Transportation
Autobusy miejskie, taksówki, wypożyczalnie samochodów.
Municipal bus, taxi, car hire .
4.
Pomoc medyczna
Medical facilities
Pierwsza pomoc w porcie lotniczym, szpitale w mieście.
First aid at the airport, hospitals in the city.
5.
Usługi bankowe i pocztowe
Bank and Post Office
Bankomat w porcie lotniczym, urzędy pocztowe w mieście.
Cash dispenser at the airport, post offices in the city.
6.
Informacja turystyczna
Tourist Office
W porcie lotniczym.
At the airport.
7.
Uwagi/Remarks
NIL
EPLL AD 2.6
RATOWNICTWO I OCHRONA PRZECIWPOŻAROWA
RESCUE AND FIRE FIGHTING SERVICES
1.
Kategoria lotniska w zakresie ochrony przeciw- Kategoria VII.
pożarowej /Aerodrome category for fire fighting
Category VII.
2.
Wyposażenie ratownicze
Rescue equipment
3.
Możliwości usuwania uszkodzonych statków powietrznych
Brak./None.
Capability for removal of disabled aircraft
4.
Uwagi/Remarks
EPLL AD 2.7
Sprzęt ratownictwa technicznego i medycznego.
Technical and medical rescue equipment.
NIL
UŻYTKOWANIE LOTNISKA - URZĄDZENIA DO OCZYSZCZANIA
SEASONAL AVAILABILITY - CLEARING
1.
Rodzaj(e) urządzeń do oczyszczania
Type(s) of clearing equipment
pług lotniskowy 6 m/road snow plough 6 m - 3,
pług lotniskowy 4 m/road snow plough 4 m - 3,
oczyszczarka lotniskowa/runway sweeper - 6,
wirnikowy pług odśnieżny/rotary snow plough - 1,
rozsiewalnik/spreader - 2,
opryskiwacz/sprayer - 2.
2.
Kolejność oczyszczania
Clearance priorities
RWY 07/25, TWY “A”, płyta postojowa nr 1, TWY “C”, płyta postojowa nr 2, TWY “B”.
RWY 07/25, TWY “A”, apron No. 1, TWY “C”, apron No. 2, TWY “B”.
3.
Uwagi/Remarks
Warunki śniegowe i oblodzenie podawane w SNOWTAM.
Ice and snow conditions promulgated in SNOWTAM.
15 JAN 2009
Zmiana AIRAC nr 080
AIRAC Amendment No. 080
POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ
POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY
AIP POLSKA
AIP POLAND
EPLL AD 2.8
AD 2 EPLL-3
PŁYTY, DROGI KOŁOWANIA, PUNKTY SPRAWDZANIA URZĄDZEŃ POKŁADOWYCH
APRONS, TAXIWAYS AND CHECK LOCATIONS/POSITIONS DATA
1.
Nawierzchnia i nośność płyty
Apron surface and strength
2.
Szerokość dróg kołowania, nawierzchnia i noś- TWY “A”: 23 m, asfalt/ASPH, PCN 48/F/B/X/T
ność/Taxiways width, surface and strength
TWY “B”: 12 m, asfalt/ASPH, nośność nieznana/strength unknown
TWY “C”: 23 m, beton/CONC, PCN 58/R/B/W/T
3.
Punkt sprawdzania wysokościomierzy
ACL and elevation
4.
Punkty sprawdzania VOR/INS/VOR/INS check- INS - Patrz/see AD 2 EPLL 1-1-1.
points
5.
Uwagi/Remarks
EPLL AD 2.9
Płyta postojowa nr 1/Apron No. 1: asfaltobeton/CONC/ASPH, PCN 62/R/B/X/T
Płyta postojowa nr 2/Apron No. 2: beton/CONC, PCN 58/R/B/W/T
Płyta przeddworcowa nr 1/Terminal Apron No. 1, wysokość/elev. 186 m AMSL.
Płyta przeddworcowa nr 2/Terminal Apron No. 2, wysokość/elev. 184 m AMSL.
NIL
PROWADZENIE NAZIEMNE, SYSTEM STEROWANIA ORAZ OZNAKOWANIE
SURFACE MOVEMENT GUIDANCE AND CONTROL SYSTEM AND MARKINGS
1.
Znaki identyfikacyjne miejsc postojowych, linie
prowadzenia po drogach kołowania oraz wizualne
systemy dokowania/parkowania na miejscach postojowych statków powietrznych
Use of aircraft stand ID signs, TWY guide lines and
visual docking/parking guidance system of aircraft
stands
2.
Oznakowanie i światła dróg startowych i dróg RWY: progu, osi, stałej odległości, oznaczenia RWY, krawędziowe, strefy przyziemiekołowania
nia/threshold, centre line, fixed distance, RWY designators, edge, touchdown zone.
RWY and TWY markings and lights
TWY “A”: osi, krawędziowe, miejsca oczekiwania, stanowisk postojowych/centre line,
edge, taxi holding position, aircraft stands.
TWY “B”: osi, krawędziowe, miejsca oczekiwania/centre line, edge, taxi holding position.
TWY “C”: osi, krawędziowe, miejsca oczekiwania, stanowisk postojowych/centre line,
edge, taxi holding position, aircraft stands.
3.
Poprzeczki zatrzymania/Stop bars
TWY “A”, “B”, “C”
4.
Uwagi/Remarks
NIL
EPLL AD 2.10
1. System prowadzenia na TWY:/Taxiing guidance system:
Znaki poziome i pionowe./Markings and signs.
2. Wizualne oznaczenie położenia:/Visual aids to location:
Pozioma numeracja miejsc postojowych./Horizontal numbers of aircraft stands.
3. Urządzenia sygnalizacji naziemnej:/Indicators and ground signalling devices:
Brak./None.
PRZESZKODY LOTNISKOWE
AERODROME OBSTACLES
W strefach podejścia i startu
In approach/TKOF areas
RWY/Strefa
Rodzaj przeszkody
RWY/Area affected Wysokość (M, AGL/AMSL)
Oznakowanie/Oświetlenie
Obstacle type
Elevation (M, AGL/AMSL)
Markings/LGT
W kręgu nadlotniskowym i na lotnisku
In circling area and at AD
Współrzędne geograficzne
Coordinates
Patrz/See AD 2 EPLL 2-1-1.
Rodzaj przeszkody
Wysokość (M, AGL/AMSL)
Oznakowanie/Oświetlenie
Obstacle type
Elevation (M, AGL/AMSL)
Markings/LGT
Współrzędne geograficzne
Coordinates
Patrz/See AD 2 EPLL 2-1-1.
Uwagi/Remarks
Oznakowanie i oświetlenie przeszkód/Obstruction marking and lighting:
Przeszkody poza strefami podejścia i startu wyposażone w oznakowanie dzienne i światła przeszkodowe./Obstacles outside approach and take-off
areas are equipped with day marking and obstacle lights.
EPLL AD 2.11
OSŁONA METEOROLOGICZNA
METEOROLOGICAL INFORMATION PROVIDED
1.
Biuro MET/Associated MET Office
Regionalna Stacja Hydrologiczno-Meteorologiczna Łódź-Lublinek.
Regional Hydrological and Meteorological Station Łódź-Lublinek.
2.
Godziny pracy/Zastępcze biuro MET
Hours of service/MET Office outside hours
H24
3.
Biuro odpowiedzialne za przygotowanie depesz Centralne Biuro Prognoz Lotniczych Warszawa-Okęcie.
TAF/Okres ważności
Central Meteorological Forecast Office Warszawa-Okęcie.
Office responsible for TAF preparation/Period of 9 HR
validity
4.
Rodzaje prognoz lotniskowych/Przerwy między NIL
prognozami/Trend forecast/Interval of issuance
5.
Odprawy przedstartowe
Briefing/consultation provided
Konsultacje osobiste./Personal consultations.
Telefon/Phone: +48-42-687-5860.
6.
Dokumentacja i stosowane języki
Flight documentation/Language(s) used
METAR, TAF, AIRMET, SIGMET, mapy/charts.
Pl, En
POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ
POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY
Zmiana AIRAC nr 082
AIRAC Amendment No. 082
12 MAR 2009
AD 2 EPLL-4
AIP POLSKA
AIP POLAND
7.
Mapy i inne informacje dostępne przy odprawie
SWH, SWM, SWL
Charts and other information available for briefing Wiatr/temperatura:/Wind/temperature: FL 50, FL 100, FL 180, FL 240, FL 300, FL 340,
FL 390, FL 450, FL 530.
or consultation
Informacje radarowe/Radar data,
Zdjęcia satelitarne/Satellite images,
System Identyfikacji Wyładowań Atmosferycznych PERUN/PERUN Lighting Detection
System.
8.
Dodatkowy sprzęt zapewniający dostępność infor- Faks, Internet.
macji/
Fax, Internet.
Supplementary equipment available for providing
information
9.
Organy ATS do których dostarczana jest informacja TWR
MET/ATS units provided with MET information
10.
Informacje dodatkowe (przerwy w działaniu służb RVR tylko na żądanie TWR/RVR at the request of TWR only.
itd.)/Additional information (limitation of service), Regionalna Stacja Hydrologiczno-Meteorologiczna:/Regional Hydrological and Meteoetc.
rological Station:
Telefon/Phone:
+48-42-687-5860
Faks/Fax:
+48-42-688-6933
E-mail:
[email protected]
Centralne Biuro Prognoz Lotniczych:/Central Meteorological Forecast Office:
Telefon/Phone:
+48-22-846-0682
+48-22-650-4485
Faks/Fax:
+48-22-846-3818
E-mail:
[email protected]
EPLL AD 2.12
CHARAKTERYSTYKA FIZYCZNA DROGI STARTOWEJ
RUNWAY PHYSICAL CHARACTERISTICS
Oznaczenie
RWY/NR
Designations
RWY/NR
Kierunek
geograficzny/
magnetyczny
TRUE&MAG
BRG
Wymiary RWY
(M)
Dimensions of
RWY (M)
Klasyfikacja nośności nawierzchni/nawierzchnia RWY
i SWY/Strength (PCN) and
surface of RWY and SWY
Współrzędne THR
(WGS-84)/Undulacja
geoidy progu (M)
THR coordinates
(WGS-84)/THR geoid
undulation (M)
Poziom progu i najwyższy punkt
strefy przyziemienia dla podejścia precyzyjnego/THR elevation
and highest elevation of TDZ of
precision APP RWY (M)
07L1)
071°GEO
066°MAG
2500 x 45
asfaltobeton/CONC/ASPH
PCN 48/F/B/X/T
51°42’58.40”N
019°22’19.88”E
33.8
180.5
179.2
25R1)
251°GEO
246°MAG
2500 x 45
asfaltobeton/CONC/ASPH
PCN 48/F/B/X/T
51°43’25.21”N
019°24’22.75”E
33.8
184.8
181.7
07R2)
071°GEO
066°MAG
251°GEO
246°MAG
700 x 175
Trawiasta/Grass
Brak./None.
Brak./None.
25L2)
Uwagi/Remarks: Kalibracja sczepności/Runway Friction Calibration: 0.82 0.78 0.68
Kalibracja sczepności mierzona SFH przy prędkości 65 km/h, na mokrej nawierzchni przy 1 mm wody.
Runway Friction Calibration measured with SFH at a speed of 65 km/h on wet surface with water layer 1 mm deep.
Oznaczenie RWY/NR Nachylenie RWY i Wymiary SWY (M)
Designations RWY/NR SWY
SWY dimensions (M)
Slope of RWY-SWY
Wymiary CWY (M)
Wymiary pasa drogi Strefa wolna od przeszkód/OFZ
CWY dimensions (M) startowej (M)
Strip dimensions (M)
07L1)
Patrz/See
AD 2 EPLL 2-1-1
Brak./None.
60 x 300
2620 x 300
Patrz/See
AD 2 EPLL 2-1-1
25R1)
Patrz/See
AD 2 EPLL 2-1-1
Brak./None.
60 x 300
2620 x 300
Patrz/See
AD 2 EPLL 2-1-1
07R2)
25L2)
Patrz/See
AD 2 EPLL 2-1-1
Brak./None.
Brak./None.
760 x 185
760 x 185
Brak danych.
Data not available.
Uwagi/Remarks:
1)- Brak malowania na drodze startowej oznaczeń “lewy”, “prawy” (“L”, “R”)./No “left” (“L”) and “right” (“R”) letters are painted on
the RWY.
Oznaczenia drogi startowej podane w kolumnie 1 nie są wymalowane na drogach startowych, gdyż są to trawiaste drogi
startowe./RWY designations mentioned in column 1 are not painted on the RWYs since these are grass RWYs.
2)-
EPLL AD 2.13
DEKLAROWANE DŁUGOŚCI
DECLARED DISTANCES
RWY
1)
07L
25R
1)
Uwagi/Remarks:
12 MAR 2009
TORA (M)
TODA (M)
ASDA (M)
LDA (M)
2500
2560
2500
2500
2500
2560
2500
2500
1)
- Brak malowania na drodze startowej oznaczeń “lewy” (“L”), “prawy” (“R”)./No “left” (“L”) and “right” (“R”) letters are
painted on the RWY.
Zmiana AIRAC nr 082
AIRAC Amendment No. 082
POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ
POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY
AIP POLSKA
AIP POLAND
EPLL AD 2.14
AD 2 EPLL-5
ŚWIATŁA PODEJŚCIA I DROGI STARTOWEJ
APPROACH AND RUNWAY LIGHTING
Oznaczenie RWY/ Typy świateł podejścia, długość, Kolor świateł progu, poprze- Wizualne systemy podejścia/ Strefa
przyziemienia
czka WBAR/
długość świateł/
RWY designator intensywność/
VASIS (MEHT) PAPI
APCH LGT type, LEN INTST
THR LGT colour, WBAR
TDZ, LGT LEN
07L1)
Uproszczony system podejścia
“krzyż” z osią o długości 420 m i
poprzeczką w odległości 300 m od
THR.
Simplified approach lighting system “cross” with axis length 420 m
and bar 300 m from THR.
LIH - pięć stopni/five stages
INTST.
LGT zagłębione/inset,
zielone/green,
LIH - pięć stopni/five stages
INTST.
25R1)
Uproszczony system podejścia
“krzyż” z osią o długości 420 m i
poprzeczką w odległości 290 m od
THR.
Simplified approach lighting system “cross” with axis length 420 m
and bar 290 m from THR.
LIH - pięć stopni/five stages
INTST.
LGT naziemne/elevated,
zielone/green,
LIH - pięć stopni/five stages
INTST.
THR światła błyskowe/THR flashing lights.
LIH - trzy stopnie/three stages
INTST.
Oznaczenie RWY Światła linii centralnej RWY,
RWY designator długość, odstępy, kolor, intensywność/RWY centre line LGT,
length, spacing, colour, INTST
07L1)
25R1)
Uwagi/Remarks:
EPLL AD 2.15
PAPI 3° w odległości 360 m od
THR 07 po lewej stronie RWY.
PAPI 3° distance 360 m from
THR 07, left side of RWY.
trzy stopnie/three stages INTST.
- 30%, 50%, 100%
Brak./None.
Brak./None.
Światła krawędziowe RWY,
Kolor świateł końcowych
długość, odstępy, kolor, inten- RWY, WBAR/RWY end LGT
sywność/RWY edge LGT, LEN, colour, WBAR
spacing colour intensity
Brak./None.
2500 m, 60 m,
FM 0 - 1900 m, białe/white
FM 1900 - 2500 m, żółte/yellow
LIH - pięć stopni/five stages
INTST.
LGT naziemne/elevated,
czerwone/red,
LIH - pięć stopni/five stages
INTST.
Brak./None.
2500 m, 60 m,
FM 0 - 1900 m, białe/white
FM 1900 - 2500 m, żółte/yellow
LIH - pięć stopni/five stages
INTST.
LGT zagłębione/inset,
czerwone/red,
LIH - pięć stopni/five stages
INTST.
Brak./None.
Światła SWY, długość
(M), kolor/SWY LGT,
LEN (M), colour
Brak./None.
Brak./None.
1)- Brak malowania na drodze startowej oznaczeń “lewy” (“L”), “prawy” (“R”)./No “left” (“L”) and “right” (“R”) letters are painted on the
RWY.
INNE ŚWIATŁA, ZASILANIE REZERWOWE
OTHER LIGHTING, SECONDARY POWER SUPPLY
1.
Lokalizacja, charakterystyka oraz godziny pracy
latarni lotniskowej/latarni identyfikacyjnej
Brak./None.
ABN/IBN location, characteristics and hours of
operation
2.
Lokalizacja i oświetlenie wskaźnika kierunku
lądowania i anemometru
Tak. Patrz mapa AD 2 EPLL 1-1-1.
LDI location and LGT
Yes. See chart AD 2 EPLL 1-1-1.
Anemometer location and LGT
3.
Światła krawędziowe i światła osi dróg kołowania TWYs: “A” , “B”, “C”- światła krawędziowe - LIH, trzy stopnie intensywności.
TWY edge and centre line lighting
TWYs: “A” , “B”, “C”- edge lights - LIH, three stages of intensity.
4.
Zasilanie rezerwowe włącznie z czasem przełączania
Zasilanie rezerwowe zgodne z wymaganiami ICAO.
Secondary power supply including switch-over Secondary power supply conforms with ICAO requirements.
time
5.
Uwagi/Remarks
EPLL AD 2.16
NIL
LĄDOWISKO ŚMIGŁOWCÓW
HELICOPTER LANDING AREA
Uwagi/Remarks: Procedury dla śmigłowców/Helicopter procedures. Patrz punkt: EPLL AD 2.22.2/See point: EPLL AD 2.22.2.
POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ
POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY
Zmiana nr 089
Amendment No. 089
12 FEB 2009
AD 2 EPLL-6
EPLL AD 2.17
AIP POLSKA
AIP POLAND
PRZESTRZEŃ ATS
ATS AIRSPACE
1.
Oznaczenie przestrzeni powietrznej oraz współ- CTR ŁÓDŹ/Lublinek
rzędne geograficzne jej granic bocznych Linia łącząca następujące punkty:/The line joining the following points:
(WGS-84)
Airspace designation and geographical coordi1) 51°47’18”N
019°05’05”E
nates of its lateral limits (WGS-84)
2) 51°54’08”N
019°41’09”E
3) 51°42’44”N
019°47’06”E
4) 51°41’15”N
019°39’03”E
5) 51°42’39”N
019°30’43”E
6) 51°37’16”N
019°18’20”E
7) 51°39’28”N
019°09’31”E
1) 51°47’18”N
019°05’05”E
2.
Granice pionowe/Vertical limits
GND - 550 m (1804 ft) AMSL
3.
Klasyfikacja przestrzeni powietrznej
Airspace classification
C
4.
Znak wywoławczy oraz język(i) używane przez Łódź WIEŻA/Łódź TOWER
organ ATS/ATS unit call sign, language(s)
Pl, En
5.
Bezwzględna wysokość przejściowa
Transition altitude
2000 m (6500 ft) AMSL
6.
Uwagi/Remarks
NIL
EPLL AD 2.18
URZĄDZENIA ŁĄCZNOŚCI RADIOWEJ ATS
ATS COMMUNICATION FACILITIES
Opis służby
Service designation
Znak wywoławczy
Call sign
Częstotliwość (MHz) Godziny pracy
Frequency (MHz)
Hours of operation
TOWER
Łódź WIEŻA
Łódź TOWER
124.225
EPLL AD 2.19
Uwagi
Remarks
Patrz NOTAM.
See NOTAM.
-
URZĄDZENIA RADIONAWIGACYJNE
RADIO NAVIGATION AND LANDING AIDS
Rodzaj pomocy, kat. ILS/MLS
(deklinacja dla VOR/ILS/MLS)
Type of aid, CAT of ILS/MLS
(VOR/ILS/MLS: declination)
Znak
rozpoznawczy
ID
Częstotliwość
Frequency
Godziny pracy Współrzędne posadowienia Uwagi
Hours of ope- anteny nadawczej (WGS-84)
Remarks
Position
of
transmitting
ration
antenna coordinates (WGS-84)
VOR/DME
LDZ
112.400 MHz
H24
51°48’00.42”N
019°39’22.13”E
DME LDZ CH71X.
ELEV 240 m AMSL.
ILS LLZ
LOD
110.500 MHz
H24
51°42’56.36”N
019°22’10.54”E
CAT I RWY 25.
246°, 0.18 km FM THR 07.
329.600 MHz
H24
51°43’24.90”N
019°24’02.47”E
GP 3° 0.12 km N FM RCL.
0.37 km FM THR 25 along
RWY RCL, RDH = 15.25 m.
1003.000 MHz
H24
51°43’24.90”N
019°24’02.47”E
DME LOD CH42X.
ELEV 188 m AMSL.
ILS GP
DME
12 FEB 2009
LOD
Zmiana nr 089
Amendment No. 089
POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ
POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY
AIP POLSKA
AIP POLAND
EPLL AD 2.20
AD 2 EPLL-7
PRZEPISY I PROCEDURY LOKALNE
EPLL AD 2.20
LOCAL REGULATIONS AND PROCEDURES
Samoloty o kodzie odniesienia “C” i wyższym mogą poruszać się po
płytach postojowych nr 1 i 2 wyłącznie zgodnie z instrukcjami
podawanymi przez koordynatora ruchu naziemnego.
Aircraft of reference code “C” and higher may operate on the aprons No.
1 and 2 only in accordance with the marshaller’s instructions.
EPLL AD 2.21
EPLL AD 2.21
PROCEDURY OGRANICZENIA HAŁASU
NIL
NOISE ABATEMENT PROCEDURES
NIL
EPLL AD 2.22
PROCEDURY LOTU
EPLL AD 2.22
FLIGHT PROCEDURES
EPLL AD 2.22.1 PROCEDURY DLA LOTÓW VFR
EPLL AD 2.22.1 PROCEDURES FOR VFR FLIGHTS
2.22.1.1. Doloty i odloty VFR (patrz AD 2 EPLL 7-2-1) do/z lotniska
ŁÓDŹ/Lublinek odbywają się po następujących trasach:
2.22.1.1. VFR arrivals and departures (see AD 2 EPLL 7-2-1) to/from
ŁÓDŹ/Lublinek aerodrome are conducted along the following VFR
routes:
Trasa VFR nr 1: punkt ALPHA 51°50’00”N 019°14’26”E (Nowy
Adamów) - punkt NOVEMBER 51°44’02”N 019°22’32”E (żwirowisko) lotnisko ŁÓDŹ/Lublinek.
VFR route No 1: point ALPHA 51°50’00”N 019°14’26”E (Nowy Adamów)
- point NOVEMBER 51°44’02”N 019°22’32”E (gravel heap) - ŁÓDŹ/
Lublinek aerodrome.
Trasa VFR nr 2: punkt PAPA 51°45’41”N 019°03’30”E (Przyrownica) punkt NOVEMBER 51°44’02”N 019°22’32”E (żwirowisko) - lotnisko
ŁÓDŹ/Lublinek.
VFR route No 2: point PAPA 51°45’41”N 019°03’30”E (Przyrownica) point NOVEMBER 51°44’02”N 019°22’32”E (gravel heap) - ŁÓDŹ/
Lublinek aerodrome.
Trasa VFR nr 3: punkt KILO 51°43’43”N 019°48’38”E (południowa
strona miejscowości Koluszki) - punkt SIERRA 51°41’25”N 019°26’36”E
(stawy) - lotnisko ŁÓDŹ/Lublinek.
VFR route No 3: point KILO 51°43’43”N 019°48’38”E (southern side of
Koluszki town) - point SIERRA 51°41’25”N 019°26’36”E (ponds) ŁÓDŹ/Lublinek aerodrome.
2.22.1.2. Przy dolotach wykonywanych do wysokości 550 m AMSL po
trasach wymienionych powyżej punktami nawiązania łączności z TWR
EPLL są punkty: SIERRA, KILO, ALPHA, PAPA. Dodatkowo punktem
nawiązania łączności z TWR EPLL jest punkt OSCAR.
2.22.1.2. During arrivals up to 550 m AMSL along routes mentioned
hereabove communication with the EPLL TWR shall be established at
the following points: SIERRA, KILO, ALPHA, PAPA. Additional point of
establishing communication with the EPLL TWR is OSCAR.
SIERRA 51°41’25”N 019°26’36”E (stawy)
SIERRA
51°41’25”N 019°26’36”E (ponds)
KILO
51°43’43”N 019°48’38”E (południowa strona miejscowości
Koluszki)
KILO
51°43’43”N 019°48’38”E (southern side of Koluszki town)
ALPHA
51°50’00”N 019°14’26”E (Nowy Adamów)
ALPHA
51°50’00”N 019°14’26”E (Nowy Adamów)
PAPA
51°45’41”N 019°03’30”E (Przyrownica)
PAPA
51°45’41”N 019°03’30”E (Przyrownica)
OSCAR
51°53’11”N 019°34’04”E (Sosnowiec)
OSCAR
51°53’11”N 019°34’04”E (Sosnowiec)
2.22.1.3. Wysokości lotów na trasach wymienionych w punkcie 2.22.1.1
są przydzielane przez właściwy organ kontroli ruchu lotniczego.
2.22.1.3. Heights of flights along routes listed in point 2.22.1.1 above are
assigned for each flight by an appropriate air traffic control unit.
2.22.1.4. Przy dużym nasileniu ruchu lotniczego statek powietrzny
wykonujący lot VFR może otrzymać, w razie konieczności, polecenie
oczekiwania nad jednym z punktów:
2.22.1.4. In case of congestion of air traffic, aircraft conducting VFR flight
may be also instructed to hold at one of the following points:
NOVEMBER 51°44’02”N 019°22’32”E (żwirowisko)
kurs 090°/270° - zakręty w lewo;
NOVEMBER 51°44’02”N 019°22’32”E (gravel heap)
heading 090°/270° - left turns;
SIERRA 51°41’25”N 019°26’36”E (stawy)
kurs 090°/270° - zakręty w prawo.
SIERRA 51°41’25”N 019°26’36”E (ponds)
heading 090°/270° - right turns.
EPLL AD 2.22.2. PROCEDURY DLA ŚMIGŁOWCÓW
EPLL AD 2.22.2. PROCEDURES FOR HELICOPTERS
Śmigłowce wykonujące podejście według wskazań przyrządów (IFR) lub
podejście z widocznością (VFR) na lotnisko ŁÓDŹ/Lublinek wykonują
lądowanie na drodze startowej będącej aktualnie w użyciu jako samoloty
kategorii A zgodnie z dokumentem ICAO Doc 8168 “Operacje Statków
Powietrznych” tom II, część I, dział 4, rozdział 1, punkt 1.8.8.
Helicopters conducting an IFR or VFR approach to ŁÓDŹ/Lublinek aerodrome perform landing on the runway in use as Category A aeroplans in
accordance with ICAO Doc 8168 “Aircraft Operations”, Vol. II, Part I, Section 4, Chapter 1, point 1.8.8.
Po lądowaniu następuje kołowanie/podlot na płytę postojową lub stanowisko postojowe portu lotniczego lub Wojskowych Zakładów Lotniczych.
After landing taxiing/air taxiing is conducted to an apron or aircraft stand
of the airport or the aviation military works.
EPLL AD 2.23
EPLL AD 2.23
INFORMACJE DODATKOWE
ADDITIONAL INFORMATION
Lotnisko ŁÓDŹ/Lublinek zostało certyfikowane przez Prezesa Urzędu
Lotnictwa Cywilnego (Certyfikat nr PL-003/EPLL/2007).
ŁÓDŹ/Lublinek aerodrome has been certified by the President of Civil
Aviation Office of Poland (Certificate No. PL-003/EPLL/2007).
Pierwsza para lamp krawędziowych drogi startowej przy THR 07 jest
typu zagłębionego, w celu ułatwienia statkom powietrznym zawracania.
The first pair of the edge lights next to THR 07 is of inset type to facilitate
a backtrack manoeuvre.
Nośność nawierzchni poboczy na odcinku 75 m od THR 07 jest taka
sama jak drogi startowej.
The strength of the runway shoulders on the first 75 m from THR 07 is
the same as the strength of the runway.
POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ
POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY
Zmiana AIRAC nr 080
AIRAC Amendment No. 080
15 JAN 2009
AD 2 EPLL-8
EPLL AD 2.24
AIP POLSKA
AIP POLAND
MAPY DOTYCZĄCE LOTNISKA
Mapa Lotniska - ICAO
EPLL AD 2.24
AD 2 EPLL 1-1-1
Mapa Przeszkód Lotniskowych - ICAO Typ A
RWY 07/25
CHARTS RELATED TO THE AERODROME
Aerodrome Chart - ICAO
AD 2 EPLL 1-1-1
Aerodrome Obstacle Chart - ICAO Type A
AD 2 EPLL 2-1-1
RWY 07/25
AD 2 EPLL 2-1-1
Mapy Standardowych Odlotów Instrumentalnych (SID)- ICAO
Standard Departure Chart Instrument (SID) - ICAO
RWY 07
AD 2 EPLL 4-1-1
RWY 07
AD 2 EPLL 4-1-1
RWY 25
AD 2 EPLL 4-1-3
RWY 25
AD 2 EPLL 4-1-3
Mapa Obszaru Kontrolowanego Lotniska - ICAO
Trasy dolotowe i tranzytowe
TMA ŁÓDŹ
Area Chart - ICAO
AD 2 EPLL 5-2-1
Mapy Instrumentalnych Podejść - ICAO
Arrival and transit routes
TMA ŁÓDŹ
AD 2 EPLL 5-2-1
Instrument Approach Charts - ICAO
ILS/DME or LLZ RWY 25 (CAT A/B/C/D)
AD 2 EPLL 6-1-1
ILS/DME or LLZ RWY 25 (CAT A/B/C/D)
AD 2 EPLL 6-1-1
VOR/DME RWY 25 (CAT A/B/C/D)
AD 2 EPLL 6-2-1
VOR/DME RWY 25 (CAT A/B/C/D)
AD 2 EPLL 6-2-1
Trasy dolotowe i odlotowe VFR
AD 2 EPLL 7-2-1
VFR Arrival and Departure Routes
AD 2 EPLL 7-2-1
15 JAN 2009
Zmiana AIRAC nr 080
AIRAC Amendment No. 080
POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ
POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY