AIP Polska - Port Lotniczy Łódź
Transkrypt
AIP Polska - Port Lotniczy Łódź
AIP POLSKA AIP POLAND EPLL AD 2.1 AD 2 EPLL-1 WSKAŹNIK LOKALIZACJI LOTNISKA I NAZWA AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME EPLL - ŁÓDŹ/Lublinek EPLL AD 2.2 DANE GEOGRAFICZNE I ZARZĄDZAJĄCY LOTNISKIEM AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA 1. ARP - współrzędne WGS-84 i lokalizacja ARP - WGS-84 coordinates and site at AD 51°43’18.77”N 019°23’53.28”E Linia centralna RWY, 600 m od THR 25./Centre line of RWY, 600 m from THR 25. 2. Odległość, kierunek od miasta Direction and distance from city 6 km (3.2 NM). BRG 045° GEO. 3. Wzniesienie lotniska/Temperatura odniesienia Elevation/Reference temperature 185 m. 24.8°C. 4. Undulacja geoidy w miejscu pomiaru wzniesienia 34 m lotniska/Geoid undulation at the AD ELEV PSN 5. Deklinacja magnetyczna i jej roczna poprawka MAG VAR/Annual change 5°E (2008) +5’E 6. Zarządzający lotniskiem, adres, telefon, faks, teleks, AFS AD Administration, address, telephone, telefax, telex, AFS Port Lotniczy Łódź im. Władysława Reymonta Spółka z o.o./Łódź Wladyslaw Reymont Airport Ltd. Adres pocztowy:/Postal address: Port Lotniczy Łódź im. Władysława Reymonta Spółka z o.o. ul. Generała Stanisława Maczka 35 94-328 Łódź Adres telegraficzny:/Telegraphic address: AFTN EPLLZTZX Faks/Fax +48-42-688-8384 7. Dozwolony ruch lotniczy (IFR/VFR) Types of traffic permitted (IFR/VFR) 8. Uwagi/Remarks IFR/VFR Telefony:/Telephone numbers: TWR +48-42-687-0701 +48-42-640-4163 (faks/fax) Dyżurny Portu/Airport Duty Officer +48-42-688-6969 +48-607-039-127 kom./mobile Centrala/Operator +48-42-688-8414 Handling +48-42-688-9559 MET +48-42-687-5860 +48-42-688-6933 (faks/fax) AD 2 EPLL 2.3 GODZINY PRACY OPERATIONAL HOURS MON - FRI: 07.00 - 15.001) Dyżurny Portu: patrz NOTAM/Airport Duty Officer: see NOTAM 1. Zarządzający lotniskiem/AD Administration 2. Służby celne i paszportowe Customs and immigration 3. Służby medyczne i sanitarne/Health and sanitation Brak./None. 4. Służba Informacji Lotniczej/AIS Brak./None. 5. Biuro Odpraw Załóg/ATS Reporting Office (ARO) Brak./None. 6. Biuro Meteorologiczne/MET Office H24 7. Służby ruchu lotniczego/ATS Patrz:/See: NOTAM 8. Tankowanie/Fuelling Patrz:/See: NOTAM 2) 9. Obsługa/Handling Patrz:/See: NOTAM 10. Ochrona/Security H24 11. Odladzanie/De-icing Patrz:/See: NOTAM Uwagi/Remarks 1) 12. H24 - W czasie letnim: -1 HR/During summer time: -1 HR 2) - Zamówienia:/Orders: Petrolot Sp. z o.o. telefaks/telefax: +48-42-688-68-22 POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY Zmiana AIRAC nr 080 AIRAC Amendment No. 080 15 JAN 2009 AD 2 EPLL-2 EPLL AD 2.4 AIP POLSKA AIP POLAND SŁUŻBY I URZĄDZENIA HANDLINGOWE HANDLING SERVICES AND FACILITIES 1. Środki załadowcze Cargo-handling facilities wózki bagażowe (2t)/cargo trucks (2t) - 7, przyczepy do wózków bagażowych (1,5t)/trailers for trucks (1.5t) - 14, taśmociągi bagażowe/band conveyors - 3, wózek platformowy/high truck - 1. 2. Rodzaje paliwa i oleju Fuel/oil types 1. Rodzaje paliwa:/Fuel grades: Jet A-1, AVGAS 100LL. 2. Rodzaje oleju:/Oil grades: Brak./None. 3. Urządzenia do tankowania/Pojemność Fuelling facilities/Capacity Dystrybutor stacjonarny, długość węża 20 m (AVGAS 100LL) - 1, autocysterna 60000 L (Jet A-1) - 1. Stationary fuel dispenser, hose length 20 m (AVGAS 100LL) - 1, tank truck of 60000 L capacity (Jet A-1) - 1. 4. Urządzenia do odladzania/De-icing facilities “Nummela”, “Elephant My” 5. Możliwość hangarowania dla przylatujących statków powietrznych Brak./None. Hangar space for visiting aircraft 6. Urządzenia naprawcze dla przylatujących statków powietrznych Brak./None. Repair facilities for visiting aircraft 7. Uwagi/Remarks EPLL AD 2.5 NIL OBSŁUGA PASAŻERSKA PASSENGER FACILITIES 1. Hotele Hotels Hotele w mieście. Hotels in the city. 2. Restauracje Restaurants Restauracja i bufet w porcie lotniczym, restauracje w mieście. Restaurant and cafeteria at the airport, restaurants in the city. 3. Środki transportu Transportation Autobusy miejskie, taksówki, wypożyczalnie samochodów. Municipal bus, taxi, car hire . 4. Pomoc medyczna Medical facilities Pierwsza pomoc w porcie lotniczym, szpitale w mieście. First aid at the airport, hospitals in the city. 5. Usługi bankowe i pocztowe Bank and Post Office Bankomat w porcie lotniczym, urzędy pocztowe w mieście. Cash dispenser at the airport, post offices in the city. 6. Informacja turystyczna Tourist Office W porcie lotniczym. At the airport. 7. Uwagi/Remarks NIL EPLL AD 2.6 RATOWNICTWO I OCHRONA PRZECIWPOŻAROWA RESCUE AND FIRE FIGHTING SERVICES 1. Kategoria lotniska w zakresie ochrony przeciw- Kategoria VII. pożarowej /Aerodrome category for fire fighting Category VII. 2. Wyposażenie ratownicze Rescue equipment 3. Możliwości usuwania uszkodzonych statków powietrznych Brak./None. Capability for removal of disabled aircraft 4. Uwagi/Remarks EPLL AD 2.7 Sprzęt ratownictwa technicznego i medycznego. Technical and medical rescue equipment. NIL UŻYTKOWANIE LOTNISKA - URZĄDZENIA DO OCZYSZCZANIA SEASONAL AVAILABILITY - CLEARING 1. Rodzaj(e) urządzeń do oczyszczania Type(s) of clearing equipment pług lotniskowy 6 m/road snow plough 6 m - 3, pług lotniskowy 4 m/road snow plough 4 m - 3, oczyszczarka lotniskowa/runway sweeper - 6, wirnikowy pług odśnieżny/rotary snow plough - 1, rozsiewalnik/spreader - 2, opryskiwacz/sprayer - 2. 2. Kolejność oczyszczania Clearance priorities RWY 07/25, TWY “A”, płyta postojowa nr 1, TWY “C”, płyta postojowa nr 2, TWY “B”. RWY 07/25, TWY “A”, apron No. 1, TWY “C”, apron No. 2, TWY “B”. 3. Uwagi/Remarks Warunki śniegowe i oblodzenie podawane w SNOWTAM. Ice and snow conditions promulgated in SNOWTAM. 15 JAN 2009 Zmiana AIRAC nr 080 AIRAC Amendment No. 080 POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY AIP POLSKA AIP POLAND EPLL AD 2.8 AD 2 EPLL-3 PŁYTY, DROGI KOŁOWANIA, PUNKTY SPRAWDZANIA URZĄDZEŃ POKŁADOWYCH APRONS, TAXIWAYS AND CHECK LOCATIONS/POSITIONS DATA 1. Nawierzchnia i nośność płyty Apron surface and strength 2. Szerokość dróg kołowania, nawierzchnia i noś- TWY “A”: 23 m, asfalt/ASPH, PCN 48/F/B/X/T ność/Taxiways width, surface and strength TWY “B”: 12 m, asfalt/ASPH, nośność nieznana/strength unknown TWY “C”: 23 m, beton/CONC, PCN 58/R/B/W/T 3. Punkt sprawdzania wysokościomierzy ACL and elevation 4. Punkty sprawdzania VOR/INS/VOR/INS check- INS - Patrz/see AD 2 EPLL 1-1-1. points 5. Uwagi/Remarks EPLL AD 2.9 Płyta postojowa nr 1/Apron No. 1: asfaltobeton/CONC/ASPH, PCN 62/R/B/X/T Płyta postojowa nr 2/Apron No. 2: beton/CONC, PCN 58/R/B/W/T Płyta przeddworcowa nr 1/Terminal Apron No. 1, wysokość/elev. 186 m AMSL. Płyta przeddworcowa nr 2/Terminal Apron No. 2, wysokość/elev. 184 m AMSL. NIL PROWADZENIE NAZIEMNE, SYSTEM STEROWANIA ORAZ OZNAKOWANIE SURFACE MOVEMENT GUIDANCE AND CONTROL SYSTEM AND MARKINGS 1. Znaki identyfikacyjne miejsc postojowych, linie prowadzenia po drogach kołowania oraz wizualne systemy dokowania/parkowania na miejscach postojowych statków powietrznych Use of aircraft stand ID signs, TWY guide lines and visual docking/parking guidance system of aircraft stands 2. Oznakowanie i światła dróg startowych i dróg RWY: progu, osi, stałej odległości, oznaczenia RWY, krawędziowe, strefy przyziemiekołowania nia/threshold, centre line, fixed distance, RWY designators, edge, touchdown zone. RWY and TWY markings and lights TWY “A”: osi, krawędziowe, miejsca oczekiwania, stanowisk postojowych/centre line, edge, taxi holding position, aircraft stands. TWY “B”: osi, krawędziowe, miejsca oczekiwania/centre line, edge, taxi holding position. TWY “C”: osi, krawędziowe, miejsca oczekiwania, stanowisk postojowych/centre line, edge, taxi holding position, aircraft stands. 3. Poprzeczki zatrzymania/Stop bars TWY “A”, “B”, “C” 4. Uwagi/Remarks NIL EPLL AD 2.10 1. System prowadzenia na TWY:/Taxiing guidance system: Znaki poziome i pionowe./Markings and signs. 2. Wizualne oznaczenie położenia:/Visual aids to location: Pozioma numeracja miejsc postojowych./Horizontal numbers of aircraft stands. 3. Urządzenia sygnalizacji naziemnej:/Indicators and ground signalling devices: Brak./None. PRZESZKODY LOTNISKOWE AERODROME OBSTACLES W strefach podejścia i startu In approach/TKOF areas RWY/Strefa Rodzaj przeszkody RWY/Area affected Wysokość (M, AGL/AMSL) Oznakowanie/Oświetlenie Obstacle type Elevation (M, AGL/AMSL) Markings/LGT W kręgu nadlotniskowym i na lotnisku In circling area and at AD Współrzędne geograficzne Coordinates Patrz/See AD 2 EPLL 2-1-1. Rodzaj przeszkody Wysokość (M, AGL/AMSL) Oznakowanie/Oświetlenie Obstacle type Elevation (M, AGL/AMSL) Markings/LGT Współrzędne geograficzne Coordinates Patrz/See AD 2 EPLL 2-1-1. Uwagi/Remarks Oznakowanie i oświetlenie przeszkód/Obstruction marking and lighting: Przeszkody poza strefami podejścia i startu wyposażone w oznakowanie dzienne i światła przeszkodowe./Obstacles outside approach and take-off areas are equipped with day marking and obstacle lights. EPLL AD 2.11 OSŁONA METEOROLOGICZNA METEOROLOGICAL INFORMATION PROVIDED 1. Biuro MET/Associated MET Office Regionalna Stacja Hydrologiczno-Meteorologiczna Łódź-Lublinek. Regional Hydrological and Meteorological Station Łódź-Lublinek. 2. Godziny pracy/Zastępcze biuro MET Hours of service/MET Office outside hours H24 3. Biuro odpowiedzialne za przygotowanie depesz Centralne Biuro Prognoz Lotniczych Warszawa-Okęcie. TAF/Okres ważności Central Meteorological Forecast Office Warszawa-Okęcie. Office responsible for TAF preparation/Period of 9 HR validity 4. Rodzaje prognoz lotniskowych/Przerwy między NIL prognozami/Trend forecast/Interval of issuance 5. Odprawy przedstartowe Briefing/consultation provided Konsultacje osobiste./Personal consultations. Telefon/Phone: +48-42-687-5860. 6. Dokumentacja i stosowane języki Flight documentation/Language(s) used METAR, TAF, AIRMET, SIGMET, mapy/charts. Pl, En POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY Zmiana AIRAC nr 082 AIRAC Amendment No. 082 12 MAR 2009 AD 2 EPLL-4 AIP POLSKA AIP POLAND 7. Mapy i inne informacje dostępne przy odprawie SWH, SWM, SWL Charts and other information available for briefing Wiatr/temperatura:/Wind/temperature: FL 50, FL 100, FL 180, FL 240, FL 300, FL 340, FL 390, FL 450, FL 530. or consultation Informacje radarowe/Radar data, Zdjęcia satelitarne/Satellite images, System Identyfikacji Wyładowań Atmosferycznych PERUN/PERUN Lighting Detection System. 8. Dodatkowy sprzęt zapewniający dostępność infor- Faks, Internet. macji/ Fax, Internet. Supplementary equipment available for providing information 9. Organy ATS do których dostarczana jest informacja TWR MET/ATS units provided with MET information 10. Informacje dodatkowe (przerwy w działaniu służb RVR tylko na żądanie TWR/RVR at the request of TWR only. itd.)/Additional information (limitation of service), Regionalna Stacja Hydrologiczno-Meteorologiczna:/Regional Hydrological and Meteoetc. rological Station: Telefon/Phone: +48-42-687-5860 Faks/Fax: +48-42-688-6933 E-mail: [email protected] Centralne Biuro Prognoz Lotniczych:/Central Meteorological Forecast Office: Telefon/Phone: +48-22-846-0682 +48-22-650-4485 Faks/Fax: +48-22-846-3818 E-mail: [email protected] EPLL AD 2.12 CHARAKTERYSTYKA FIZYCZNA DROGI STARTOWEJ RUNWAY PHYSICAL CHARACTERISTICS Oznaczenie RWY/NR Designations RWY/NR Kierunek geograficzny/ magnetyczny TRUE&MAG BRG Wymiary RWY (M) Dimensions of RWY (M) Klasyfikacja nośności nawierzchni/nawierzchnia RWY i SWY/Strength (PCN) and surface of RWY and SWY Współrzędne THR (WGS-84)/Undulacja geoidy progu (M) THR coordinates (WGS-84)/THR geoid undulation (M) Poziom progu i najwyższy punkt strefy przyziemienia dla podejścia precyzyjnego/THR elevation and highest elevation of TDZ of precision APP RWY (M) 07L1) 071°GEO 066°MAG 2500 x 45 asfaltobeton/CONC/ASPH PCN 48/F/B/X/T 51°42’58.40”N 019°22’19.88”E 33.8 180.5 179.2 25R1) 251°GEO 246°MAG 2500 x 45 asfaltobeton/CONC/ASPH PCN 48/F/B/X/T 51°43’25.21”N 019°24’22.75”E 33.8 184.8 181.7 07R2) 071°GEO 066°MAG 251°GEO 246°MAG 700 x 175 Trawiasta/Grass Brak./None. Brak./None. 25L2) Uwagi/Remarks: Kalibracja sczepności/Runway Friction Calibration: 0.82 0.78 0.68 Kalibracja sczepności mierzona SFH przy prędkości 65 km/h, na mokrej nawierzchni przy 1 mm wody. Runway Friction Calibration measured with SFH at a speed of 65 km/h on wet surface with water layer 1 mm deep. Oznaczenie RWY/NR Nachylenie RWY i Wymiary SWY (M) Designations RWY/NR SWY SWY dimensions (M) Slope of RWY-SWY Wymiary CWY (M) Wymiary pasa drogi Strefa wolna od przeszkód/OFZ CWY dimensions (M) startowej (M) Strip dimensions (M) 07L1) Patrz/See AD 2 EPLL 2-1-1 Brak./None. 60 x 300 2620 x 300 Patrz/See AD 2 EPLL 2-1-1 25R1) Patrz/See AD 2 EPLL 2-1-1 Brak./None. 60 x 300 2620 x 300 Patrz/See AD 2 EPLL 2-1-1 07R2) 25L2) Patrz/See AD 2 EPLL 2-1-1 Brak./None. Brak./None. 760 x 185 760 x 185 Brak danych. Data not available. Uwagi/Remarks: 1)- Brak malowania na drodze startowej oznaczeń “lewy”, “prawy” (“L”, “R”)./No “left” (“L”) and “right” (“R”) letters are painted on the RWY. Oznaczenia drogi startowej podane w kolumnie 1 nie są wymalowane na drogach startowych, gdyż są to trawiaste drogi startowe./RWY designations mentioned in column 1 are not painted on the RWYs since these are grass RWYs. 2)- EPLL AD 2.13 DEKLAROWANE DŁUGOŚCI DECLARED DISTANCES RWY 1) 07L 25R 1) Uwagi/Remarks: 12 MAR 2009 TORA (M) TODA (M) ASDA (M) LDA (M) 2500 2560 2500 2500 2500 2560 2500 2500 1) - Brak malowania na drodze startowej oznaczeń “lewy” (“L”), “prawy” (“R”)./No “left” (“L”) and “right” (“R”) letters are painted on the RWY. Zmiana AIRAC nr 082 AIRAC Amendment No. 082 POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY AIP POLSKA AIP POLAND EPLL AD 2.14 AD 2 EPLL-5 ŚWIATŁA PODEJŚCIA I DROGI STARTOWEJ APPROACH AND RUNWAY LIGHTING Oznaczenie RWY/ Typy świateł podejścia, długość, Kolor świateł progu, poprze- Wizualne systemy podejścia/ Strefa przyziemienia czka WBAR/ długość świateł/ RWY designator intensywność/ VASIS (MEHT) PAPI APCH LGT type, LEN INTST THR LGT colour, WBAR TDZ, LGT LEN 07L1) Uproszczony system podejścia “krzyż” z osią o długości 420 m i poprzeczką w odległości 300 m od THR. Simplified approach lighting system “cross” with axis length 420 m and bar 300 m from THR. LIH - pięć stopni/five stages INTST. LGT zagłębione/inset, zielone/green, LIH - pięć stopni/five stages INTST. 25R1) Uproszczony system podejścia “krzyż” z osią o długości 420 m i poprzeczką w odległości 290 m od THR. Simplified approach lighting system “cross” with axis length 420 m and bar 290 m from THR. LIH - pięć stopni/five stages INTST. LGT naziemne/elevated, zielone/green, LIH - pięć stopni/five stages INTST. THR światła błyskowe/THR flashing lights. LIH - trzy stopnie/three stages INTST. Oznaczenie RWY Światła linii centralnej RWY, RWY designator długość, odstępy, kolor, intensywność/RWY centre line LGT, length, spacing, colour, INTST 07L1) 25R1) Uwagi/Remarks: EPLL AD 2.15 PAPI 3° w odległości 360 m od THR 07 po lewej stronie RWY. PAPI 3° distance 360 m from THR 07, left side of RWY. trzy stopnie/three stages INTST. - 30%, 50%, 100% Brak./None. Brak./None. Światła krawędziowe RWY, Kolor świateł końcowych długość, odstępy, kolor, inten- RWY, WBAR/RWY end LGT sywność/RWY edge LGT, LEN, colour, WBAR spacing colour intensity Brak./None. 2500 m, 60 m, FM 0 - 1900 m, białe/white FM 1900 - 2500 m, żółte/yellow LIH - pięć stopni/five stages INTST. LGT naziemne/elevated, czerwone/red, LIH - pięć stopni/five stages INTST. Brak./None. 2500 m, 60 m, FM 0 - 1900 m, białe/white FM 1900 - 2500 m, żółte/yellow LIH - pięć stopni/five stages INTST. LGT zagłębione/inset, czerwone/red, LIH - pięć stopni/five stages INTST. Brak./None. Światła SWY, długość (M), kolor/SWY LGT, LEN (M), colour Brak./None. Brak./None. 1)- Brak malowania na drodze startowej oznaczeń “lewy” (“L”), “prawy” (“R”)./No “left” (“L”) and “right” (“R”) letters are painted on the RWY. INNE ŚWIATŁA, ZASILANIE REZERWOWE OTHER LIGHTING, SECONDARY POWER SUPPLY 1. Lokalizacja, charakterystyka oraz godziny pracy latarni lotniskowej/latarni identyfikacyjnej Brak./None. ABN/IBN location, characteristics and hours of operation 2. Lokalizacja i oświetlenie wskaźnika kierunku lądowania i anemometru Tak. Patrz mapa AD 2 EPLL 1-1-1. LDI location and LGT Yes. See chart AD 2 EPLL 1-1-1. Anemometer location and LGT 3. Światła krawędziowe i światła osi dróg kołowania TWYs: “A” , “B”, “C”- światła krawędziowe - LIH, trzy stopnie intensywności. TWY edge and centre line lighting TWYs: “A” , “B”, “C”- edge lights - LIH, three stages of intensity. 4. Zasilanie rezerwowe włącznie z czasem przełączania Zasilanie rezerwowe zgodne z wymaganiami ICAO. Secondary power supply including switch-over Secondary power supply conforms with ICAO requirements. time 5. Uwagi/Remarks EPLL AD 2.16 NIL LĄDOWISKO ŚMIGŁOWCÓW HELICOPTER LANDING AREA Uwagi/Remarks: Procedury dla śmigłowców/Helicopter procedures. Patrz punkt: EPLL AD 2.22.2/See point: EPLL AD 2.22.2. POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY Zmiana nr 089 Amendment No. 089 12 FEB 2009 AD 2 EPLL-6 EPLL AD 2.17 AIP POLSKA AIP POLAND PRZESTRZEŃ ATS ATS AIRSPACE 1. Oznaczenie przestrzeni powietrznej oraz współ- CTR ŁÓDŹ/Lublinek rzędne geograficzne jej granic bocznych Linia łącząca następujące punkty:/The line joining the following points: (WGS-84) Airspace designation and geographical coordi1) 51°47’18”N 019°05’05”E nates of its lateral limits (WGS-84) 2) 51°54’08”N 019°41’09”E 3) 51°42’44”N 019°47’06”E 4) 51°41’15”N 019°39’03”E 5) 51°42’39”N 019°30’43”E 6) 51°37’16”N 019°18’20”E 7) 51°39’28”N 019°09’31”E 1) 51°47’18”N 019°05’05”E 2. Granice pionowe/Vertical limits GND - 550 m (1804 ft) AMSL 3. Klasyfikacja przestrzeni powietrznej Airspace classification C 4. Znak wywoławczy oraz język(i) używane przez Łódź WIEŻA/Łódź TOWER organ ATS/ATS unit call sign, language(s) Pl, En 5. Bezwzględna wysokość przejściowa Transition altitude 2000 m (6500 ft) AMSL 6. Uwagi/Remarks NIL EPLL AD 2.18 URZĄDZENIA ŁĄCZNOŚCI RADIOWEJ ATS ATS COMMUNICATION FACILITIES Opis służby Service designation Znak wywoławczy Call sign Częstotliwość (MHz) Godziny pracy Frequency (MHz) Hours of operation TOWER Łódź WIEŻA Łódź TOWER 124.225 EPLL AD 2.19 Uwagi Remarks Patrz NOTAM. See NOTAM. - URZĄDZENIA RADIONAWIGACYJNE RADIO NAVIGATION AND LANDING AIDS Rodzaj pomocy, kat. ILS/MLS (deklinacja dla VOR/ILS/MLS) Type of aid, CAT of ILS/MLS (VOR/ILS/MLS: declination) Znak rozpoznawczy ID Częstotliwość Frequency Godziny pracy Współrzędne posadowienia Uwagi Hours of ope- anteny nadawczej (WGS-84) Remarks Position of transmitting ration antenna coordinates (WGS-84) VOR/DME LDZ 112.400 MHz H24 51°48’00.42”N 019°39’22.13”E DME LDZ CH71X. ELEV 240 m AMSL. ILS LLZ LOD 110.500 MHz H24 51°42’56.36”N 019°22’10.54”E CAT I RWY 25. 246°, 0.18 km FM THR 07. 329.600 MHz H24 51°43’24.90”N 019°24’02.47”E GP 3° 0.12 km N FM RCL. 0.37 km FM THR 25 along RWY RCL, RDH = 15.25 m. 1003.000 MHz H24 51°43’24.90”N 019°24’02.47”E DME LOD CH42X. ELEV 188 m AMSL. ILS GP DME 12 FEB 2009 LOD Zmiana nr 089 Amendment No. 089 POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY AIP POLSKA AIP POLAND EPLL AD 2.20 AD 2 EPLL-7 PRZEPISY I PROCEDURY LOKALNE EPLL AD 2.20 LOCAL REGULATIONS AND PROCEDURES Samoloty o kodzie odniesienia “C” i wyższym mogą poruszać się po płytach postojowych nr 1 i 2 wyłącznie zgodnie z instrukcjami podawanymi przez koordynatora ruchu naziemnego. Aircraft of reference code “C” and higher may operate on the aprons No. 1 and 2 only in accordance with the marshaller’s instructions. EPLL AD 2.21 EPLL AD 2.21 PROCEDURY OGRANICZENIA HAŁASU NIL NOISE ABATEMENT PROCEDURES NIL EPLL AD 2.22 PROCEDURY LOTU EPLL AD 2.22 FLIGHT PROCEDURES EPLL AD 2.22.1 PROCEDURY DLA LOTÓW VFR EPLL AD 2.22.1 PROCEDURES FOR VFR FLIGHTS 2.22.1.1. Doloty i odloty VFR (patrz AD 2 EPLL 7-2-1) do/z lotniska ŁÓDŹ/Lublinek odbywają się po następujących trasach: 2.22.1.1. VFR arrivals and departures (see AD 2 EPLL 7-2-1) to/from ŁÓDŹ/Lublinek aerodrome are conducted along the following VFR routes: Trasa VFR nr 1: punkt ALPHA 51°50’00”N 019°14’26”E (Nowy Adamów) - punkt NOVEMBER 51°44’02”N 019°22’32”E (żwirowisko) lotnisko ŁÓDŹ/Lublinek. VFR route No 1: point ALPHA 51°50’00”N 019°14’26”E (Nowy Adamów) - point NOVEMBER 51°44’02”N 019°22’32”E (gravel heap) - ŁÓDŹ/ Lublinek aerodrome. Trasa VFR nr 2: punkt PAPA 51°45’41”N 019°03’30”E (Przyrownica) punkt NOVEMBER 51°44’02”N 019°22’32”E (żwirowisko) - lotnisko ŁÓDŹ/Lublinek. VFR route No 2: point PAPA 51°45’41”N 019°03’30”E (Przyrownica) point NOVEMBER 51°44’02”N 019°22’32”E (gravel heap) - ŁÓDŹ/ Lublinek aerodrome. Trasa VFR nr 3: punkt KILO 51°43’43”N 019°48’38”E (południowa strona miejscowości Koluszki) - punkt SIERRA 51°41’25”N 019°26’36”E (stawy) - lotnisko ŁÓDŹ/Lublinek. VFR route No 3: point KILO 51°43’43”N 019°48’38”E (southern side of Koluszki town) - point SIERRA 51°41’25”N 019°26’36”E (ponds) ŁÓDŹ/Lublinek aerodrome. 2.22.1.2. Przy dolotach wykonywanych do wysokości 550 m AMSL po trasach wymienionych powyżej punktami nawiązania łączności z TWR EPLL są punkty: SIERRA, KILO, ALPHA, PAPA. Dodatkowo punktem nawiązania łączności z TWR EPLL jest punkt OSCAR. 2.22.1.2. During arrivals up to 550 m AMSL along routes mentioned hereabove communication with the EPLL TWR shall be established at the following points: SIERRA, KILO, ALPHA, PAPA. Additional point of establishing communication with the EPLL TWR is OSCAR. SIERRA 51°41’25”N 019°26’36”E (stawy) SIERRA 51°41’25”N 019°26’36”E (ponds) KILO 51°43’43”N 019°48’38”E (południowa strona miejscowości Koluszki) KILO 51°43’43”N 019°48’38”E (southern side of Koluszki town) ALPHA 51°50’00”N 019°14’26”E (Nowy Adamów) ALPHA 51°50’00”N 019°14’26”E (Nowy Adamów) PAPA 51°45’41”N 019°03’30”E (Przyrownica) PAPA 51°45’41”N 019°03’30”E (Przyrownica) OSCAR 51°53’11”N 019°34’04”E (Sosnowiec) OSCAR 51°53’11”N 019°34’04”E (Sosnowiec) 2.22.1.3. Wysokości lotów na trasach wymienionych w punkcie 2.22.1.1 są przydzielane przez właściwy organ kontroli ruchu lotniczego. 2.22.1.3. Heights of flights along routes listed in point 2.22.1.1 above are assigned for each flight by an appropriate air traffic control unit. 2.22.1.4. Przy dużym nasileniu ruchu lotniczego statek powietrzny wykonujący lot VFR może otrzymać, w razie konieczności, polecenie oczekiwania nad jednym z punktów: 2.22.1.4. In case of congestion of air traffic, aircraft conducting VFR flight may be also instructed to hold at one of the following points: NOVEMBER 51°44’02”N 019°22’32”E (żwirowisko) kurs 090°/270° - zakręty w lewo; NOVEMBER 51°44’02”N 019°22’32”E (gravel heap) heading 090°/270° - left turns; SIERRA 51°41’25”N 019°26’36”E (stawy) kurs 090°/270° - zakręty w prawo. SIERRA 51°41’25”N 019°26’36”E (ponds) heading 090°/270° - right turns. EPLL AD 2.22.2. PROCEDURY DLA ŚMIGŁOWCÓW EPLL AD 2.22.2. PROCEDURES FOR HELICOPTERS Śmigłowce wykonujące podejście według wskazań przyrządów (IFR) lub podejście z widocznością (VFR) na lotnisko ŁÓDŹ/Lublinek wykonują lądowanie na drodze startowej będącej aktualnie w użyciu jako samoloty kategorii A zgodnie z dokumentem ICAO Doc 8168 “Operacje Statków Powietrznych” tom II, część I, dział 4, rozdział 1, punkt 1.8.8. Helicopters conducting an IFR or VFR approach to ŁÓDŹ/Lublinek aerodrome perform landing on the runway in use as Category A aeroplans in accordance with ICAO Doc 8168 “Aircraft Operations”, Vol. II, Part I, Section 4, Chapter 1, point 1.8.8. Po lądowaniu następuje kołowanie/podlot na płytę postojową lub stanowisko postojowe portu lotniczego lub Wojskowych Zakładów Lotniczych. After landing taxiing/air taxiing is conducted to an apron or aircraft stand of the airport or the aviation military works. EPLL AD 2.23 EPLL AD 2.23 INFORMACJE DODATKOWE ADDITIONAL INFORMATION Lotnisko ŁÓDŹ/Lublinek zostało certyfikowane przez Prezesa Urzędu Lotnictwa Cywilnego (Certyfikat nr PL-003/EPLL/2007). ŁÓDŹ/Lublinek aerodrome has been certified by the President of Civil Aviation Office of Poland (Certificate No. PL-003/EPLL/2007). Pierwsza para lamp krawędziowych drogi startowej przy THR 07 jest typu zagłębionego, w celu ułatwienia statkom powietrznym zawracania. The first pair of the edge lights next to THR 07 is of inset type to facilitate a backtrack manoeuvre. Nośność nawierzchni poboczy na odcinku 75 m od THR 07 jest taka sama jak drogi startowej. The strength of the runway shoulders on the first 75 m from THR 07 is the same as the strength of the runway. POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY Zmiana AIRAC nr 080 AIRAC Amendment No. 080 15 JAN 2009 AD 2 EPLL-8 EPLL AD 2.24 AIP POLSKA AIP POLAND MAPY DOTYCZĄCE LOTNISKA Mapa Lotniska - ICAO EPLL AD 2.24 AD 2 EPLL 1-1-1 Mapa Przeszkód Lotniskowych - ICAO Typ A RWY 07/25 CHARTS RELATED TO THE AERODROME Aerodrome Chart - ICAO AD 2 EPLL 1-1-1 Aerodrome Obstacle Chart - ICAO Type A AD 2 EPLL 2-1-1 RWY 07/25 AD 2 EPLL 2-1-1 Mapy Standardowych Odlotów Instrumentalnych (SID)- ICAO Standard Departure Chart Instrument (SID) - ICAO RWY 07 AD 2 EPLL 4-1-1 RWY 07 AD 2 EPLL 4-1-1 RWY 25 AD 2 EPLL 4-1-3 RWY 25 AD 2 EPLL 4-1-3 Mapa Obszaru Kontrolowanego Lotniska - ICAO Trasy dolotowe i tranzytowe TMA ŁÓDŹ Area Chart - ICAO AD 2 EPLL 5-2-1 Mapy Instrumentalnych Podejść - ICAO Arrival and transit routes TMA ŁÓDŹ AD 2 EPLL 5-2-1 Instrument Approach Charts - ICAO ILS/DME or LLZ RWY 25 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPLL 6-1-1 ILS/DME or LLZ RWY 25 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPLL 6-1-1 VOR/DME RWY 25 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPLL 6-2-1 VOR/DME RWY 25 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPLL 6-2-1 Trasy dolotowe i odlotowe VFR AD 2 EPLL 7-2-1 VFR Arrival and Departure Routes AD 2 EPLL 7-2-1 15 JAN 2009 Zmiana AIRAC nr 080 AIRAC Amendment No. 080 POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY