Pobierz w formacie PDF - Czytelnia FRSE

Transkrypt

Pobierz w formacie PDF - Czytelnia FRSE
Europejska wspó³praca szkó³ Polska 2005
European Partnerships of Schools Poland 2005
Opracowanie / Written by:
Dr El¿bieta Gajek - Kawecka
Korekta wersji angielskiej / Proofreading of the English version:
Magdalena Górowska - Fells
Joanna KuŸmicka
Korekta wersji polskiej / Proofreading of the Polish version:
Alicja Pietrzak
Wydawca / Publisher:
Fundacja Rozwoju Systemu Edukacji
ul. Mokotowska 43
00-551 Warszawa
Foundation for the Development of the Education System
Mokotowska 43
00-551 Warszawa
Publikacja sfinansowana ze œrodków Komisji Europejskiej.
Komisja Europejska nie ponosi odpowiedzialnoœci za treœæ umieszczon¹ w publikacji.
The publication financed by the European Commission.
The publication reflects the author's views and the European Commission
is not liable for any use that may be made of the information contained in the publication.
ISBN 83-87716-13-8
Partnerstwa eTwinning w polskich szko³ach
eTwinning Partnerships in Polish Schools
www.etwinning.net
www.e-learning.org.pl
Poland 2005
Table of contents
Spis treœci
Spis treœci .......................................................................
3
Table of contents ...........................................................
3
Wstêp ............................................................................
7
Introduction ..................................................................
7
Czêœæ 1 Partnerstwa w Szko³ach Podstawowych......
9
Part 1 Partnerships in Primary Education ......................
9
Partnerstwo 1 - Szko³a Podstawowa Cauldeen ................ 11
Partnership 1 - Cauldeen Primary School .......................... 11
Partnerstwo 2 - Podró¿ wokó³ szko³y i jej najbli¿szego
Partnership 2 - A journey around the school and its nearest
otoczenia ........................................................................ 12
surroundings .................................................................. 12
Partnerstwo 3 - Legendy, bajki i mity ................................ 13
Partnership 3 - Legends, Fables and Myths ....................... 13
Partnerstwo 4 - Ja i mój kraj ............................................. 14
Partnership 4 - Me and my country .................................. 14
Partnerstwo 5 - £¹czy nas wiêcej ni¿ przewidujemy: ¿ycie
Partnership 5 - Sharing more than we expect: life seen by
widziane oczami jedenastolatka ....................................... 15
an 11-year-old ................................................................. 15
Partnerstwo 6 - Tañcz i œpiewaj z nami! ............................. 16
Partnership 6 - Dance and sing with us! ........................... 16
Partnerstwo 7 - Tañcz i œpiewaj z nami! ............................. 17
Partnership 7 - Dance and sing with us! ........................... 17
Partnerstwo 8 - Chcê poznaæ Twój kraj! ............................ 18
Partnership 8 - I want to know your country! .................... 18
Partnerstwo 9 - Legendy, bajki i mity ................................ 19
Partnership 9 - Legends, Fables and Myths ....................... 19
Partnerstwo 10 - Rok i jego tajemnice .............................. 20
Partnership 10 - A year and its mystery, Rund um das Jahr 20
Partnerstwo 11 - Zdrowy styl ¿ycia jest wspania³¹ zabaw¹. 21
Partnership 11 - Healthy lifestyle is great fun ..................... 21
Partnerstwo 12 - Inne kraje, inne zwyczaje ...................... 22
Partnership 12 - Different countries, different customs,
Partnerstwo 13 - Inne kraje, inne zwyczaje ...................... 23
Andere Länder, andere Sitten ........................................... 22
Partnerstwo 14 - Uczniowie w Polsce i w S³owacji ............ 24
Partnership 13 - Different countries, different customs,
Partnerstwo 15 - PrzyjaŸñ pomiêdzy uczniami i dzielenie
Andere Länder, andere Sitten ........................................... 23
siê metodami nauczania .................................................. 25
Partnership 14 - Schoolchildren in Poland and Slovakia,
Partnerstwo 16 - Ja i moja ma³a ojczyzna ......................... 26
Schueler in Polen und in der Slowakei ............................... 24
Partnerstwo 17 - Ja i moja ma³a ojczyzna ......................... 27
Partnership 15 - Friendship between schoolchildren and
Partnerstwo 18 - Dzieci z innych krajów ........................... 28
exchanging methodology of teaching .............................. 25
Partnerstwo 19 - Wspólne i ró¿ne tradycje i zwyczaje w
Partnership 16 - I and my little homeland, Ich und meine
naszych krajach ............................................................... 29
kleine Heimat .................................................................. 26
Partnerstwo 20 - Szko³a Kapënu pagrindinë ..................... 30
Partnership 17 - I and my little homeland, Ich und meine
Partnerstwo 21 - Zabawa i nauka .................................... 31
kleine Heimat .................................................................. 27
Partnerstwo 22 - Oœrodki kultu Maryjnego w Polsce i na
Partnership 18 - Children from other countries ................. 28
Litwie .............................................................................. 32
Partnership 19 - Common and different traditions and
Partnerstwo 23 - Tradycja i pory roku z mojego okna ...... 33
customs of our countries .................................................. 29
Partnerstwo 24 - Wspó³praca w jêzyku obcym ................. 34
Partnership 20 - Kapënu pagrindinë school,
Partnerstwo 25 - Historia wokó³ zamku zaklêta ................. 35
pagrindinë mokykla ......................................................... 30
Partnerstwo 26 - inni, podobni, tacy sam .........................
Partnership 21 - Playing and Learning ............................. 31
Kapënu
Partnerstwo 27 - Pomniki i najpiêkniejsze miasta naszego 36
Partnership 22 - St Mary's sanctuaries in Poland and
regionu .......................................................................... 37
Lithuania ........................................................................ 32
Partnerstwo 28 - W parku jesieni¹ ................................... 38
Partnership 23 - Tradition and seasons through my
Partnerstwo 29 - Czasopismo elektroniczne ..................... 39
window ......................................................................... 33
Partnerstwo 30 - Matematyka bez granic matematyka
Partnership 24 - Collaborating in a foreign language ........ 34
w ró¿nych dziedzinach ¿ycia ........................................... 40
Partnership 25 - A story around the castle bewitched ....... 35
Partnerstwo 31 - Przekraczanie podzia³ów
Partnership 26 - other, alike, the same, anders, ähnlich,
kulturowych/Uczenie siê razem ....................................... 41
gleich ............................................................................. 36
Part 2 Partnerstwa w Szko³ach Œrednich ............... 43
Partnership 27 - Monuments and the most beautiful cities
Partnerstwo 32 - Parki Narodowe ................................... 45
of our region ................................................................... 37
Partnerstwo 33 - S¹siedzi-przyjaciele ............................... 46
Partnership 28 - In the park in autumn ............................. 38
3
Partnerstwo 34 - Podzielanie doœwiadczeñ
kulturowychy, historycznych, regionalnych ....................
Partnership 29 - Electronic magazine ............................
47
39
Partnership 30 - Mathematics without borders -
Partnerstwo 35 - Angielski czynnikiem integruj¹cym
mathematics in different areas of our life ..........................
40
m³odych europejczyków ...............................................
48
Partnership 31- Crossing the Cultural Divide/Learning
Partnerstwo 36 - Czas wolny nastolatka, nastolatki .........
49
Together .......................................................................
41
Partnerstwo 37 - Czas wolny nastolatka, nastolatki .........
50
Part 2 Partnerships in Secondary Education ..............
43
Partnerstwo 38 - Mój region .........................................
51
Partnership 32 - National parks, Parki Narodowe ...........
45
Partnership 33 - Neighbours friends .............................
46
Partnership 34 - Cultural/History/Location sharing .........
47
Partnerstwo 39 - M³odzi ludzie poszukuj¹ to¿samoœci od
psychologicznej do kulturowej ......................................
52
Partnerstwo 40 - Miejski przewodnik turystyczny; m³odzi
Partnership 35 - English as a factor integrating young
dla m³odych ..................................................................
53
Europeans ....................................................................
48
Partnerstwo 41 - Legendy europejskie ..........................
54
Partnership 36 - Teenager's leisure time ..........................
49
Partnerstwo 42 - Wzajemne zrozumienie ......................
55
Partnership 37 - Teenager's leisure time ..........................
50
Partnerstwo 43 - Oddaleni, ale podobni .......................
56
Partnership 38 - My region ...........................................
51
Partnerstwo 44 - Ró¿ne kultury ró¿ne tradycje ..............
57
Partnership 39 - Young people's search for personal
Partnerstwo 45 - Czy ró¿nimy siê tak bardzo? .................
58
identity from psychological to cultural one ......................
Partnerstwo 46 - Przez polskie i litewskie parki narodowe
59
Partnership 40 - City tourist guide; the young for the
Partnerstwo 47 - Czas wolny ........................................
60
young
Partnerstwo 48 - Ty i ja, obywatele Europy .....................
61
Partnerstwo 49 - geoBlog ............................................
62
Partnerstwo 50 - Nasza codziennoϾ ............................
63
Partnerstwo 51 - Ponad odleg³oœciami ..........................
64
Partnerstwo 52 - Œrodowisko i jego ochrona ..................
65
Partnerstwo 53 - Mniam, mniam, mniam! .....................
66
naturalnego - przyczyny i kuracje ....................................
67
Partnerstwo 55 - Œwiêta narodowe ..............................
68
Partnerstwo 56 - Kiedy nasi bliscy byli dzieæmi ................
69
Partnerstwo 57 - Zwyczaje i tradycje w Polsce i Portugalii
70
Partnerstwo 58 - Mój œwiat, twój œwiat ..........................
71
Partnerstwo 59 - Klasa wirtualna ...................................
72
Partnerstwo 60 - M³odzie¿ w Finlandii i w Polsce ............
73
Partnerstwo 61 - Rycerze europejscy - od literatury
53
Partnership 41 - European legends, Legendes d'europe
54
Partnership 42 - Mutual Understanding . . . . . . . . . . . . .
55
Partnership 43 - Far away but similar . . . . . . . . . . . . . . . . .
56
Partnership 44 - Different cultures - different traditions ....
57
Partnership 45 - Do we differ so much? .........................
58
75
Partnerstwo 63 - Historia i tradycja - wspólne
odkrywanie ..................................................................
76
Partnerstwo 64 - Osobliwoœci naszych kultur .................
77
Partnerstwo 65 - Osobliwoœci naszych kultur .................
78
Partnerstwo 66 - Osobliwoœci naszych kultur .................
79
Partnerstwo 67 - Osobliwoœci naszych kultur .................
80
Partnerstwo 68 - Osobliwoœci naszych kultur .................
81
Partnerstwo 69 - Osobliwoœci naszych kultur .................
82
Partnerstwo 70 - Osobliwoœci naszych kultur .................
83
Partnerstwo 71 - Nic tylko jêzyki ....................................
84
Partnerstwo 72 - Wymiana listów .................................
85
Lithuania, Durch die Nationalparks Polens und Litauens ..
59
Partnership 47 - Free time .............................................
60
Partnership 48 - You and me, European citizens .............
61
Partnership 49 - geoBlog ..........................................
62
Partnership 50 - Day-by-day of ours, Il nostro quotidiano
63
Partnership 51 - Beyond Distances ................................
64
Partnership 52 - Environment and its protection .............
65
Partnership 53 - Yummy, yummy, yummy! .....................
66
Partnership 54 - Environmental problems - causes and
74
Partnerstwo 62 - Projekt muzyczny i regionalny oraz
telekonferencje i czat .....................................................
................................................
Partnership 46 - Through national parks in Poland and
Partnerstwo 54 - Problemy ochrony œrodowiska
œredniowiecznej do fantastycznej ...................................
52
cures ...........................................................................
67
Partnership 55 - National Days ......................................
68
Partnership 56 - When our relatives were children.........
69
Partnership 57 - Customs and traditions in Poland and
in Portugal ...................................................................
70
Partnership 58 - My world, your world ..........................
71
Partnership 59 - Virtual Classroom ................................
72
Partnership 60 - Young people in Finland and Poland ....
73
Partnership 61 - European knights - from medieval to
fantasy literature ............................................................
74
Partnership 62 - Regional music and musical instruments
75
Partnership 63 - History and tradition
common
exploration ...................................................................
4
76
Partnerstwo 73 - TIK jednoczy wszystkich ludzi na ziemi ..
86
Partnership 64 - Peculiarities of our cultures ...................
77
Partnerstwo 74 - Gimnazjum nr 10 Kalisz .......................
87
Partnership 65 - Peculiarities of our cultures ...................
78
Partnerstwo 75 - Wspó³praca po francusku ...................
88
Partnership 66 - Peculiarities of our cultures ...................
79
Partnerstwo 76 - Wymiana uczniów .............................
89
Partnership 67 - Peculiarities of our cultures ...................
80
Partnerstwo 77 - Moje miejsce na ziemi .........................
90
Partnership 68 - Peculiarities of our cultures ...................
81
Partnerstwo 78 - Informacje -rok szkolny ........................
91
Partnership 69 - Peculiarities of our cultures ...................
82
Partnerstwo 79 - Jednoœæ w ró¿noœci ............................
92
Partnership 70 - Peculiarities of our cultures ...................
83
Partnership 71 - Nothing but languages, Nicht nur
Partnerstwo 80 - Tradycje, zwyczaje i obrzêdy ludowe
naszego regionu ...........................................................
93
Partnerstwo 81 - Przyroda i dzia³ania cz³owieka ..............
94
Sprachen ...............................................................
84
Partnership 72 - Letter interchange, Briefaustausch .......
85
Partnership 73 - ICT unite humanity in the world, As TICs
Partnerstwo 82 - Style architektoniczne w budowlach
a unir as pessoas de todo o mundoâ ...............................
86
Partnership 74 - Gimnazjum No 10 Kalisz ......................
87
sakralnych (Czêstochowa, Wilno) ...................................
95
Partnerstwo 83 - Wymiana informacji o sobie nawzajem
96
Partnerstwo 84 - eTwinning: Wioska Europa .................
97
en français ....................................................................
88
Partnerstwo 85 - M³odzi reporterzy ...............................
98
Partnership 76 - Student exchange, Schüleraustausch ...
89
Partnerstwo 86 - Konkurs informatyczny .......................
99
Partnership 77 - My place on Earth ................................
90
Partnerstwo 87 - Moja ma³a ojczyzna ........................... 100
Partnership 78 - Information -a school year ....................
91
Partnership 75 - Collaboration in French, Collaboration
Partnerstwo 88 - Byæ m³odym w Europie w 2005 ........... 101
Partnership 79 - Unity in diversity, In varietate concordia
Partnerstwo 89 - Œwiêta, zwyczaje i tradycje w Polsce i w
(from Jednoœæ w ró¿noœci to Unitâ nella diversitâ) .............
Niemczech .................................................................. 102
Partnership 80 - Folk traditions, customs and rituals of
Partnerstwo 90 - Moja ma³a ojczyzna - tradycje i kultura
our region ....................................................................
93
regionu ........................................................................ 103
Partnership 81 - Nature and human activity ...................
94
Partnerstwo 91 - Warsztat teatralny z wykorzystaniem TIK 104
Partnership 82 - Architectural styles of sacred buildings
Czêœæ 3 Poszukiwanie partnerstw - wskazówki: 105
(Czêstochowa, Vilnus) ...................................................
Jêzyki ........................................................................... 107
Partnership 83 - Exchanging information about
Wiek uczniów ............................................................. 107
Przedmioty szkolne ..................................................... 107
Czas trwania ............................................................... 108
Partnership 84 - eTwinning: Village Europe ...................
97
Partnership 85 - The young reporters ...........................
98
Soutìže v
99
Partnership 87 - My small homeland ............................. 100
Analiza iloœciowa ......................................................... 111
Partnership 88 - To be young in Europe in 2005 ............. 101
Analiza jakoœciowa ...................................................... 115
Partnership 89 - Festivals, customs and traditions in
S³abe strony i rekomendacje ....................................... 118
Podsumowanie ...........................................................
96
informatice ..................................................................
Czêœæ 4 Ewaluacja ....................................................... 109
95
ourselves ......................................................................
Partnership 86 - Contests in informatics,
Technika ..................................................................... 108
92
Poland and Germany, Feste, Sitten und Brâuche in Polen
120
und Deutschland .......................................................... 102
Partnership 90 - My little homeland
traditions and
culture of the region ...................................................... 103
Partnership 91 - Theater workshop using ICT ................. 104
Part 3 Guidelines on searching partnerships: ............. 105
Languages .................................................................. 107
Age of learners ............................................................ 107
Subjects ....................................................................... 107
Duration ............................................................. 108
Technology ................................................................. 108
Part 4 Evaluation ......................................................... 109
Quantitative analysis ................................................... 111
Qualitative analysis ..................................................... 115
Weaknesses and recommendations ........................... 118
Conclusions ................................................................ 120
5
Wstêp
Introduction
eTwinning jest akcj¹ adresowan¹ do szkó³. Zapewnia
nauczycielom przestrzeñ wirtualn¹ i wsparcie
organizacyjne, aby pomóc im znaleŸæ partnerów w krajach
europejskich w celu wspólnej pracy, dzieleniu wspólnych
zainteresowañ i rozwijaniu wzajemnego zrozumienia
pomiêdzy m³odymi ludŸmi.
eTwinning is a project aimed at schools. It provides virtual
space and organizational support to help teachers find
partners in European countries to work together and share
mutual interests and develop mutual understanding
between young people.
eTwinning encourages teachers and learners to experience
learning through the intensive use of digital technology.
This is beneficial for both of them, since it resembles, in a
small scale, real life, which, in fact, is multilingual,
multicultural and equipped with various digital devices. It
encourages an awareness of the value of internationalism in
schools.
eTwinning zachêca nauczycieli i uczniów do nauki
poprzez intensywne stosowanie techniki cyfrowej. Jest to
korzystne dla obu stron poniewa¿ taka nauka przypomina,
na ma³¹ skalê, realne ¿ycie, które jest wielojêzyczne,
wielokulturowe i wyposa¿one w ró¿norodne urz¹dzenia
cyfrowe. Budzi tak¿e œwiadomoœæ wartoœci
internacjonalizmu w szkole.
eTwinning gives learners opportunities to develop a broad
range of competences: linguistic, intercultural and
technical, in a natural, extended learning environment.
They learn how to communicate in writing and speech in
various languages. Their motivation to learn selected
languages mainly English as a global language, and the
need for them increase, because vocabulary and grammar
are acquired for immediate, and not future use. Contact with
Less Commonly Learnt and Taught Languages develops
plurilingual competence. The topics are selected by both
the teachers and by their learners according to their interests
and aims. Thus, learning becomes more individualized and
emotionally involving. Working in groups, both in-class
and with partners abroad, creates many occasions for
exchanging views and opinions, organizing and presenting
them with a clear communicative aim. By using e-mail,
chats, fora, creating and publishing web pages they develop
reading and writing in genres characteristic for digital
means of communication. Thus, they learn how to write
hypertext, add graphics to electronic texts, and use
abbreviations in chats. They also prepare brochures and
booklets for print in traditional genres, so the variety of text
types is extended. Linguistic development in social contact
is interrelated with intercultural awareness.
eTwinning daje uczniom mo¿liwoœci rozwijania w
naturalnym szerokim œrodowisku wielu ró¿nych
kompetencji: jêzykowych, interkulturowych i
technicznych. Ucz¹ siê oni komunikacji pisanej i ustnej w
wielu jêzykach. Roœnie motywacja do nauki jêzyków
g³ównie angielskiego jako jêzyka globalnego i potrzeba
uczenia siê, poniewa¿ s³ownictwo i gramatyka s¹
przyswajane do natychmiastowego, a nie przysz³ego,
wykorzystania. Kontakt z jêzykami mniej popularnymi,
rzadziej nauczanymi rozwija kompetencjê ró¿nojêzyczn¹.
Tematy s¹ wybierane przez nauczycieli i uczniów zgodnie z
ich zainteresowaniami i celami. Nauka staje siê wiêc
bardziej indywidualna i anga¿uj¹ca emocjonalnie. Praca w
grupach, zarówno w klasie jak i z partnerami za granic¹
tworzy wiele okazji do wymiany pogl¹dów i opinii,
organizowania ich i przedstawiania w jasno okreœlonym
celu komunikacyjnym. Poprzez u¿ycie poczty
elektronicznej, pogwarek, czyli czatów, i forum, tworzenie
i publikowanie stron internetowych uczniowie rozwijaj¹
sprawnoœæ czytania i pisania w gatunkach tekstów
charakterystycznych dla komunikacji cyfrowej. Ucz¹ siê
wiêc pisania tekstów z odnoœnikami hipertekstowymi,
dodawania grafiki do tekstów elektronicznych, u¿ywania
skrótów w pogwarkach online. W tradycyjnym stylu
przygotowuj¹ tak¿e broszury i ksi¹¿ki do druku,
ró¿norodnoœæ rodzajów tekstów jest wiêc bardzo szeroka.
Rozwój jêzykowy w kontaktach spo³ecznych zachodzi
równolegle z rozwojem œwiadomoœci kulturowej.
eTwinning helps schoolchildren not only learn about other
cultures, but also understand their native culture and its
values better. They have a chance to discover common
universal human values in broader than local context.
Searching for such values is a main feature of growing up
during school years. Children learn how to identify cultural
similarities and differences and accept both of them in a
non-judgmental way. They also learn how to differentiate
behaviour accepted in another culture, which may be odd in
the native culture, from behaviour which is unacceptable in
any culture. Knowledge of the eTwinning partner's culture
and intercultural experiences gained in the project build
openness and tolerance towards other cultures in general. A
positive attitude to people speaking different languages and
having their own customs raises curiosity and helps to
reduce the concept of foreignness and strangeness. Young
people become “global citizens”. The benefits of early
intercultural experience seem to build democratic
responsibility in the citizens of the future society and accept
cultural diversity naturally, which is particularly important
for children from monolingual regions and countries. It is
noteworthy that cultural human values expressed in nonnative languages are gained and shared via the Internet,
which is available everywhere.
eTwinning pomaga uczniom nie tylko poznawaæ inne
kultury, lecz tak¿e lepiej rozumieæ kulturê ojczyst¹ i jej
wartoœci. Maj¹ szansê odkrywaæ wspólne uniwersalne
wartoœci w kontekœcie szerszym ni¿ lokalny. Poszukiwanie
tych wartoœci jest charakterystyczne dla okresu
dojrzewania w latach szkolnych. Dzieci ucz¹ siê
rozpoznawaæ podobieñstwa i ró¿nice kulturowe oraz
akceptowaæ je bez os¹dzania. Ucz¹ siê tak¿e odró¿niaæ
zachowania, które s¹ akceptowane w innej kulturze,
chocia¿ w ich w³asnej mog¹ wydawaæ siê dziwne od
zachowañ, które nie s¹ akceptowalne w ¿adnej kulturze.
Wiedza o kulturze partnera w eTwinning i doœwiadczenia
interkulturowe zdobyte w projekcie buduj¹ ogóln¹ postawê
otwarcia i tolerancji wobec innych kultur. Pozytywny
stosunek do ludzi, którzy mówi¹ innymi jêzykami oraz
maj¹ swoje w³asne zwyczaje budzi ciekawoœæ i pomaga
ograniczyæ pojêcie obcoœci i osobliwoœci. M³odzi ludzie
staj¹ siê „obywatelami œwiata”. Korzyœci z wczesnych
doœwiadczeñ interkulturowych wydaj¹ siê wp³ywaæ na
7
postawê odpowiedzialnoœci demokratycznej przysz³ych
obywateli, na naturaln¹ akceptacjê ró¿norodnoœci
kulturowej, której budowanie jest szczególnie wa¿ne dla
dzieci z regionów i krajów jednojêzycznych. Warto
zauwa¿yæ, ¿e wartoœci kultury ludzkiej wyra¿one w
jêzykach innych ni¿ ojczysty s¹ podzielane i osi¹gane za
poœrednictwem Internetu, który jest dostêpny wszêdzie.
eTwinning is based on technology the Internet - as the
main means of communication. Its use varies from very
simple, such as e-mail or chat, to more developed, such as
Learning Management Systems or digital audio or video
presentations. Technology at any level must serve its
purpose: it is used as a tool for education, and personal and
social development of its users. Schoolchildren acquire
technical skills in creating web pages, and multimedia
audio and video files are used, for example, in PowerPoint
presentations. On the one hand, learners may notice the
power of technology as a means of communication and
source of information. On the other hand, they learn how to
take responsibility for their web-creations, for information
they send directly in texts, which they prepare, and
indirectly in the style, in which they cooperate. The early
experience in using the Internet for learning may result the
future in participation in distance courses world wide for
lifelong learning.
eTwinning bazuje na technice sieci Internet jako
g³ównym œrodku komunikacji. Jego u¿ycie urozmaicone,
od bardzo prostych programów, takich jak poczta
elektroniczna lub pogwarki-czaty do bardziej
zaawansowanych, takich jak Systemy Zarz¹dzania Nauk¹
albo cyfrowe prezentacje dŸwiêkowe lub wideo. Technika
na ka¿dym poziomie musi s³u¿yæ celowi jej zastosowania:
jest u¿ywana jako narzêdzie w edukacji, ma przys³u¿yæ siê
do osobistego i spo³ecznego rozwoju uczniów. Dzieci
nabywaj¹ sprawnoœci technicznych tworz¹c strony
internetowe oraz pliki dŸwiêkowe i wideo u¿ywane na
przyk³ad w prezentacjach PowerPoint. Z jednej strony
uczniowie mog¹ doceniæ potencja³ techniki jako œrodka
komunikacji i Ÿród³a informacji. Z drugiej strony ucz¹ siê
braæ odpowiedzialnoœæ za swoje dzie³a publikowane w
sieci. Zauwa¿yæ za informacje, które wysy³aj¹
bezpoœrednio w tekstach, które pisz¹ i poœrednio poprzez
sposób i styl wspó³pracy. Wczesne doœwiadczenia w
korzystaniu z Internetu w nauce mog¹ sprzyjaæ
uczestnictwu przez ca³e ¿ycie w kursach na odleg³oœæ
dostêpnych na ca³ym œwiecie.
eTwinning invites teachers of all subjects to participate in
collaborative international education. Developing
intercultural competence in learners, which is obvious for
teachers of all languages because it is the main reason and
content of their work, does not seem to be obvious for
teachers of non-linguistic subjects. Working on such
subjects, -for example, maths, biology and science - in a
non-native language prepares learners for further education
and work in other countries. However, teachers of these
subjects may perceive developing intercultural and
linguistic competence within their field as problematic,
because of a lack of such educational tradition, absence of
relevant issues in the syllabus, and deficiency in their own
linguistic knowledge and skills.
eTwinning zaprasza nauczycieli wszystkich przedmiotów
do uczestnictwa we wspó³dzia³aj¹cej edukacji
miêdzynarodowej. Rozwijanie kompetencji
interkulturowych jest oczywiste dla nauczycieli wszystkich
jêzyków, poniewa¿ stanowi g³ówn¹ racjê bytu i treœæ ich
pracy, nie wydaje siê byæ oczywiste dla nauczycieli
przedmiotów innych ni¿ jêzykowe. Praca nad treœciami
przedmiotów takich jak matematyka, biologia, nauki œcis³e
w jêzykach innych ni¿ ojczysty przygotowuje uczniów do
dalszej edukacji i pracy w innych krajach. Jednak
nauczyciele tych przedmiotów mog¹ mieæ problemy z
rozwijaniem kompetencji lingwistycznych i
interkulturowych poniewa¿ nie ma takiej tradycji, brakuje
odpowiednich wskazañ w programach nauczania oraz oni
sami mog¹ odczuwaæ niedostatek w³asnej wiedzy i
sprawnoœci jêzykowych.
eTwinning provides opportunity for teachers to gain
experience in international co-laborative teaching in a
friendly, autonomous social environment. What is more,
teachers build intercultural awareness by working together,
sharing good practice, good examples of international links
and a better understanding of problems that teachers face.
They also have the sense of belonging to a community of
European teachers sharing a similar approach to
multilingual, multicultural, technology-based education.
eTwinning, last but not least, provides opportunities for
having fun while learning and for enjoying working on the
final products of one's own choice, while collaborating with
people who are “other, alike, the same” - as expressed in the
title of one partnership project.
eTwinning zapewnia warunki dla nauczycieli, aby zdobyli
doœwiadczenie we wspó³dzia³aj¹cym nauczaniu
miêdzynarodowym w przyjaznym, autonomicznym
œrodowisku spo³ecznym. Ponadto, nauczyciele buduj¹
œwiadomoœæ interkulturow¹, dziel¹ siê przyk³adami dobrej
praktyki, dobrymi przyk³adami wiêzi miêdzynarodowych
oraz lepszym rozumieniem problemów, które napotykaj¹.
Maj¹ poczucie przynale¿noœci do spo³ecznoœci nauczycieli
europejskich, którzy maj¹ podobne podejœcie do
wielojêzycznej i wielokulturowej edukacji opartej na
technice.
eTwinning zapewnia, co jest nie mniej wa¿ne, warunki do
dobrej zabawy podczas nauki oraz przyjemnoœci z pracy
nad materia³ami wybranymi samodzielnie podczas
wspó³pracy z innymi ludŸmi, który s¹ “inni, podobni, tacy
sami” jak zosta³o wyra¿one w tytule jednego z projektów
partnerskich.
8
Czêœæ 1
Part 1
Partnerstwa
w Szko³ach Podstawowych
Partnerships
in Primary Education
9
Partnerstwo 1
Partnership 1
Szko³a Podstawowa Cauldeen
Cauldeen Primary School
Szko³y partnerskie:
Cauldeen Primary School, Wielka Brytania
Zespó³ Szkó³ Fundacji Prymus w Warszawie,
Polska
Wiek uczniów:
11-12 lat
Jêzyki:
Angielski
Czas
Szeœæ miesiêcy
Technika:
Wideo, poczta elektroniczna
Przedmioty:
Historia/Tradycje
Opis:
Celem partnerstwa jest wzajemne poznanie siê
szkó³. Wymiana informacji o œrodowisku
szkolnym buduje w dzieciach otwartoϾ na inne
kultury i jêzyki, podnosi œwiadomoœæ w³asnej
wartoœci. Angielskie dzieci ucz¹ siê jak
komunikowaæ siê z nierodowitymi
u¿ytkownikami ich jêzyka, podczas gdy polskie
dzieci ucz¹ siê angielskiego w kontaktach z
angielskimi rówieœnikami. Poczta elektroniczna,
filmy wideo, prezentacje PowerPoint, obrazki i
rysunki jako œrodki komunikacji s¹ dobrze
dopasowane do wieku uczestników. Dzieci w
sposób naturalny rozwijaj¹ kompetencje
interkulturowe, lingwistyczne i medialne.
Wynik pracy:
Film wideo i zestaw materia³ów
do u¿ywania w klasie.
Partner schools:
Cauldeen Primary School, United Kingdom
Zespó³ Szkó³ Fundacji Primus in Warszawa,
Poland
Age of learners:
11-12 years old
Languages:
English
Duration:
Six months
Technology:
Video, e-mail
Subjects:
History/Traditions
Description:
The purpose of the partnership is getting to know
each other's school. Exchange of information
about school environment builds openness to
other cultures and languages in children and
raises awareness of their own culture. English
children learn how to communicate with nonnative speakers, while Polish children learn
English in contacts with English colleagues. Email accompanied by video films, PowerPoint
presentations, pictures and drawings, as means of
communication are well adjusted to the age of the
participants. Children develop intercultural,
linguistic and media competences naturally.
Final product:
A video and set of classroom materials.
11
Partnerstwo 2
Partnership 2
Podró¿ wokó³ szko³y i jej
najbli¿szego otoczenia
A journey around the school
and its nearest surroundings
Szko³y partnerskie:
Vestbjerg School, Dania
Szko³a Podstawowa nr 39 w Lublinie, Polska
Wiek uczniów:
9-12 lat
Jêzyki:
Angielski
Czas:
Rok szkolny
Technika:
PowerPoint, wideo, obrazki i rysunki,
publikacja internetowa, poczta elektroniczna,
forum
Przedmioty:
Wychowanie obywatelskie, religia i etyka,
filozofia
Opis:
Temat pozwala uczniom na opisanie swoich
szkó³, ich zwyczajów i tradycji Ucz¹ siê jak
rozpoznawaæ tradycje regionalne i atrakcje
turystyczne w s¹siedztwie. Dziêki temu
zauwa¿aj¹ w³asn¹ kulturê i pisz¹ o niej w jêzyku
ojczystym, aby zainteresowaæ partnerów swoim
regionem. Ich œwiadomoœæ kulturowa roœnie
wiêc wraz z umiejêtnoœciami lingwistycznymi.
Czytaj¹ tak¿e i ucz¹ siê o szkole swoich
partnerów i ich kulturze. Ucz¹ siê wiêc o innych,
znajduj¹ podobieñstwa i ró¿nice. Obie grupy
komentuj¹ przygotowane materia³y w poczcie
elektronicznej wysy³anej dwa razy w miesi¹cu.
Czêstotliwoœæ wymiany listów elektronicznych
jest rozs¹dna, daje dzieciom poczucie
uporz¹dkowanej i ci¹g³ej pracy oraz
odpowiedzialnoœci za ni¹. Zapewnia czas na
przygotowanie w grupach wysokiej jakoœci
materia³ów dla partnerów. Na niskim poziome
techniki, poczta elektroniczna i edytor tekstów s¹
wystarczaj¹ce do przygotowania rezultatów
zawieraj¹cych teksty, obrazki i rysunki. Na
wy¿szym poziomie techniki prezentacje
PowerPoint i nagrania wideo opublikowane na
stronach internetowych mog¹ uczyniæ: “Ksi¹¿kê
z tradycjami” bardziej atrakcyjn¹ i dostêpn¹
publicznie.
Wynik pracy:
Ksi¹¿ka “Tradycje”, mini przewodnik po szkole
i jej najbli¿szym otoczeniu.
Partner schools:
Vestbjerg School, Denmark
Szko³a Podstawowa nr 39 in Lublin, Poland
Age of learners:
9-12 years old
Languages:
English
Duration:
One school year
Technology:
PowerPoint, video, pictures and drawings, Web
publishing, e-mail, forum
Subjects:
Civics, Religion and Ethics, Philosophy
Description:
The topic enables learners to describe their
school, its customs and traditions. Children learn
how to identify regional traditions and tourist
attractions in the neighbourhood. That way they
pay more attention to their own culture and write
about it in a foreign language to make partners
interested in the region. Thus, their cultural
awareness grows along with their linguistic skills.
They also read and learn about their partner's
school and culture. Thus, they learn about others,
find similarities and differences. Both groups get
feedback on what is attractive in the partner's
description in e-mails sent twice a month,. The
frequency of e-mail exchange is reasonable, gives
children the sense of structured and continuous
work and the sense of responsibility. It also
provides time for group-work while preparing a
high quality material for colleagues. At a low
level of technology, email and word processor are
enough to prepare the final product including
texts, pictures and drawings, However, at a higher
level of technology PowerPoint presentations and
video recordings published on the Internet may
make “The Book of Traditions” more attractive
and accessible for the public.
Final product:
'A Book of Traditions' A mini-guide to the
school and its nearest surrounding.
12
Partnerstwo 3
Partnership 3
Legendy, bajki i mity
Legends, Fables and Myths
Szko³y partnerskie:
Qormi St George Primary School, Malta
Szko³a Podstawowa nr 11 im. Kornela
Makuszyñskiego w Bia³ymstoku, Polska
Wiek uczniów:
6-11 lat
Jêzyki:
Angielski
Czas:
Trzy miesi¹ce
Technika:
Poczta elektroniczna
Przedmioty:
Projekt miêdzyprzedmiotowy
Opis:
Dzieci z obu szkó³ poznaj¹ siê nawzajem. PóŸniej
rysuj¹ ilustracje do legend, bajek i mitów, które s¹
popularne w ich krajach. Angielski jest u¿ywany
do podpisów pod obrazkami. Dzieci
wypowiadaj¹ siê poprzez sztukê i ucz¹ siê
angielskiego. Mog¹ porównaæ legendy, bajki i
mity, rozpoznaæ wspólne i te które s¹
charakterystyczne dla ich regionu. Dzieci
rozwijaj¹ kompetencjê interkulturow¹ i poczucie
to¿samoœci europejskiej. Zastosowana technika
jest odpowiednia do wymagañ projektu. Mo¿na
mieæ nadziejê, ¿e partnerstwo bêdzie trwa³o
d³u¿ej ni¿ jest zaplanowane.
Wynik pracy:
Rysunki i opowiadania napisane w³asnymi
s³owami przez uczniów i ich t³umaczenia,
wystawa.
Partner schools:
Qormi St George Primary School, Malta
Szko³a Podstawowa nr 11 im. Kornela
Makuszyñskiego in Bia³ystok, Poland
Age of learners:
6-11 years old
Languages:
English
Duration:
Three months
Technology:
E-mail
Subjects:
Cross-curriculum
Description:
Pupils from both schools get to know each other.
Then, they draw pictures to illustrate legends,
fables and myths, which are popular in their
country. English is used for guided sentences.
Children express themselves in art work and learn
English. They can compare their legends, fables
and myths; identify the ones they share and ones
characteristics for their region. Intercultural
competence obtained by experience as well as the
sense of European identity are developed in
children. The use of technology is adequate to the
project's requirements. Hopefully, the
partnership will last longer than planned.
Final product:
Drawings, translations and stories in the
children's own words, exhibition
13
Partnerstwo 4
Partnership 4
Ja i mój kraj
Me and my country
Szko³y partnerskie:
P.P.SAYDON, BOYS'SEC.,ZURRIEQ, Malta
Miejski Zespó³ Szkó³ nr 3 w Bêdzinie, Polska
Wiek uczniów:
8-14 lat
Jêzyki:
Angielski
Czas:
Rok szkolny
Technika:
PowerPoint, wideo, obrazki i rysunki,
publikacja internetowa, poczta elektroniczna
Przedmioty:
Historia/Tradycje
Opis:
Dzieci z obu szkó³ dziel¹ siê wiedz¹ o swoich
szko³ach, miastach i regionach. Zaczynaj¹ od
grupowej wymiany listów, która staje siê coraz
bardziej indywidualna. Rozwijanie kompetencji
interkulturowych i lingwistycznych stanowi
g³ówny cel projektu. Temat projektu jest bardzo
szeroki, wiêc dzieci mog¹ dowolnie wybieraæ
tematy listów. Mog¹ wybraæ równie¿ œrodki
komunikacji, które najbardziej im odpowiadaj¹
od rysunków do publikacji stron internetowych.
Mo¿na mieæ nadziejê, ¿e nauczyciele zapewni¹
dzieciom wsparcie i ocenê, pomog¹ im w
autonomicznej pracy, aby wyniki partnerstwa
by³y wartoœciowe.
Wynik pracy:
Obrazki, rysunki, prezentacje PowerPoint,
publikacje internetowe.
Partner schools:
P.P.SAYDON, BOYS'SEC.,ZURRIEQ, Malta
Miejski Zespó³ Szkó³ nr 3 in Bêdzin, Poland
Age of learners:
8-14 years old
Languages:
English
Duration:
One school year
Technology:
PowerPoint, video, pictures and drawings, Web
publishing, e-mail
Subjects:
History/Traditions
Description:
Pupils of both schools share knowledge of their
school, town and region. They start with group email exchange, which becomes more individual
towards the end. Developing intercultural and
linguistic competences via e-mail constitutes the
main focus of the project. As the topic of the
project is very broad, pupils are free to choose the
content of their letters. They can also select the
means of communication that suit them best
within a wide range of technology: from
drawings, to web publishing. Hopefully, the
teachers provide children with appropriate
guidance, support and feedback to help them
work autonomously and to make the outcomes of
the partnership valuable.
Final product:
Pictures, drawings, PowerPoint presentations,
web publishing.
14
Partnerstwo 5
Partnership 5
£¹czy nas wiêcej ni¿
przewidujemy: ¿ycie widziane
oczami jedenastolatka
Sharing more than we expect:
life seen by an 11-year-old
Szko³y partnerskie:
CEIP La Corredoria, Hiszpania
Szko³a Podstawowa w Mójczy, Polska
Wiek uczniów:
11-12 lat
Jêzyki:
Angielski
Czas:
Trzy miesi¹ce
Technika:
PowerPoint, wideo, obrazki i rysunki,
publikacja internetowa, poczta elektroniczna
Przedmioty:
Jêzyki obce
Opis:
Dzieci pisz¹ o œwiecie, w którym ¿yj¹.
Przedstawiaj¹ siê wzajemnie. Opisuj¹ swoje
miasto, szko³ê i ¿ycie codzienne w szkole, swoje
hobby, wakacje, tradycje i œwiêta. Przedstawiaj¹
znanych ludzi i wyjaœniaj¹ dlaczego ich
podziwiaj¹. Pomimo, ¿e tematy przypominaj¹
treœci programu nauczania dla dzieci w tym
wieku, to fakt, ¿e dzieci ucz¹ siê angielskiego,
aby wyraziæ siebie czyni ca³y proces nauki o
codziennych sprawach zupe³nie ró¿nym. Kontakt
z dzieæmi z innego kraju zmienia u ma³ego ucznia
widzenie nauki. Zamiast uczyæ siê tych samych
treœci z podrêcznika dzieci pisz¹ i czytaj¹
prawdziwe listy. Ten projekt mo¿na potraktowaæ
jako model uczenia jêzyka w tym wieku. Jest
dobrze osadzony w programie nauczania, warto
wiêc zauwa¿yæ jego wartoœæ dodan¹: wzrost
motywacji do nauki jêzyka w rzeczywistych
kontaktach, wiedzê i doœwiadczenia
miêdzykulturowe oraz umiejêtnoœci techniczne
uzyskane podczas systematycznego
wykorzystania komputerów. Wspólna strona
internetowa wydaje siê godna polecenia do
naœladowania dla nastêpców jako wzór. Jedynie
czas projektu wydaje siê zbyt krótki na realizacjê
tak szerokiej treœci.
Wynik pracy:
Wspólna strona internetowa.
Partner schools:
CEIP La Corredoria, Spain
Szko³a Podstawowa in Mójcza, Poland
Age of learners:
11-12 years old
Languages:
English
Duration:
Three months
Technology:
PowerPoint, video, pictures and drawings, Web
publishing, e-mail
Subjects:
Foreign Languages
Description:
Children write about the world they live in. They
introduce themselves, they describe their city,
their school and their daily life at school, their
hobbies and summer holidays, traditions and
festivals. They present famous people and
explain why they admire them. Although the
topics resemble a syllabus for children at this age,
the fact that they learn English to express
themselves makes an invaluable difference in the
whole process of learning such ordinary issues.
Contact with children from another country
changes the young learner's perspective on
learning. Instead of learning the same content
from textbooks they write and read authentic
letters. This project can be seen as a model of
teaching languages at this age. It is very well
embedded in the syllabus, and its added value:
increase of motivation to learning languages in
real-life contacts, intercultural knowledge and
experience, and computer-literacy obtained via
systematic use of technology for learning is
noteworthy. A common website seems to be
something to be shown as an example to follow.
Howewer, the time limit for this very broad
content seems to be rather short.
Final product:
A common web page.
15
Partnerstwo 6
Partnership 6
Tañcz i œpiewaj z nami!
Dance and sing with us!
Szko³y partnerskie:
Annanhill Primary School, Wielka Brytania
Szko³a Podstawowa nr 39 w Lublinie, Polska
Wiek uczniów:
7-11 lat
Jêzyki:
Angielski
Czas:
Dwa lata i d³u¿ej
Technika:
MP3, PowerPoint, wideo, obrazki i rysunki,
publikacja internetowa, poczta elektroniczna
Przedmioty:
Sztuki plastyczne, teatr, muzyka, taniec
Opis:
Nauka tañca i œpiewu jest bardzo atrakcyjnym
zajêciem dla ma³ych dzieci. Ucz¹ siê jêzyka ze
s³ów tradycyjnych piosenek i nazw tañców
regionalnych oraz strojów ludowych. Zdobywaj¹
doœwiadczenie i wiedzê interkulturow¹ w sposób
odpowiedni do wieku i upodobañ, bawi¹c siê w
rytm muzyki i znajduj¹c przyjemnoœæ w
uczestnictwie w przedstawieniach teatralnych.
Wymiana tañców i nagranych przedstawieñ
buduje œwiadomoœæ kulturow¹ “nas” i ciekawoœæ
“innych”. Wykorzystanie techniki w tym
partnerstwie jest ograniczone do zapisywania i
zapamiêtywania nagrañ, jakkolwiek mo¿e siê
ono rozwin¹æ spontanicznie, poniewa¿ dzieci s¹
chêtne do komunikowania siê z innymi.
Wynik pracy:
Przedstawienia teatralne zapisane na taœmach
wideo i na p³ytach CD.
Partner schools:
Annanhill Primary School, United Kingdom
Szko³a Podstawowa nr 39 in Lublin, Poland
Age of learners:
7-11 years old
Languages:
English
Duration:
Two years or more
Technology:
MP3, PowerPoint, video, pictures and drawings,
Web publishing, e-mail
Subjects:
Visual Art, Theatre, Music, Dance
Description:
Learning how to dance and sing is a very
attractive activity for young learners. They
acquire the language through the lyrics of
traditional songs, and names of steps in regional
dances, and folk costumes. They gain
intercultural knowledge and experience in a way
appropriate to their age and preferences: having
fun with music, taking pleasure in participation in
performances. An exchange of dances and
recorded performances builds cultural awareness
of “us” and curiosity of the “others”. The use of
technology within the partnership is limited to
recording and storage, however it may develop
spontaneously as children are eager to
communicate with others.
Final product:
Performances recorded and stored on video
tapes and CD's.
16
Partnerstwo 7
Partnership 7
Tañcz i œpiewaj z nami!
Dance and sing with us!
Szko³y partnerskie:
Barnham Primary School, Wielka Brytania
Szko³a Podstawowa nr 39 w Lublinie, Polska
Wiek uczniów:
7-11 lat
Jêzyki:
Angielski
Czas:
Dwa lata i d³u¿ej
Technika:
MP3, PowerPoint, wideo, obrazki i rysunki,
publikacja internetowa
Przedmioty:
Sztuki plastyczne, teatr, muzyka, taniec
Opis:
Opis i ewaluacja s¹ takie same jak dla partnerstwa
6.
Wynik pracy:
Przedstawienia teatralne zapisane na taœmach
wideo i na p³ytach CD.
Partner schools:
Barnham Primary School, United Kingdom
Szko³a Podstawowa nr 39 in Lublin, Poland
Age of learners:
7-11 years old
Languages:
English
Duration:
Two years or more
Technology:
MP3, PowerPoint, video, pictures and drawings,
Web publishing
Subjects:
Visual Art, Theatre, Music, Dance
Description:
Description and evaluation is the same as for
partnership 6.
Final product:
Performances recorded and stored on video tapes
and CD's
17
Partnerstwo 8
Partnership 8
Chcê poznaæ Twój kraj!
I want to know your country!
Szko³y partnerskie:
Hilmarton Primary, Wielka Brytania
Szko³a Podstawowa w Brzyskorzystwie, Polska
Wiek uczniów:
7-12 lat
Jêzyki:
Angielski, Polski
Czas:
Jeden miesi¹c
Technika:
PowerPoint, wideo, obrazki i rysunki, poczta
elektroniczna
Przedmioty:
Jêzyki obce
Opis:
Dzieci prezentuj¹ lokalne tradycje, zwyczaje,
muzykê, jedzenie ze swojego regionu i ucz¹ siê o
kulturze partnerów. Tematy s¹ bardzo obiecuj¹ce,
jest to mocna strona tego partnerstwa. Ma ono
jednak kilka s³abych stron. S¹ to: wynik pracy nie
jest jasno okreœlony oraz czas trwania jeden
miesi¹c jest bardzo krótki. Mo¿e byæ widziane
jako pocz¹tek dalszej wspó³pracy.
Wynik pracy:
Wszystko, co uda siê zrobiæ.
Partner schools:
Hilmarton Primary, United Kingdom
Szko³a Podstawowa in Brzyskorzystwo, Poland
Age of learners:
7-12 years old
Languages:
English, Polish
Duration:
One month
Technology:
PowerPoint, video, pictures and drawings, email
Subjects:
Foreign Languages
Description:
Pupils present local traditions, customs, music,
and food of their region and learn about the
partners' culture. The topics are very promising,
which is a strength of the partnership. However, it
has some weaknesses. The final product is not
clearly established and the time limit one month is
very short. It can be seen as a starting point for
further cooperation.
Final product:
As many things as we can do.
858
18
Partnerstwo 9
Partnership 9
Legendy, bajki i mity
Legends, Fables and Myths
Szko³y partnerskie:
Qormi St George Primary School, Malta
Zespó³ Szkó³ Gimnazjalnych i Szko³a
Podstawowa nr 13 w Zawierciu, Polska
Wiek uczniów:
6-11 lat
Jêzyki:
Angielski
Czas:
Trzy miesi¹ce
Technika:
Poczta elektroniczna, rysunki
Przedmioty:
Projekt miêdzyprzedmiotowy
Opis:
Czytanie i ilustrowanie znanych na œwiecie
legend, bajek i mitów daje dzieciom poczucie
przynale¿noœci do wspólnej tradycji kulturowej.
Dzieci poznaj¹ tak¿e legendy maltañskie.
Korzystanie z klasowej wymiany listów
elektronicznych, z mo¿liwoœci¹ rozwijania
indywidualnych kontaktów w zale¿noœci od
umiejêtnoœci uczniów, jest bardzo obiecuj¹ce.
Jednak poszukiwanie i pobieranie tekstów z
Internetu wydaje siê ryzykowne, na przyk³ad
Czerwony Kapturek jako s³owo kluczowe w
wyszukiwarce internetowej mo¿e odes³aæ do
stron nieodpowiednich dla dzieci.
Wynik pracy:
Wystawa prac przedstawiaj¹cych realizacjê
projektu.
Partner schools:
Qormi St George Primary School, Malta
Zespó³ Szkó³ Gimnazjalnych i Szko³a
Podstawowa nr 13 in Zawiercie, Poland
Age of learners:
6-11 years old
Languages:
English
Duration:
Three months
Technology:
E-mail, drawings
Subjects:
Cross-curriculum
Description:
Reading and illustrating world famous legends,
fables and myths give learners the sense of
sharing common cultural tradition. Children also
get to know Maltese legends. Using class-based
e-mail exchange, with possibility to develop oneto-one scheme depending on the learner's
abilities, is very promising. However, searching
and downloading the texts from the Internet
seems to be risky, for example Little Red Riding
Hood as a key-word in a search engine may direct
to inappropriate websites for children.
Final product:
Exhibition of the work related to the process.
19
Partnerstwo 10
Partnership 10
Rok i jego tajemnice
A year and its mystery
Rund um das Jahr
Szko³y partnerskie:
Volksschule Prinzgasse, Austria
Zespó³ Szkó³ nr 1 w Lubiczu, Polska
Wiek uczniów:
6-8 lat
Jêzyki:
Niemiecki, Angielski
Czas:
Dwa lata i d³u¿ej
Technika:
PowerPoint, wideo, obrazki i rysunki, poczta
elektroniczna
Przedmioty:
Sztuki plastyczne, teatr, muzyka, taniec
Opis:
Ka¿dego miesi¹ca dzieci pracuj¹ nad innym
tematem, na przyk³ad we wrzeœniu pocz¹tek
roku szkolnego, w listopadzie moja ojczyzna, w
grudniu Bo¿e Narodzenie. Nauczyciele filmuj¹
dzieci œpiewaj¹ce, rysuj¹ce, maluj¹ce i licz¹ce.
Zbieraj¹ i skanuj¹ karty pracy dzieci, rysunki,
malowanki, fotografuj¹ prace konstrukcyjne.
PóŸniej wymieniaj¹ materia³y z partnerami.
Uczniowie w obu szko³ach ucz¹ siê wiêc o
swoich partnerach. Wspó³praca zmieniana
odpowiednio do wieku i potrzeb uczniów jest
zaplanowana do koñca szóstej klasy.
Wynik pracy:
Filmy, rysunki, obrazki
Partner schools:
Volksschule Prinzgasse, Austria
Zespó³ Szkó³ nr 1 in Lubicz, Poland
Age of learners:
6-8 years old
Languages:
German, English
Duration:
Two years or more
Technology:
PowerPoint, video, pictures and drawings, email
Subjects:
Visual Art, Theatre, Music, Dance
Description:
Every month children work on a different topic.
For example in September the beginning of a
school year, in November my homeland, in
December Christmas. Teachers make video films
when children sing, draw, paint and count. They
also collect and scan children's worksheets,
drawings, paintings and take photos of their
constructions. Then, they exchange the materials
with partners. Thus, learners in both schools may
learn about their partners. The cooperation
tailored to the learners age and needs is planned to
last to the 6th form.
Final product:
Films, drawings, pictures
20
Partnerstwo 11
Partnership 11
Zdrowy styl ¿ycia jest wspania³¹
zabaw¹
Healthy lifestyle is great fun
Szko³y partnerskie:
5th MosCzato Primary school, Grecja
Szko³a Podstawowa nr 15 w Chorzowie, Polska
Wiek uczniów:
8-10 lat
Jêzyki:
Angielski
Czas:
Rok szkolny
Technika:
Konferencja g³osowa i wideo, PowerPoint,
wideo, obrazki, rysunki, publikacja internetowa,
poczta elektroniczna, forum
Przedmioty:
Jêzyki i literatura
Opis:
Zdrowy styl ¿ycia mo¿e byæ Ÿród³em
przyjemnoœci. Jest to interesuj¹cy temat do nauki,
wymiany pogl¹dów na temat rozumienia idei
zdrowego stylu ¿ycia i wypowiadania siê o niej w
sztuce. Ka¿dy, nawet najm³odsi, ma bardzo silne
w³asne pogl¹dy, oparte na tradycji rodzinnej i
lokalnej, na temat zdrowego stylu ¿ycia.
Wspólne, pe³ne zabawy doœwiadczenie
edukacyjne rozwija kompetencje lingwistyczne,
spo³eczne i interkulturowe uczniów.
Wynik pracy:
Plakaty, obrazki, listy, prace artystyczne:
rzeŸby, prezentacje PowerPoint.
Partner schools:
5th Moschato Primary school, Greece
Szko³a Podstawowa nr 15 in Chorzów, Poland
Age of learners::
8-10 years old
Languages:
English
Duration:
One school year
Technology:
Audio and video conference, PowerPoint,
video, pictures, drawings, Web publishing, email, forum
Subjects:
Language and Literature
Description:
Healthy lifestyle can be a source of
entertainment. It is an interesting topic for
learning and exchanging views on how partners
understand this idea and how this idea can be
expresses in art. Everyone, even at early age, has
strong personal opinions on what a healthy life is
based on family and local cultural tradition. Thus,
this collaborative, playful, and educational
experience develops linguistic, social and
intercultural competences in learners.
Final product:
Posters, pictures, letters, and different elements
of art such as: sculptures and PowerPoint
presentations.
21
Partnerstwo 12
Partnership 12
Inne kraje, inne zwyczaje
Different countries, different
customs
Andere Länder, andere Sitten
Szko³y partnerskie:
Gemeinschaftsgrundschule Theodor, Niemcy
Zespó³ Szkó³ nr 1, Szko³a Podstawowa nr 2
w Lêborku, Polska
Wiek uczniów:
9 lat
Jêzyki:
Niemiecki
Czas:
Dwa lata i d³u¿ej
Technika:
PowerPoint, wideo, obrazki i rysunki,
publikacja internetowa, poczta elektroniczna
Przedmioty:
Jêzyki obce
Opis:
Dzieci wymieniaj¹ listy dwa razy w miesi¹cu.
Opisuj¹ swoj¹ kulturê, tradycje i religiê. Co dwa
miesi¹ce podejmowany jest inny temat. Dzieci
pracuj¹ nad podobnymi tematami z dwoma
szko³ami, jedn¹ w Niemczech i jedn¹ na Litwie
(partnerstwo 13), tworzy to wartoœæ dodan¹
projektu, czyli promowanie wielokulturowoœci w
edukacji.
Wynik pracy:
Poczta elektroniczna, obrazki, fotografie, strona
internetowa.
Partner schools:
Gemeinschaftsgrundschule Theodor, Germany
Zespó³ Szkó³ nr 1, Szko³a Podstawowa nr
in Lêbork, Poland
Age of learners:
9 years old
Languages:
German
Duration:
Two years or more
Technology:
PowerPoint, video, pictures and drawings, Web
publishing, e-mail
Subjects:
Foreign Languages
Description:
Children exchange letters twice a month. They
describe their culture and traditions and religion.
Every second month a different topic is taken.
Children cooperate on the similar topic with two
schools, one from Germany and one from
Lithuania (Partnership 13), which gives an added
value of promoting multiculturalism in
education.
Final product:
E-mail, pictures, photos, a web site.
22
Partnerstwo 13
Partnership 13
Inne kraje, inne zwyczaje
Different countries, different
customs
Andere Länder, andere Sitten
Szko³y partnerskie:
Pandelio vidurine mokykla, Litwa
Zespó³ Szkó³ nr 1, Szko³a Podstawowa nr 2
w Lêborku, Polska
Wiek uczniów:
12 lat
Jêzyki:
Niemiecki
Czas:
Dwa lata i d³u¿ej
Technika:
PowerPoint, wideo, obrazki i rysunki,
publikacja internetowa, poczta elektroniczna
Przedmioty:
Jêzyki obce
Opis:
Opis i ewaluacja s¹ takie same jak dla
partnerstwa 12.
Wynik pracy:
Poczta elektroniczna, listy, rysunki, zdjêcia,
strona internetowa.
Partner schools:
Pandelio vidurine mokykla, Lithuania
Zespó³ Szkó³ nr 1, Szko³a Podstawowa nr 2
in Lêbork, Poland
Age of learners:
12 years old
Languages:
German
Duration:
Two years or more
Technology:
PowerPoint, video, pictures and drawings, Web
publishing, e-mail
Subjects:
Foreign Languages
Description:
The description and evaluation are the same as
for partnership 12.
Final product:
E-mail letters, drawings, photos, and a web site.
23
Partnerstwo 14
Partnership 14
Uczniowie w Polsce i w S³owacji
Schoolchildren in Poland and
Slovakia
Schueler in Polen und in der
Slowakei
Szko³y partnerskie:
Základná škola Krompachy, Maurerova,
S³owacja
Szko³a Podstawowa nr 2 im. Ignacego
Krasickiego w Malborku, Polska
Wiek uczniów:
11-12 lat
Jêzyki:
Niemiecki, Angielski
Czas:
Rok szkolny
Technika:
PowerPoint, wideo, obrazki i rysunki, poczta
elektroniczna
Przedmioty:
Jêzyki obce
Opis:
Dzieci pisz¹ o sobie, opisuj¹ swoj¹ klasê,
ulubione przedmioty, nauczycieli, zajêcia
popo³udniowe i miasto. PóŸniej pisz¹ o wolnym
czasie, zajêciach sportowych, wydarzeniach
kulturalnych w mieœcie o przyrodzie w
s¹siedztwie. Ucz¹ siê poprzez autentyczn¹
komunikacjê, natychmiast u¿ywaj¹ jêzyka, który
przyswajaj¹. To partnerstwo tworzy bardzo dobre
œrodowisko do rozwijania kompetencji
lingwistycznych, interkulturowych i
technicznych.
Wynik pracy:
Listy elektroniczne.
Partner schools:
Základná škola Krompachy, Maurerova,
Slovakia
Szko³a Podstawowa nr 2 im. Ignacego
Krasickiego in Malbork, Poland
Age of learners:
11-12 years old
Languages:
German, English
Duration:
One school year
Technology:
PowerPoint, video, pictures and drawings, email
Subjects:
Foreign Languages
Description:
Children write about themselves, describe their
class, school, favourite subjects, teachers,
afternoon classes and town. Then, they write
about their leisure and sports activities, cultural
events in their town, and nature in the
neigbourhood. This way, they learn through
authentic communication, they immediately use
the language they acquire. This partnership builds
a very good learning environment for developing
linguistic, intercultural and technical
competences.
Final product:
E-mail letters.
24
Partnerstwo 15
Partnership 15
PrzyjaŸñ pomiêdzy uczniami i
dzielenie siê metodami
nauczania
Friendship between
schoolchildren and exchanging
methodology of teaching
Szko³y partnerskie:
Kapënø pagrindinë mokykla, Litwa
Szko³a Podstawowa nr 9 im. Józefa
Pi³sudskiego w Elbl¹gu, Polska
Wiek uczniów:
10-15 lat
Jêzyki:
Angielski
Czas:
Rok szkolny
Technika:
PowerPoint, wideo, obrazki i rysunki, poczta
elektroniczna
Przedmioty:
Jêzyki obce
Opis:
Ten projekt rozwija zainteresowanie ludŸmi z
s¹siedniego kraju. Dzieci poznaj¹ siê nawzajem,
zaprzyjaŸniaj¹ z perspektyw¹ wizyty w szkole
partnerskiej. Nauczyciele œwiadomie i celowo
rozwijaj¹ metody nauczania, sami ucz¹ siê jak
w³¹czaæ miêdzynarodowy, oparty na sieci,
schemat wspó³pracy w codzienn¹ praktykê
nauczycielsk¹. Jest szansa na wymianê
przyk³adów dobrej praktyki w edukacji.
Wynik pracy:
Czat, poczta elektroniczna, skanowanie zdjêæ
oraz wysy³anie ich do przyjació³, pisanie listów
okolicznoœciowych i robienie pocztówek.
Partner schools:
Kapënø pagrindinë mokykla, Lithuania
Szko³a Podstawowa nr 9 im. J. Pi³sudskiego
in Elbl¹g, Poland
Age of learners:
10-15 years old
Languages:
English
Duration:
One school year
Technology:
PowerPoint, video, pictures and drawings,
e-mail
Subjects:
Foreign Languages
Description:
This project develops interest in people from a
neighbouring country. Pupils get to know each
other and make friends with colleagues with the
perspective of visiting their partners' school.
Teachers consciously and purposefully develop
methods of teaching languages and learn how to
incorporate an international, net-based,
collaborative scheme into everyday teaching
practice. Thus, this gives a chance to exchange
best practice in education.
Final product:
Chat, e-mail, photos scanned and sent to
friends, cards.
25
Partnerstwo 16
Partnership 16
Ja i moja ma³a ojczyzna
I and my little homeland,
Ich und meine kleine Heimat
Szko³y partnerskie:
Németh Kálmán Általános és Alapfokú
Mûvészeti Iskola, Wêgry
Miejski Zespó³ Szkó³ nr 3 w Bêdzinie, Polska
Wiek uczniów:
7-14 lat
Jêzyki:
Niemiecki
Czas:
Rok szkolny
Technika:
PowerPoint, wideo, obrazki i rysunki,
publikacja internetowa, poczta elektroniczna
Przedmioty:
Jêzyki obce
Opis:
Dzieci wymieniaj¹ informacje o swojej ma³ej
ojczyŸnie: szkole, mieœcie, regionie. Znajduj¹
interesuj¹cych ludzi i legendy. Pod koniec
projektu dzieci bêd¹ mog³y pisaæ indywidualne
listy do swoich partnerów. Dzieci rozwijaj¹ tak¿e
kompetencje wielokulturowe, poniewa¿
podobny projekt jest podjêty ze szkol¹ w Grecji
(partnerstwo 17).
Wynik pracy:
Prezentacje PowerPoint, obrazki, zdjêcia, strona
internetowa.
Partner schools:
Németh Kálmán Általános és Alapfokú
Mûvészeti Iskola, Hungary
Miejski Zespó³ Szkó³ nr 3 in Bêdzin, Poland
Age of learners:
7-14 years old
Languages:
German
Duration:
One school year
Technology:
PowerPoint, video, pictures and drawings, Web
publishing, e-mail
Subjects:
Foreign Languages
Description:
Children exchange information about their little
homeland: school, town, and region. They find
interesting people and legends. At the end of the
project children may write letters to their partners
individually. Children also develop multicultural
competences because a similar project is
implemented with a school from Greece
(partnership 17).
Final product:
A web site, photos, drawings, PowerPoint
presentations
26
Partnerstwo 17
Partnership 17
Ja i moja ma³a ojczyzna
I and my little homeland,
Ich und meine kleine Heimat
Szko³y partnerskie:
Partner schools:
Grecja
Miejski Zespó³ Szkó³ nr 3 w Bêdzinie, Polska
Wiek uczniów:
10-12 lat
Jêzyki:
Niemiecki
Czas:
Jeden miesi¹c
Technika:
PowerPoint, wideo, obrazki i rysunki,
publikacja internetowa, poczta elektroniczna
Przedmioty:
Wychowanie obywatelskie, religia i etyka,
filozofia
Opis:
Opis i ewaluacja s¹ takie same jak dla
partnerstwa 16.
Wynik pracy:
Prezentacje PowerPoint, obrazki, zdjêcia.
Greece
Miejski Zespó³ Szkó³ nr 3 in Bêdzin, Poland
Age of learners:
10-12 years old
Languages:
German
Duration:
One month
Technology:
PowerPoint, video, pictures and drawings, Web
publishing, e-mail
Subjects:
Civics, Religion and Ethics, Philosophy
Description:
Description and evaluation are the same as for
Partnership 16.
Final product:
PowerPoint presentations, pictures,
photographs.
27
Partnerstwo 18
Partnership 18
Dzieci z innych krajów
Children from other countries
Szko³y partnerskie:
Annanhill Primary School, Wielka Brytania
Szko³a Podstawowa w Gorzycach, Polska
Wiek uczniów:
10-12 lat
Jêzyki:
Angielski, Polski
Czas:
Jeden miesi¹c
Technika:
MP3, PowerPoint, wideo, obrazki i rysunki,
publikacja internetowa, poczta elektroniczna
Przedmioty:
Wychowanie obywatelskie, religia i etyka,
filozofia
Opis:
Dzieci zbieraj¹ i wymieniaj¹ materia³y o
zwyczajach w swoich krajach. Staj¹ siê wiêc
bardziej œwiadome w³asnej kultury i ucz¹ siê o
tradycjach partnerów.
Wynik pracy:
Strona internetowa.
Partner schools:
Annanhill Primary School, United Kingdom
Szko³a Podstawowa in Gorzyce, Poland
Age of learners:
10-12 years old
Languages:
English, Polish
Duration:
One month
Technology:
MP3, PowerPoint, video, pictures and drawings,
Web publishing, e-mail
Subjects:
Civics, Religion and Ethics, Philosophy
Description:
Pupils gather and share materials about customs
in their countries. Thus, they become more aware
of their own culture and learn about the partners'
traditions.
Final product:
A web page.
28
Partnerstwo 19
Partnership 19
Wspólne i ró¿ne tradycje i
zwyczaje w naszych krajach
Common and different
traditions and customs of our
countries
Szko³y partnerskie:
Hepolan koulu. Finland
Szko³a Podstawowa nr 11 im. Kornela
Makuszyñskiego w Bia³ymstoku, Polska
Wiek uczniów:
6-12 lat
Jêzyki:
Angielski
Czas:
Rok szkolny
Technika:
PowerPoint, wideo, obrazki i rysunki,
publikacja internetowa, poczta elektroniczna
Przedmioty:
Historia/Tradycje
Opis:
Uczniowie zbieraj¹ informacje o zwyczajach i
tradycjach regionalnych zwi¹zanych ze œwiêtami
religijnymi, lokalnymi i narodowymi. PóŸniej
t³umacz¹ znalezione teksty na angielski.
Poszukuj¹ tak¿e najlepszego sposobu
przedstawienia zwyczajów i tradycji, na
przyk³ad: karty z ¿yczeniami
okolicznoœciowymi, sztuka, prezentacje
multimedialne, obrazki, tradycyjne regionalne
podarunki i albumy.
Wynik pracy:
Rysunki, listy, wystawa.
Partner schools:
Hepolan koulu. Finland
Szko³a Podstawowa nr 11 im. Kornela
Makuszyñskiego in Bia³ystok, Poland
Age of learners:
6-12 years old
Languages:
English
Duration:
One school year
Technology:
PowerPoint, video, pictures and drawings, Web
publishing, e-mail
Subjects:
History/Traditions
Description:
Pupils gather information about customs and
traditions in their regions and countries related to
religious, local and national festivals. Then, they
translate the texts they found into English. They
also try to find the best way of presenting the
customs and tradition, for example: greeting
cards, art, multimedia presentations, pictures,
traditional regional stuff as souvenirs and albums.
Final product:
Drawings, letters, an exhibition.
29
Partnerstwo 20
Partnership 20
Szko³a Kapënø pagrindinë
Kapënø pagrindinë school
Kapënø pagrindinë mokykla
Szko³y partnerskie:
Kapënø pagrindinë mokykla, Litwa
Szko³a Podstawowa im. Bohaterów II Wojny
Œwiatowej, Polska
Wiek uczniów:
12-15 lat
Jêzyki:
Angielski
Czas:
Rok szkolny
Technika:
Konferencja g³osowa, MP3, publikacja
internetowa, poczta elektroniczna
Przedmioty:
Sztuki plastyczne, teatr, muzyka, taniec
Opis:
Uczniowie wymieniaj¹ informacje o “Dniu
teatralnym” w obu szko³ach, na przyk³ad, idee,
programy i fotografie. Przygotowywanie i
uczestnictwo w przedstawieniach teatralnych jest
zabaw¹ i przyjemnoœci¹ dla dzieci. Dzielenie siê
doœwiadczeniami i opiniami o dniu teatralnym
czyni go wartoœciow¹ inicjatyw¹
miêdzynarodow¹, miêdzykulturow¹ i
lingwistyczn¹.
Wynik pracy:
Zdjêcia, obrazki, listy.
Partner schools:
Kapënø pagrindinë mokykla, Lithuania
Szko³a Podstawowa im. Bohaterów II Wojny
Œwiatowej, Poland
Age of learners:
12-15 years old
Languages:
English
Duration:
One school year
Technology:
Audio conference, MP3, Web publishing, email
Subjects:
Visual Art, Theatre, Music, Dance
Description:
Students exchange information on “Drama day”
in both schools, for example: they exchange
general ideas, schedules, photos. Preparing and
participating in performances is fun and pleasure
for children. Sharing experience and opinions on
drama day makes it a valuable intercultural and
linguistic activity.
Final product:
Photos, pictures, letters.
30
Partnerstwo 21
Partnership 21
Zabawa i nauka
Playing and Learning
Szko³y partnerskie:
Escuela Infantil Gloria Fuertes, Hiszpania
Przedszkole Publiczne nr 5 w G³ogowie, Polska
Wiek uczniów:
5-6 lat
Jêzyki:
Angielski
Czas:
Rok szkolny
Technika:
PowerPoint, wideo, obrazki i rysunki,
publikacja internetowa, poczta elektroniczna
Przedmioty:
Jêzyki obce
Opis:
Bardzo ma³e dzieci stosuj¹ angielski w praktyce
przedstawiaj¹c siê, prezentuj¹c swój styl ¿ycia,
rodzinê, pisz¹c proste zdania o swoich miastach,
krajach i œwiecie wokó³ nich. To motywuje ich do
nauki, pozwala rozpoznawaæ inne zwyczaje i
tradycje. Dzieci maj¹ prawo do wybrania
legendy, przedstawienia, bajki lub opowiadania,
aby przedstawiæ j¹ swoim partnerom.
Nauczyciele wymieniaj¹ przyk³ady dobrej
praktyki i dziel¹ siê metodami przekazywanymi
im na kursach dla nauczycieli w obu krajach.
Wynik pracy:
Album ksi¹¿ka ze zdjêciami dzieci, wyników
ich pracy, wycieczek, przedstawieñ, rymowanek
dzieciêcych i rysunków.
Partner schools:
Escuela Infantil Gloria Fuertes, Spain
Przedszkole Publiczne nr 5 in G³ogów, Poland
Age of learners:
5-6 years old
Languages:
English
Duration:
One school year
Technology:
PowerPoint, video, pictures and drawings, Web
publishing, e-mail
Subjects:
Foreign Languages
Description:
Very young learners practise English while
presenting themselves and the lifestyles of their
families, while writing simple sentences about
their towns, countries and the world around them.
This motivates them to learn and let them
recognise that there are different customs and
traditions. Children are entitled to select a legend,
drama, fairy tale or stories to present to their
partners. The teachers exchange examples of
good practice and share methodology presented
at teacher training courses in both countries.
Final product:
Album Book of photos of children, and the
results of their work tours, nursery rhymes,
drama, drawings.
31
Partnerstwo 22
Partnership 22
Oœrodki kultu Maryjnego w
Polsce i na Litwie
St Mary's sanctuaries in Poland
and Lithuania
Szko³y partnerskie:
Ejszyska Szko³a Œrednia nr 1, Litwa
Szko³a Podstawowa i Gimnazjum im. Œw. Jana
de La Salle w Czêstochowie, Polska
Wiek uczniów:
12-15 lat
Jêzyki:
Polski
Czas:
Szeœæ miesiêcy
Technika:
Poczta elektroniczna
Przedmioty:
Historia/Tradycje
Opis:
Dzieci zbieraj¹ i wymieniaj¹ informacjê o
sanktuarium na Jasnej Górze w Czêstochowie i
Ostrej Bramie w Wilnie. Zbieraj¹ teksty literackie
i pieœni o obu cudownych obrazach Matki
Boskiej. Poznaj¹ pochodzenie obu ikon i ich
historiê. Dzieci opisuj¹ dary, które papie¿ Jan
Pawe³ II podarowa³ obu sanktuariom. W
partnerstwie uwaga dzieci jest skupiona na kulcie
maryjnym i jego znaczeniu w historii i kulturze
narodowej.
Wynik pracy:
Karty pracy.
Partner schools:
Ejszyska Szko³a Œrednia nr 1, Lithuania
Szko³a Podstawowa i Gimnazjum im. Œw. Jana
de La Salle in Czêstochowa, Poland
Age of learners:
12-15 years old
Languages:
Polish
Duration:
Six months
Technology:
e-mail
Subjects:
History/Traditions
Description:
Pupils gather and exchange information about
Jasna Góra sanctuary in Czêstochowa and Ostra
Brama in Vilnus. They collect literary texts and
songs related to both icons of St Mary. They get to
know the origins of the icons and their history.
Pupils describe the donations that Pope John Paul
II made to both sanctuaries. This partnership
focuses the children's attention on St Mary's cult
and its role in national history and culture.
Final product:
Worksheets.
32
Partnerstwo 23
Partnership 23
Tradycja i pory roku z mojego
okna
Tradition and seasons through
my window
Szko³y partnerskie:
2 circolo didattico L. Milani, W³ochy
Szko³a Podstawowa nr 9 im. Józefa
Pi³sudskiego w Elbl¹gu, Polska
Wiek uczniów:
9-11 lat
Jêzyki:
Angielski
Czas:
Rok szkolny
Technika:
PowerPoint, wideo, obrazki i rysunki, poczta
elektroniczna
Przedmioty:
Historia/Tradycje
Opis:
Dzieci wymieniaj¹ informacje o swoich szko³ach
i miastach, otwieraj¹ siê na inne kultury i
zaprzyjaŸniaj¹ siê. Cele krótkoterminowe, bêd¹
ustalone w trakcie trwania projektu odpowiednio
do potrzeb i zainteresowañ uczniów.
Wynik pracy:
Ustne i pisemne prezentacje, obrazki, rysunki,
p³yta CD z prezentacjami multimedialnymi,
kalendarz elektroniczny.
Partner schools:
2 circolo didattico L. Milani, Italy
Szko³a Podstawowa nr 9 im. J. Pi³sudskiego
in Elbl¹g, Poland
Age of learners:
9-11 years old
Languages:
English
Duration:
One school year
Technology:
PowerPoint, video, pictures and drawings,
e-mail
Subjects:
History/Traditions
Description:
Pupils exchange information on their schools and
cities, build openness to other cultures and make
friends. Short-term goals will be established
during the course of their work according to their
needs and interests.
Final product:
Oral and written presentations, pictures,
drawings, multimedia CD, e-calendar.
33
Partnerstwo 24
Partnership 24
Wspó³praca w jêzyku obcym
Collaborating in a foreign
language
Szko³y partnerskie:
Ilmarinen primary schoola, Finlandia
Szko³a Podstawowa w Jaszkowej Dolnej,
Polska
Wiek uczniów:
11-12 lat
Jêzyki:
Angielski
Czas:
Szeœæ miesiêcy
Technika:
Konferencja g³osowa i wideo, Systemy
Zarz¹dzania Nauk¹ Moodle, wirtualne
œrodowisko, spo³ecznoœci i klasy, poczta
elektroniczna
Przedmioty:
Projekt miêdzyprzedmiotowy
Opis:
Wymiana informacji o ró¿nicach kulturowych,
œrodowisku, historii, ¿yciu szko³y pomaga
budowaæ kompetencjê interkulturow¹ i
lingwistyczn¹. Œrodowisko spo³ecznoœci
wirtualnej jest wykorzystywane do dyskusji,
dzielenia siê materia³ami i ich wymiany.
U¿ywanie Moodle najbardziej popularnego
otwartego œrodowiska nauki przygotowuje
uczniów do uczenia siê przez ca³e ¿ycie na
odleg³oœæ.
Wynik pracy:
Prezentacje w formacie elektronicznym,
dyskusje, obrazki.
Partner schools:
Ilmarinen primary schoola, Finland
Szko³a Podstawowa in Jaszkowa Dolna, Poland
Age of learners:
11-12 years old
Languages:
English
Time:
Six months
Technology:
Audio conference, Videoconference, Virtual
learning environment - Moodle, communities,
virtual classes, e-mail
Subjects:
Cross-curriculum
Description:
Exchanging information about cultural
differences, environment, history, school
practices helps to build intercultural and
linguistic competences. Virtual community is
used for discussions, sharing and exchanging the
materials. Using Moodle the most popular open
source learning environment prepares the
learners for life long online learning at a distance.
Final product:
Presentations in electronic format, discussions,
pictures.
34
Partnerstwo 25
Partnership 25
Historia wokó³ zamku zaklêta
A story around the castle
bewitched
Szko³y partnerskie:
Dziewieniska szkola srednia, Litwa
Szko³a Podstawowa nr 52 w Czêstochowie,
Polska
Wiek uczniów:
7-13 lat
Jêzyki:
Niemiecki, Litewski, Polski
Czas:
Szeœæ miesiêcy
Technika:
PowerPoint, wideo, obrazki i rysunki, poczta
elektroniczna
Przedmioty:
Historia/Tradycje
Opis:
Uczniowie rozwijaj¹ kompetencjê
interkulturow¹ poprzez zbieranie i dzielenie siê
informacjami o zamkach œredniowiecznych w
s¹siedztwie. Staj¹ siê œwiadomi wartoœci
historycznych tych miejsc i ucz¹ jak je chroniæ.
Wynik pracy:
Karty pracy, plakaty, obrazki, prezentacje
PowerPoint, wypracowania.
Partner schools:
Dziewieniska szkola srednia, Lithuania
Szko³a Podstawowa nr 52 in Czêstochowa,
Poland
Age of learners:
7-13 years old
Languages:
German, Lithuanian, Polish
Duration:
Six months
Technology:
PowerPoint, video, pictures and drawings, email
Subjects:
History/Traditions
Description:
Pupils develop intercultural competence through
gathering and sharing information about
medieval castles in their neigbourhood. They
become aware of the historical values of such
places and learn how to preserve them.
Final product:
Worksheets, posters, pictures, PowerPoint
presentations, essays.
35
Partnerstwo 26
Partnership 26
Inni, podobni, tacy sami
Other, alike, the same
Anders, ähnlich, gleich
Szko³y partnerskie:
Németh Kálmán Általános és Alapfokú
Mûvészeti Iskola, Wêgry
Zespó³ Szkó³ nr 1 w Lubiczu, Polska
Wiek uczniów:
11-12 lat
Jêzyki:
Niemiecki
Czas:
Dwa lata i d³u¿ej
Technika:
PowerPoint, wideo, obrazki i rysunki, poczta
elektroniczna
Przedmioty:
Jêzyki i literatura
Opis:
Uczniowie pisz¹ listy do swoich partnerów raz w
miesi¹cu. Opisuj¹ swoj¹ szko³ê, system
edukacyjny, szkolne i religijne œwiêta, swoje
zainteresowania, style ¿ycia, dziedzictwo
kulturowe, legendy i bajki. Partnerstwo ma na
celu budowanie œwiadomoœci kulturowej i
tolerancji wobec innych kultur. Mo¿e pomóc
kwestionowaæ powszechne stereotypy.
Bezpoœrednie spotkanie uczniów mo¿e odbyæ siê
pod koniec trwania projektu.
Wynik pracy:
Listy zawieraj¹ce teksty i rysunki.
Partner schools:
Németh Kálmán Általános és Alapfokú
Mûvészeti Iskola, Hungary
Zespó³ Szkó³ nr 1 in Lubicz, Poland
Age of learners:
11-12 years old
Languages:
German
Duration:
Two years or more
Technology:
PowerPoint, video, pictures and drawings, email
Subjects:
Language and Literature
Description:
Pupils write letters to their partners once a month.
They describe their school and school system,
school and religious festivals, their interests,
lifestyles, cultural heritage, legends and fairytales. The partnership is aimed to build cultural
awareness and tolerance towards other cultures.
This may help to challenge popular stereotypes. A
face-to-face meeting may be possible at the end of
the project.
Final product:
Letters with texts and drawings.
36
Partnerstwo 27
Partnership 27
Pomniki i najpiêkniejsze miasta
naszego regionu
Monuments and the most
beautiful cities of our region
Szko³y partnerskie:
Bialowacka Szkola Srednia im. Elizy
Orzeszkowej, Litwa
Szko³a Podstawowa w Lubliñcu, Polska
Wiek uczniów:
9-13 lat
Jêzyki:
Polski
Czas:
Rok szkolny
Technika:
Konferencja g³osowa, MP3, PowerPoint, wideo,
obrazki i rysunki, publikacja internetowa,
poczta elektroniczna, forum
Przedmioty:
Historia/Tradycje
Opis:
Dzieci prezentuj¹ i dziel¹ siê informacjami o
Lubliñcu i otaczaj¹cym go regionie oraz
s¹siednich miastach.
Wynik pracy:
Przewodnik po pomnikach w Lubliñcu i
s¹siaduj¹cym regionie, kolekcja pocztówek,
zdjêcia.
Partner schools:
Bialowacka Szkola Srednia im. Elizy
Orzeszkowej, Lithuania
Szko³a Podstawowa in Lubliniec, Poland
Age of learners:
9-13 years old
Languages:
Polish
Duration:
One school year
Technology:
Audio conference, MP3, PowerPoint, video,
pictures and drawings, Web publishing, e-mail,
forum
Subjects:
History/Traditions
Description:
Children present and share information about
the region of Lubliniec and the neighbouring
cities.
Final product:
Guide to monuments in Lubliniec and the
neighbouring region, collection of cards,
photos.
37
Partnerstwo 28
Partnership 28
W parku jesieni¹
In the park in autumn
Szko³y partnerskie:
Cuziakampio Pagrindine mokykla, Litwa
Szko³a Podstawowa nr 21 im. ks. Stanis³awa
Konarskiego w Czêstochowie, Polska
Wiek uczniów:
9-10 lat
Jêzyki:
Niemiecki, Angielski, Litewski, Polski
Czas:
Jeden miesi¹c
Technika:
Poczta elektroniczna
Przedmioty:
System edukacji i pedagogika
Opis:
Uczniowie pracuj¹ w dwóch parkach w
Czêstochowie. Ucz¹ siê rozpoznawania i
nazywania drzew w czterech jêzykach. Obliczaj¹
tak¿e obwody parków. Ponadto odbywaj¹ siê tam
równie¿ zabawy sportowe.
Wynik pracy:
Karty pracy, obrazki i rysunki, listy.
Partner schools:
Cuziakampio Pagrindine mokykla, Lithuania
Szko³a Podstawowa nr 21 im. ks. S.
Konarskiego in Czêstochowa, Poland
Age of learners:
9-10 years old
Languages:
German English, Lithuanian, Polish
Duration:
One month
Technology:
e-mail
Subjects:
Educational Systems and Pedagogy
Description:
Children work in two parks in Czêstochowa.
They learn how to identify trees and name them in
four languages. They also calculate the perimeter
of the parks. Moreover, they play some sports
activities there.
Final product:
Worksheets, pictures and drawings, letters.
38
Partnerstwo 29
Partnership 29
Podzielanie doœwiadczeñ
kulturowych, historycznych,
regionalnych
Cultural, History, Location
sharing
Szko³y partnerskie:
St Aubyns Preparartory School, Wielka
Brytania
Szko³a Podstawowa nr 34 w Chorzowie, Polska
Wiek uczniów:
11-13 lat
Jêzyki:
Angielski
Czas:
Rok szkolny
Technika:
MP3, PowerPoint, wideo, obrazki i rysunki,
wideokonferencja, publikacje internetowe,
poczta elektroniczna
Przedmioty:
Informatyka/Technologia informacyjna
Opis:
Celem partnerstwa jest rozszerzenie i pog³êbienie
wiedzy kulturowej i geograficznej, podniesienie
wra¿liwoœci na ró¿nice narodowe i podobieñstwa
ludzkie. Ten projekt zapewnia wielojêzyczn¹
treœæ do rozwijania sprawnoœci technicznych,
przygotowuje uczniów do dalszej edukacji w
spo³eczeñstwie informacyjnym.
Wynik pracy:
Wspólna strona internetowa, listy elektroniczne,
prezentacje PowerPoint.
Partner schools:
St Aubyns Preparatory School, United Kingdom
Szko³a Podstawowa nr 34 in Chorzów, Poland
Age of learners:
11-13 years old
Languages:
English
Duration:
One school year
Technology:
MP3, PowerPoint, video, pictures and drawings,
Video conference, Web publishing, e-mail
Subjects:
Informatics/Information and Communication
Technologies
Description:
The aim of the partnership is to enhance and
broaden cultural and geographical knowledge, to
heighten sensitivity to national differences and
human similarities. This project provides
multilingual content for developing technical
skills, prepares learners for further education in
information society.
Final product:
Web site on mutual theme, email, word,
PowerPoint presentation, web publication.
39
Partnerstwo 30
Partnership 30
Mój region
My region
Szko³y partnerskie:
5th MosCzato Primary school, Grecja
Zespó³ Szkó³ nr 1, Szko³a Podstawowa nr 2
w Lubiczu Górnym, Polska
Wiek uczniów:
7-13 lat
Jêzyki:
Angielski
Czas:
Dwa lata i d³u¿ej
Technika:
PowerPoint, wideo, obrazki i rysunki,
wideokonferencja, publikacje internetowe,
poczta elektroniczna, forum
Przedmioty:
Historia/Tradycje
Opis:
W celu zaprezentowania tematów takich jak:
moja rodzina, mój dom, moje hobby, oraz
historia, ekologia, przyroda, kultura w moim
regionie dzieci zbieraj¹ informacje (teksty,
fotografie, prezentacje komputerowe) i wysy³aj¹
je do szko³y partnerskiej poczt¹ elektroniczn¹
dwa razy w miesi¹cu. To pobudza œwiadomoœæ
kulturow¹ uczniów i nauczycieli.
Wynik pracy:
Teksty elektroniczne na uzgodnione tematy,
albumy, prezentacje komputerowe.
Partner schools:
5th Moschato Primary school, Greece
Zespó³ Szkó³ nr 1, Szko³a Podstawowa nr 2
in Lubicz Górny, Poland
Age of learners:
7-13 years old
Languages:
English
Duration:
Two years or more
Technology:
PowerPoint, video, pictures and drawings,
Video conference, Web publishing, e-mail,
forum
Subjects:
History/Traditions
Description:
The aim of the partnership is to present topics
such as: my family, my home, my hobby, and
history, ecology, nature and culture in my region.
Children gather information (texts, photos and
computer presentations) and send it to the partner
school by e-mail twice a month. This promotes
cultural awareness among pupils and teachers.
Final product:
Texts by e-mail on agreed subjects, albums,
computer presentations.
40
Partnerstwo 31
Partnership 31
Przekraczanie podzia³ów
kulturowych. Uczenie siê razem
Crossing the Cultural Divide.
Learning Together
Szko³y partnerskie:
Lent Rise School, Wielka Brytania
Szko³a Podstawowa nr 75 im. Marii
Konopnickiej w Warszawie, Polska
Wiek uczniów:
5 - 11 lat
Jêzyki:
Angielski
Czas:
Rok szkolny
Technika:
PowerPoint, wideo, obrazki i rysunki,
wideokonferencja, Systemy Zarz¹dzania Nauk¹,
wirtualne œrodowisko, spo³ecznoœci i klasy,
publikacja internetowa, poczta elektroniczna
Przedmioty:
Projekt miêdzyprzedmiotowy
Opis:
Ka¿da klasa w brytyjskiej szkole pracuje z
partnerem z innego kraju europejskiego. Dostaj¹
informacje o godnych uwagi i wa¿nych faktach o
kraju partnerów. Nawzajem ucz¹ siê wiêcej o
kulturze swoich krajów, œrodowisku, jêzyku,
aktualnoœciach. Ich wiedza o krajach Unii
Europejskiej rozszerza siê. W koñcu roku ka¿da
klasa przygotowuje prezentacjê dla ca³ej szko³y
opart¹ o wiedzê o UE, któr¹ uczniowie nabyli.
Potem opisuj¹ wydarzenia dnia europejskiego.
Wynik pracy:
Poczta elektroniczna,
strony internetowe,
prezentacje, gazeta.
Partner schools:
Lent Rise School, United Kingdom
Szko³a Podstawowa nr 75 im. Marii
Konopnickiej in Warszawa, Poland
Age of learners:
5-11 years old
Languages:
English
Duration:
One school year
Technology:
PowerPoint, video, pictures and drawings,
Videoconference, Virtual learning environment,
communities, virtual classes, Web publishing,
e-mail
Subjects:
Cross-curriculum
Description:
Each class in the British school works with a
partner from a different European country. They
receive information about noticeable facts of
importance about the partners' countries. They
learn more about each other's culture,
environment, language, and news items. Thus,
their knowledge of the EU expands. At the end of
the year each class gives a presentation to the
whole school based on their acquired knowledge
of the EU. Then, they present what was
happening on the European day.
Final product:
Email, entries on the website,
presentations, newspaper.
41
Czêœæ 2
Part 2
Partnerstwa
w gimnazjach i szko³ach
ponadgimnazjalnych
Partnerships
in Lower and Upper
Secondary Education
43
Partnerstwo 32
Partnership 32
Parki Narodowe
National parks
Szko³y partnerskie:
Základná škola, S³owacja
Zespó³ Szkó³ nr 1 w Lubiczu, Polska
Wiek uczniów:
13-13 lat
Jêzyki:
Niemiecki
Czas:
Dwa lata i d³u¿ej
Technika:
PowerPoint, wideo, obrazki i rysunki,
publikacja internetowa, poczta elektroniczna,
forum
Przedmioty:
Œrodowisko
Opis:
Uczniowie zbieraj¹ informacje o parkach
narodowych i metodach ochrony œrodowiska w
obu krajach. Wymieniaj¹ materia³y raz w
miesi¹cu. Rozwijaj¹ odpowiedzialnoœæ za
ochronê przyrody jednoczeœnie rozwijaj¹c
kompetencje lingwistyczne i interkulturowe.
Wynik pracy:
Wystawy, tematyczne strony internetowe, minis³owniki, seminaria, spotkania.
Partner schools:
Základná škola, Slovakia
Zespó³ Szkó³ nr 1 in Lubicz, Poland
Age of learners:
13 years old
Languages:
German
Duration:
Two years or more
Technology:
PowerPoint, video, pictures and drawings, Web
publishing, e-mail, forum
Subjects:
Environment
Description:
Children gather information about nature
reserves and ways of protecting the environment
in both countries. They exchange materials one a
month. They develop responsibility for nature
preservation while developing linguistic and
intercultural competences.
Final product:
Exhibitions, thematic websites, mini
dictionaries, seminars, meetings.
45
Partnerstwo 33
Partnership 33
S¹siedzi - przyjaciele
Neighbours - friends
Szko³y partnerskie:
ZŠ Palackého tø. 14, Czechy
Gimnazjum nr 1 im. Jana Kochanowskieg
w Koluszkach, Polska
Wiek uczniów:
13-16 lat
Jêzyki:
Niemiecki
Czas:
Rok szkolny
Technika:
PowerPoint, wideo, obrazki i rysunki, poczta
elektroniczna
Przedmioty:
Wychowanie obywatelskie, religia i etyka,
filozofia
Opis:
Dzieci razem zbieraj¹ informacje o s¹siadach.
Dziel¹ siê wiedz¹ o swoich szko³ach, miastach,
ucz¹ siê o innych krajach, promuj¹ swój kraj,
zaprzyjaŸniaj¹ siê. Regularnoœæ wymiany listów
raz w miesi¹cu buduje odpowiedzialnoœæ za
sukces projektu i zapewnia czas na
przygotowanie materia³ów dobrej jakoœci dla
partnerów.
Wynik pracy:
Poczta elektroniczna, prezentacje PowerPoint,
fotografie, broszura.
Partner schools:
ZŠ Palackého tø. 14, Czech Republic
Gimnazjum nr 1 im. Jana Kochanowskiego
in Koluszki, Poland
Age of learners:
13-16 years old
Languages:
German
Duration:
One school year
Technology:
PowerPoint, video, pictures and drawings,
e-mail
Subjects:
Civics, Religion and Ethics, Philosophy
Description:
Children gather information about the neighbours
together. They share knowledge about their
schools and towns, learn about the other country.
They make friends, promote one's own country,
and challenge stereotypes. Regularity of email
exchange once a month - builds responsibility for
the success of the project as well as provides time
for preparing quality materials for partners.
Final product:
E-mail, PowerPoint presentations, photographs,
a brochure.
46
Partnerstwo 34
Partnership 34
Czasopismo elektroniczne
Electronic magazine
Szko³y partnerskie:
Iti Sperimentale M. Letizia Cassata Gubbio
(PG), W³ochy
IV Liceum Ogólnokszta³c¹ce im. Cypriana
Kamila Norwida w Bia³ymstoku, Polska
Wiek uczniów:
17-18 lat
Jêzyki:
Angielski
Czas:
Dwa lata i d³u¿ej
Technika:
Publikacja internetowa, poczta elektroniczna
Przedmioty:
Wychowanie obywatelskie, religia i etyka,
filozofia
Opis:
Uczniowie podnosz¹ poczucie to¿samoœci
europejskiej podczas przygotowywania
czasopisma internetowego, w którym
przedstawiaj¹ swoj¹ szko³ê, kraj, tradycje,
wydarzenia kulturalne, naukê i technikê. Poznaj¹
inny kraj i kulturê w czasie nauki szkolnej.
Wynik pracy:
Artyku³y, strona internetowa.
Partner schools:
Iti Sperimentale M. Letizia Cassata Gubbio
(PG), Italy
IV Liceum Ogólnokszta³c¹ce im. C. K.
Norwida in Bia³ystok, Poland
Age of learners:
17-18 years old
Languages:
English
Duration:
Two years or more
Technology:
Web publishing, e-mail
Subjects:
Civics, Religion and Ethics, Philosophy
Description:
Students increase the sense of European identity
while preparing together an electronic magazine
in which they present their school and country,
traditions, cultural events, science and technique.
They experience other country and culture as part
of their school education.
Final product:
Articles, web site.
47
Partnerstwo 35
Partnership 35
Angielski czynnikiem
integruj¹cym m³odych
europejczyków
English as a factor integrating
young Europeans
Szko³y partnerskie:
Royal Grammar School, Wielka Brytania
Zespó³ Szkó³, Gimnazjum i Szko³a Podstawowa
nr 13 w Zawierciu, Polska
Wiek uczniów:
12-16 lat
Jêzyki:
Angielski
Czas:
Szeœæ miesiêcy
Technika:
PowerPoint, wideo, obrazki i rysunki,
publikacja internetowa, poczta elektroniczna
Przedmioty:
Europa
Opis:
Celem projektu jest odkrywanie kultury szko³y
partnerskiej poprzez wymianê informacji o
szko³ach, regionach, krajach, narodowych
legendach i przepisach kulinarnych. To pozwala
uczniom na zawarcie nowych przyjaŸni. Polscy
uczniowie poprawiaj¹ swoj¹ angielszczyznê w
rzeczywistej komunikacji. Na skutek projektu
wzrasta tak¿e wzajemny szacunek. M³odzi
obywatele Europy staj¹ siê sobie bli¿si, rozwija
siê tolerancja dla innych kultur i wyznañ.
Wynik pracy:
Nieokreœlony.
Partner schools:
Royal Grammar School, United Kingdom
Zespó³ Szkó³ Gimnazjum i Szko³a Podstawowa
nr 13 in Zawiercie, Poland
Age of learners:
12-16 years old
Languages:
English
Duration:
Six months
Technology:
PowerPoint, video, pictures and drawings, Web
publishing, e-mail
Subjects:
Europe
Description:
The project aims at exploring culture of the
partner school through exchanging information
about schools, regions, countries, legends and
national recipes. This enables them to strike up
new friendship. Polish learners improve their
English in real communication. Through the
project the learners also increase mutual respect.
Young citizens of Europe become closer together;
develop tolerance of other cultures and faiths
accordingly.
Final product:
Not specified.
48
Partnerstwo 36
Partnership 36
Czas wolny nastolatka,
nastolatki
Teenager's leisure time
Szko³y partnerskie:
IES Fidiana, Hiszpania
Zespó³ Szkó³ im. Simona Bolivara
w Milejowie, Polska
Wiek uczniów:
15-18 lat
Jêzyki:
Angielski
Czas:
Rok szkolny
Technika:
Poczta elektroniczna
Przedmioty:
Sztuki plastyczne, teatr, muzyka, taniec
Opis:
Dwa partnerstwa numer 36 i 37 s¹ zorganizowane
jako potrójne partnerstwo szkó³ z Polski,
Hiszpanii i Holandii. Celem projektu jest pomoc
uczniom zrozumieæ co jest ³¹czy m³odzie¿ z
wielu krajów, a co czyni ich odmiennymi.
Przygl¹danie siê kulturom oczami rówieœników z
innych krajów buduje wzajemne zrozumienie i
wzmacnia przyjaŸñ miêdzy m³odymi ludŸmi.
Wynik pracy:
Listy, wypracowania.
Partner schools:
IES Fidiana, Spain
Zespó³ Szkó³ im. Simona Bolivara in Milejów,
Poland
Age of learners:
15-18 years old
Languages:
English
Duration:
One school year
Technology:
E-mail
Subjects:
Visual Art, Theatre, Music, Dance
Description:
Two partnerships numbered 36 and 37 are
organized as triple partnerships of schools in
Poland, Spain and the Netherlands. The project
aims at helping students know what young people
from various countries have in common and what
makes them different. Looking at other cultures
through the eyes of peers from different countries
builds mutual understanding and strengthens the
friendship between young people.
Final product:
Introductory letters, essays.
49
Partnerstwo 37
Partnership 37
Czas wolny nastolatka,
nastolatki
Teenager's leisure time
Szko³y partnerskie:
De Grundel, The Holandias
Zespó³ Szkó³ im. Simona Bolivara
w Milejowie, Polska
Wiek uczniów:
15-18 lat
Jêzyki:
Angielski
Czas:
Rok szkolny
Technika:
PowerPoint, wideo, obrazki i rysunki,
publikacje internetowe, poczta elektroniczna
Przedmioty:
Sztuki plastyczne, teatr, muzyka, taniec
Opis:
Opis i ewaluacja s¹ takie same jak dla
Partnerstwa 36.
Wynik pracy:
Listy i wypracowania.
Partner schools:
De Grundel, The Netherlands
Zespó³ Szkó³ im. Simona Bolivara in Milejów,
Poland
Age of learners:
15-18 years old
Languages:
English
Duration:
One school year
Technology:
PowerPoint, video, pictures and drawings, Web
publishing, e-mail
Subjects:
Visual Art, Theatre, Music, Dance
Description:
Descriptions and evaluation are the same as for
Partnership 36.
Final product:
Essays.
50
Partnerstwo 38
Partnership 38
Matematyka bez granic,
matematyka w ró¿nych
dziedzinach ¿ycia
Mathematics without borders,
mathematics in different areas
of our life
Szko³y partnerskie:
EKPEDEFTIRIA VASSILIADI, Grecja
V Liceum Ogólnokszta³c¹ce im. Roberta
Schumana w Sosnowcu, Polska
Wiek uczniów:
15-18 lat
Jêzyki:
Angielski
Czas:
Rok szkolny
Technika:
MP3, PowerPoint, wideo, obrazki i rysunki,
Systemy Zarz¹dzania Nauk¹, wirtualne
œrodowisko, spo³ecznoœci i klasy, publikacja
internetowa, poczta elektroniczna, forum
Przedmioty:
Matematyka i nauki œcis³e
Opis:
W projekcie jest podkreœlona rola matematyki w
poznawaniu œwiata, w wielu obszarach ¿ycia i
nauki. Ponadto matematyka jest jedn¹ z
najlepszych dróg do æwiczeni umys³u ucznia.
Narzêdzia TIK (technologii informacyjnej i
telekomunikacyjnej) pozwalaj¹ na wizualizacjê
rozwi¹zañ skomplikowanych, ale rzeczywistych
problemów i czyni¹ je dostêpne dla uczniów.
Zbieranie interesuj¹cych i zaskakuj¹cych
materia³ów pokazuj¹cych matematykê w ¿yciu
wokó³ nas rozwija uczniów poznawczo, rozwija
zainteresowanie i motywacjê do uczenia siê
ró¿nych przedmiotów w jêzykach innych ni¿
ojczysty z pomoc¹ techniki. W projekcie
uczniowie uœwiadamiaj¹ sobie, ¿e nauka jêzyka
to nie tylko rozmowy o jêzyku i jego cechach w
odniesieniu do zwyczajów i tradycji. Uczniowie
mog¹ tak¿e wyraziæ swoje zainteresowanie
matematyk¹ w innym jêzyku. To przygotowuje
ich do dalszej edukacji i ¿ycia zawodowego.
W tym projekcie nauczyciele mog¹ wymieniaæ
doœwiadczenia w nauczaniu matematyki i
wykorzystywaniu TIK w swej pracy.
Wynik pracy:
Strona internetowa ze zbiorem zdañ
matematycznych.
Partner schools:
EKPEDEFTIRIA VASSILIADI, Greece
V Liceum Ogólnokszta³c¹ce im. Roberta
Schumana in Sosnowiec, Poland
Age of learners:
15-18 years old
Languages:
English
Duration:
One school year
Technology:
MP3, PowerPoint, video, pictures and drawings,
Virtual learning environment, communities,
virtual classes, Web publishing, e-mail, forum
Subjects:
Mathematic and Science
Description:
In this project the role of mathematics in
cognition of the world, in many areas of life and in
many branches of science is enlightened. What is
more, maths is one of the best ways to practice
student's mind. ICT (information and
communication technologies) tools can visualise
solutions to sophisticated, but real life problems,
and make them accessible to schoolchildren.
Gathering interesting and surprising materials
showing the usefulness of maths in real life
develops learners' cognition in general, interest
and motivation to learning other subjects through
a non-native language and technology. Through
this projects children may realize that learning a
language is not only talking about its features in
relation to national customs and traditions.
Students may also express their interests in maths
and science in another language. This prepares
them for further education and professional life.
Through this project teachers can exchange their
experience in teaching maths and using ICT in
their work.
Final product:
A website with maths exercise-book.
51
Partnerstwo 39
Partnership 39
M³odzi ludzie poszukuj¹
to¿samoœci - od
psychologicznej do kulturowej
Young people's search for
personal identity - from
psychological to cultural one
Szko³y partnerskie:
A.Monaco -ITIS-Informatica-ElettronicaElearning-Meccanica, W³ochy
I LO im Tadeusza Koœciuszki w Mys³owicach,
Polska
Wiek uczniów:
15-19 lat
Jêzyki:
Angielski, W³oski, Polski
Czas:
Rok szkolny
Technika:
Konferencja g³osowa, MP3, PowerPoint, wideo,
obrazki i rysunki, Systemy Zarz¹dzania Nauk¹,
wirtualne œrodowisko, spo³ecznoœci i klasy,
publikacja internetowa, poczta elektroniczna,
forum
Przedmioty:
Projekt miêdzyprzedmiotowy
Opis:
Celem partnerstwa jest pomoc nastolatkom
sprostaæ wyzwaniom spo³eczeñstwa
informacyjnego, rozwijaæ siê i æwiczyæ
umiejêtnoœci interkulturowe i jêzykowe poprzez
jêzyk angielski jako jêzyk globalny oraz poprzez
ró¿norodne œrodki komunikacji cyfrowej.
Uczestnicy ucz¹ siê o kulturze i tradycjach
partnerów, wymieniaj¹ informacje, opinie i
emocje, buduj¹ tolerancjê i otwartoœæ na inne
kultury. U¿ycie systemu zarz¹dzania nauk¹
przygotowuje ich do nauki przez ca³e ¿ycie i
wspó³pracy w miêdzynarodowych zespo³ach.
Wynik pracy:
Tematyczne strony internetowe, blogi, fora.
Partner schools:
A.Monaco -ITIS-Informatica-ElettronicaElearning-Meccanica, Italy
I LO im. T. Koœciuszki in Mys³owice, Poland
Age of learners:
15-19 years old
Languages:
English, Italian, Polish
Duration:
One school year
Technology:
Audio conference, MP3, PowerPoint, video,
pictures and drawings, Virtual learning
environment, communities, virtual classes, Web
publishing, e-mail, forum
Subjects:
Cross-curriculum
Description:
The aim of the partnership is to help adolescents
to face the challenges of information society, to
develop personally and to practise intercultural
and linguistic skills via English as a global
language through various digital communication
tools. Participants learn about their partners'
culture, traditions and values, exchange
information, opinions and emotions, build
tolerance and openness towards other cultures.
The use of a Learning Management System
prepares them for online lifelong learning and
international teamwork.
Final product:
Thematic web pages, blogs, fora.
52
Partnerstwo 40
Partnership 40
Miejski przewodnik turystyczny;
m³odzi dla m³odych
City tourist guide; the young for
the young
Szko³y partnerskie:
7th Gymnasium of Patras, Grecja
Gimnazjum nr 1 w Lesznie, Polska
Wiek uczniów:
12-15 lat
Jêzyki:
Niemiecki, Angielski, Grecki, Polski
Czas:
Rok szkolny
Technika:
MP3, PowerPoint, wideo, obrazki i rysunki,
wideo konferencja, Systemy Zarz¹dzania Nauk¹,
wirtualne œrodowisko, spo³ecznoœci i klasy,
publikacja internetowa, poczta elektroniczna
Przedmioty:
Jêzyki obce
Opis:
Uczniowie zbieraj¹ i wymieniaj¹ informacje, aby
przedstawiæ swoj¹ szko³ê, wydarzenia szkolne i
swoje miasto. Buduj¹ kompetencje
interkulturowe w autentycznym œrodowisku
nauki.
Wynik pracy:
Strona internetowa, prezentacje PowerPoint.
Partner schools:
7th Gymnasium of Patras, Greece
Gimnazjum nr 1 in Leszno, Poland
Age of learners:
12-15 years old
Languages:
German, English, Greek, Polish
Duration:
One school year
Technology:
MP3, PowerPoint, video, pictures and drawings,
Video conference, Virtual learning environment,
communities, virtual classes, Web publishing,
e-mail
Subjects:
Foreign Languages
Description:
Students gather and exchange information to
present themselves, their school, school events
and their town. They build intercultural
competences in authentic learning environment.
Final product:
Web page, PowerPoint presentations.
53
Partnerstwo 41
Partnership 41
Legendy europejskie
European legends
Legendes d'europe
Szko³y partnerskie:
Collège Les Tamarins, Francja
Gimnazjum w Nowym Tomyœlu, Polska
Wiek uczniów:
13-16 lat
Jêzyki:
Francuski
Czas:
Rok szkolny
Technika:
Wideokonferencja, poczta elektroniczna, Hot
potatoes
Przedmioty:
Historia/Tradycje
Opis:
Partnerstwo jest kontynuacj¹ wczeœniejszych
inicjatyw Klubu Europejskiego. Uczniowie
wybieraj¹ legendê popularn¹ w ich kraju i
t³umacz¹ j¹ na angielski lub francuski oraz
publikuj¹ na wspólnej stronie internetowej.
Wynik pracy:
Strona internetowa
Partner schools:
Collège Les Tamarins, France
Gimnazjum in Nowy Tomyœl, Poland
Age of learners:
13-16 years old
Languages:
French
Duration:
One school year
Technology:
Videoconference, e-mail, Hot potatoes
Subjects:
History/Traditions
Description:
The partnership is a continuation of previous
activities within the European Club. Students
select a legend popular in their country translate
it into English or French and publish at a common
website.
Final product:
Web page
http://www.ac-reunion.fr/pedagogie/cotamarp/lrdw/.
http://www.ac-reunion.fr/pedagogie/cotamarp/lrdw/ .
54
Partnerstwo 42
Partnership 42
Wzajemne zrozumienie
Mutual Understanding
Szko³y partnerskie:
Masarykova obchodni akademie, Rakovník,
Czechy
Gimnazjum nr 13 w Rybniku, Polska
Wiek uczniów:
15-19 lat
Jêzyki:
Angielski
Czas:
Szeœæ miesiêcy
Technika:
MP3, PowerPoint, wideo, obrazki i rysunki,
publikacja internetowa, poczta elektroniczna
Przedmioty:
Jêzyki obce
Opis:
W projekcie uczniowie przeciwstawiaj¹ siê
stereotypom dotycz¹cym mieszkañców kraju
partnerskiego w eTwinning oraz ucz¹ siê wiêcej o
codziennym ¿yciu swoich partnerów.
Wynik pracy:
Zbiór stereotypów opublikowany na stronie
internetowej.
Partner schools:
Masarykova obchodni akademie, Rakovník,
Czech Republic
Gimnazjum nr 13 in Rybnik, Poland
Age of learners:
15-19 years old
Languages:
English
Duration:
Six months
Technology:
MP3, PowerPoint, video, pictures and drawings,
Web publishing, e-mail
Subjects:
Foreign Languages
Description:
In this project students challenge stereotypes
about the citizens of the eTwinning country and
learn more about their partners' everyday life.
Final product:
A web site with a collection of stereotypes.
55
Partnerstwo 43
Partnership 43
Oddaleni, ale podobni
Far away but similar
Szko³y partnerskie:
Lyçée St Felix, Francja
Zespó³ Szkó³ Ogólnokszta³c¹cych nr 5
w Gdañsku, Polska
Wiek uczniów:
16-19 lat
Jêzyki:
Angielski
Czas:
Rok szkolny
Technika:
PowerPoint, wideo, obrazki i rysunki, poczta
elektroniczna, forum
Przedmioty:
Jêzyki obce
Opis:
Nantes i Gdañsk od dawna s¹ miastami
portowymi. Zarówno ich korzenie jak i etapy
rozwoju s¹ podobne. Jednak dziedzictwo
historyczne mia³o wp³yw na ró¿ne przejawy
¿ycia uczniów w obu miastach. Uczniowie
rozwijaj¹ œwiadomoœæ obywatelstwa
europejskiego. Ucz¹ siê jak rozpoznawaæ
podobieñstwa i ró¿nice i jak wykorzystywaæ tê
wiedzê przeciwko ksenofobii nietolerancji.
Wynik pracy:
Czasopismo internetowe.
Partner schools:
Lyçée St Felix, France
Zespó³ Szkó³ Ogólnokszta³c¹cych nr 5
in Gdañsk, Poland
Age of learners:
16-19 years old
Languages:
English
Duration:
One school year
Technology:
PowerPoint, video, pictures and drawings, email, forum
Subjects:
Foreign Languages
Description:
Nantes and Gdansk have been ports for many
years. Their roots and stages of development are
similar. However, the historical heritage
contributed to different cultural aspects of
students' lives in both towns. Students develop an
awareness of the European citizenship. They
learn how to identify similarities and differences
and how to use their knowledge in order to stand
against xenophobia and intolerance.
Final product:
Internet magazine.
56
Partnerstwo 44
Partnership 44
Ró¿ne kultury - ró¿ne tradycje
Different cultures - different
traditions
Szko³y partnerskie:
Heinrich-Heine-Schule, Niemcy
Gimnazjum nr 1 w Lêborku, Polska
Wiek uczniów:
13-14 lat
Jêzyki:
Angielski
Czas:
Rok szkolny
Technika:
PowerPoint, wideo, obrazki i rysunki,
publikacje internetowe, poczta elektroniczna
Przedmioty:
Jêzyki obce
Opis:
Uczniowie poznaj¹ siê poprzez wymianê listów
elektronicznych. Ucz¹ siê wiêcej o kraju i
s¹siedzkim i jego tradycjach. Rozwijaj¹
tolerancjê wobec innych kultur i staj¹ siê bardziej
wra¿liwi na inne style ¿ycia.
Wynik pracy:
Prezentacje PowerPoint, informacje na stronie
internetowej szko³y.
Partner schools:
Heinrich-Heine-Schule, Germany
Gimnazjum nr 1 in Lêbork, Poland
Age of learners:
13-14 years old
Languages:
English
Duration:
One school year
Technology:
PowerPoint, video, pictures and drawings, Web
publishing, e-mail
Subjects:
Foreign Languages
Description:
Students get to know each other through email
exchange. They learn more about their
neighbouring country and its traditions. They
develop more tolerance of different cultures and
become more sensitive to different ways of
living.
Final product:
PowerPoint presentation, information for a
school web page.
57
Partnerstwo 45
Partnership 45
Czy ró¿nimy siê tak bardzo?
Do we differ so much?
Szko³y partnerskie:
BG/BRG Enns, Austria
Gimnazjum nr 1 w Lêborku, Polska
Wiek uczniów:
14-15 lat
Jêzyki:
Angielski
Czas:
Rok szkolny
Technika:
MP3, PowerPoint, wideo, obrazki i rysunki,
publikacja internetowa, poczta elektroniczna,
forum
Przedmioty:
Historia/Tradycje
Opis:
Uczniowie poszukuj¹ podstawowych ró¿nic i
podobieñstw w swoich szko³ach, tradycjach,
œwiêtach i uroczystoœciach. Zdaj¹ sobie sprawê,
¿e mieszkanie w tak ró¿nych miejscach nie
oznacza, ¿e nie mog¹ zrozumieæ swoich kultur.
Poznaj¹ tak¿e inne narodowoœci, zaprzyjaŸniaj¹
siê i w koñcu staj¹ siê bardziej otwarci na ideê
Unii Europejskiej.
Wynik pracy:
Listy elektroniczne uczniów, przewodnik,
ankieta, kalendarz, strona internetowa z
wynikami pracy uczniów.
Partner schools:
BG/BRG Enns, Austria
Gimnazjum nr 1 in Lêbork, Poland
Age of learners:
14-15 years old
Languages:
English
Duration:
One school year
Technology:
MP3, PowerPoint, video, pictures and drawings,
Web publishing, e-mail, forum
Subjects:
History/Traditions
Description:
Students find out the basic differences and
similarities of their schools, traditions - festivals
and celebrations. They realize that living in such
different areas doesn't mean that they can't
understand their cultures. They also get to know
about other nationalities, make friends and finally
they become more open-minded about the idea of
the European Union.
Final product:
E-mails, a guide, a questionnaire, a calendar, a
website as a place of presenting results of the
students' work.
58
Partnerstwo 46
Partnership 46
Przez polskie i litewskie parki
narodowe
Through national parks
in Poland and Lithuania
Durch die Nationalparks Polens
und Litauens
Szko³y partnerskie:
Salomejos Neries gimnazija, Litwa
Zespó³ Szkó³ nr 1 w Lubiczu, Polska
Wiek uczniów:
13-15 lat
Jêzyki:
Niemiecki
Czas:
Dwa lata i d³u¿ej
Technika:
PowerPoint, wideo, obrazki i rysunki,
publikacje internetowe, poczta elektroniczna
Przedmioty:
Œrodowisko
Opis:
Uczniowie zbieraj¹ informacje o parkach
narodowych w obu krajach, o zwierzêtach i
roœlinach zagro¿onych wyginiêciem.
Uœwiadamiaj¹ sobie konflikt pomiêdzy
rozwojem cywilizacji i ochron¹ przyrody. Zdaj¹
sobie sprawê, i¿ rezerwaty przyrody stanowi¹
narodowe i kulturowe dziedzictwo wspólnie z
innymi godnymi uwagi cechami kultury.
Wynik pracy:
Rysunki, obrazki, mapy, albumy.
Partner schools:
Salomejos Neries gimnazija, Lithuania
Zespó³ Szkó³ nr 1 in Lubicz, Poland
Age of learners:
13-15 years old
Languages:
German
Duration:
Two years or more
Technology:
PowerPoint, video, pictures and drawings, Web
publishing, e-mail
Subjects:
Environment
Description:
Students gather information about nature
reserves in both countries, about animals and
plants in danger of extinction. They get aware of
the conflict between the development of
civilization and protection of nature. They realize
that national reserves constitute national and
cultural heritage together with other noticeable
cultural features.
Final product:
Drawings, pictures, maps, albums.
59
Partnerstwo 47
Partnership 47
Czas wolny
Free time
Szko³y partnerskie:
SOUT Haviøov, Czechy
Zespó³ Szkó³ Samochodowych i Licealnych
w Warszawie, Polska
Wiek uczniów:
15-18 lat
Jêzyki:
Niemiecki
Czas:
Trzy miesi¹ce
Technika:
MP3, PowerPoint, wideo, obrazki i rysunki,
publikacje internetowe, poczta elektroniczna
Przedmioty:
Projekt miêdzyprzedmiotowy
Opis:
Poprzez porównanie mo¿liwoœci spêdzania
wolnego czasu w Czechach i w Polsce uczniowie
poznaj¹ siê wzajemnie. Przygotowuj¹ siê do
spotkania pod koniec trwania projektu.
Wynik pracy:
Strona internetowa, czat, listy elektroniczne,
spotkanie na koniec projektu.
Partner schools:
SOUT Haviøov, Czech Republic
Zespó³ Szkó³ Samochodowych i Licealnych
in Warszawa, Poland
Age of learners:
15-18 years old
Languages:
German
Duration:
Three months
Technology:
MP3, PowerPoint, video, pictures and drawings,
Web publishing, e-mail
Subjects:
Cross-curriculum
Description:
By comparing the possibilities and ways of
spending leisure time in the Czech Republic and
Poland students get to know each other. They
prepare a face-to-face meeting at the end of the
project.
Final product:
Web page creation, chat by Internet, e-mail,
meeting at the end of the project.
60
Partnerstwo 48
Partnership 48
Ty i ja, obywatele Europy
You and me, European citizens
Szko³y partnerskie:
IIS "Pietradefusi", W³ochy
Gimnazjum nr 1, Polska
Wiek uczniów:
14-16 lat
Jêzyki:
Angielski
Czas:
Rok szkolny
Technika:
Konferencja g³osowa, PowerPoint, wideo,
obrazki i rysunki, poczta elektroniczna
Przedmioty:
Jêzyki i literatura
Opis:
Uczniowie przygotowuj¹ turystyczno-kulturalny
przewodnik internetowy z opisem regionu dla
swoich partnerów w stylu, który nastolatki lubi¹ i
akceptuj¹, aby pomóc im doceniæ zwyczaje,
sztukê, literaturê, naturalne piêkno regionu.
Poszukuj¹ kwestii, które jednocz¹, aby
przezwyciê¿aæ nieporozumienia i uprzedzenia.
Dodatkowo, uczniowie wybieraj¹ teksty kilku
wspó³czesnych pisarzy do czytania i interpretacji
dla partnerów. Przygotowuj¹ tak¿e do czytania
dla nich rozdzia³y powieœci wspó³czesnego
autora. Planowana jest d³ugoterminowa
kontynuacja partnerstwa.
Wynik pracy:
Turystyczno-kulturalny regionalny przewodnik
internetowy, antologia wspó³czesnych tekstów.
Partner schools:
IIS "Pietradefusi", Italy
Gimnazjum nr 1, Poland
Age of learners:
14-16 years old
Languages:
English
Duration:
One school year
Technology:
Audio conference, PowerPoint, video, pictures
and drawings, e-mail
Subjects:
Language and Literature
Description:
Students prepare a tourist-cultural guide online,
with the description of the region for their
partners, in a stylish way teenagers like and
accept, to help them to appreciate customs, art,
literature, natural beauties of the region. They
seek the points that unite different cultures to
overcome incomprehension and prejudices. In
addition, the pupils choose some contemporary
authors to read and to comment for their partners.
They also prepare some passages of a novel of a
contemporary author for their partners. A long
term continuation of the partership is planned.
Final product:
Tourist-cultural guides to the two regions
online, anthology of contemporary texts.
61
Partnerstwo 49
Partnership 49
geoBlog
geoBlog
Szko³y partnerskie:
Musselburgh Grammar School, Wielka Brytania
Zespó³ Szkó³ Katolickich w Zabrzu, Polska
Wiek uczniów:
14-16 lat
Jêzyki:
Angielski
Czas:
Jeden miesi¹c
Technika:
Konferencja g³osowa, MP3, PowerPoint, wideo,
obrazki i rysunki, Systemy Zarz¹dzania Nauk¹,
wirtualne œrodowisko, spo³ecznoœci i klasy,
publikacje internetowe, poczta elektroniczna,
forum
Przedmioty:
Projekt miêdzyprzedmiotowy
Opis:
Celem partnerstwa jest wzajemne poznanie
postaw, ich podobieñstw i ró¿nic. Uczniowie
zastanawiaj¹ siê nad swoj¹ rol¹ w Unii
Europejskiej, mo¿liwoœciami i zagro¿eniami,
które przynosi UE. Przyswajaj¹ umiejêtnoœci
organizacyjne i twórcze zwi¹zane z produkcj¹
telewizyjnego filmu dokumentalnego i audycji
radiowej. Partnerstwo jest kontynuacj¹
wczeœniejszego projektu, w którym producenci
szkockiego oddzia³u BBC stworzyli pierwsz¹
audycjê typu Podcast transmitowan¹ ze szko³y
europejskiej.
Wynik pracy:
Wspólny weblog:
http://mgsonline.blogs.com/geoblog .
Partner schools:
Musselburgh Grammar School, United
Kingdom
Zespó³ Szkó³ Katolickich in Zabrze, Poland
Age of learners:
14-16 years old
Languages:
English
Duration:
One month
Technology:
Audio conference, MP3, PowerPoint, video,
pictures and drawings, Virtual learning
environment, communities, virtual classes, Web
publishing, e-mail, forum
Subjects:
Cross-curriculum
Description:
The aim of the project is to identify others'
attitudes, their similarities and differences.
Students think about their role in the EU, the
opportunities and threats the EU brings. They
acquire business and creative skills involved in
producing a TV documentary and radio show.
The partnership is a continuation of a previous
project, in which the BBC Scotland producers
created the first ever Podcast radio show from a
European school.
Final product:
The collaborative weblog:
http://mgsonline.blogs.com/geoblog
62
Partnerstwo 50
Partnership 50
Nasza codziennoϾ
Day-by-day of ours
Il nostro quotidiano
Szko³y partnerskie:
ITAS "Grazia Deledda", W³ochy
Gimnazjum nr 6 im. Orl¹t Lwowskich
w Bielsku - Bia³ej, Polska
Wiek uczniów:
16-19 lat
Jêzyki:
Niemiecki, Angielski, Francuski
Czas:
Szeœæ miesiêcy
Technika:
Poczta elektroniczna, PowerPoint
Przedmioty:
Jêzyki i literatura
Opis:
Uczniowie zbieraj¹ i przedstawiaj¹ materia³y
opisuj¹ce ich ¿ycie codzienne oraz codzienne
czynnoœci i zwyczaje partnerów. Przygotowuj¹
siê do spotkania mo¿liwego w przysz³oœci.
Wynik pracy:
Prezentacje PowerPoint, fotografie.
Partner schools:
ITAS "Grazia Deledda", Italy
Gimnazjum nr 6 im. Orl¹t Lwowskich
in Bielsko - Bia³a, Poland
Age of learners
16-19 years old
Languages:
German, English, French
Duration:
Six months
Technology:
E-mail, PowerPoint
Subjects:
Language and Literature
Description:
Students gather and present materials describing
their everyday life and about the partner's daily
routines and customs. This may prepare them for
face-to-face meetings in the future.
Final product:
PowerPoint presentations, photographs.
63
Partnerstwo 51
Partnership 51
Ponad odleg³oœciami
Beyond Distances
Szko³y partnerskie:
Liceo Scientifico Emilio Segre, W³ochy
Zespó³ Szkó³ w Ostrowie Lubelskim, Polska
Wiek uczniów:
15-19 lat
Jêzyki:
Angielski
Czas:
Dwa lata i d³u¿ej
Technika:
PowerPoint, wideo, obrazki i rysunki, poczta
elektroniczna
Przedmioty:
Historia/Tradycje
Opis:
Uczniowie uœwiadamiaj¹ sobie ró¿nice i
podobieñstwa kulturowe. Nauczyciele i
uczniowie podtrzymuj¹ kontakty za pomoc¹
poczty elektronicznej wymieniaj¹c listy
grupowe, aby siê poznaæ. Ka¿dy list poprzedza i
koñczy praca i dyskusja w klasie lub/i w grupach.
PóŸniej uczniowie bêd¹ mogli wspólnie
pracowaæ nad tematami z programu szkolnego
lub swoimi zainteresowaniami. Partnerstwo
pozwala równie¿ nauczycielom na porównanie
nauczania wspomaganego TIK.
Wynik pracy:
Fotografie, krótkie wypracowania lub/i wiersze,
t³umaczenia tekstów prasowych, notatek,
debaty czatowe, prezentacje multimedialne.
Partner schools:
Liceo Scientifico Emilio Segre, Italy
Zespó³ Szkó³ in Ostrów Lubelski, Poland
Age of learners:
15-19 years old
Languages:
English
Duration:
Two years or more
Technology:
PowerPoint, video, pictures and drawings,
e-mail
Subjects:
History/Traditions
Description:
Students become aware of their cultural
differences and similarities. Teachers and
students maintain contacts by e-mails exchanging
some personal and group informative mails to
know each other. Each contact will be headed and
followed by class work and/or group work and
debates. Then, students could work on some
themes from their curricula or their interests.
This project also provides an opportunity to
compare the teachers' ITC teaching experience.
Final product:
Photos, short essays and/or poems, translations
from the press texts, diaries, chat debates,
multimedia presentations.
64
Partnerstwo 52
Partnership 52
Œrodowisko i jego ochrona
Environment and its protection
Szko³y partnerskie:
Adu-Rahn Két Tanítási Nyelvû
Szakközépiskola, Wêgry
Zespó³ Szkó³ w Kocku, Polska
Wiek uczniów:
15-18 lat
Jêzyki:
Angielski
Czas:
Trzy miesi¹ce
Technika:
MP3, poczta elektroniczna
Przedmioty:
System edukacji i pedagogika
Opis:
Celem jest powiêkszenie wiedzy uczniów o
Œrodowisku i jego ochronie. Pisz¹ oni o
zagro¿eniach dla œrodowiska i sposobach ich
ograniczania. Rozwijaj¹ kompetencje
interkulturowe, techniczne i lingwistyczne
podnosz¹c wra¿liwoœæ na problemy œrodowiska.
Wynik pracy:
Dwa raporty i wystawa prac plastycznych.
Partner schools:
Adu-Rahn Két Tanítási Nyelvû
Szakközépiskola, Hungary
Zespó³ Szkó³ in Kock, Poland
Age of learners:
15-18 years old
Languages:
English
Duration:
Three months
Technology:
MP3, e-mail
Subjects:
Educational Systems and Pedagogy
Description:
The aim is to enlarge students' knowledge about
Environment and its protection. They write about
threats to the environment and how they can
reduce them. They develop intercultural,
technical and linguistic competences, while
increasing sensitivity to environmental issues.
Final product:
Two reports and an art gallery.
65
Partnerstwo 53
Partnership 53
Mniam, mniam, mniam!
Yummy, yummy, yummy!
Szko³y partnerskie:
Barna Sipkay Secondary School of Commerce,
Catering and Tourism, Wêgry
Zespó³ Szkó³ nr 3 w Jaœle, Polska
Wiek uczniów:
16-18 lat
Jêzyki:
Angielski
Czas:
Rok szkolny
Technika:
PowerPoint, wideo, obrazki i rysunki, poczta
elektroniczna
Przedmioty:
Projekt miêdzyprzedmiotowy
Opis:
Pracuj¹c nad ksi¹¿k¹ kucharsk¹ uczniowie
poznaj¹ zwyczaje tradycje i gusta swoich
partnerów. Wiedza o kulturze odnosz¹cej siê
¿ywnoœci i posi³ków stanowi bazê wszelkich
bezpoœrednich relacji interkulturowych.
Ponadto, stosowanie wiedzy o kulinariach w
praktyce jest smakowite, daje wiele zabawy.
Wynik pracy:
Mini ksi¹¿ka kucharska polskiej i wêgierskiej
sztuki kulinarnej opublikowana w Internecie.
Partner schools:
Barna Sipkay Secondary School of Commerce,
Catering and Tourism, Hungary
Zespó³ Szkó³ nr 3 in Jas³o, Poland
Age of learners:
16-18 years old
Languages:
English
Duration:
One school year
Technology:
PowerPoint, video, pictures and drawings, email
Subjects:
Cross-curriculum
Description:
While working on a cookery book students get to
know customs, traditions and tastes of their
partners. Knowledge of culture related to food
and meals constitutes the base for any face-toface intercultural relationships. What is more,
putting it into practice is delicious and great fun.
Final product:
A mini cookery book of Polish and Hungarian
cuisine published on the Internet.
66
Partnerstwo 54
Partnership 54
Problemy ochrony œrodowiska
naturalnego - przyczyny
i kuracje
Environmental problems causes and cures
Szko³y partnerskie:
SOŠ a SOU poštovni, Czechy
Gimnazjum nr 3 im. Józefa Pukowca
w Rybniku, Polska
Wiek uczniów:
13-18 lat
Jêzyki:
Angielski
Czas:
Dwa lata i d³u¿ej
Technika:
PowerPoint, wideo, obrazki i rysunki,
publikacja internetowa, poczta elektroniczna
Przedmioty:
Œrodowisko
Opis:
Celem projektu jest budowanie œwiadomoœci
znaczenia problemów œrodowiska, którym
mieszkañcy ich regionów musz¹ stawiæ czo³a.
Uczniowie zajmuj¹ siê przyczynami i mo¿liwymi
sposobami uzdrowienia sytuacji œrodowiska
naturalnego w obu s¹siaduj¹cych krajach.
Planuj¹ oni badanie zagadnieñ œrodowiska
podczas wizyt w instytucjach miejskich. Projekt
jest widziany jako pocz¹tek sta³ych po³¹czeñ
pomiêdzy uczniami i nauczycielami szkó³
tworz¹cych projekt.
Uczniowie i nauczyciele spotkaj¹ siê podczas
wymiany uczniów planowanej w nadchodz¹cym
roku szkolnym.
Wynik pracy:
Strona internetowa i ksi¹¿ka.
Partner schools:
SOŠ a SOU poštovni, Czech Republic
Gimnazjum nr 3 im. Józefa Pukowca in Rybnik,
Poland
Age of learners:
13-18 years old
Languages:
English
Duration:
Two years or more
Technology:
PowerPoint, video, pictures and drawings, Web
publishing, e-mail
Subjects:
Environment
Description:
The project aims at building students' awareness
of the environmental problems, which
inhabitants of their regions have to face. Students
deal with the causes and possible cures for the
environmental problems of the two bordering
cities. They plan to investigate the environmental
problems during visits to the city institutions. The
project is perceived as a starting point to create
permanent links between students and teaching
staff from the involved schools.
Students and teachers meet during the mutual
exchanges planned for the incoming school year.
Final product:
Internet web site and a book.
67
Partnerstwo 55
Partnership 55
Œwiêta narodowe
National Days
Szko³y partnerskie:
Bergen Handelsgymnasium, Norwegia
Zespó³ Szkó³ Zawodowych im. Stanis³awa
Staszica w Opolu, Polska
Wiek uczniów:
16-19 lat
Jêzyki:
Angielski, Polski
Czas:
Rok szkolny
Technika:
PowerPoint, wideo, obrazki i rysunki,
publikacja internetowa, poczta elektroniczna,
forum
Przedmioty:
Wychowanie obywatelskie, religia i etyka,
filozofia
Opis:
Prezentacja œwi¹t narodowych i wyjaœnianie
partnerom powodów ich obchodzenia jest
znakomit¹ okazj¹ do osobistej refleksji nad ich
znaczeniem dla m³odego pokolenia. Poznanie
œwi¹t narodowych partnerów daje wgl¹d w ich
donios³e wartoœci. To buduje tolerancjê m³odych
ludzi na inne kultury.
Wynik pracy:
Strona internetowa, fotografie, prezentacje
PowerPoint.
Partner schools:
Bergen Handelsgymnasium, Norway
Zespó³ Szkó³ Zawodowych im. St. Staszica
in Opole, Poland
Age of learners:
16-19 years old
Languages:
English, Polish
Duration:
One school year
Technology:
PowerPoint, video, pictures and drawings, Web
publishing, e-mail, forum
Subjects:
Civics, Religion and Ethics, Philosophy
Description:
Presenting national days and explaining the
reasons for celebrating them to partners is a great
occasion for personal reflection on their meaning
for the young generation. Getting to know about
partner's national days gives insights into the
partners' significant values. This builds tolerance
of different cultures in young people.
Final product:
Website, photos, Power Point presentations.
68
Partnerstwo 56
Partnership 56
Kiedy nasi bliscy byli dzieæmi
When our relatives were
children
Szko³y partnerskie:
Gymnasium Ceska Lipa, Czechy
Gimnazjum nr 4 w Tychach, Polska
Wiek uczniów:
12-13 lat
Jêzyki:
Angielski
Czas:
Trzy miesi¹ce
Technika:
Konferencja g³osowa, PowerPoint, wideo,
obrazki i rysunki, publikacja internetowa,
poczta elektroniczna
Przedmioty:
Projekt miêdzyprzedmiotowy
Opis:
Uczniowie rozmawiaj¹ z rodzicami, dziadkami i
starszymi nauczycielami na temat lat
normalizacji (1970-1989). Przygotowuj¹ wykres
i wymieniaj¹ informacje z partnerami.
Uœwiadamiaj¹ sobie, jak ¿ycie zmieni³o siê po
przeobra¿eniach politycznych w obu krajach
postkomunistycznych. Jest wiele rzeczy, które
jednocz¹ oba s¹siaduj¹ce kraje.
Wynik pracy:
Dialogi, rysunki, fotografie, obrazki, nagania
audio, raporty w listach do partnerów.
Partner schools:
Gymnasium Ceska Lipa, Czech Republic
Gimnazjum nr 4 in Tychy, Poland
Age of learners:
12-13 years old
Languages:
English
Duration:
Three months
Technology:
Audio conference, PowerPoint, video, pictures
and drawings, Web publishing, e-mail
Subjects:
Cross-curriculum
Description:
The students interview parents, grandparents, and
older teachers on the years of the normalization
(1970-1989). They make a graph during the
project and they exchange their information with
the partners. They realize how the life has
changed after the political changes in both postcommunist countries. There are many things
which unite the neighbouring countries.
Final product:
Dialogues, drawings, photos, pictures, audio, a
letter report to a friend.
69
Partnerstwo 57
Partnership 57
Zwyczaje i tradycje w Polsce
i Portugalii
Customs and traditions
in Poland and in Portugal
Szko³y partnerskie:
Agrupamento de Escolas de S.João Baptista,
Portugalia
Gimnazjum nr 18 w Lublinie, Polska
Wiek uczniów:
11-19 lat
Jêzyki:
Angielski, Portugalski
Czas:
Dwa lata i d³u¿ej
Technika:
Poczta elektroniczna
Przedmioty:
Historia/Tradycje
Opis:
Porównanie polskich i portugalskich zwyczajów
i tradycji ³¹czy siê z pocz¹tkiem nauczania jêzyka
portugalskiego w polskiej szkole. Wspó³praca
szkó³ jest planowana na d³ugi czas. Cele obu
partnerów s¹ ró¿ne, ale obie strony mog¹
osi¹gn¹æ wzajemne korzyœci.
Wynik pracy:
Ilustracje, albumy, portfolia, obrazki, fotografie,
wypracowania.
Partner schools:
Agrupamento de Escolas de S.João Baptista,
Portugal
Gimnazjum nr 18 in Lublin, Poland
Age of learners:
11-19 years old
Languages:
English, Portuguese
Duration:
Two years or more
Technology:
E-mail
Subjects:
History/Traditions
Description:
Comparison of Polish and Portuguese customs
and traditions is a starting point for teaching
Portuguese language in the Polish school. The
cooperation between schools is planned to last for
a long time. Although the aims for both partners
are different, they may gain mutual benefits.
Final product:
Illustrations, albums, projects, pictures, photos,
essays.
70
Partnerstwo 58
Partnership 58
Mój œwiat, twój œwiat ...
My world, your world...
Szko³y partnerskie:
Club Euroaliens Myllykoskenyhteiskoulu,
Finlandia
Zespó³ Szkó³ Gimnazjum i Szko³a Podstawowa
nr 13 w Zawierciu, Polska
Wiek uczniów:
12-16 lat
Jêzyki:
Angielski
Czas:
Rok szkolny
Technika:
PowerPoint, wideo, obrazki i rysunki,
publikacja internetowa, poczta elektroniczna
Przedmioty:
Projekt miêdzyprzedmiotowy
Opis:
Celem projektu jest wymiana informacji o kraju
partnerów, kulturze, szko³ach, wolnym czasie
uczniów i ich zainteresowaniach, ich regionach
i miastach. Uczniowie maj¹ mo¿liwoœæ
zaprzyjaŸnienia siê i podjêcia próby
zrozumienia ró¿nic i podobieñstw pomiêdzy
swoimi krajami. Wzrasta wiêc poczucie
przynale¿noœci do zjednoczonej Europy.
Jednoczeœnie mog¹ oni wzmocniæ w³asne
poczucie to¿samoœci.
Wynik pracy:
Strona internetowa, teksty, rysunki, prezentacje
PowerPoint, fotografie, kwizy.
Partner schools:
Club Euroaliens Myllykoskenyhteiskoulu,
Finland
Zespó³ Szkó³ Gimnazjum i Szko³a Podstawowa
nr 13 in Zawiercie, Poland
Age of learners:
12-16 years old
Languages:
English
Duration:
One school year
Technology:
PowerPoint, video, pictures and drawings, Web
publishing, e-mail
Subjects:
Cross-curriculum
Description:
The project aims at exchanging information
about the partners' country, culture, schools,
students' free time and hobbies, their regions
and towns. Students have an opportunity to
make friends and attempt to understand the
differences and similarities between their
countries. Thus, they enhance the feeling of
belonging to one unified Europe. At the same
time students are be able to strengthen their
own identity.
Final product:
Website, texts, drawings, PowerPoint
presentations, photos, quizzes.
71
Partnerstwo 59
Partnership 59
Klasa wirtualna
Virtual Classroom
Szko³y partnerskie:
Srednja Elektro In Strojna Šola Kranj, S³owenia
Zespó³ Szkó³ Techniczno-Ekonomicznych
w Skawinie, Polska
Wiek uczniów:
16-19 lat
Jêzyki:
Angielski
Czas:
Rok szkolny
Technika:
PowerPoint, wideo, obrazki i rysunki, Systemy
Zarz¹dzania Nauk¹, wirtualne œrodowisko,
spo³ecznoœci i klasy, publikacja internetowa,
poczta elektroniczna
Przedmioty:
Jêzyki obce
Opis:
Uczniowie wymieniaj¹ informacje o historii
swoich miast, ich pomnikach, zwyczajach i
strojach regionalnych.
Wynik pracy:
Strona internetowa "Klasa wirtualna", kwizy.
Partner schools:
Srednja Elektro In Strojna Šola Kranj, Slovenia
Zespó³ Szkó³ Techniczno-Ekonomicznych
in Skawina, Poland
Age of learners:
16-19 years old
Languages:
English
Duration:
One school year
Technology:
PowerPoint, video, pictures and drawings,
Virtual learning environment, communities,
virtual classes, Web publishing, e-mail
Subjects:
Foreign Languages
Description:
Students exchange information about the
history of their town, its monuments, customs
and the regional outfit.
Final product:
Project's web site "Virtual Classroom", quizzes.
72
Partnerstwo 60
Partnership 60
M³odzie¿ w Finlandii i w Polsce
Young people in Finland
and Poland
Szko³y partnerskie:
Halikon lukio, Finlandia
I LO im. Jana Œniadeckiego w Dzier¿oniowie,
Polska
Wiek uczniów:
16-18 lat
Jêzyki:
Angielski
Czas:
Dwa lata i d³u¿ej
Technika:
Czat, poczta elektroniczna
Przedmioty:
Projekt miêdzyprzedmiotowy
Opis:
Uczniowie odbywaj¹ pogwarki elektroniczne na
wspólne tematy. Pierwszym zaplanowanym
tematem jest „Transport”. Potem przygotowuj¹
raporty i otrzymuj¹ ewaluacjê pracy. Nastêpne
tematy bêd¹ negocjowane.
Wynik pracy:
Poczta elektroniczna, pogwarki czatowe.
Partner schools:
Halikon lukio, Finland
I LO im. J.Œniadeckiego in Dzier¿oniów,
Poland
Age of learners:
16-18 years old
Languages:
English
Duration:
Two years or more
Technology:
Chat, e-mail
Subjects:
Cross-curriculum
Description:
Students have chat sessions about shared topics.
The first topic is planned to be
"Transportation". Then, they report and get
feedback. Next topics will be negotiated.
Final product:
E-mails, chat debates.
73
Partnerstwo 61
Partnership 61
Rycerze europejscy - od
literatury œredniowiecznej do
fantastycznej
European knights - from
medieval to fantasy literature
Szko³y partnerskie:
Apostolos Varnavas Lyceum, Cypr
Gimnazjum nr 8 w Gorzowie Wielkopolskim,
Polska
Wiek uczniów:
13-18 lat
Jêzyki:
Angielski
Czas:
Dwa lata i d³u¿ej
Technika:
PowerPoint, wideo, obrazki i rysunki,
publikacja internetowa, poczta elektroniczna
Przedmioty:
Jêzyki i literatura
Opis:
Uczniowie prezentuj¹ najs³ynniejszych rycerzy
w historii literatury narodowej. Ucz¹ siê wielu
historycznych opowieœci i nieznanych wczeœniej
bohaterów. Obserwuj¹ jak kszta³towa³ siê wzór
idealnego rycerza w historii i literaturze.
Porównuj¹ tworzenie siê wizerunku idealnego
rycerza w ró¿nych kulturach. W tym partnerstwie
uczniowie nie tylko zaprzyjaŸniaj¹ siê z
rycerzami historycznymi lub z krainy fantasy, ale
tak¿e ze sob¹ nawzajem. Pozwala to na poznanie
dokumentów i Ÿróde³ historycznych oraz metod
u¿ywanych w badaniach historycznych.
Zbieranie informacji na ten temat, wybieranie
najs³ynniejszego œredniowiecznego rycerza
narodowego, przedstawienie go jest wielk¹
okazj¹ do refleksji nad wspólnymi i regionalnymi
korzeniami wspó³czesnej kultury. Tworzenie
listy zamków œredniowiecznych i ich
pozosta³oœci z kolekcj¹ fotografii i opowiadañ z
nimi zwi¹zanych mo¿e byæ fascynuj¹c¹ podró¿¹
w czasie i kulturze.
Wynik pracy:
Opis idealnych lub s³awnych rycerzy, obrazki,
wystawa, strona internetowa, fotografie,
opowiadania.
Partner schools:
Apostolos Varnavas Lyceum, Cyprus
Gimnazjum nr 8 in Gorzów Wielkopolski,
Poland
Age of learners:
13-18 years old
Languages:
English
Duration:
Two years or more
Technology:
PowerPoint, video, pictures and drawings, Web
publishing, e-mail
Subjects:
Language and Literature
Description:
Students present the most famous knights in
national history and literature. They learn about a
lot of historical tales, heroes unknown so far.
They observe how the example of an ideal knight
was created in literature and history. They
compare how the image of the ideal knight was
created in different cultures. In this partnership
they not only make friends with historical and
fantasy knights, but also with each other. This
enables them to learn a lot about historical
documents and sources, and the methods used in
historical research. Gathering information on the
subject, choosing the most famous medieval
national knight and presenting him is a great
occasion for reflection on the common and
regional values and roots of contemporary
culture. Creating the list of medieval castles and
their ruins, with a collection of their photos and
stories related to them can be a fascinating travel
in time and culture.
Final product:
Description of ideal or famous knights, pictures,
exhibition. Internet page, photos, stories.
74
Partnerstwo 62
Partnership 62
Projekt muzyczny i regionalny
oraz telekonferencje i czat
Regional music and musical
instruments
Szko³y partnerskie:
Art School of David King, Wêgry
Zespól Szkó³ Ogólnokszta³c¹cych nr 2 w
Che³mie, Polska
Wiek uczniów:
7-16 lat
Jêzyki:
Angielski, Polski
Czas:
Dwa lata i d³u¿ej
Technika:
Konferencja g³osowa, MP3, PowerPoint, wideo,
obrazki i rysunki, wideokonferencja, Systemy
Zarz¹dzania Nauk¹, wirtualne œrodowisko,
spo³ecznoœci i klasy, publikacja internetowa,
poczta elektroniczna, forum
Przedmioty:
Wychowanie obywatelskie, religia i etyka,
filozofia
Opis:
Uczniowie ucz¹ siê o regionie i miastach
partnerskich ze szczególn¹ uwag¹ skierowan¹ na
muzykê ludow¹ regionu i lokalne instrumenty
ludowe.
Wynik pracy:
Prezentacje PowerPoint.
Partner schools:
Art School of David King, Hungary
Zespó³ Szkó³ Ogólnokszta³c¹cych nr 2
in Che³m, Poland
Age of learners:
7-16 years old
Languages:
English, Polish
Duration:
Two years or more
Technology:
Audio conference, MP3, PowerPoint, video,
pictures and drawings, Videoconference, Virtual
learning environment, communities, virtual
classes, Web publishing, e-mail, forum
Subjects:
Civics, Religion and Ethics, Philosophy
Description:
Students learn about the partners' region and
towns with the particular focus on the regional
folk music and instruments.
Final product:
PowerPoint presentations.
75
Partnerstwo 63
Partnership 63
Historia i Tradycja - wspólne
odkrywanie
History and tradition - common
exploration
Szko³y partnerskie:
ZS s MS Sintava, S³owacja
Publiczne Gimnazjum im. Tadeusza Koœciuszki
w £odzi, Polska
Wiek uczniów:
12-15 lat
Jêzyki:
Angielski
Czas:
Dwa lata i d³u¿ej
Technika:
Konferencja g³osowa, MP3, PowerPoint, wideo,
obrazki i rysunki, Systemy Zarz¹dzania Nauk¹,
wirtualne œrodowisko, spo³ecznoœci i klasy
Przedmioty:
Historia/Tradycje
Opis:
Uczniowie wymieniaj¹ informacje o szko³ach,
regionach, krajach, zwyczajach i tradycjach,
historii i œrodowisku naturalnym.
Wynik pracy:
Strony internetowe, prezentacje PowerPoint.
Partner schools:
ZS s MS Sintava, Slovakia
Publiczne Gimnazjum im. Tadeusza Koœciuszki
in £ódŸ, Poland
Age of learners:
12-15 years old
Languages:
English
Duration:
Two years or more
Technology:
Audio conference, MP3, PowerPoint, video,
pictures and drawings, Virtual learning
environment, communities, virtual classes
Subjects:
History/Traditions
Description:
Students exchange information about their
schools, regions, countries, customs and
traditions, history and environmental issues.
Final product:
Web pages, PowerPoint presentations.
76
Partnerstwo 64
Partnership 64
Osobliwoœci naszych kultur
Peculiarities of our cultures
Szko³y partnerskie:
Keuruun lukio, Finland
I Liceum Ogólnokszta³c¹ce im. Jana
Œniadeckiego w Siemianowicach Œl¹skich,
Polska
Wiek uczniów:
16-19 lat
Jêzyki:
Angielski
Czas:
Szeœæ miesiêcy
Technika:
Poczta elektroniczna
Przedmioty:
Projekt miêdzyprzedmiotowy
Opis:
Pomimo, ¿e uczniowie wymieniaj¹ informacje o
zwyczajach, literaturze, legendach, historii i
jêzyku, to zadaniem ich jest wybranie faktów i
zagadnieñ, które s¹ niezwyk³e, albo mog¹ byæ
fascynuj¹ce dla partnerów. Takie podejœcie daje
mo¿liwoœæ spojrzenia na w³asn¹ kulturê z innej
perspektywy, aby wzbudziæ ciekawoœæ
partnerów. Ogólnie rzecz bior¹c, buduje to
wra¿liwoœæ na cechy wyj¹tkowe w kulturze.
Ponadto, ta sama idea wprowadzona w ¿ycie w
kolejnych szeœciu partnerstwach (numery
65,66,67,68,69 i 70 w tej broszurze) w czterech
jêzykach, ze szko³ami z ró¿nych krajów czyni
ca³y projekt niezwyk³ym wydarzeniem
wielojêzycznym i wielkokulturowym. Miejmy
nadziejê, ¿e strona internetowa z wynikami pracy
bêdzie dostêpna dla szerokiej publicznoœci.
Wynik pracy:
Broszura i strona internetowa.
Partner schools:
Keuruun lukio, Finland
I Liceum Ogólnokszta³c¹ce im. Jana
Œniadeckiego in Siemianowice Œl¹skie, Poland
Age of learners:
16-19 years old
Languages:
English
Duration:
Six months
Technology:
E-mail
Subjects:
Cross-curriculum
Description:
Although students exchange information about
customs, literature, legends, history and
languages, their aim is to select facts and issues
that are unusual or may be fascinating to the
partners. This provides an opportunity to look at
their own culture from different perspective, and
to arouse partners' curiosity. In general, this
builds sensitivity to unique cultural features.
What is more, the same idea is implemented in the
next six partnerships with schools from different
countries and in four languages (numbered
65,66,67,68,69 and 70 in this brochure), which
makes the whole project an unusual multilingual
and multicultural experience. Hopefully the web
page with its outcomes will be available to the
public.
Final product:
A brochure and a web page.
77
Partnerstwo 65
Partnership 65
Osobliwoœci naszych kultur
Peculiarities of our cultures
Szko³y partnerskie:
Vammalan lukio, Finland
I Liceum Ogólnokszta³c¹ce im. Jana
Œniadeckiego w Siemianowicach Œl¹skich,
Polska
Wiek uczniów:
16-19 lat
Jêzyki:
Angielski
Czas:
Szeœæ miesiêcy
Technika:
PowerPoint, wideo, obrazki i rysunki, poczta
elektroniczna
Przedmioty:
Projekt miêdzyprzedmiotowy
Opis:
Opis i ewaluacja s¹ takie same jak dla
Partnerstwa 64.
Wynik pracy:
Broszura i strona internetowa.
Partner schools:
Vammalan lukio, Finland
I Liceum Ogólnokszta³c¹ce im. Jana
Œniadeckiego in Siemianowice Œl¹skie, Poland
Age of learners:
16-19 years old
Languages:
English
Duration:
Six months
Technology:
PowerPoint, video, pictures and drawings, email
Subjects:
Cross-curriculum
Description:
Description and evaluation are the same as for
Partnership 64.
Final product:
A brochure and a web page.
78
Partnerstwo 66
Partnership 66
Osobliwoœci naszych kultur
Peculiarities of our cultures
Szko³y partnerskie:
Spojená škola, organizaèná zložka Obchodná
Akadémia, S³owacja
I Liceum Ogólnokszta³c¹ce im. Jana
Œniadeckiego w Siemianowicach Œl¹skich,
Polska
Wiek uczniów:
16-19 lat
Jêzyki:
Angielski
Czas:
Szeœæ miesiêcy
Technika:
PowerPoint, wideo, obrazki i rysunki, poczta
elektroniczna
Przedmioty:
Projekt miêdzyprzedmiotowy
Opis:
Opis i ewaluacja s¹ takie same jak dla
Partnerstwa 64.
Wynik pracy:
Broszura i strona internetowa.
Partner schools:
Spojená škola, organizaèná zložka Obchodná
Akadémia, Slovakia
I Liceum Ogólnokszta³c¹ce im. Jana
Œniadeckiego in Siemianowice Œl¹skie, Poland
Age of learners:
16-19 years old
Languages:
English
Duration:
Six months
Technology:
PowerPoint, video, pictures and drawings, email
Subjects:
Cross-curriculum
Description:
Description and evaluation are the same as for
Partnership 64.
Final product:
A brochure and a web page.
79
Partnerstwo 67
Partnership 67
Osobliwoœci naszych kultur
Peculiarities of our cultures
Szko³y partnerskie:
I.I.S. 25 Aprile W³ochy
I Liceum Ogólnokszta³c¹ce im. Jana
Œniadeckiego w Siemianowicach Œl¹skich,
Polska
Wiek uczniów:
16-19 lat
Jêzyki:
Angielski, Francuski
Czas:
Szeœæ miesiêcy
Technika:
PowerPoint, wideo, obrazki i rysunki, poczta
elektroniczna
Przedmioty:
Projekt miêdzyprzedmiotowy
Opis:
Opis i ewaluacja s¹ takie same jak dla
Partnerstwa 64.
Wynik pracy:
Broszura i strona internetowa
Partner schools:
I.I.S. 25 Aprile Italy
I Liceum Ogólnokszta³c¹ce im. Jana
Œniadeckiego in Siemianowice Œl¹skie, Poland
Age of learners:
16-19 years old
Languages:
English, French
Duration:
Six months
Technology:
PowerPoint, video, pictures and drawings, email
Subjects:
Cross-curriculum
Description:
Description and evaluation are the same as for
Partnership 64
Final product:
A brochure and a web page.
80
Partnerstwo 68
Partnership 68
Osobliwoœci naszych kultur
Peculiarities of our cultures
Szko³y partnerskie:
Istituto tecnico commerciale D. Romanazzi,
W³ochy
II Liceum Ogólnokszta³c¹ce im. Jana
Œniadeckiego w Siemianowicach Œl¹skich,
Polska
Wiek uczniów:
16-19 lat
Jêzyki:
Angielski
Czas:
Szeœæ miesiêcy
Technika:
PowerPoint, wideo, obrazki i rysunki, poczta
elektroniczna
Przedmioty:
Projekt miêdzyprzedmiotowy
Opis:
Opis i ewaluacja s¹ takie same jak dla
Partnerstwa 64.
Wynik pracy:
Broszura i strona internetowa.
Partner schools:
Istituto tecnico commerciale D. Romanazzi,
Italy
I Liceum Ogólnokszta³c¹ce im. Jana
Œniadeckiego in Siemianowice Œl¹skie, Poland
Age of learners:
16-19 years old
Languages:
English
Duration:
Six months
Technology:
PowerPoint, video, pictures and drawings, email
Subjects:
Cross-curriculum
Description:
Description and evaluation are the same as for
Partnership 64.
Final product:
A brochure and a web page.
81
Partnerstwo 69
Partnership 69
Osobliwoœci naszych kultur
Peculiarities of our cultures
Szko³y partnerskie:
Lycée Professionnel Albert Londres, Francja
I Liceum Ogólnokszta³c¹ce im. Jana
Œniadeckiego w Siemianowicach Œl¹skich,
Polska
Wiek uczniów:
16-19 lat
Jêzyki:
Angielski
Czas:
Szeœæ miesiêcy
Technika:
PowerPoint, wideo, obrazki i rysunki, poczta
elektroniczna
Przedmioty:
Projekt miêdzyprzedmiotowy
Opis:
Opis i ewaluacja s¹ takie same jak dla
Partnerstwa 64.
Wynik pracy:
Broszura i strona internetowa.
Partner schools:
Lycée Professionnel Albert Londres, France
I Liceum Ogólnokszta³c¹ce im. Jana
Œniadeckiego in Siemianowice Œl¹skie, Poland
Age of learners:
16-19 years old
Languages:
English
Duration:
Six months
Technology:
PowerPoint, video, pictures and drawings, email
Subjects:
Cross-curriculum
Description:
Description and evaluation are the same as for
Partnership 64.
Final product:
A brochure and a web page.
482
82
Partnerstwo 70
Partnership 70
Osobliwoœci naszych kultur
Peculiarities of our cultures
Szko³y partnerskie:
IES Pedro Jimenez Montoya Hiszpania
I Liceum Ogólnokszta³c¹ce im. Jana
Œniadeckiego w Siemianowicach Œl¹skich,
Polska
Wiek uczniów:
16-19 lat
Jêzyki:
Angielski
Czas:
Szeœæ miesiêcy
Technika:
Poczta elektroniczna
Przedmioty:
Projekt miêdzyprzedmiotowy
Opis:
Opis i ewaluacja s¹ takie same jak dla
Partnerstwa 64.
Wynik pracy:
Broszura i strona internetowa.
Partner schools:
IES Pedro Jimenez Montoya Spain
I Liceum Ogólnokszta³c¹ce im. Jana
Œniadeckiego in Siemianowice Œl¹skie, Poland
Age of learners:
16-19 years old
Languages:
English
Duration:
Six months
Technology:
E-mail
Subjects:
Cross-curriculum
Description:
Description and evaluation are the same as for
Partnership 64.
Final product:
A brochure and a web page.
83
Partnerstwo 71
Partnership 71
Nic tylko jêzyki
Nothing but languages
Nicht nur Sprachen
Szko³y partnerskie:
IIS "La Rosa Bianca - Weisse Rose"W³ochy
Miejski Zespó³ Szkó³ w Aleksandrowie
£ódzkim, Polska
Wiek uczniów:
15-19 lat
Jêzyki:
Niemiecki, Angielski, Francuski, W³oski
Czas:
Rok szkolny
Technika:
PowerPoint, wideo, obrazki i rysunki,
publikacja internetowa, poczta elektroniczna
Przedmioty:
Projekt miêdzyprzedmiotowy
Opis:
Uczniowie wymieniaj¹ informacje o swojej
kulturze i krajach. Ucz¹ siê przez doœwiadczenie i
wspó³pracê interkulturow¹. Negocjuj¹
specyficzne obszary wzajemnych zainteresowañ
i wymieniaj¹ rezultaty pracy.
Wynik pracy:
Nieokreœlony.
Partner schools:
IIS "La Rosa Bianca - Weisse Rose"Italy
Miejski Zespó³ Szkó³ in Aleksandrów £ódzki,
Poland
Age of learners:
15-19 years old
Languages:
German, English, French, Italian
Duration:
One school year
Technology:
PowerPoint, video, pictures and drawings, Web
publishing, e-mail
Subjects:
Cross-curriculum
Description:
Students exchange information about their
culture and countries. They learn by experience
through intercultural collaboration. They
negotiate the specific areas of mutual interest and
exchange the products of their work.
Final product:
Not specified.
84
Partnerstwo 72
Partnership 72
Wymiana listów
Letter interchange
Briefaustausch
Szko³y partnerskie:
Escola Secundária com 3º Ciclo de Camilo
Castelo Branco, Portugalia
Gimnazjum nr 10 w Kaliszu, Polska
Wiek uczniów:
15-18 lat
Jêzyki:
Niemiecki
Czas:
Trzy miesi¹ce
Technika:
Publikacja internetowa, poczta elektroniczna
Przedmioty:
Jêzyki obce
Opis:
Uczniowie wymieniaj¹ informacjê o kulturze i
tradycjach w swoich krajach. Opisuj¹ swoje style
¿ycia i rodziny. Dziel¹ siê opiniami o problemach
nastolatków.
Wynik pracy:
Listy i poczta elektroniczna.
Partner schools:
Escola Secundária com 3º Ciclo de Camilo
Castelo Branco, Portugal
Gimnazjum nr 10 in Kalisz, Poland
Age of learners:
15-18 years old
Languages:
German
Duration:
Three months
Technology:
Web publishing, e-mail
Subjects:
Foreign Languages
Description:
Students exchange information about culture and
traditions in their countries. They describe their
lifestyles and families. They share opinions on
the teenage problems.
Final product:
Letters and e-mails.
85
Partnerstwo 73
Partnership 73
TIK jednoczy wszystkich ludzi
na ziemi
ICT unite humanity in the world
As TICs a unir as pessoas de
todo o mundoâ
Szko³y partnerskie:
Escola Secundária c/ 3º CEB da Batalha,
Portugalia
XIV LO im. Stanis³awa Staszica w Warszawie,
Polska
Wiek uczniów:
16-19 lat
Jêzyki:
Angielski
Czas:
Rok szkolny
Technika:
Konferencja g³osowa, PowerPoint, wideo,
obrazki i rysunki, wideo konferencja, publikacja
internetowa, poczta elektroniczna, forum
Przedmioty:
Informatyka/Technologia informacyjna
Opis:
Uczniowie i nauczyciele poznaj¹ partnerskie
kraje, systemy edukacyjne, ¿ycie szko³y, metody
nauki TIK -Technologii Informacyjnej i
Komunikacyjnej. W pierwszej fazie
przedstawiaj¹ siê sobie wzajemnie w listach
elektronicznych i ustalaj¹ wzajemne relacje.
Potem planowana jest wideo konferencja z
udzia³em nauczycieli i uczniów, którzy
wymieniaj¹ informacje o podobieñstwach i
ró¿nicach kulturowych.
Wynik pracy:
Strona internetowa
Partner schools:
Escola Secundária c/ 3º CEB da Batalha,
Portugal
XIV LO im. Stanis³awa Staszica in Warszawa,
Poland
Age of learners:
16-19 years old
Languages:
English
Duration:
One school year
Technology:
Audio conference, PowerPoint, video, pictures
and drawings, Video conference, Web
publishing, e-mail, forum
Subjects:
Informatics/ICT
Description:
Students and teachers get to know the partners'
countries, educational systems, school life,
methods of teaching and learning ICT. In the first
phase they present themselves to each other via email and establish relationships. Next a
videoconference is planned with teachers and
learners who exchange information about
cultural similarities and differences.
Final product:
Web page.
86
Partnerstwo 74
Partnership 74
Gimnazjum nr 10 Kalisz
Gimnazjum No 10 Kalisz
Szko³y partnerskie:
Elsterschloss-Gymnasium, Niemcy
Gimnazjum nr 10 w Kaliszu, Polska
Wiek uczniów:
13-16 lat
Jêzyki:
Niemiecki, Angielski, Francuski
Czas:
Trzy miesi¹ce
Technika:
Czat, poczta elektroniczna
Przedmioty:
Jêzyki obce
Opis:
Uczniowie ucz¹ siê wzajemnie o sobie opisuj¹c
swoj¹ szko³ê i ¿ycie szkolne. Prezentuj¹ tak¿e
swój styl ¿ycia.
Wynik pracy:
Listy i poczta elektroniczna.
Partner schools:
Elsterschloss-Gymnasium, Germany
Gimnazjum nr 10 in Kalisz, Poland
Age of learners:
13-16 years old
Languages:
German, English, French
Duration:
Three months
Technology:
Chat, e-mail
Subjects:
Foreign Languages
Description:
Students learn about each other while
describing their school and school life. They
also present their lifestyles.
Final product:
Letters and e-mails.
87
Partnerstwo 75
Partnership 75
Wspó³praca po francusku
Collaboration in French
Collaboration en français
Szko³y partnerskie:
Pleincollege Bisschop Bekkers, Holandia
II Liceum Ogólnokszta³c¹ce im. Miko³aja
Kopernika w Kêdzierzynie KoŸlu, Polska
Wiek uczniów:
12-18 lat
Jêzyki:
Francuski
Czas:
Rok szkolny
Technika:
Konferencja g³osowa, PowerPoint, wideo,
obrazki i rysunki, wideo konferencja, Systemy
Zarz¹dzania Nauk¹, wirtualne œrodowisko,
spo³ecznoœci i klasy
Przedmioty:
Jêzyki obce
Opis:
Uczniowie porównuj¹ swoje style ¿ycia, gusta i
systemy edukacyjne. Uczestnictwo w projekcie
przygotowuje uczniów do wizyty w partnerskiej
szkole.
Wynik pracy:
Strony internetowe, listy elektroniczne, wideo
konferencje.
Partner schools:
Pleincollege Bisschop Bekkers, Netherland
II Liceum Ogólnokszta³c¹ce im. Miko³aja
Kopernika in Kêdzierzyn KoŸle, Poland
Age of learners:
12-18 years old
Languages:
French
Duration:
One school year
Technology:
Audio conference, PowerPoint, video, pictures
and drawings, Videoconference, virtual learning
environment, communities, virtual classes
Subjects:
Foreign Languages
Description:
Students compare of their life styles, tastes, and
the school systems. Participation in the project
prepares students for a visit in the partners'
school.
Final product:
Web pages, email, video conferencing.
88
Partnerstwo 76
Partnership 76
Wymiana uczniów
Student exchange
Schüleraustausch
Szko³y partnerskie:
Jakob-Grimm-Schule Rotenburg F, Niemcy
Liceum Ogólnokszta³c¹ce nr 7 w Szczecinie,
Polska
Wiek uczniów:
15-18 lat
Jêzyki:
Niemiecki
Czas:
Dwa lata i d³u¿ej
Technika:
Poczta elektroniczna, forum
Przedmioty:
Jêzyki obce
Opis:
Poznawanie kultury partnerów wydaje siê byæ
dobrym przygotowaniem do wspólnej wizyty w
Berlinie. To partnerstwo jest kontynuacj¹
projektu “Wspólne wydawanie czasopisma”.
Wynik pracy:
Albumy.
Partner schools:
Jakob-Grimm-Schule Rotenburg F, Germany
Liceum Ogólnokszta³c¹ce nr 7 in Szczecin,
Poland
Age of learners:
15-18 years old
Languages:
German
Duration:
Two years or more
Technology:
E-mail, forum
Subjects:
Foreign Languages
Description:
Learning about the partner's culture seems to be
a good preparation for visiting Berlin together.
This partnership is a continuation of the project
“Editing a magazine together”.
Final product:
Albums.
89
Partnerstwo 77
Partnership 77
Moje miejsce na ziemi
My place on Earth
Szko³y partnerskie:
Escola Secundária de Emídio Navarro - Viseu,
Portugalia
Gimnazjum im. Œw. Jadwigi Królowej
w Luborzycy, Polska
Wiek uczniów:
14-20 lat
Jêzyki:
Angielski
Czas:
Rok szkolny
Technika:
PowerPoint, wideo, obrazki i rysunki, poczta
elektroniczna
Przedmioty:
Projekt miêdzyprzedmiotowy
Opis:
Po przedstawieniu swoich krajów, regionów,
szkó³ i samych siebie uczniowie wymieniaj¹
informacje na temat ró¿nych przejawów kultury.
Ka¿dego miesi¹ca zmienia siê obszar
zainteresowañ, na przyk³ad, historia, kultura,
ulubione miejsca, zwyczaje, tradycje, œwiêta,
dowcipy.
Wynik pracy:
Prezentacje PowerPoint, plakaty i listy
elektroniczne, broszura.
Partner schools:
Escola Secundária de Emídio Navarro - Viseu,
Portugal
Gimnazjum im. Œw. Jadwigi Królowej
in Luborzyca, Poland
Age of learners:
14-20 years old
Languages:
English
Duration:
One school year
Technology:
PowerPoint, video, pictures and drawings, email
Subjects:
Cross-curriculum
Description:
After the presentation of their countries, regions,
schools and themselves students exchange
information on various aspects of their culture.
Every month the focus of interest changes, for
example: history, culture, favourite places,
customs and traditions, festivals, jokes, food, etc.
Final product:
PowerPoint presentation, e-poster, e-mail,
a brochure.
90
Partnerstwo 78
Partnership 78
Informacje - rok szkolny
Information - a school year
Szko³y partnerskie:
Veursstip, Holandia
Zespó³ Szkó³ nr 4 w S³omczynie, Polska
Wiek uczniów:
15-16 lat
Jêzyki:
Angielski
Czas:
Rok szkolny
Technika:
Wideo konferencja, publikacja internetowa,
poczta elektroniczna
Przedmioty:
Projekt miêdzyprzedmiotowy
Opis:
Uczniowie wymieniaj¹ listy elektroniczne, aby
wzajemnie lepiej poznaæ swoje szko³y i siebie.
Wynik pracy:
Listy elektroniczne.
Partner schools:
Veursstip, Netherlands
Zespó³ Szkó³ nr 4 in S³omczyn, Poland
Age of learners:
15-16 years old
Languages:
English
Duration:
One school year
Technology:
Video conference, Web publishing, e-mail
Subjects:
Cross-curriculum
Description:
Students exchange letters and e-mails to get to
know each other's school and persons better.
Final product:
Letters.
91
Partnerstwo 79
Partnership 79
Jednoœæ w ró¿noœci,
In varietate concordia
Unity in diversity,
In varietate concordia (from
Jednoœæ w ró¿noœci to Unità
nella diversità)
Szko³y partnerskie:
IISS "A. G. Roncalli"
Gimnazjum im. Œw. Jadwigi Królowej
w Luborzycy, Polska
Wiek uczniów:
15-16 lat
Jêzyki:
Angielski
Czas:
Rok szkolny
Technika:
MP3, PowerPoint, wideo, obrazki i rysunki,
Systemy Zarz¹dzania Nauk¹, wirtualne
œrodowisko, spo³ecznoœci i klasy, publikacja
internetowa, poczta elektroniczna, forum
Przedmioty:
Projekt miêdzyprzedmiotowy
Opis:
Uczniowie przedstawiaj¹ w³asne widzenie ¿ycia
w ich krajach, prezentuj¹ najbli¿sze otoczenie,
pisz¹ o sprawach, które ostatnio zdarzy³y siê w
szkole i ich indywidualnym œrodowisku. Klasy
bêd¹ zbieraæ informacje na nastêpuj¹ce tematy:
sala lekcyjna, szko³a, dom, miasto, a w nim
sklepy, basen, place zabaw i inne lokalne
atrakcje, s³ynne miejsca lub muzea, atrakcje
turystyczne, najbli¿sze i nieco dalsze otoczenie
miasta, kraj, flora i fauna, jedzenie i przepisy
kulinarne.
Wynik pracy:
Strony internetowe, ksi¹¿ka elektroniczna,
portfolio, filmy wideo, fotografie.
Partner schools:
IISS "A. G. Roncalli"
Gimnazjum im. Œw. Jadwigi Królowej
in Luborzyca, Poland
Age of learners:
15 - 16 years old
Languages:
English
Duration:
One school year
Technology:
MP3, PowerPoint, video, pictures and drawings,
Virtual learning environment, communities,
virtual classes, Web publishing, e-mail, forum
Subjects:
Cross-curriculum
Description:
Students give a personal view of life in their
country, introduce their own immediate
surroundings, and write about things, which have
recently happened at school or in their personal
environment. The classes will gather information
about the following items: Classroom - School Home - Town: shops, swimming pool,
playgrounds, and other local amenities, famous
sights or museums, tourist attractions, immediate
environment, wider area and country, flora and
fauna, food and recipes.
Final product:
Web pages, e-book, dossier, video clips, photos,
quizzes.
92
Partnerstwo 80
Partnership 80
Tradycje, zwyczaje i obrzêdy
ludowe naszego regionu
Folk traditions, customs and
rituals of our region
Szko³y partnerskie:
Poœkoniu, Litwa
Zespó³ Szkó³ im. Janusza Korczaka
w Blachowni, Polska
Wiek uczniów:
12-16 lat
Jêzyki:
Angielski, Polski
Czas:
Szeœæ miesiêcy
Technika:
MP3, PowerPoint, wideo, obrazki i rysunki,
publikacja internetowa, poczta elektroniczna
Przedmioty:
Historia/Tradycje
Opis:
Oba regiony maj¹ wspólne korzenie. Uczniowie
obserwuj¹ zwyczaje i tradycje regionalne,
rozpoznaj¹ piosenki ludowe, opowiadania i
legendy w swoich regionach, poszukuj¹ potraw
regionalnych i strojów. Razem porównuj¹ je
wy³awiaj¹ podobieñstwa i ró¿nice. Szczególnie
wiele uwagi poœwiêca siê zwyczajom zwi¹zanym
z nastêpuj¹cymi œwiêtami: Adwent, Wigilia,
Bo¿e Narodzenie, Nowy Rok, Trzech Króli,
Zapusty, Œroda Popielcowa, Wielkanoc,
Niedziela Palmowa, Bo¿e Cia³o, Zielone
Œwi¹tki, Noc Œwiêtojañska, Do¿ynki, Andrzejki.
Poprzez poznawanie kultury ludowej obu
regionów uczniowie uœwiadamiaj¹ sobie
regionalne wartoœci, rozwijaj¹ odpowiedzialnoœæ
za kulturê regionów.
Wynik pracy:
Karty pracy, mapy regionu, wywiady, albumy,
prezentacje PowerPoint, kwizy.
Partner schools:
Poœkoniu, Lithuania
Zespó³ Szkó³ im. Janusza Korczaka
in Blachownia, Poland
Age of learners:
12-16 years old
Languages:
English, Polish
Duration:
Six months
Technology:
MP3, PowerPoint, video, pictures and drawings,
Web publishing, e-mail
Subjects:
History/Traditions
Description:
Both regions have common roots. Students
observe regional customs and traditions, identify
folk songs, stories and legends in their regions,
search for regional meals and costumes. They
compare the materials together and search for
similarities and differences. Special attention is
given to the following festivals: Advent,
Christmas Eve, Christmas, New Year, Epiphany,
Shrove Tuesday, Ash Wednesday, Easter, Palm
Sunday. Corpus Christi, Pentecost, Midsummer
Night, Harvest day, St. Andrew's day. Getting to
know folk culture of both regions students
become aware of regional values and develop the
responsibility for regional culture.
Final product:
Worksheets, maps of the region, interviews,
albums, PowerPoint presentations, quizzes.
93
Partnerstwo 81
Partnership 81
Przyroda i dzia³ania cz³owieka
Nature and human activity
Szko³y partnerskie:
IES Alonso de Madrigal, Hiszpania
Zespó³ Szkó³ Zawodowych im. Stanis³awa
Staszica w Opolu, Polska
Wiek uczniów:
15-19 lat
Jêzyki:
Angielski
Czas:
Rok szkolny
Technika:
PowerPoint, wideo, obrazki i rysunki,
publikacja internetowa, poczta elektroniczna,
forum
Przedmioty:
Wychowanie obywatelskie, religia i etyka,
filozofia
Opis:
Zbieranie informacji o dziedzictwie przyrody i
kultury buduje œwiadomoœæ dzia³alnoœci
cz³owieka w przesz³oœci, roli przyrody w ¿yciu
codziennym i rozwija odpowiedzialnoϾ za
œrodowisko obecnie. Uczniowie uœwiadamiaj¹
sobie problemy lokalne, takie jak
zanieczyszczenie œrodowiska, odnawialne Ÿród³a
energii, zmniejszanie powierzchni lasów.
Obserwuj¹ tak¿e przyrodê w ich miastach:
ogrody i parki. Równoczeœnie poznaj¹
konstrukcje zbudowane w przesz³oœci przez
cz³owieka, takie jak fortece, zamki, pa³ace.
Wynik pracy:
Wystawy z materia³em wizualnym, album
fotografii do publikacji na stronie internetowej,
wideo, broszury, czasopismo internetowe, dzie³a
sztuki, obrazki, rysunki, kola¿e.
Partner schools:
IES Alonso de Madrigal, Spain
Zespó³ Szkó³ Zawodowych im. St. Staszica
in Opole, Poland
Age of learners:
15-19 years old
Languages:
English
Duration:
One school year
Technology:
PowerPoint, video, pictures and drawings, Web
publishing, e-mail, forum
Subjects:
Civics, Religion and Ethics, Philosophy
Description:
Gathering information on natural and cultural
heritage builds awareness of human activities in
the past, the role of nature in everyday life, and
develops responsibility for the environment at
present. Students recognize local problems such
as pollution, renewable energies, deforestation.
They also observe nature in their towns: gardens
and parks. At the same time they get to know
human constructions built in the past such as
fortresses, castles, palaces.
Final product:
Exhibitions with visual material and photo album
for the web publication, video and booklets cyber
magazine, art works: pictures, drawings,
collages.
94
Partnerstwo 82
Partnership 82
Style architektoniczne w
budowlach sakralnych
(Czêstochowa, Wilno)
Architectural styles of sacred
buildings (Czêstochowa, Vilnus)
Szko³y partnerskie:
Gimnazjum im. Jana Œniadeckiego, Litwa
Gimnazjum nr 16 im. Boles³awa Chrobrego
w Czêstochowie, Polska
Wiek uczniów:
15-17 lat
Jêzyki:
Polski
Czas:
Szeœæ miesiêcy
Technika:
Poczta elektroniczna
Przedmioty:
Edukacja specjalna
Opis:
Uczniowie wymieniaj¹ informacje dotycz¹ce
Czêstochowy i Wilna, miast, które s¹ g³ównymi
narodowymi miejscami pielgrzymek katolickich
w Polsce i Litwie. Uczniowie poznaj¹
architekturê sanktuariów i architekturê regionów.
Wynik pracy:
Nieokreœlony.
Partner schools:
Gimnazjum im. Jana Œniadeckiego, Lithuania
Gimnazjum nr 16 im. Boles³awa Chrobrego
in Czêstochowa, Poland
Age of learners:
15-17 years old
Languages:
Polish
Duration:
Six months
Technology:
E-mail
Subjects:
Special needs education
Description:
Students exchange information on Czêstochowa
and Vilnus, towns that are the main national
places of catholic pilgrimage in Poland and
Lithuania. Students get to know architecture of
the sanctuaries and architecture of their regions.
Final product:
Not specified.
95
Partnerstwo 83
Partnership 83
Wymiana informacji o sobie
nawzajem
Exchanging information about
ourselves
Szko³y partnerskie:
Rudamiñska Szk. Œr. im. F. Ruszczyca, Litwa
Zespó³ Szkó³ nr 3 im. Stanis³awa Staszica
w Ciechanowie, Polska
Wiek uczniów:
12-18 lat
Jêzyki:
Polski
Czas:
Jeden miesi¹c
Technika:
Poczta elektroniczna
Przedmioty:
Przemys³, ekonomia, œwiat pracy
Opis:
Wymiana informacji na temat nauczania
ekonomii w obu szko³ach, dzielenie siê dobr¹
praktyk¹. Przygotowanie planów dalszej
d³ugoterminowej wspó³pracy.
Wynik pracy:
Brak.
Partner schools:
Rudamiñska Szk. Œr. im. F. Ruszczyca,
Lithuania
Zespó³ Szkó³ nr 3 im. Stanis³awa Staszica
in Ciechanów, Poland
Age of learners:
12-18 years old
Languages:
Polish
Duration:
One month
Technology:
E-mail
Subjects:
Industry, Economics, World of work
Description:
Exchanging information on teaching economics
in both schools, sharing good practice. Making
plans for further long term cooperation.
Final product:
None.
96
Partnerstwo 84
Partnership 84
eTwinning: Wioska Europa
eTwinning: Village Europe
Szko³y partnerskie:
Lycee Astier, Francja
VI Liceum Ogólnokszta³c¹ce im. Juliusza
S³owackiego w Kielcach, Polska
Wiek uczniów:
15-19 lat
Jêzyki:
Angielski
Czas:
Dwa lata i d³u¿ej
Technika:
Blog, PowerPoint, wideo, obrazki i rysunki,
wideo konferencja, poczta elektroniczna, forum
Przedmioty:
Projekt miêdzyprzedmiotowy
Opis:
Celem projektu jest otwarcie studentów na
szerszy europejski œwiat, poniewa¿ jest on
planowany jako miêdzynarodowa wspó³praca
szkó³ z wielu krajów. Podczas pracy nad tematem
„Przestrzenie ¿ycia” uczniowie poznaj¹
ró¿norodne podstawy kultury europejskiej.
Wymiana listów elektronicznych jest widziana
jako przygotowanie do wzajemnych odwiedzin w
przysz³oœci, z mo¿liwoœci¹ w³¹czenia praktyk
zawodowych w biznesie w pobli¿u szko³y.
Wynik pracy:
Blog http://village-europa.blogspot.com
Partner schools:
Lycee Astier, France
VI Liceum Ogólnokszta³c¹ce im. Juliusza
S³owackiego in Kielce, Poland
Age of learners:
15-19 years old
Languages:
English
Duration:
Two years or more
Technology:
Blog, PowerPoint, video, pictures and drawings,
videoconference, e-mail, forum
Subjects:
Cross-curriculum
Description:
The aim of the project is to open students to a
wider European world as this is planned to be a
multinational cooperation between schools from
various countries. While working on the theme
"Living Spaces" students are exposed to a diverse
European cultural base. E-mail exchange of
letters is perceived as a starting point for visits in
the future, perhaps including professional
training in businesses near their schools.
Final product:
Blog http://village-europa.blogspot.com .
97
Partnerstwo 85
Partnership 85
M³odzi reporterzy
The young reporters
Szko³y partnerskie:
Združená stredná škola dopravná MartinPriekopa
Zespó³ Szkó³ Samochodowo Budowlanych
w Czêstochowie, Polska
Wiek uczniów:
16-18 lat
Jêzyki:
Angielski, Polski, S³owacki
Czas:
Szeœæ miesiêcy
Technika:
MP3, publikacja internetowa, poczta
elektroniczna, forum
Przedmioty:
Media
Opis:
Dwie grupy redaktorów z obu krajów pracuj¹ nad
nastêpuj¹cymi czêœciami czasopisma
internetowego. Nauka i Technika, Spo³eczeñstwo
i Kultura Biznesu, Sport, Ciekawostki. Podczas
zbierania informacji ucz¹ siê pracy
dziennikarskiej, dziel¹ siê materia³ami i
opiniami. Rozwijaj¹ œwiadomoœæ obywatelsk¹ i
œwiadomoœæ europejskiego wymiaru w
spo³eczeñstwie.
Wynik pracy:
Czasopismo elektroniczne.
Partner schools:
Združená stredná škola dopravná MartinPriekopa, Slovakia
Zespó³ Szkó³ Samochodowo Budowlanych
in Czêstochowa, Poland
Age of learners:
16-18 years old
Languages:
English, Polish, Slovak
Duration:
Six months
Technology:
MP3, Web publishing, e-mail, forum
Subjects:
Media
Description:
Two groups of editors from both countries work
on the following parts of their magazines:
Science and Technology, Society and Business
Culture, and Sport, Riddles and Mysteries. When
gathering information they learn how journalists
work, they share materials and opinions. They
develop awareness of citizenship and the
European dimension of society.
Final product:
Electronic magazine.
98
Partnerstwo 86
Partnership 86
Konkurs informatyczny
Contests in informatics
Soutìže v informatice
Szko³y partnerskie:
SOŠ Net Office, s r.o., Czechy
Zespó³ Szkó³ Technicznych w Rybniku, Polska
Wiek uczniów:
15-19 lat
Jêzyki:
Czeski, Angielski, Polski
Czas:
Dwa lata i d³u¿ej
Technika:
Publikacja internetowa, poczta elektroniczna
Przedmioty:
Informatyka/Technologia informacyjna
Opis:
Uczniowie ucz¹ siê wspó³pracy w
miêdzynarodowych zespo³ach. Ka¿da szko³a
przygotowuje jeden konkurs rocznie. Uczniowie
i nauczyciele mog¹ komentowaæ zadania,
wymieniaæ sugestie i propozycje. Uczniowie
u¿ywaj¹ angielskiego lub jêzyków ojczystych,
które s¹ dla obu partnerów wzajemnie ca³kiem
zrozumia³e.
Wynik pracy:
Szkolne konkursy informatyczne
Partner schools:
SOŠ Net Office, s r.o., Czech Republic
Zespó³ Szkó³ Technicznych in Rybnik, Poland
Age of learners:
15-19 years old
Languages:
Czech
Duration:
Two years or more
Technology:
Web publishing, e-mail
Subjects:
Informatics/ICT
Description:
Students learn how to cooperate in an
international team. Each school prepares one
contest a year. Learners and teachers may
comment on the tasks, exchange suggestions and
proposals. Students use English or their native
languages which are fairly understood for both
partners.
Final product:
School contests in informatics.
99
Partnerstwo 87
Partnership 87
Moja ma³a ojczyzna
My small homeland
Szko³y partnerskie:
EKPEDEFTIRIA VASSILIADI, Grecja
Zespó³ Szkó³ Technicznych w Rybniku, Polska
Wiek uczniów:
14-18 lat
Jêzyki:
Angielski, Niemiecki
Czas:
Dwa lata i d³u¿ej
Technika:
PowerPoint, wideo, obrazki i rysunki,
publikacja internetowa, poczta elektroniczna,
forum
Przedmioty:
Geografia
Opis:
Uczniowie wzajemnie ucz¹ siê o miejscu
zamieszkania partnerów, kulturze i tradycjach.
Wynik pracy:
Prezentacja multimedialna, prezentacja
PowerPoint, wideo, obrazki, rysunki, strona
internetowa
Partner schools:
EKPEDEFTIRIA VASSILIADI, Greece
Zespó³ Szkó³ Technicznych in Rybnik, Polandd
Age of learners:
14-18 years old
Languages:
English, German
Duration:
Two years or more
Technology:
PowerPoint, video, pictures and drawings, Web
publishing, e-mail, forum
Subjects:
Geography
Description:
Students learn about the partner's place of
living, culture and traditions.
Final product:
Multimedia presentation, PowerPoint
presentation, video, pictures, drawings, a web
page.
100
Partnerstwo 88
Partnership 88
Byæ m³odym w Europie w 2005
To be young in Europe in 2005
Szko³y partnerskie:
Oriveden Keskuskoulu, Finland
Gimnazjum nr 3 w Mys³owicach, Polska
Wiek uczniów:
12-13 lat
Jêzyki:
Angielski
Czas:
Trzy miesi¹ce
Technika:
Systemy Zarz¹dzania Nauk¹, wirtualne
spo³ecznoœci i klasy, publikacja internetowa,
poczta elektroniczna, forum
Przedmioty:
Jêzyki obce
Opis:
W celu poznania siê i kontaktowania uczniowie
korzystaj¹ ze œrodowiska nauki Moodle
dostêpnego w szkole fiñskiej. To przygotowuje
ich do uczenia siê online przez ca³e ¿ycie.
Rozwijaj¹ sprawnoœci techniczne i strategie
uczenia siê online oraz zdobywaj¹ doœwiadczenie
wspó³pracy w grupach miêdzynarodowych. Tym
sposobem zwiêkszaj¹ tolerancjê i wzajemne
zrozumienie.
Wynik pracy:
"virtual book"
Partner schools:
Oriveden Keskuskoulu, Finland
Gimnazjum nr 3 in Mys³owice, Poland
Age of learners:
12-13 years old
Languages:
English
Duration:
Three months
Technology:
Virtual learning environment, communities,
virtual classes, Web publishing, e-mail, forum
Subjects:
Foreign Languages
Description:
Pupils share the Moodle-based learning
environment available at the Finnish school to get
acquainted, create contacts. This prepares them
for life-long learning online. They develop
technical skills and online learning strategies as
well as they get experience in collaborative work
in international groups. That way they enhance
tolerance and mutual understanding.
Final product:
"Virtual book"
http://www.orivedenkoulut.net/moodle/ .
http://www.orivedenkoulut.net/moodle/ .
101
Partnerstwo 89
Partnership 89
Œwiêta, zwyczaje i tradycje
w Polsce i w Niemczech
Festivals, customs and
traditions in Poland and
Germany
Feste, Sitten und Brâuche
in Polen und Deutschland
Szko³y partnerskie:
Schmelzerwaldschule, Niemcy
Gimnazjum nr 18 w Lublinie, Polska
Wiek uczniów:
11-16 lat
Jêzyki:
Niemiecki
Czas:
Rok szkolny
Technika:
PowerPoint, wideo, obrazki i rysunki, poczta
elektroniczna
Przedmioty:
Historia/Tradycje
Opis:
Uczniowie wymieniaj¹ informacje o œwiêtach,
zwyczajach i tradycjach w s¹siaduj¹cych ze
sob¹ krajach.
Wynik pracy:
Albumy, obrazki i ilustracje.
Partner schools:
Schmelzerwaldschule, Germany
Gimnazjum nr 18 in Lublin, Poland
Age of learners:
11-16 years old
Languages:
German
Duration:
One school year
Technology:
PowerPoint, video, pictures and drawings,
e-mail
Subjects:
History/Traditions
Description:
Students share information about festivals,
customs and traditions in the neighbouring
countries.
Final product:
Albums, pictures and illustrations.
102
Partnerstwo 90
Partnership 90
Moja ma³a ojczyzna - tradycje
i kultura regionu
My little homeland - traditions
and culture of the region
Szko³y partnerskie:
Kauno Vilijampolës vidurinë mokykla, Litwa
Samorz¹dowe Gimnazjum w Nowym
Korczynie, Polska
Wiek uczniów:
12-16 lat
Jêzyki:
Angielski, Polski
Czas:
Rok szkolny
Technika:
MP3, PowerPoint, wideo, obrazki i rysunki,
publikacja internetowa, poczta elektroniczna
Przedmioty:
Historia/Tradycje
Opis:
Uczniowie zbieraj¹ informacje o swoich
regionach, kolekcjonuj¹ przepisy potraw
regionalnych, przygotowuj¹ folder promocyjny.
Buduj¹ œwiadomoœæ dziedzictwa kulturowego
w³asnego regionu, ucz¹ siê przedstawiaæ go w
jêzyku angielskim oraz szanowaæ regionalne
zwyczaje i tradycje innych. Uœwiadamiaj¹ sobie,
i¿ oni s¹ odpowiedzialni za zachowanie
regionalnych tradycji swoich ma³ych ojczyzn.
Wynik pracy:
Strona internetowa, wystawa sto³ów tradycyjnie
zastawionych do wieczerzy wigilijnej, s³ownik
terminów regionalnych, przedstawienie,
regionalna ksi¹¿ka kucharska, folder
promocyjny.
Partner schools:
Kauno Vilijampolës vidurinë mokykla,
Lithuania
Samorz¹dowe Gimnazjum in Nowy Korczyn,
Poland
Age of learners:
12-16 years old
Languages:
English, Polish
Duration:
One school year
Technology:
MP3, PowerPoint, video, pictures and drawings,
Web publishing, e-mail
Subjects:
History/Traditions
Description:
Students gather information about their regions,
collect recipes for regional meals, and prepare a
promotional folder. They build awareness of their
own regional heritage, learn how to present it in
English and how to respect regional customs and
traditions of others. They realize that they are
responsible for preserving regional traditions of
their little homelands.
Final product:
A website, an exhibition of tables set for
Christmas Eve traditionally, a glossary of
regional terminology, a performance, a regional
cookery book, a promotional folder.
103
Partnerstwo 91
Partnership 91
Warsztat teatralny
z wykorzystaniem TIK
Theater workshop using ICT
Szko³y partnerskie:
Rørvig Friskole, Dania
Gimnazjum nr 25 w Gdañsku Wrzeszczu,
Polska
Wiek uczniów:
12-14 lat
Jêzyki:
Angielski
Czas:
Rok szkolny
Technika:
MP3, publikacja internetowa, poczta
elektroniczna
Przedmioty:
Sztuki plastyczne, teatr, muzyka, taniec
Opis:
Uczniowie z obu szkó³ wspólnie pisz¹ sztukê
teatraln¹. W celu poznania siê musz¹ ustaliæ
temat, mora³, styl, fabu³ê, scenografiê i jêzyk
sztuki. Twórcza praca jest wspania³¹ okazj¹ do
rozwoju sprawnoœci i kompetencji
lingwistycznych i miêdzykulturowych.
Wynik pracy:
Strona internetowa, przedstawienie w jêzyku
angielskim.
Partner schools:
Rørvig Friskole, Denmark
Gimnazjum nr 25 in Gdañsk Wrzeszcz, Poland
Age of learners:
12-14 years old
Languages:
English
Duration:
One school year
Technology:
MP3, Web publishing, e-mail, chat, audio and
video
Subjects:
Visual Art, Theatre, Music, Dance
Description:
Students from both schools write a play together.
In order to get to know each other, they have to
discuss and decide on the topic, moral, style,
actions, sets and language of the play. Such
creative work as writing a play is a great occasion
for developing linguistic and cross-cultural skills
and competences.
Final product:
A web site, a performance in English.
104
Czêœæ 3
Part 3
Poszukiwanie partnerstw wskazówki
Guidelines
on searching partnerships
105
Celem tej czêœci opracowania jest pomóc nauczycielom,
dyrektorom i administratorom oœwiaty w znalezieniu
partnerstw, które ich interesuj¹. Akcja eTwinning jest ze
swej istoty wielowymiarowa, obejmuje wiele krajów,
jêzyków, obszarów zainteresowañ, kultur, dziedzin wiedzy,
poziomów edukacyjnych i œrodków komunikacji
This part is to help teachers, headmasters and
administrators search for partnerships of their interest. The
eTwinning action is multidimensional by nature, it covers a
wide range of countries, languages, areas of interests,
aspects of culture, subjects, educational levels and means of
communication.
Jêzyki
Languages
Nastêpuj¹ce jêzyki s¹ œrodkami komunikacji w
partnerstwach o podanych numerach:
Czeski - Partnerstwo: 86
Angielski - Partnerstwa: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 14, 15,
18, 19, 20, 21, 23, 24, 28, 29, 30, 31, 34, 35, 36, 37, 38,
39, 40, 42, 43, 44, 45, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56,
57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71,
73, 74, 77, 78, 79, 80, 81, 84, 85,86, 87, 88, 90, 91
Francuski - Partnerstwa: 41, 50, 67, 71, 74, 75
Niemiecki - Partnerstwa: 10, 12, 13, 14, 16, 17, 25, 26, 28,
32, 33, 40, 46, 47, 50, 71, 72, 74, 76, 87, 89
Grecki - Partnerstwo: 40
W³oski - Partnerstwa: 39, 71
Litewski - Partnerstwa: 25, 28
Polski - Partnerstwa: 8, 18, 22, 25, 27, 28, 39, 40, 55, 62, 80,
82, 83, 85, 86, 90
Portugalski - Partnerstwo: 57
S³owacki - Partnerstwo: 85
The following languages are means of communication in
the following partnerships:
Czech - Partnership: 86
English - Partnerships: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 14, 15,
18, 19, 20, 21, 23, 24, 28, 29, 30, 31, 34, 35, 36, 37, 38,
39, 40, 42, 43, 44, 45, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56,
57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71,
73, 74, 77, 78, 79, 80, 81, 84, 85, 86, 87, 88, 90, 91,
French - Partnerships: 41, 50, 67, 71, 74, 75
German - Partnerships: 10, 12, 13, 14, 16, 17, 25, 26, 28, 32,
33, 40, 46, 47, 50, 71, 72, 74, 76, 87, 89
Greek - Partnership: 40
Italian - Partnership: 39, 71
Lithuanian - Partnerships: 25, 28
Polish - Partnerships: 8, 18, 22, 25, 27, 28, 39, 40, 55, 62,
80, 82, 83, 85, 86, 90
Portuguese - Partnership: 57
Slovak - Partnership: 85
Wiek uczniów
Age of learners
Partnerstwa o podanych numerach s¹ realizowane na
nastêpuj¹cych poziomach edukacyjnych:
Przedszkole - Partnerstwa: 3, 9, 10, 19, 21, 31
Szko³a Podstawowa klasy I III dzieci od 7 do 9 lat Partnerstwa: 2, 3, 4, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 16, 19, 23, 25, 27,
28, 30, 31, 34, 62
Szko³a Podstawowa klasy IV-VI dzieci od 10 do 12 lat Partnerstwa: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 11, 13, 14, 15, 16, 17, 18,
19, 20, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 32, 33, 34, 35,
6, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 51, 52,
54, 56, 57, 58, 61, 62, 63, 71, 72, 74, 75, 76, 77, 78, 79,
80, 81, 82, 83, 84, 86, 87, 88, 89, 90, 91,
Gimnazjum uczniowie od 13 do 16 lat - Partnerstwa: 4, 15,
16, 20, 22, 25, 27, 28, 29, 30, 32, 33, 35, 36, 37, 38, 39,
40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54,
55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69,
70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84,
85, 86, 87, 88, 89, 90, 91
Szko³a Œrednia Liceum lub Technikum uczniowie od 16
do 19/20 lat - Partnerstwa: 33, 35, 36, 37, 38, 39, 41, 42,
43, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 58, 59, 60, 61, 62,
64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78,
79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 89, 90
The eTwinning partnerships are aimed at the following
levels of education:
Kindergarten - Partnerships: 3, 9, 10, 19, 21, 31
Children in grades 1-3 of primary school from 7 to 9 years
of age - Partnerships: 2, 3, 4, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 16, 19, 23,
25, 27, 28, 30, 31, 34, 62
Children in grades 4-6 of primary school from 10 to 12
years of age - Partnerships: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 11, 13, 14,
15, 16, 17, 18, 19, 20, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30,
32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 44, 45, 46, 47,
48, 49, 51, 52, 54, 56, 57, 58, 61, 62, 63, 71, 72, 74, 75,
76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 86, 87, 88, 89, 90, 91,
Lower secondary school students from 13 to 16 years of
age - Partnerships: 4, 15, 16, 20, 22, 25, 27, 28, 29, 30, 32,
33, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48,
49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63,
64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75,76, 77, 78,
79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91,
Upper secondary school students from 16 to 19/20 years of
age - Partnerships: 33, 35, 36, 37, 38, 39, 41, 42, 43, 47, 48,
49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 58, 59, 60, 61, 62, 64, 65, 66,
67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81,
82, 83, 84, 85, 86, 87, 89, 90
Przedmioty szkolne
Subjects
Autorzy projektów partnerskich zadeklarowali swoj¹
wspó³pracê w ramach podanych poni¿ej przedmiotów.
Wychowanie obywatelskie, religia i etyka, filozofia Partnerstwa: 2, 17, 18, 33, 34, 55, 62, 81
Projekt miêdzyprzedmiotowy - Partnerstwa: 3, 9, 24, 31,
39, 47, 49, 53, 56, 58, 60, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71,
77, 78, 79, 84
System edukacji i pedagogika - Partnerstwa: 28, 52
Œrodowisko - Partnerstwa: 32, 46, 54
Europa - Partnerstwo: 35
Jêzyki obce - Partnerstwa: 5, 8, 12, 13, 14, 15, 16, 21, 40, 42,
43, 44, 59, 72, 74, 75, 76, 88
Geografia - Partnerstwo: 87
The authors of the partnerships declared the subjects listed
below.
Civics, Religion and Ethics, Philosophy - Partnerships: 2,
17, 18, 33, 55, 62, 81
Cross- curriculum - Partnerships: 3, 9, 24, 31, 39, 47, 49, 53,
56, 58, 60, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 77, 78, 79, 84
Educational Systems and Pedagogy - Partnerships: 28, 52
Environment - Partnerships: 32, 46, 54
Europe - Partnership: 35
Foreign Languages - Partnerships: 5, 8, 12, 13, 14, 15, 16,
21, 40, 42, 43, 44, 59, 72, 74, 75, 76, 88
Geography - Partnership: 87
107
Historia/Tradycje - Partnerstwa: 1, 4, 19, 22, 23, 25, 27, 30,
41, 45, 51, 57, 63, 80, 89, 90
Przemys³, ekonomia, œwiat pracy - Partnerstwo: 83
Informatyka/Technologia informacyjna - Partnerstwa: 29,
73, 86
Jêzyki i literatura Partnerstwa: 11, 26, 48, 50, 61
Matematyka i nauki œcis³e - Partnerstwo: 38
Media - Partnerstwo: 85
Edukacja specjalna - Partnerstwo: 82
Sztuki plastyczne, teatr, muzyka, taniec - Partnerstwa: 6, 7,
10, 20, 36, 37, 91
History/Tradition - Partnerships: 1, 4, 19, 22, 23, 25, 27, 30,
41, 45, 51, 57, 63, 80, 89, 90
Industry, Economics - Partnership: 83
Informatics /ICT - Partnerships: 29, 73, 86
Language and Literature - Partnerships: 11, 26, 48, 50, 61
Mathematic and Science - Partnership: 38
Media - Partnerships: 85
Special Needs Education - Partnership: 82
Visual Art, Theatre, Music, Drama - Partnerships: 6, 7, 10,
20, 36, 37, 91
Czas trwania
Duration
Czas przeznaczony na partnerstwo zmienia siê od jednego
miesi¹ca do dwóch lat lub wiêcej. Planowany czas
realizacji partnerstw:
Jeden miesi¹c - Partnerstwa: 8, 17, 18, 28, 49, 83
Trzy miesi¹ce - Partnerstwa: 3, 5, 9, 27, 47, 52, 56, 72, 74, 88
Szeœæ miesiêcy - Partnerstwa: 1, 22, 24, 25, 35, 42, 50, 64,
65, 66, 67, 68, 69, 70, 80, 82, 85
Jeden rok szkolny - Partnerstwa: 2, 4, 11, 14, 15, 16, 19, 20,
21, 23, 27, 29, 31, 33, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 43, 44, 45,
48, 53, 55, 58, 59, 71, 73, 75, 77, 78, 79, 81, 89, 90, 91
Dwa lata i wiêcej - Partnerstwa: 6, 7, 10, 12, 13, 26, 30, 32 ,
46, 51, 54, 57, 60, 61, 62, 63, 76, 84, 86, 87
The duration of projects varies from one month to two years
or more. The following partnerships are planned to last for
the given period of time:
One month Partnerships: 8, 17, 18, 28, 49, 83
Three months Partnerships: 3, 5, 9, 27, 47, 52, 56, 72, 74, 88
Six months Partnerships: 1, 22, 24, 25, 35, 42, 50, 64, 65,
66, 67, 68, 69, 70, 80, 82, 85
One school year Partnerships: 2, 4, 11, 14, 15, 16, 19, 20,
21, 23, 27, 29, 31, 33, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 43, 44, 45,
48, 53, 55, 58, 59, 71, 73, 75, 77, 78, 79, 81, 89, 90, 91
Two years or more -Partnerships: 6, 7, 10, 12, 13, 26, 30, 32,
46, 51, 54, 57, 60, 61, 62, 63, 76, 84, 86, 87
Technika
Technology
Analizuj¹c aspekt techniczny projektów eTwinning,
wydaje siê, ¿e technika znajduje swe w³aœciwie miejsce w
edukacji. Œrodki techniczne, które zosta³y przewidziane do
zastosowania w partnerstwach s¹ nastêpuj¹ce:
e-mail poczta elektroniczna - Partnerstwa od 1 do 91
poczta elektroniczna jako jedyny œrodek komunikacji Partnerstwa: 3, 9, 22, 28, 34, 36, 50, 57, 64, 70, 82, 83
Partnerstwa, w których stosuje siê dwa œrodki komunikacji:
e-mail i forum - Partnerstwo: 76
e-mail i pogwarki (czat) - Partnerstwo: 74
e-mail i wideokonferencja - Partnerstwo: 41
e-mail i strony internetowe - Partnerstwo: 72, 86, 89
e-mail i MP3 - Partnerstwo: 52
Partnerstwa, w których stosuje siê trzy i wiêcej œrodków
komunikacji :
PowerPoint, wideo, obrazki i rysunki - Partnerstwa: 1, 2, 4,
5, 6, 7, 8, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 21, 23,
25, 26, 27, 29, 30, 31, 32, 33, 35, 37, 38, 39, 40, 42, 43,
44, 45, 46, 47, 48, 49, 51, 53, 54, 55, 56, 58, 59, 61, 62,
63, 65, 66, 67, 68, 69, 71, 73, 75, 77, 79, 80, 81, 84, 87,
90
Publikacje (strony) internetowe - Partnerstwa: 2, 4, 5, 6, 7,
11, 12, 13, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 27, 29, 30, 31, 32, 34,
35, 37, 38, 39, 40, 42, 44, 45, 46, 47, 49, 54, 55, 56, 58,
59, 61, 62, 63, 71, 72, 73, 75, 78, 79, 80, 81, 85, 86, 87,
88, 90, 91
Forum - Partnerstwa: 2, 11, 27, 30, 32, 38, 39, 43, 45, 49, 55,
62, 73, 75, 76, 79, 81, 84, 85, 87, 88
MP3 - Partnerstwa: 3, 6, 7, 18, 20, 27, 29, 38, 39, 40, 42, 45,
47, 49, 52, 62, 63, 79, 80, 85, 90, 91
Konferencja dŸwiêkowa - Partnerstwa: 11, 20, 24, 27, 39,
48, 49, 56, 62, 63, 73, 75
Wideokonferencja - Partnerstwa: 11, 24, 29, 30, 31, 40, 41,
62, 73, 75, 78, 84
Virtual Learning Environment - Partnerstwa: 24, 31, 38, 39,
40, 49, 59, 62, 63, 75, 79, 88
Blog - Partnerstwa: 39, 49, 84
Pogwarka, czat - Partnerstwo: 60, 74
Podcast - Partnerstwo: 49 (Podcast by³ u¿ywany we
wczeœniejszej wspó³pracy z tym samym partnerem)
Analysing the technical aspect of eTwinning, it seems that
technology gets its proper place in education. The
following technical means are used in eTwinning projects:
e-mail Partnerships from 1 to 91
e-mail as the only means of communication - Partnerships:
3, 9, 22, 28, 34, 36, 50, 57, 64, 70, 82, 83
Partnerships which use two means of communication:
e-mail and a forum - Partnership: 76
e-mail and chat - Partnership: 74
e-mail and a Video conference - Partnership: 41
e-mail and Web publishing - Partnership: 72, 86, 89
e-mail and MP3 - Partnership: 52
Partnerships with three or more means of communication:
PowerPoint, video, pictures and drawings - Partnerships: 1,
2, 4, 5, 6, 7, 8, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 21, 23,
25, 26, 27, 29, 30, 31, 32, 33, 35, 37, 38, 39, 40, 42, 43,
44, 45, 46, 47, 48, 49, 51, 53, 54, 55, 56, 58, 59, 61, 62,
63, 65, 66, 67, 68, 69, 71, 73, 75, 77, 79, 80, 81, 84, 87,
90,
Web publishing - Partnerships: 2, 4, 5, 6, 7, 11, 12, 13, 16,
17, 18, 19, 20, 21, 27, 29, 30, 31, 32, 34, 35, 37, 38, 39,
40, 42, 44, 45, 46, 47, 49, 54, 55, 56, 58, 59, 61, 62, 63,
71, 72, 73, 75, 78, 79, 80, 81, 85, 86, 87, 88, 90, 91
Forum - Partnerships: 2, 11, 27, 30, 32, 38, 39, 43, 45, 49,
55, 62, 73, 75, 76, 79, 81, 84, 85, 87, 88
MP3 - Partnerships: 3 6, 7, 18, 20, 27, 29, 38, 39, 40, 42, 45,
47, 49, 52, 62, 63, 79, 80, 85, 90, 91
Audio conference - Partnerships: 11, 20, 24, 27, 39, 48, 49,
56, 62, 63, 73, 75
Video conference - Partnerships: 11, 24, 29, 30, 31, 40, 41,
62, 73, 75, 78, 84
Virtual Learning Environment - Partnerships: 24, 31, 38,
39, 40, 49, 59, 62, 63, 75, 79, 88
Blog - Partnerships: 39, 49, 84
Chat - Partnership: 60, 74
Podcast - Partnership: 49 (it was used in the former activity
with the same partner)
108
Czêœæ 4
Part 4
Ewaluacja
Evaluation
109
Ogó³em 564 polskie szko³y zadeklarowa³y chêæ
uczestniczenia w Akcji eTwinning. 91 partnerstw zosta³o
zaaprobowanych do koñca czerwca 2005 roku. Jest
oczywiste, ¿e wszystkie zaaprobowane partnerstwa
spe³niaj¹ cele i wymagania tej akcji przedstawione we
wstêpie. Uczniowie i nauczyciele naprawdê rozwijaj¹
kompetencje interkulturowe i lingwistyczne w opartym na
Internecie rozszerzonym œrodowisku nauki.
Miêdzynarodowa wspó³praca z pewnoœci¹ wp³ywa na
rozwój osobisty i spo³eczny, wielojêzyczny i
wielokulturowy wszystkich uczestników. Uwydatnia
europejskie podobieñstwa i zmniejsza dystanse ró¿ne
dystanse. Warto zwróciæ uwagê na twórczoœæ nauczycieli i
ich umiejêtnoœæ dopasowania idei eTwinning do lokalnych
warunków i potrzeb. Ponownie okaza³o siê, z pewnym
wsparciem Akcji eTwinning, ¿e ludzka wyobraŸnia,
twórczoœæ, otwartoœæ i motywacja s¹ si³ami napêdowymi
zmian w edukacji, poniewa¿ technika jest ju¿ dostêpna
wszêdzie. Ewaluacja przedstawiona poni¿ej sk³ada siê z
trzech czêœci: iloœciowej, jakoœciowej oraz wskazania
s³abych punktów i rekomendacji.
In total 564 Polish schools declared participation in the
eTwinning programme. 91 partnerships have been
approved by the end of June 2005. It is obvious that all the
approved partnerships fulfill the aims and requirements of
the eTwinning program presented in the introduction.
Learners and teachers develop their intercultural and
linguistic competences in Internet-based extended learning
environment. International collaboration does contribute to
personal and social, multilingual and multicultural
development of all participants. It enhances European
similarities and reduces various distances. What is worth
noticing, is the creativity of teachers and their ability to
adjust the idea to local opportunities and needs. It has turned
out again, with some support of eTwinning, human
imagination, creativeness, openness and motivation are the
driving forces of change in education since technology
tools are available everywhere. The evaluation presented
below consists of three parts: quantitative and qualitative
evaluation, and the weaknesses and recommendations.
Analiza iloœciowa
Quantitative analysis
Nastêpuj¹ce obszary zosta³y uwzglêdnione w ewaluacji
partnerstw programu eTwinning:
The following aspacts are taken into consideration for
evaluation of the partnerships:
Pañstwa
Countries
Szko³y z 19 pañstw podjê³y wspó³pracê ze szko³ami
polskimi w programie eTwinning. Litwa - 12, W³ochy - 10,
Wielka Brytania - 9, Finlandia - 7, Grecja - 6, Czechy - 6,
Wêgry - 5, Niemcy - 5, S³owacja - 5, Hiszpania - 5, Francja 4, Portugalia - 4, Malta - 3, Holandia - 3, Austria - 2, Dania 2, Cypr - 1, Norwegia - 1, S³owenia - 1.
Pomimo, ¿e liczba partnerstw ze szko³ami litewskimi jest
dwa razy wiêksza, ni¿ liczba partnerstw z ka¿dym z
pozosta³ych s¹siadów Polski: Czechami, S³owakami i
Niemcami, to wydaje siê, ¿e partnerstwa z krajami
odleg³ymi s¹ bardziej atrakcyjne. Wspólna, zespo³owa
praca z partnerami z ró¿nych krajów europejskich
rozszerza wymiar europejski w edukacji szkolnej.
Schools from 19 countries collaborate with Polish schools
within eTwinning.
Lithuania - 12, Italy - 10, United Kingdom - 9, Finland - 7,
Greece - 6, the Czech Republic - 6, Hungary - 5, Germany 5, Slovakia - 5, Spain - 5, France - 4, Portugal - 4, Malta - 3,
the Netherlands - 3, Austria - 2, Denmark - 2, Cyprus - 1,
Norway - 1, Slovenia - 1.
Although the number of partnerships with Lithuanian
schools doubles the number of partnerships with each of the
other neighbours of Poland such as the Czech Republic,
Slovakia and Germany, it seems that distant partners are
even more attractive. Collaborative teamwork with
partners from various European countries enhances the
European dimension of school education.
Kraje wspó³pracuj¹ce z polskimi szko³ami w ramach eTwinning
Countries collaborating with Polish schools within eTwinning
14
12
12
10
10
8
8
6
6
4
4
2
2
0
0
U
ni
te
d
Li
tw
W
ie W a
lk
³o
a
c
Br hy
yt
a
Fi nia
nl
an
di
G a
re
c
C ja
ze
ch
W y
êg
N ry
ie
m
S
c
³o y
w
H ac
is ja
zp
an
Fr ia
a
P nc
or
j
tu a
ga
lia
M
a
H lta
ol
an
d
A ia
us
tri
a
D
an
ia
C
N yp
or r
w
S egi
³o
a
w
en
ia
Li
th
ua
ni
a
K Italy
in
gd
o
Fi m
th
nl
e
an
C
ze G d
ch re
R ece
ep
ub
H lic
un
G gar
er y
m
S any
lo
va
ki
a
S
pa
Fr in
a
P nce
or
tu
ga
th
e
N M l
et al
he ta
rla
n
A ds
us
D tria
en
m
a
C rk
yp
ru
N s
or
w
S ay
lo
ve
ni
a
14
Jêzyki
Languages
Dziesiêæ jêzyków jest u¿ywanych do komunikacji w
nastêpuj¹cej liczbie partnerstw: Angielski - 72, Niemiecki 21, Polski - 16, Francuski - 6, W³oski - 2, Litewski - 2,
Czeski - 1, Grecki - 1, Portugalski - 1, S³owacki - 1.
Rola jêzyka angielskiego jako jêzyka globalnego jest
znacz¹ca.
Ten languages are used as means of communication in the
following number of partnerships: English - 72, German 21, Polish - 16, French - 6, Italian - 2, Lithuanian - 2, Czech
- 1, Greek - 1, Portuguese - 1, Slovak - 1.
111
Jest g³ównym œrodkiem komunikacji pomiêdzy
nierodowitymi u¿ytkownikami tego jêzyka. Niemiecki jest
drugim jêzykiem europejskim, co znalaz³o
odzwierciedlenie w powy¿szych danych. Nale¿y
odnotowaæ fakt, ¿e jêzyki krajów s¹siaduj¹cych z Polsk¹
nie s¹ popularne w komunikacji pomiêdzy partnerami. Z
jednej strony wzglêdnie wysoka liczba partnerstw z
polskim jako jêzykiem komunikacji jest konsekwencj¹
faktu, ¿e partnerzy, którzy decyduj¹ siê wspó³pracowaæ z
polskimi szko³ami s¹ zainteresowani polsk¹ kultur¹ i
jêzykiem. Z drugiej strony, liczba ta mo¿e wskazywaæ na
si³ê polszczyzny jako jêzyka s³owiañskiego w tej czêœci
Europy. Widaæ wyraŸnie, ¿e rola innych jêzyków jest
marginesowa.
The position of English as a global language is remarkable.
It is mainly used for communicationbetween non-native
speakers. German is the second European language, which
is reflected in the data. It is significant that languages of
neighbouring countries are not popular as means of
communication. On the one hand, a relatively high number
of partnerships with Polish as a means of communication is
a consequence of the fact that partners who decide to
cooperate with Polish schools are interested in Polish
culture and language. On the other hand, it may indicate the
importance of Polish as a Slavonic language in this part of
Europe. It is clearly visible that the role of other languages
is marginal.
80
80
70
70
60
60
50
50
40
40
30
30
20
20
10
10
0
0
S
lo
va
k
G
re
ek
Po
rtu
gu
es
e
C
ze
ch
Ita
Li
th
ua
ni
an
Fr
en
ch
P
ol
is
h
G
er
m
an
E
ng
lis
h
S
³o
w
ac
ki
P
or
tu
ga
ls
ki
G
re
ck
i
C
ze
sk
i
W
³o
sk
i
Li
te
w
sk
i
Fr
an
cu
sk
i
P
ol
sk
i
A
ng
ie
ls
ki
N
ie
m
ie
ck
i
lia
n
Languages
Jêzyki
Czas trwania
Duration
Czas trwania partnerstw wynosi od jednego miesi¹ca do
dwóch lat lub wiêcej:
6 partnerstw najkrótszych trwa jeden miesi¹c;
9 partnerstw jest planowanych na trzy miesi¹ce;
17 partnerstw jest planowanych na pó³ roku;
38 partnerstw jest planowanych na ca³y rok szkolny;
21partnerstw jest planowanych jako d³ugotrwa³a
wspó³praca szkó³ w okresie dwóch lat lub wiêcej.
Wiêkszoœæ (55) partnerstw jest dobrze dopasowana do
rytmu roku szkolnego. Obiecuj¹cy jest fakt, ¿e tak wiele
partnerstw (21) jest zaplanowanych jako wspó³praca
d³ugoterminowa.
The duration of project partnerships varies from a month to
two years or more:
6 partnerships the shortest duration last a month
9 partnerships are planned to last for three months
17 partnerships are planned to last for six months
38 partnerships are planned to last for one school year
21partnerships are planned to be a long-term school
cooperation, that is two years or more.
The majority (55) of partnerships are well adjusted to the
organization of a school year. It is promising that so many
(21) partnerships are planned to last for a long period of
time.
Czas trwania
Duration
40
40
35
35
30
30
25
25
20
20
15
15
10
10
5
5
0
0
Jeden rok
szkolny
Dwa lata i
wiêcej
Szeœæ miesiêcy
Trzy miesi¹ce
One school year
Jeden miesi¹c
Two years or
more
Six months
Three months
One month
Poziom edukacji
Educational level
Dzieci ze wszystkich poziomów edukacyjnych uczestnicz¹
we wspó³pracy miêdzynarodowej. Przedszkolaki
uczestnicz¹ w szeœciu partnerstwach. 75 partnerstw jest
prowadzonych w szko³ach podstawowych. Gimnazjum jest
reprezentowane w 69 partnerstwach. Szko³y œrednie to jest
licea i technika uczestnicz¹ w 49 partnerstwach.
Children at all educational levels participate in the
international cooperation. Very young children from
kindergarten participate in 6 partnerships. 75 partnerships
are undertaken in primary schools. Lower secondary level
(gimnazjum), is represented in 69 partnerships. Schools at
upper secondary level, two types of liceum or technikum,
participate in 49 partnerships.
112
Poziom edukacji / Wiek uczniów
Educational level / Age of learners
80
80
70
70
60
60
50
50
40
40
30
30
20
20
10
10
0
0
Children in
Lowersecondary Uppersecondary
Children in
grades 4-6 of school students school students
grades 1-3 of
primary school - - from 13 to 16
- from 16 to
primary school from 10 to 12
years of age
19/20 years ofage
from 7 to 9
years old
years of age
Szko³a
Gimnazjum 13- Szko³a Œrednia
Szko³a
Przedszkole - 5Podstawowa 1016 lat
16-19/20
Podstawowa 7-9
6 lat
12 lat
lat
Kindergarten
from 5 to 6
years of age
Wiek uczniów
Age of learners
W tablicy w kolumnie drugiej (2) jest pokazana liczba
partnerstw z zadeklarowanym minimalnym wiekiem
uczestników z kolumny pierwszej (1), w kolumnie trzeciej
(3) jest pokazana liczba partnerstw z zadeklarowanym
maksymalnym wiekiem uczestników z kolumny pierwszej
(1).
The table below shows the number of partnerships (column
2) with the minimum age declared (in column 1) and the
number of partnerships (column 3) with the maximum age
declared (in column 1).
Wiêkszoœæ partnerstw jest przeznaczona do pracy z
nastolatkami w wieku 12 lat i powy¿ej. Opanowali oni ju¿
podstawowe umiejêtnoœci obs³ugi komputera, aby
pracowaæ nad projektem. S¹ zainteresowani kultur¹ i
gotowi do aktywnego uczestnictwa w wydarzeniach
kulturalnych. Jakkolwiek pokazuj¹ tak¿e brak szacunku dla
norm spo³ecznych. Tak wiêc ten buntowniczy czas w ich
¿yciu jest znakomitym okresem do uczenia siê o innych
kulturach i rozwijania zainteresowania kulturami.
The majority of partnerships target at teenagers at the age of
12 and above. They have already acquired basic computer
skills to work on the project, and they are interested in
culture, and ready to participate actively in cultural events.
However, they also show disrespect for any social norms.
Thus, the rebellious period in their life is the perfect time for
learning about other cultures, and developing interest in
cultures.
Przedmioty
Subjects
Nastêpuj¹ce przedmioty zosta³y zadeklarowane przez
autorów partnerstw. Numery wskazuj¹ liczbê partnerstw, w
których przedmiot by³ wskazany przez uczestników:
Projekt miêdzyprzedmiotowy - 22, Jêzyki obce - 19,
Historia/Tradycje - 16, Wychowanie obywatelskie, religia i
etyka, filozofia - 8, Sztuki plastyczne, teatr, muzyka,
taniec - 7, Jêzyki i literatura - 5, System edukacji i
pedagogika - 2, Œrodowisko - 3, Informatyka/Technologia
informacyjna - 3, Europa - 1, Geografia - 1, Przemys³,
ekonomia, œwiat pracy - 1, Matematyka i nauki œcis³e - 1,
Media - 1, Edukacja specjalna - 1.
Jest wiele niespójnoœci pomiêdzy tym, co jest deklarowane,
a tym co jest opisywane w projekcie.
The subjects listed below were declared by the authors of
partnerships. The data shows the total number of
partnerships in which the subjects were indicated by the
participants: Cross-curriculum - 22, Foreign Languages 19, History/Tradition - 16, Civics, Religion and Ethics,
Philosophy - 8, Visual Art, Theatre, Music, Drama - 7,
Language and Literature - 5, Educational Systems and
Pedagogy - 2, Environment - 3, Informatics /ICT- 3, Europe
- 1, Geography - 1, Industry, Economics - 1, Mathematic
and Science - 1, Media - 1 Special Needs Education - 1.
There are many inconsistencies in what is declared and
what is described in the project. This suggests that the
traditional division of subjects does not match the
requirements of collaborative, multilingual,
113
Sygnalizuje to, i¿ tradycyjny podzia³ na przedmioty nie
pasuje do kolektywnej, wielojêzycznej, miêdzykulturowej
nauki opartej na technice. Dlatego najbardziej popularny,
chocia¿ najbardziej wieloznaczny jest wybór „projekt
miêdzyprzedmiotowy”, który nie jest oczywiœcie
przedmiotem szkolnym. Bardzo ma³o partnerstw
podejmuje przedmioty inne ni¿ jêzykowe. Treœci
podejmowane w partnerstwach s¹ prawie jednakowe
mimo, ¿e zadeklarowane przedmioty wskazuj¹ albo na
projekt miêdzyprzemiotowy, albo historiê i tradycje, albo
na jêzyki obce lub jêzyki i literaturê.
intercultural and technology based teaching and learning.
Cross-curriculum was the most popular and the most
ambiguous choice, which is obviously not a subject. Very
few partnerships deal with non-linguistic subjects.
Although content of the partnerships is almost the same, the
subjects declared cover Cross-curriculum,
History/Tradition, and Foreign Languages.
Subjects
Przedmioty szkolne
Media
Edukacja specjalna
Matematyka i nauki
œcis³e
Geografia
0
Przemys³, ekonomia,
œwiat pracy
0
Europa
5
System edukacji i
pedagogika
5
Œrodowisko
10
Informatyka/Technologia
informacyjna
10
Jêzyki i literatura
15
Sztuki plastyczne, teatr,
muzyka, taniec
15
Wychowanie
obywatelskie, religia i
20
Historia/Tradycje
20
Jêzyki obce
25
Projekt
miêdzyprzedmiotowy
25
Technika
Technology
Poziom techniki stosowanej w partnerstwach jest ró¿ny, od
najprostszych programów poczty elektronicznej
stosowanych we wszystkich 91 partnerstwach
(zadeklarowanych w 90) - do ostatniej nowinki technicznej
oprogramowania Podcast, które by³o u¿ywane w projekcie,
który jest kontynuowany w Akcji e- Twinning. Poczta
elektroniczna jest g³ównym œrodkiem komunikacji we
wszystkich partnerstwach . Oznacza to, i¿ to w³aœnie ona
tworzy rzeczywistoœæ wirtualn¹ w edukacji. Prezentacje
PowerPoint u¿ywane s¹ jako podstawowe materia³y
multimedialne. S¹ one wymienione razem z wideo,
obrazkami i rysunkami w 66 projektach. Edytory HTML
opisywane jako oprogramowanie do publikacji
internetowych s¹ wymienione w 53 partnerstwach. MP3 i
forum s¹ wyszczególnione w 21 partnerstwach. Systemy
Zarz¹dzania Nauk¹ (Learning Management Systems,
Virtual Learning Environment) s¹ deklarowane w 12
partnerstwach. Ka¿dy z systemów konferencji
dŸwiêkowych lub wideo jest tak¿e zadeklarowany w 12
partnerstwach. Blogi wspania³e narzêdzia komunikacji s¹
u¿ywane w trzech partnerstwach. Czat (pogwarki) jest
wspomniany tylko w dwóch partnerstwach.
Standardowy sprzêt i oprogramowanie s¹ wystarczaj¹ce w
wiêkszoœci partnerstw. Kamera cyfrowa s³u¿¹ca
fotografowaniu i zapisywaniu filmów wideo jest rzadko
wspominana w czêœci technicznej opisu projektu. Jednak
wielu uczestników deklaruje, ¿e fotografie i wideoklipy
bêd¹ wynikami pracy nad projektem. U¿ycie kamery
cyfrowej wydaje siê tak naturalne, ¿e nie jest ona
postrzegana jako urz¹dzenie elektroniczne o wysokim
stopniu komplikacji. Dzie³a najm³odszych uczniów takie
jak rysunki i obrazki s¹ skanowane i wysy³ane do
partnerów.
Zastosowanie TIK (Technologii Informacyjnej i
Komunikacyjnej) podczas nauki przygotowuje m³ode
pokolenie do uczenia siê online,
Technological level of software varies, from the simplest
electronic mail declared in 90 partnerships and used in all of
them, to the latest novelty Podcast mentioned only once
and used in a project continued in eTwinning. E-mail is the
main means of communication used in all partnerships. In
fact, it is e-mail that creates virtual reality in education.
PowerPoint presentations are used as the basic multimedia
materials. They are mentioned together with video, pictures
and drawings in 66 projects. HTML editors described as
Web publishing software are mentioned in 53 partnerships.
MP3 and forum are mentioned in 21 partnerships. Learning
Management Systems are mentioned in 12 partnerships.
Both Audio and Video conference systems are also
mentioned in 12 partnerships each. Blogs -wonderful tools
for communication are used in three partnerships. Chat is
mentioned only twice in the technology section.
Standard hardware and software serve their purpose in most
of the partnerships. A digital camera for taking pictures or
making a video film is rarely mentioned in a technology
section of the project description. However, some
participants declare photos and video clips as the outcomes
of their projects. It seems that using a digital camera is so
natural that project participants do not perceive it as a hightech electronic device. Artwork prepared by young learners
such as pictures and drawings are scanned and sent to
partners.
114
Using ICT for learning prepares young generation for
online learning as they have a chance to experience the use
of digital tools for learning at school. In some partnerships
getting to know the Learning Management Systems
(Virtual Learning Environments) is the main aim of the
collaboration.
daje mu mo¿liwoœæ zdobycia w szkole doœwiadczenia w
u¿ywaniu wszelkiego rodzaju narzêdzi cyfrowych. W kilku
partnerstwach poznanie Systemów Zarz¹dzania Nauk¹ jest
g³ównym celem wspó³pracy.
Celem Akcji eTwinning jest zachêcanie szkó³ z ró¿nych
krajów europejskich do korzystania z zalet narzêdzi
Technologii Informacyjnej i Komunikacyjnej s³u¿¹cych
wspólnej pracy, aby uzyskaæ wiêcej korzyœci ze
wspó³pracy interkulturowej, spo³ecznej i pedagogicznej.
Program zapewnia warunki motywowania m³odych ludzi
do nauki o sobie nawzajem, o kulturze, rodzinie przy
jednoczesnym doskonaleniu umiejêtnoœci korzystania z
komputerów i Internetu. Akcja eTwinning zmierza do
podniesienia jakoœci nauczania w szko³ach przez
wskazanie na TIK jako wartoœciowej pomocy
dydaktycznej, która zmienia podstawy tradycyjnego
nauczania i uczenia siê, poprzez powiêkszenie liczby
uczestników oraz dodanie metod i wartoœci.
The aim of the EU's eTwinning action is to encourage
schools from different European countries to take
advantage of Information and Communication Technology
(ICT) tools to work together in order to derive much benefit
from such cultural, social and pedagogical collaboration. It
provides an opportunity to motivate young people to learn
about each other, their school culture and family, while
practising their ICT skills at the same time. eTwinning is
about the improvement in the quality of teaching in schools
by pointing out ICT as a worthwhile teaching aid that
changes the basics of traditional teaching and learning
methods - that is increases the number of participants,
methods and values available.
za
t
Po
dc
as
t
ar
ka
,c
Vi
rt
Vi
rt
Po
gw
Fo
ru
m
M
P
Ko
nf
er
en
cj
a
po
cz
ta
oi
nt
,w
em
ai
l
Po
w
er
P
ha
t
Po
dc
as
t
0
C
10
0
Bl
og
20
10
3
30
20
Fo
ru
m
40
30
Au
di
o
50
40
M
P
60
50
pi Po
ct w
eur e
m
es rP
ai
a n oin
l
d t, v
dr id
a
e
w o,
W
in
eb
gs
pu
bl
ish
in
g
70
60
Bl
og
80
70
dŸ
w
iê
W
ko
id
w
eo
a
ua
ko
lL
nf
ea
er
rn
e
in
nc
g
ja
E
nv
i ro
nm
en
t
90
80
3
90
el
ek
id
tro
eo
Pu
ni
,o
bl
cz
ik
b
na
ra
ac
zk
je
ii
(s
r
tro
ys
ny
un
)i
ki
nt
er
ne
to
we
100
co
nf
er
Vi
en
de
ce
ua
o
co
lL
nf
ea
er
rn
en
in
ce
g
E
nv
i ro
nm
en
t
Technology
Technika
100
Analiza jakoœciowa
Qualitative analysis
TreϾ
Content
Jest oczywiste, ¿e kontakt spo³eczny tworzy podstawy
ka¿dej wspó³pracy. W grupowej pracy na odleg³oœæ za
poœrednictwem Internetu kontakt zwykle rozpoczyna siê od
krótszego lub d³u¿szego opisu siebie, stylu ¿ycia,
zwyczajów czyli blisko otaczaj¹cego nas œwiata. W prawie
wszystkich partnerstwach ten etap jest dobrze realizowany.
Kilka partnerstw koñczy siê na tym etapie. Inne,
szczególnie te, które s¹ skierowane na ma³e dzieci
rozwijaj¹ treœci tego etapu bardzo szczegó³owo w celu
zapewnienia uczestnikom zdobycia podstawowych
kompetencji lingwistycznych obejmuj¹cych te obszary
¿ycia, kultury i jêzyka. W kilku partnerstwach
nastolatkowie w szczegó³ach badaj¹ subkultury m³odego
pokolenia w obu krajach. Po wzajemnym poznaniu siê
partnerów otwiera siê przestrzeñ do dalszej wspó³pracy.
Wiêkszoœæ partnerów decyduje siê na zwyczaje, œwiêta i
tradycje. Z jednej strony, jest to interesuj¹ce dowiedzieæ siê
co robi¹, jak œwiêtuj¹, jak spêdzaj¹ swój wolny czas ich
rówieœnicy. Uczy to wra¿liwoœci na inne kultury. Jednak,
czasami nawet uczestnicy wydarzeñ zapominaj¹ dlaczego
w nich uczestnicz¹. Pisanie o zwyczajach i tradycjach mo¿e
zachêciæ do refleksji nad wartoœciami zawartymi w
tradycjach narodowych i lokalnych tematy te s¹ zwykle
podejmowane przez podrêczniki do nauki jêzyka co czyni
je atrakcyjnymi dla nauczycieli jêzyków.
It is obvious that social contacts create the grounds for any
collaboration. In virtual distance teamwork the contacts
usually start with shorter or longer self-description
including the lifestyle, customs that is, the world around. In
almost all partnerships this stage is well established. Some
partnerships of short duration end at this stage. Others,
particularly aimed at young learners, develop at this stage in
detail, in order to provide children with basic linguistic
competence covering this area of life, culture and language.
In some partnerships teenagers examine the subcultures of
young generations in both countries in detail.
A well-established acquaintance with partners opens a
space for further cooperation. Most of the partners decide to
work on customs, holidays and traditions. It is interesting
what people do and how they celebrate and spend their free
time. This helps to elicit children's interest in other cultures.
However, sometimes even the events' participants have
forgotten why they participate. Writing about the customs
and traditions may encourage them to reflect on the values
that are involved in the national or local traditions these
topics are also the usual content of language textbooks and
this makes them attractive to language teachers. While
presenting their own culture learners look at it with the eyes
of their partners, which is an extremely valuable experience
for young generation.
115
Podczas prezentowania w³asnej kultury uczniowie mog¹
spojrzeæ na ni¹ oczami swoich partnerów, jest to niezwykle
wartoœciowe doœwiadczenie dla m³odych ludzi. Z drugiej
strony, takie skoncentrowane na kulturze tematy nie s¹
interesuj¹ce dla uczniów, którzy kulturê przyjmuj¹ jako
rzecz oczywist¹ i wol¹ zajmowaæ siê biznesem, nauk¹,
œrodowiskiem ni¿ popularnymi i nudnymi zwyczajami i
tradycjami. Niewiele partnerstw podejmuje tematy z
zakresu wiedzy i sprawnoœci uczonych zwykle w
przedmiotach innych ni¿ jêzykowe. Dwa partnerstwa
zadeklarowane jako ukierunkowane na informatykê
odnosz¹ siê raczej do kultury nauczania informatyki ni¿ do
samej informatyki.
Warte zauwa¿enia s¹ partnerstwa rozwijaj¹ce twórczoœæ
dzieci. Wspólne pisanie sztuki teatralnej,
przygotowywanie przedstawieñ, dzielenie siê piosenkami i
tañcami, rysowanie jest jednoczeœnie zabaw¹ i
przyjemnoœci¹. Ma³o jednak partnerstw podejmuje jako
swój temat historiê sztuk plastycznych i tradycji
muzycznych. Warto doceniæ, ¿e we wszystkich
partnerstwach z udzia³em ma³ych dzieci rozwijanie ich
twórczoœci wydaje siê oczywiste.
On the other hand, such culture-centered topics are not
interesting for learners who take culture for granted and
prefer, for example, business, science, environment to so
popular and boring “customs and traditions”. Not many
partnerships do undertake themes related to knowledge and
skills usually taught in the framework of non-linguistic
subjects. Two partnerships declared their projects as aimed
at informatics related to the culture of teachning
informatics rather than to ICT itself.
Style wspó³dzia³ania i pracy
Types of collaboration and work.
W partnerstwach wystêpuj¹ ró¿ne style wspó³dzia³ania.
W wielu partnerstwach wybierana jest praca grupowa
uczniów, w innych projekt rozpoczyna siê tylko grupow¹
wymian¹ listów. Potem zaplanowano bardziej
indywidualny styl pracy, gdy uczniowie stan¹ siê bardziej
pewni siebie w stosowaniu tej formy nauki.
There are different types of collaboration implemented in
the partnerships. In some partnerships group work of
students is preferred. In others the project only starts with a
group letter exchange. Then, more individualised work of
students is planned when learners become more confident
with this way of learning.
Obopólnoœæ, wzajemnoœæ i równoœæ w partnerstwach.
Reciprocity, mutuality and equality in partnerships.
Z jednej strony, w wiêkszoœci partnerstw uczniowie
rzeczywiœcie podzielaj¹ te same doœwiadczenia i emocje.
Pomimo, ¿e uczestnicz¹ w podobnych zadaniach, treœci
odnosz¹ce siê do ich kultury s¹ ró¿ne, czasami to w³aœnie
jest g³ównym celem partnerstwa. Doœwiadczaj¹ jednoœci w
ró¿norodnoœci, ucz¹ siê rozpoznawania i akceptowania
podobieñstw oraz tolerowania i poszanowania ró¿nic. Cele,
procesy nauki i korzyœci s¹ obopólne prawie jednakowe.
Czêsto uczniowie maj¹ równy udzia³ w podziale pracy. Z
drugiej strony, jest wiele partnerstw, w których cele i
korzyœci obu partnerów s¹ ró¿ne. Pomimo, ¿e ogólna idea
wzrostu wzajemnego zrozumienia jest zachowana,
partnerstwa te s¹ dobrymi przyk³adami praktyki szkolnej,
której korzystna wspó³praca nie znaczy robienia tego
samego lub w taki sam sposób. Przyk³adem s¹ partnerstwa
pomiêdzy rodowitymi i nierodowitymi u¿ytkownikami
ró¿nych jêzyków, takich jak angielski, niemiecki, polski,
francuski. Nierówny podzia³ pracy dotyczy partnerstw, w
których jeden partner s³u¿y jako ekspert informuj¹cy o
kulturze swojego kraju lub regionu dla realizacji
wielojêzycznego i wielokulturowego projektu
koordynowanego przez drugiego partnera. Zjawisko to
mo¿na szczegó³owo zobaczyæ w partnerstwie numer 41
koordynowanym przez szko³ê francusk¹, oraz numer 31
koordynowanym przez szko³ê brytyjsk¹ oraz w
partnerstwach 64 70 koordynowanych przez szko³ê polsk¹.
Wynik ka¿dego z tych partnerstw rozszerza w uczestnikach
œwiadomoœæ wspólnych europejskich korzeni i tradycji. To
mo¿e budowaæ odpowiedzialnoœæ obywatelsk¹
e u r o p e j c z y k a . Wi e l e u c z e s t n i k ó w p a r t n e r s t w
koordynowanych z jednego kraju sygnalizuje,
On the one hand, in most of the partnerships learners
actually share the same experience and emotions. Although
they participate in similar activities, the content related to
their culture is different, which sometimes is the main aim
of the partnership. That is, to experience unity in diversity,
to learn how to identify and accept similarities and tolerate
and respect differences. The aims, processes and benefits
are reciprocal. Most often learners also take an equal share
of work. On the other hand, there are some partnerships in
which the aims and benefits of both partners are different.
Although the general idea of increase in mutual
understanding is preserved, the partnerships provide us
with good examples of educational practice in which
beneficial cooperation does not mean doing the same things
or in the same way, for example, partnerships between
native and non-native speakers of various languages such
as English, German, Polish or French. Within this uneven
share of work there are other examples that cover the area of
content, for example, in some projects one partner serves as
expert on the culture of the country or region for
multilingual and multicultural projects undertaken by the
partners. For details look at the partnership 41 coordinated
by a French school, 31 coordinated by a British school and
partnerships 64 70 coordinated by a Polish school.
Although the share of work is not equal and students
perform different activities, the partnerships remain
mutually beneficial. The outcome of each of the
partnerships broadens the participants' awareness of
European common roots and traditions. This may develop
the sense of responsibility for European citizenship. Many
participants of partnerships coordinated by one country
emphasize that the idea of twin immediately transforms
The partnerships in which learners develop their creativity
draw particular attention. Writing a play together, preparing
performances, sharing songs and dances and drawing is
both fun and pleasure. However, not many partnerships
undertake projects in the areas of history of visual art or
musical traditions. It should be appreciated that in all
partnerships aimed at young children developing creativity
seems to be obvious.
116
¿e idea bliŸniactwa natychmiast przeradza siê w ideê
wieloœci, poniewa¿ ochota do komunikowania siê jest w
ludziach nieograniczona.
into the idea of multi, as the human willingness to
communicate is unlimited.
Rola i udzia³ nauczycieli
Teachers' roles and input
Zak³adaj¹c, ¿e partnerstwo, w którym uczestniczy tylko
jedna klasa w szkole jest inicjatyw¹ pojedynczego
nauczyciela oraz przyjmuj¹c, ¿e partnerstwa, w których
uczestniczy ca³a szko³a s¹ wspierane przez dyrektora
szko³y mo¿na oszacowaæ, ¿e wszyscy nauczyciele
uczestnicz¹ w Akcji eTwinning dobrowolnie. Wszyscy Ci,
którym uda³o siê znaleŸæ partnerów i uzyskaæ akceptacje
swoich idei przez Narodowe Biura Kontaktowe Akcji
eTwinning i pozostali z 564 szkó³, które zarejestrowa³y siê
w eTwinning, ale nie zakoñczy³y swoich planów w tym
roku s¹ zmotywowani do zmiany swoich metod pracy, do
dodania dodatkowych wartoœci do swojej codziennej
praktyki szkolnej. Jako, ¿e motywacja jest kluczem do
sukcesu w edukacji, zaaprobowane partnerstwa
prawdopodobnie zakoñcz¹ siê sukcesem. Warta
zauwa¿enia jest inicjatywa nauczycieli i ich zdolnoœci
mened¿erskie na forum miêdzynarodowym. Zdecydowali
siê oni otworzyæ swoje klasy dla innych uczniów i
nauczycieli. Wol¹ bardziej naukê przez dzia³anie ni¿ naukê
przez czytanie.
Tym sposobem z³amali dwa mentalne filary podtrzymuj¹ce
tradycyjn¹ edukacjê. S¹ to: cztery œciany klasy i dwie
ok³adki podrêcznika. Jest to sygna³ wielkich zmian w
edukacji.
Cele wiêkszoœci partnerstw s¹ bezpoœrednio skierowane na
uczniów, co jest oczywiste w edukacji, zak³adaj¹c
poœrednio, ¿e nauczyciele uzyskaj¹ z podjêcia wspólnej
pracy pewne uboczne korzyœci zawodowe, takie jak
satysfakcja, doœwiadczenie, pewnoœæ siebie, które s¹ mniej
wa¿ne. Wiêkszoœæ nauczycieli postrzega swoj¹ rolê jako
organizatorów, przewodników, osoby motywuj¹ce do
pracy, a w kilku przypadkach jako kontrolerów. Warto wiêc
odnotowaæ partnerstwa, w których po³o¿ono tak¿e nacisk
na cele nauczycielskie. Nauczyciele zdecydowanie chc¹
odnieœæ korzyœci zawodowe z uczestnictwa w partnerstwie
poprzez wymianê przyk³adów dobrej praktyki,
doskonalenie metod pracy, oraz dzielenie siê
wskazówkami, które otrzymuj¹ od swoich doradców
metodycznych. Twórcze i poszukiwawcze podejœcie do
nowego œrodowiska uczenia i nowych metod powinno byæ
zauwa¿one i w pe³ni docenione. Znaczy to, ¿e pewien
obszar wolnoœci w edukacji powiêksza twórczoœæ
nauczycielsk¹.
Supposing that partnerships with only one class involved
are based on the initiative by one single teacher and
assuming that partnerships with the whole school involved
are supported by the head of the school, it may be assumed
that all teachers participate in eTwinning voluntarily. All of
the teachers participants in the partnerships are motivated
to change their methods of work and to add extra value to
their everyday teaching. This applies to those who have
managed to find partners and got their ideas approved by
the National Support Service and to the remaining ones
from 564 schools, which registered in the eTwinning, but
have not finalised their plans this year. As motivation is the
key to success in education, the approved partnerships will
probably succeed. The teachers' initiative as well as their
managerial skills in international collaborationare
noticable. They have decided to open their classes to other
learners and teachers. They also prefer learning-by doing to
learning-by-reading. Thus, they have broken two mental
pillars of traditional education. These are the four walls of
the classroom and two covers of the textbook. This is a sign
of a great change in education.
Most of the partnerships are targeted directly at learners,
which is obvious in education, assuming that teachers get
from the collaborative work some additional professional
benefits such as satisfaction, experience, confidence, which
seem less important. Most of the teachers see themeselves
as organizers, guides, and motivators and in some cases
even controllers. Thus, it is worth pointing out that in some
partnerships aims concentrated on the teachers are also
emphasized.
Teachers want to benefit professionally from the
participation in partnerships by exchanging examples of
good practice, developing methodology of teaching, and
sharing with partners methodological advice they get from
their teacher trainers. This creative and exploratory
approach to a new teaching environment and new methods
of teaching should be noted and fully appreciated. It means
that some extent of freedom in education enhances
creativity in teachers.
Miejsce partnerstwa w œrodowisku edukacyjnym
i ¿yciu szko³y
Place of the partnership in the school learning
environment and life
W partnerstwach s¹ przedstawione ró¿ne
podejœcia do wspó³pracy miêdzynarodowej. Kilka szkó³
rozpoczê³o wspó³pracê z partnerami z innych krajów zanim
program e-Twining zosta³ wprowadzony. Zarejestrowa³y
wiêc one jako partnerstwa kontynuacjê wczeœniejszych
dzia³añ. Oznacza to, ¿e eTwinning zaspokaja potrzebê
kontaktów miêdzynarodowych. Kilka partnerstw jest
jednostkowymi i pojedynczymi dzia³aniami z jasno
okreœlonym pocz¹tkiem i koñcem - trwaj¹ one zwykle
krótko. Mog¹ byæ polecane nauczycielom, którzy dopiero
rozpoczynaj¹ wspó³pracê miêdzynarodow¹. Programy
krótkoterminowe daj¹ mo¿liwoœæ zdobycia doœwiadczenia
i pewnoœci odnoœnie dalszych dzia³añ.
Different approaches to the international cooperation are
presented in the partnerships. Some schools had started
collaboration with partners from other countries before the
eTwinning program was introduced. Thus, they registered
the continuation of their previous activities as partnerships.
This means that eTwinning satisfies the demand for
international links. Some partnerships are unique and single
actions with a clear beginning and end, they usually last for
a short time. They are recommended for teachers who start
international collaboration. Short-term activity provides
useful experience and confidence for the decision on the
further steps. Other partnerships are perceived as a safe and
good starting point for a planned long-term cooperation
117
Inne partnerstwa s¹ postrzegane jako bezpieczny pocz¹tek
d³ugotrwa³ej wspó³pracy planowanej pomiêdzy szko³ami z
w³¹czeniem wymiany uczniów w przysz³oœci. Skala
podjêtej wspó³pracy jest tak¿e ró¿na, od jednej klasy
zaanga¿owanej w projekt do ca³oœciowej polityki szkolnej
z wieloma klasami uczestnicz¹cymi w ró¿nych
partnerstwach. W tych szko³ach zarówno nauczyciele jak i
uczniowie ucz¹ siê przez dzia³anie i szko³a staje siê
miêdzynarodow¹ organizacj¹ ucz¹c¹ siê.
between the schools including exchange of students in the
future. The scale of collaboration also varies in schools
from one class involved in the project to the whole school
and its policy with many classes involved in various
partnerships. In these schools both teachers and learners
learn-by-doing and the school becomes an international
learning organization.
Edukacja globalna wobec regionalnej
Global versus regional education
Z jednej strony w kulturze globalnej, w której ludzie
ogl¹daj¹ te same filmy i wiadomoœci telewizyjne, czytaj¹ te
same ksi¹¿ki, jedz¹ tê sam¹ ¿ywnoœæ, maj¹ dostêp do tych
samych zasobów Internetu w ró¿nych krajach, instytucje
edukacyjne nie mog¹ pozostawaæ w zamkniêtych klasach i
budynkach szkolnych jak relikty edukacji
dziewiêtnastowiecznej. Zewnêtrzny nacisk cywilizacji
otwiera je. Poprzez miêdzynarodow¹ wspó³pracê spe³niaj¹
siê marzenia pionierów wykorzystania komputerów w
edukacji. Z drugiej strony, natura ludzka pragnie
ró¿norodnoœci, osobistej i spo³ecznej to¿samoœci i poczucia
przynale¿noœci do grupy
wyró¿niaj¹cej siê w³asnymi znakami, cechami i
zachowaniem. Te dwie si³y, globalizacja i pragnienie
ró¿norodnoœci tworz¹ konflikt, z którego m³odzi ludzie
powinni zdawaæ sobie sprawê. Liczba kontaktów
wielokulturowych stale roœnie, wiêc dzieci od
najm³odszych lat musz¹ nauczyæ siê okazywaæ szacunek
dla “innych” i “ich wartoœci” oraz domagaæ siê uznania
“nas” i zachowania “naszych wartoœci” w globalnej wiosce.
On the one hand, in the global culture of the world with
people watching the same films and news on TV, reading
the same books, eating the same food and having access to
internet resources in all countries, educational institutions
cannot remain closed in classrooms and school buildings as
relics of the nineteenth century. The external pressure of
civilization opens them up. Through the international
collaboration the dreams of the first computing pioneers in
education have come true. On the other hand, human nature
desires diversity, longs for personal and social identity and
a sense of belonging to a social group with its particular
signs, features and behaviour. The two driving forces, that
is, globalisation and desire of diversity, create a conflict that
young generation should become aware of. As the number
of multicultural contacts is growing, children have to learn
from the early age how to respect 'others' and 'their values”
as well as assert 'ourselves' and preserve 'our values' in the
'global village'.
S³abe strony i rekomendacje
Weaknesses and recommendations
Pomimo, ¿e liczne zalety i korzyœci p³yn¹ce z Akcji
eTwinning zosta³y podkreœlone powy¿ej, s¹ jednak tak¿e
jego s³abe strony, które mog¹ zainteresowaæ nauczycieli i
twórców polityki edukacyjnej. S¹ one w tegorocznej edycji
programu eTwinning w Polsce nastêpuj¹ce:
Although the numerous advantages and benefits of
eTwinning programme are highlighted above, there are
weaknesses, which may be in the interesting for teachers
and educational policy makers to know. The weaknesses of
this year's edition of eTwinning programme in Poland are
the following:
Bardzo niewiele partnerstw podejmuje tematy inne ni¿
“zwyczaje i tradycje”. S³owa slogany “ zwyczaje i tradycje
regionalne” s¹ tak ogólnikowe, ¿e zawsze znajd¹ siê
mieszkañcy regionu, którzy nigdy nie s³yszeli o „zwyczaju
lub tradycji”, który uznaje siê za ich w³asny. Rzeczywisty
problem polega na tym, ¿e pojêcie kultura jest bardzo
szerokie i niezbyt jasno zdefiniowane, co utrudnia
formu³owanie stwierdzeñ ogólnych o niej. Czyj¹ kulturê
przedstawiaj¹ dzieci, kiedy pisz¹ o kulturze? Ile kultury jest
w dzia³aniach innych ni¿ nastawionych na opis kultury?
Du¿a liczba partnerstw skupionych na kulturze pokazuje,
¿e nauczyciele jêzyków wol¹ zajmowaæ siê tematami
odnosz¹cymi siê do kultury cokolwiek one znacz¹ - i
literatur¹. Wiêkszoœæ z nich nie jest przygotowana do
podjêcia tematów innych ni¿ jêzykowe i nie jest
zainteresowana nimi. Wydaje siê, ¿e znacz¹ce zmiany w
kszta³ceniu przysz³ych i czynnych nauczycieli powinny
byæ rekomendowane.
Nawet je¿eli zaakceptujemy niejasn¹ definicjê kultury, jest
oczywiste, ¿e s¹ ró¿ne sfery kultury, od codziennej do
wysokiej. Wiêkszoœæ partnerstw zajmuje siê czynnoœciami
rutynowymi codziennymi, tygodniowymi albo rocznymi
wiêkszoœæ z nich tworzy zwykle treœæ podrêczników. Ta
„powierzchniowa pow³oka” pojêcia kultury jest
postrzegana jako g³ówna treœæ edukacji.
118
Very few partnerships are focused on topics other than
“customs and traditions” The buzz-words “regional
customs and traditions” are so vague: there are always
people who live in the region and do not know the customs
or traditions attributed to this region. The real problem is
that the concept of culture is very broad and is not precisely
defined, which makes it difficult to formulate general
statements about culture. Whose culture do the children
describe when they write about culture? How much culture
is there in non-culture orientated activities? The large
number of culture-centered partnerships shows that the
majority of language teachers prefer to handle topics
related to culture (whatever it means) and literature. Most
of them are not prepared to undertake topics related to nonlinguistic subjects and are not interested in taking them. It
seems that significant changes in pre-service and in-service
language teacher training should be recommended.
Even though we accept a vague definition of culture, it is
obvious that there are several spheres of culture: from
everyday culture to high culture. The majority of the
partnerships deal with routine activities daily, weekly, or
yearly routines most of which usually constitute the
content of textbooks.
Próby dotkniêcia bardziej powa¿nych, ale równie¿
trudniejszych aspektów kultury znajduj¹ siê w kilku tylko
partnerstwach, na przyk³ad o rycerzach lub sanktuariach.
Wœród 91 partnerstw tylko jedno dotyczy matematyki,
jedno geografii, jedno zdrowego stylu ¿ycia, jedno
ekonomii, trzy informatyki, a cztery œrodowiska. Oznacza
to, ¿e grunt pod zintegrowane nauczanie jêzykowoprzedmiotowe (CLIL -Content and Language Integrated
Learning) nie jest w polskim systemie edukacyjnym
przygotowany. Nauczyciele przedmiotów innych ni¿
jêzykowe nie s¹ ani zainteresowani, ani przygotowani do
w³¹czenia treœci jêzykowych i miêdzykulturowych do
swoich programów nauczania. Mo¿na zarekomendowaæ
w³¹czenie terminologii w obcych jêzykach i
miêdzynarodowej wspó³pracy do programów nauczania
wszystkich przedmiotów. Sport nie pojawia siê w
partnerstwach jako temat, wspomina siê o nim przy okazji
stylów ¿ycia. Proporcja partnerstw podejmuj¹cych
„powierzchniê kultury” do partnerstw zajmuj¹cych siê
wiedz¹ przedmiotow¹ powinna siê zmieniæ.
Poza krótk¹ list¹ pojedynczych partnerstw dotycz¹cych
matematyki, geografii, ekonomii i œrodowiska, lista
tematów i kompetencji, które nie s¹ brane pod uwagê w tym
roku, a mog¹ byæ uczone w miêdzynarodowym œrodowisku
opartym na technice jest znacznie d³u¿sza, na przyk³ad
nauki œcis³e, aktywne uczestnictwo obywatelskie,
œwiadomoœæ i odpowiedzialnoœæ demokratyczna. Wiêcej
pomys³ów mo¿na znaleŸæ w testach PISA
przeprowadzanych przez OECD.
Z pewnoœci¹ dzieci powinny rozpoczynaæ wymianê
informacji od opisu œwiata wokó³ nich. Powinny pisaæ o
faktach, takich jak warunki w szkole, dziedzictwo
regionalne, rzeczywistoœæ spo³eczna. Sama informacja nie
tworzy jednak ani wiedzy, ani m¹droœci. Tylko nauczyciel
doros³y cz³owiek, jest tym, który pomaga im przetworzyæ
informacjê w m¹droœæ. Mo¿na rekomendowaæ, ¿eby
wskazówki i zachêta jak to robiæ by³y dostêpne dla
uczestników Akcji eTwinning. Mo¿na mieæ nadziejê, ¿e
dobrzy nauczyciele nie zostawi¹ uczniów wy³¹cznie z
informacj¹. W kilku partnerstwach autorzy pisz¹, ¿e
informacje s¹ wykorzystywane do budowania postaw
skierowanych przeciwko stereotypom, ksenofobi i
nietolerancji, jest to bardzo rekomendowane. Wygl¹da na
to, ¿e nauczyciele uczestnicy programów partnerskich
pracuj¹ dobrowolnie i entuzjastycznie w œrodowisku
rozszerzonym zarówno kulturowo jak i technicznie.
Zas³uguj¹ oni na wsparcie pedagogiczne i metodyczne, aby
sprzyjali temu procesowi przetwarzania. W³adze
edukacyjne mog³yby rozwa¿yæ wsparcie organizacyjne i
finansowe dla bliŸniaczych szkó³ i ich nauczycieli.
Jest bardzo wskazane, aby Akcja eTwinning rozpoczêta w
bie¿¹cym roku by³a kontynuowana. Zmiany, które ta
inicjatywa wnosi do polskiej edukacji z pewnoœci¹
wynagrodz¹ entuzjazm i wysi³ek w³o¿ony przez
pracowników Narodowego Biura Kontaktowego Akcji
eTwinning w promocjê tej idei. Jak pokazano powy¿ej,
eTwinning daje szansê na udzia³ w projektach, które mog¹
spowodowaæ pozytywne skutki na wielu p³aszczyznach
dzia³añ edukacyjnych szkó³, przedszkoli, czy bibliotek.
119
This “surface” of the broad concept of culture is perceived
as the main educational issue. Attempts to handle more
serious, but also more difficult aspects of culture can be
found only in very few partnerships for example the one
about knights and sanctuaries.
Among the 91 partnerships there is only one partnership
which focuses on maths, one on geography, one on healthy
lifestyle, one on economics, three on informatics and four
on environment. This means that the ground for
implementing CLIL (Content and Language Integrated
Learning) in Polish educational system is not prepared.
Non-linguistic subject teachers are neither interested nor
prepared to incorporate linguistic and intercultural issues in
their curricula. It can thus be recommended, that the
curricula of all subjects should include such issues as
terminology in foreign languages and international
collaboration. Sport does not appear in the partnerships as a
topic, it was only mentioned in life styles. The proportion of
“surface culture” to other subject orientated partnerships
should be changed. Apart from the short list of the single
partnerships which deal with maths, geography, economics
and environment, the list of topics and competences that are
not considered in the partnerships this year, but can be
taught in collaborative technology-based environment, is
much longer. It includes science, active citizenship,
democratic awareness and responsibility. More ideas can be
found in PISA tests by OECD.
Children definitely should start the exchange of
information with the description of the world around them.
They should write about facts, such as school facilities and
regional heritage, and social reality. However, information
itself creates neither knowledge nor wisdom. It is only the
teacher, an adult human being, who can help learners to
transform information into wisdom. It can thus be
recommended that some guidelines and encouragement for
teachers on how to achieve it are available for eTwinning
participants. Hopefully, good teachers would not leave their
learners with the information only. In some partnerships the
authors write that the information is used to build attitudes
against stereotypes, xenophobia and intolerance,
which is highly recommended. In fact, all teachers
participants in partnerships - who work voluntarily and
enthusiastically in culturally and technologically extended
learning environment, deserve pedagogical and
methodological support in fostering the transformation
process in learners. Policy makers may consider providing
organizational and financial support for the twin schools
and their teachers.
It is highly recommended that the eTwinning programme
that has started this year should be continued in the future.
The changes that this initiative brings to Polish education
reward the enthusiasm and effort made by the staff of the
National Support Service while promoting the idea of the
programme. As presented above eTwinning gives Polish
kindergartens, schools and libraries a chance for
participation in projects that may cause positive results in
various dimensions of educational activities.
Podsumowanie
Conclusions
Podsumowuj¹c, nale¿y stwierdziæ, ¿e inicjatywa
eTwinning, która uzyska³a bardzo szeroki odzew w
pierwszym roku istnienia, spe³nia oczekiwania nauczycieli,
którzy chc¹ stosowaæ technikê cyfrow¹ i jêzyki jako
narzêdzia przygotowania m³odzie¿y do przysz³oœci.
Publikacja i promocja zaakceptowanych partnerstw
powinna pomóc innym nauczycielom uczyæ siê na
podanych przyk³adach, a tak¿e zmotywowaæ do
uczestnictwa w Akcji eTwinning w kolejnych latach.
Ponadto, powinna zachêciæ ich do przyst¹pienia do
rosn¹cego klubu nauczycieli europejskich, którzy wiedz¹
jak korzystaæ z postêpów techniki globalnej i politycznych
zmian w Europie. Na tym etapie eTwinning wydaje siê byæ
dobrym pocz¹tkiem systematycznych zmian w edukacji.
To sum up, the eTwinning initiative which has received
such a wide public response in its first year fulfils the
expectations of teachers who want to use technology and
languages as tools to prepare the young generation for the
future. Publication and promotion of the approved projects
may help other teachers to learn from the examples, and
thus motivate them to participate in next years' eTwinning
programmes. What is more, this may encourage them to
join the growing club of European educators who know
how to benefit from global technological advancements
and European political changes. At this stage, eTwinning
seems to be a good starting point for systematic changes in
education.
120
Fundacja Rozwoju Systemu Edukacji
Narodowe Biuro Kontaktowe Akcji eTwinning
ul. Mokotowska 43
00-551 Warszawa
tel.: +48 22 622 37 12 wew. 324
fax: +48 22 622 37 10
[email protected]
[email protected]
[email protected]