Układy zasilania olejem
Transkrypt
Układy zasilania olejem
Układy zasilania olejem OWGX Wielkości 1 do 9 Instrukcja montażu i eksploatacji BA 9733 pl 02/2013 FLENDER supplies Układy zasilania olejem OWGX Wielkości 1 do 9 Instrukcja montażu i eksploatacji Dane techniczne 1 Wskazówki ogólne 2 Wskazówki bezpieczeństwa 3 Transport i magazynowanie 4 Opis techniczny 5 Montaż 6 Uruchomienie 7 Eksploatacja 8 Nieprawidłowości, przyczyny i usuwanie 9 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji montażu i eksploatacji BA 9733 pl 02/2013 2 / 31 Konserwacja i utrzymanie ruchu 10 Części zamienne, serwis 11 Deklaracje 12 Wskazówki i symbole w niniejszej instrukcji montażu i eksploatacji Uwaga: ”Instrukcja montażu i eksploatacji” będzie w dalszym ciągu tekstu nazywana ”Instrukcją” lub ”Podręcznikiem”. Wskazówki prawne Koncepcja wskazówek ostrzegawczych Niniejsza instrukcja zawiera wskazówki, których należy przestrzegać dla własnego bezpieczeństwa i celem uniknięcia szkód materialnych. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa własnego są oznakowane trójkątem ostrzegawczym lub opatrzone znakiem ”Ex” (w przypadku zastosowania dyrektywy 94/9/WE); wskazówki odnoszące się wyłącznie do ew. szkód materialnych są wyróżnione znakiem ”STOP”. OSTRZEŻENIE przed groźbą wybuchu! Wskazówek oznakowanych tym symbolem należy koniecznie przestrzegać, aby zapobiec szkodom spowodowanym przez wybuch. Ich nieprzestrzeganie grozi śmiercią lub ciężkim kalectwem. OSTRZEŻENIE przed groźbą szkód osobowych! Wskazówek oznakowanych tym symbolem należy koniecznie przestrzegać, aby zapobiec szkodom osobowym. Ich nieprzestrzeganie grozi śmiercią lub ciężkim kalectwem. OSTRZEŻENIE przed groźbą uszkodzenia produktu! Wskazówek oznakowanych tym symbolem należy koniecznie przestrzegać, by zapobiec uszkodzeniu produktu. Ich nieprzestrzeganie grozi szkodami materialnymi. WSKAZÓWKA! Wskazówki oznakowane tym symbolem należy traktować jako ogólne wskazówki obsługi. Ich nieprzestrzeganie może być przyczyną niepożądanych reakcji lub stanów. Ostrzeżenie o gorących powierzchniach! Wskazówek oznakowanych tym symbolem należy koniecznie przestrzegać, aby wykluczyć groźbę oparzenia na gorących powierzchniach. Ich nieprzestrzeganie grozi lekkimi lub ciężkimi obrażeniami ciała. W przypadku występowania kilku zagrożeń, stosowany jest znak wskazujący zagrożenie najpoważniejsze. W przypadku wskazówki ostrzegawczej z trójkątem ostrzegawczym informującej o groźbie szkód osobowych do odpowiedniego ostrzeżenia może być dołączone ostrzeżenie o szkodach materialnych. Wykwalifikowany personel Produkt lub system, do którego odnosi się niniejsza instrukcja może być obsługiwany wyłącznie przez wykwalifikowany personel przyuczony do wykonywania odpowiednich czynności przy przestrzeganiu instrukcji dotyczących tych czynności, zwłaszcza zaś wskazówek bezpieczeństwa i wskazówek ostrzegawczych zawartych w takich instrukcjach. Przy użytkowaniu takich produktów lub systemów wykwalifikowany personel jest w stanie - ze względu na swoje wykształcenie i doświadczenie - rozpoznać ewentualne niebezpieczeństwa i zagrożenia. BA 9733 pl 02/2013 3 / 31 Wykorzystanie produktów Siemens zgodnie z przeznaczeniem Konieczne jest przestrzeganie poniższych wskazówek: Produkty Siemens wolno eksploatować wyłącznie do celów użytkowych wskazanych w katalogu i przynależnej dokumentacji technicznej. W przypadku wykorzystania produktów lub elementów składowych innych producentów, wymagane jest, aby były one zalecane lub dopuszczone przez firmę Siemens. Warunkiem prawidłowej i bezpiecznej eksploatacji produktów jest prawidłowy transport, prawidłowe magazynowanie i ustawienie, prawidłowy montaż, prawidłowa instalacja, prawidłowe uruchomienie, prawidłowa obsługa i konserwacja . Konieczne jest zapewnienie dopuszczalnych wa‐ runków otoczenia. Konieczne jest przestrzeganie wskazówek zawartych w przynależnej dokumentacji. Marki Wszystkie nazwy opatrzone znakiem chronionego znaku towarowego ® są zarejestrowanymi markami firmy Siemens AG. Pozostałe nazwy zawarte w niniejszej instrukcji mogą być markami, których wykorzystanie na własny użytek przez strony trzecie może stanowić naruszenie właścicieli praw do takich marek. Wyłączenie odpowiedzialności Zawartość niniejszej instrukcji została przez nas sprawdzona na zgodność z opisanymi w niej oprzyrządowaniem i oprogramowaniem. Niemniej nie jest możliwe wykluczenie odstępstw, przez co nie przejmujemy odpowiedzial‐ ności za pełną zgodność w tym względzie. Informacje zawarte w niniejszej instrukcji są regularnie sprawdzane, a wymagane poprawki są przejmowane do kolejnych wydań instrukcji. Symbole Przyłącze uziemienia Punkt odpowietrzania barwa żółta Punkt wlewu oleju barwa żółta Punkt spustu oleju barwa biała Poziom oleju barwa czerwona Poziom oleju barwa czerwona Poziom oleju barwa czerwona Przyłącze układu czujnikowego drgań Punkt smarowania barwa czerwona Nałożyć smar Ucho transportowe Śruba z uchem Nie wkręcać Powierzchnia kontroli ustawienia, w poziomie Powierzchnia kontroli ustawienia, w pionie Te symbole ilustrują sposób pomiaru poziomu oleju za pomocą prętowego wskaźnika poziomu oleju. Te symbole wskazują potrzebę stałego, silnego dokręcenia prętowego wskaźnika poziomu oleju. BA 9733 pl 02/2013 4 / 31 Spis treści 1. Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 1.1 1.2 1.3 Ogólne dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lepkość oleju i rodzaj oleju . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Warunki otoczenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 7 7 2. Wskazówki ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 2.1 2.2 Wprowadzenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prawa autorskie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 8 3. Wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3.1 3.2 3.3 Podstawowe obowiązki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ochrona środowiska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Szczególne rodzaje zagrożeń i sprzęt ochrony osobistej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 10 10 4. Transport i magazynowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 4.1 4.2 4.3 4.4 Zakres dostawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Składowanie układu zasilania olejem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Standardowe powłoki ochronne i zabezpieczenie przeciwkorozyjne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 11 12 13 5. Opis techniczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 5.1 Opis ogólny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 6. Montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 6.1 6.1.1 6.2 6.3 6.4 Ogólne wskazówki montażu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Warunki ustawienia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kontrola przed uruchomieniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ogólne wskazówki na temat elementów wyposażenia dodatkowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Końcowe roboty montażowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 15 16 16 16 7. Uruchomienie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 7.1 7.2 7.2.1 7.2.2 7.3 7.4 7.5 7.5.1 7.6 7.6.1 7.6.2 Lepkość oleju i rodzaj oleju . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Napełnienie olejem i wymiana oleju . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Przepłukiwanie przed uruchomieniem po raz pierwszy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Napełnianie olejem na potrzeby eksploatacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pompa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wodna chłodnica oleju . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ogólne wskazówki na temat elementów wyposażenia dodatkowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ustawienie zaworów dla zaworów odcinających i zaworów kulowych trójdrogowych . . . . . . . . . . Wyłączenie z eksploatacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wewnętrzne zabezpieczenie przed korozją przy użyciu środków przeciwkorozyjnych . . . . . . . . . Wykonanie wewnętrznego zabezpieczenia przed korozją . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 17 17 18 18 18 19 19 20 20 20 BA 9733 pl 02/2013 5 / 31 8. Eksploatacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 8.1 8.2 8.3 8.3.1 8.3.2 8.3.3 8.3.4 8.3.5 8.3.6 8.3.7 8.3.8 8.3.9 8.4 8.4.1 8.4.2 8.4.3 8.5 8.6 Informacje ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schemat smarowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wskazówki na temat sterowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pompa (10) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zawór kulowy trójdrogowy (17) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Filtr (20) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manometr (45) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Czujnik ciśnienia lub opcjonalnie przetwornik pomiarowy ciśnienia (patrz wykaz urządzeń) (50) Termometr (60) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Termometr rezystancyjny (65) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Czujnik temperatury (70) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Regulator ilości wody chłodzącej (500) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instrukcja zblokowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zezwolenie na włączenie przekładni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ostrzeżenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zatrzymanie przekładni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Postępowanie w razie usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wyłączenie z użytkowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 21 21 21 21 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 23 23 23 9. Nieprawidłowości, przyczyny i usuwanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 9.1 9.2 9.2.1 9.2.2 Ogólne wskazówki dotyczące nieprawidłowości . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Możliwe nieprawidłowości . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Możliwe błędy przy montażu układu zasilania olejem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Możliwe błędy podczas konserwacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 24 26 26 10. Konserwacja i utrzymanie ruchu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 10.1 10.2 10.3 10.4 10.5 10.6 10.7 10.8 Lepkość oleju i rodzaj oleju . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wymiana pompy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wymiana wodnej chłodnicy oleju . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oczyścić lub wymienić filtr oleju . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Skontrolować giętkie przewody rurowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ogólne wskazówki na temat elementów wyposażenia dodatkowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 27 28 28 28 29 29 29 11. Zapas części zamiennych, serwis techniczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 11.1 11.2 Zapas części zamiennych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Adresy dla zamawiania części zamiennych i usług serwisu technicznego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 29 12. Deklaracje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 12.1 Deklaracja włączenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 BA 9733 pl 02/2013 6 / 31 1. Dane techniczne 1.1 Ogólne dane techniczne Tabliczka znamionowa układu zasilania olejem zawiera najważniejsze dane techniczne. Te dane oraz poczynione na drodze umowy uzgodnienia pomiędzy firmą Siemens a Zamawiającym układ zasilania olejem ustalają granice zgodnego z przeznaczeniem użytkowania urządzenia. ① ② ③ ⑤ ④ ⑦ ⑨ ⑥ ⑧ ⑩ ⑪ ⑫ ⑬ ⑭ Rysunek 1: ① ② ③ ④ ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ Tabliczka znamionowa układu zasilania olejem Logo firmy Nr zamówienia, pozycja, numer kolejny, rok produkcji Masa całkowita w kg Miejsce na dane specjalne Typoszereg Wielkość Wariant pOil max = maksymalnym dopuszczalne nadciśnienie robocze oleju ⑨ ⑩ ⑪ ⑫ ⑬ ⑭ t min = minimalna temperatura rozruchu P Water max ... bar / ... PSI = dopuszczalne ciśnienie robocze wody t AMB max ... C / ... F = maksymalna dopuszczalna temperatura otoczenia Numer(y) instrukcji Miejsce na dane specjalne Miejsce na dane specjalne Kraj pochodzenia W skład niniejszej instrukcji użytkowania wchodzi z zasady wykaz urządzeń wraz z rysunkami układu zasilania olejem oraz instrukcje obsługi zastosowanych podzespołów. Dalsze dane techniczne zostały zamieszczone w wykazie urządzeń i na rysunkach. 1.2 Lepkość oleju i rodzaj oleju Lepkość i gatunek oleju podano w instrukcji oraz na tabliczce znamionowej przekładni. Układy zasilania olejem są zaprojektowane dla lepkości oleju do 5000 mm2/s przy minimalnej temperaturze rozruchu (patrz tabliczka znamionowa ⑨ ). 1.3 Warunki otoczenia O ile nie uzgodniono inaczej w umowie, układ zasilania olejem wolno eksploatować w zakresie temperatur otoczenia od - 20 °C do + 40 °C z wykluczeniem wystawienia na działanie szkodliwych czynników, takich jak agresywne substancje chemiczne. O ile nie uzgodniono inaczej w umowie, maksymalna dopuszczalna wilgotność względna powietrza wynosi 55 % w temp. 40 °C (= 28 g/m3). Układ zasilania olejem chronić przed uszkodzeniem pod działaniem promieniowania zewnętrznego. BA 9733 pl 02/2013 7 / 31 2. Wskazówki ogólne 2.1 Wprowadzenie Niniejsza instrukcja jest częścią składową dostawy układu zasilania olejem i powinna być stale przechowywana w pobliżu układu zasilania olejem. Każda osoba wykonująca czynności robocze w obrębie układu zasilania olejem musi przeczytać ze zrozumieniem instrukcję i przestrzegać zawartych w niej wskazówek. Za szkody i zakłócenia w eksploatacji spowodowane nieprzestrzeganiem instrukcji, firma Siemens nie przejmuje żadnej odpowiedzialności. Opisane w niniejszej instrukcji "układy zasilania olejem FLENDER"zostały zaprojektowane z przeznaczeniem do chłodzenia olejowego lub smarowania przekładni. Możliwymi dziedzinami zastosowania układów zasilania olejem z tego typoszeregu są np. branże przemysłu chemicznego, gumowego, spożywczego, tworzyw sztucznych. Układ zasilania olejem jest przeznaczony tylko dla zakresu stosowania podanego w Rozdziale 1, "Dane techniczne" i na liście urządzeń. Odmienne warunki eksploatacji wymagają nowych uzgodnień umownych. Układ zasilania olejem został wykonany zgodnie z najnowszym stanem techniki i jest dostarczane w stanie zapewniającym bezpieczeństwo eksploatacji. Układ zasilania olejem wolno stosować i eksploatować wyłącznie na warunkach ustalonych w umowie usług i dostaw zawartą między firmą Siemens a zamawiającym. Opisany tutaj układ zasilania olejem odpowiada stanowi techniki w chwili oddania niniejszej instrukcji do druku. W interesie dalszego ulepszania urządzenia zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian w obrębie poszczególnych podzespołów i elementów wyposażenia, jakie – przy utrzymaniu istotnych parametrów technicznych – zostaną uznane za celowe dla podwyższenia osiągów i bezpieczeństwa takich podzespołów i elementów wyposażenia. 2.2 Prawa autorskie Prawa autorskie dla niniejszej instrukcji pozostają w posiadaniu firmy Siemens AG. Bez naszego zezwolenia, instrukcji nie wolno wykorzystywać, tak w części, jak i w całości, na potrzeby działalności konkurencyjnej lub udostępniać jej osobom trzecim. Wszystkie zapytania natury technicznej należy kierować na adres naszego zakładu lub na adres jednej z naszych placówek serwisu technicznego: Siemens AG Am Industriepark 2 46562 Voerde Tel.: Fax: +49 (0)2871 / 92‐0 +49 (0)2871 / 92‐1544 BA 9733 pl 02/2013 8 / 31 3. Wskazówki bezpieczeństwa Poza niniejszą instrukcją wymagane jest także przestrzeganie instrukcji eksploatacji przekładni. Wchodzenie w obręb układu zasilania olejem podczas jego eksploatacji i/lub celem wykonania czynności konserwacji i/lub napraw wymaga zachowania szczególnej ostrożności. Ostrożnie: Niebezpieczeństwo upadku. Zabrania się dokonywania samowolnych przeróbek. Dotyczy to także wyposażenia ochronnego stosowanego w charakterze zabezpieczeń przed zetknięciem się z pracującym urządzeniem. • 3.1 Temperatura wody chłodzącej na wlocie chłodnicy musi leżeć w zakresie od + 4 °C do + 35 °C. Możliwa jest odmienna temperatura maksymalna (patrz informacja w wykazie urządzeń). Podstawowe obowiązki • Użytkownik urządzenia powinien zadbać, aby osoby, którym powierzono wykonanie czynności roboczych w obrębie układu zasilania olejem przeczytały ze zrozumieniem instrukcję i przestrzegały wskazówek tej instrukcji we wszystkich jej punktach, w celu: ─ zapobieżenia zagrożeniom dla zdrowia i życia osób użytkujących urządzenie i osób postronnych, ─ zapewnienia bezpieczeństwa eksploatacji układu zasilania olejem, ─ wyeliminowania przestojów i wykluczenia niekorzystnego oddziaływania na środowisko naturalne na skutek nieprawidłowej obsługi. • W czasie transportu, montażu i demontażu oraz przy obsłudze, pielęgnacji i konserwacji urządzenia należy przestrzegać odnośnych przepisów bezpieczeństwa i higieny pracy oraz przepisów ochrony środowiska naturalnego. • Układ zasilania olejem może być obsługiwany, konserwowany i/lub naprawiany wyłącznie przez wykwalifikowany personel (patrz punkt ”Wykwalifikowany personel” na stronie 3 niniejszej instrukcji). • Niedopuszczalne jest czyszczenie urządzenia przy pomocy wysokociśnieniowej myjki strumieniowej. • Wszystkie prace należy wykonywać z należytą starannością przy uwzględnieniu wymogów bezpieczeństwa. • Zabrania się rozłączania połączeń gwintowanych przewodów rurowych, połączeń kołnierzowych i/lub urządzeń monitorujących dopóki instalacja znajduje się pod ciśnieniem. Wymagane jest uprzednie wyłączenie pomp i upuszczenie ciśnienie w podzespołach znajdujących się pod ciśnieniem. Prace w obrębie układu zasilania olejem wolno wykonywać wyłącznie po wyłączeniu i zatrzymaniu się urządzenia. Konieczne jest zabezpieczenie agregatu napędowego przed niezamierzonym włączeniem (np. przez zamknięcie kluczykiem wyłącznika uruchamianego kluczykiem lub usunięcie bezpiecznika w obwodzie zasilania). W miejscu usytuowania włącznika należy umieścić tablicę ostrzegawczą informującą, że w obrębie układu zasilania olejem wykonywane są prace. Agregat napędowy należy bezzwłocznie wyłączyć z ruchu, jeśli w czasie eksploatacji w obrębie układu zasilania olejem stwierdzone zostaną niewytłumaczalne zmiany, np. znaczne podwyższenie temperatury eksploatacji lub zmiana odgłosów towarzyszących pracy urządzenia. Obracające się i/lub ruchome części należy wyposażyć w odpowiednie osłony zabezpieczające w celu wykluczenia możliwości dotknięcia tych części. • Konieczne jest zapewnienie zrównoważenia potencjałów zgodnie dla obowiązującymi w tym względzie przepisami i/lub wytycznymi! Jeśli układ zasilania olejem nie zawiera żadnych otworów gwintowanych przeznaczonych do podłączenia uziemienia, konieczne jest zapewnienie uziemienia w inny właściwy sposób. Czynności te mogą być podejmowane wyłącznie przez fachowców elektrotechników. Obowiązuje generalne przestrzeganie wskazówek na temat sterowania podanych w Rozdziale 8, "Eksploatacja". BA 9733 pl 02/2013 9 / 31 Układ zasilania olejem należy zabezpieczyć przed uszkodzeniem przez spadające przedmioty. W przypadku zabudowania układu zasilania olejem na urządzeniach lub maszynach, producent takich urządzeń lub maszyn jest zobowiązany do przejęcia przepisów, wskazówek i opisów zawartych w niniejszej instrukcji do swojej instrukcji eksploatacji. 3.2 • Usunięte wyposażenie zabezpieczające należy osadzić ponownie przed uruchomieniem: • Należy przestrzegać oznaczeń umieszczonych na układzie zasilania olejem, takich jak tabliczka znamionowa, strzałka wskazująca kierunek ruchu obrotowego. Zadbać aby oznaczenia takie nie zostały przykryte warstwą farby lub nagromadzonego brudu. Brakujące tabliczki należy uzupełnić. • Śruby zużyte podczas czynności montażu lub demontażu należy wymienić na nowe o tej samej klasie wytrzymałościowej i w tym samym wykonaniu. • Części zamienne należy zamawiać w firmie Siemens (patrz rozdział 11, "Zapas części zamiennych, serwis techniczny"). Ochrona środowiska • Przypadający materiał opakowaniowy należy przekazać do utylizacji jako odpad lub zagospodarować w systemie recyklingu. • Przy wymianie oleju olej przepracowany należy zebrać do odpowiedniego pojemnika. Rozlany olej należy bezzwłocznie usunąć za pomocą materiału wiążącego olej. • Środki przeciwkorozyjne należy magazynować oddzielnie od oleju przepracowanego. • Olej przepracowany, środki przeciwkorozyjne oraz szmatki przesycone olejem należy unieszkodliwić stosownie do odpowiednich przepisów ochrony środowiska naturalnego. • Utylizacja układu zasilania olejem po zakończeniu użytkowania: ─ Spuścić całkowicie olej roboczy, środek przeciwkorozyjny i/lub płyn chłodniczy z układu zasilania olejem i usunąć jako odpad zgodnie z obowiązującymi przepisami. ─ Części składowe układu zasilania olejem i/lub części zabudowane należy usunąć jako odpad zgodnie z krajowymi przepisami, ewentualnie po posortowaniu, wg rodzaju, lub przekazać do systemu recyklingu. 3.3 Szczególne rodzaje zagrożeń i sprzęt ochrony osobistej W zależności od warunków roboczych powierzchnie zewnętrzne przekładni i układu zasilania olejem mogą rozgrzewać się do bardzo wysokich temperatur. Gorące powierzchnie zewnętrzne (> 55 °C) grożą oparzeniem. Zimne powierzchnie zewnętrzne (< 0 °C) grożą odmrożeniami (ból, zaburzenia czucia, zamrożenie). Przy wymianie oleju istnieje groźba oparzeń wskutek wypływu gorącego oleju. Drobne ciała obce, jak piasek lub pył, mogą przedostać się do osłony części wirujących i zostać wyrzucone na zewnątrz przez siłę odśrodkową. Groźba urazów oczu. Poza ewentualnie generalnie wymaganym sprzętem ochrony osobistej (buty ochronne, odzież robocza, hełm itp.), podczas pracy w obrębie układu zasilania olejem konieczne jest noszenie odpowiednich rękawic ochronnych oraz właściwych okularów ochronnych. Układ zasilania olejem nie spełnia wymagań dyrektywy 94/9/WE i z tego względu w zakresie obowiązywania tej dyrektywy nie może być użytkowany w obszarach zagrożonych wybuchem. Ostrożnie, zagrożenie dla życia. Jeśli układ zasilania olejem będzie użytkowany poza zakresem obowiązywania dyrektywy 94/9/WE w obszarach zagrożonych wybuchem, jest bezwzględnie konieczne przestrzeganie obowiązujących krajowych przepisów bezpieczeństwa dotyczących zabezpieczenia przed wybuchem. BA 9733 pl 02/2013 10 / 31 4. Transport i magazynowanie Należy przestrzegać wskazówek zawartych w rozdziale 3, "Wskazówki bezpieczeństwa"! 4.1 Zakres dostawy Zakres dostawy jest podany w dokumentach wysyłkowych. Kompletność dostawy należy skontrolować bezpośrednio przy przyjęciu dostawy. Uszkodzenia i/lub brakujące części należy zgłaszać bezzwłocznie na piśmie firmie Siemens. Nie wolno uruchamiać układu zasilania olejem w przypadku stwierdzenia widocznych uszkodzeń. 4.2 Transport W czasie transportu stosować wyłącznie dźwignice i wyposażenie ładunkowe o dostatecznym udźwigu. Podczas podwieszania ciężaru należy stosować się do umieszczonego na opakowaniu schematu rozkładu obciążenia. Układ zasilania olejem jest dostarczany w stanie zmontowanym. Elementy wyposażenia dodatkowego mogą być ewentualnie zapakowane oddzielnie. W zależności od konkretnego przypadku układ zasilania olejem może także zostać dostarczony w stanie zamontowanym na przekładni, jako zespół. Zależnie od drogi transportu oraz gabarytów, układ zasilania olejem lub zespół może być opakowany w różny sposób. W przypadku jeśli nie uzgodniono inaczej w umowie, opakowanie spełnia wymagania wytycznych dotyczących opakowań HPE. Należy przestrzegać wskazówek umieszczonych na opakowaniu w postaci oznaczeń obrazkowych. Oznaczenia te mają następujące znaczenie: góra zawartość wrażliwa na uderzenia Rysunek 2: chronić przed deszczem chronić przed wysoką temperaturą punkt ciężkości zakaz stosowania haków ręcznych tu zawieszać Symbole transportowe W czasie transportu układu zasilania olejem lub zespołu należy postępować w sposób wykluczający wystąpienie szkód osobowych lub uszkodzenie zespołu. Układ zasilania olejem należy transportować w stanie nie napełnionym olejem i ustawioną na palecie transportowej. W celu transportu przekładni z zamontowanym układem zasilania olejem, liny można podwieszać tylko do zamontowanych w tym celu na przekładni uch. Rozmieszczenie punktów zaczepienia zawiesi wskazano w dokumentacji przekładni przygotowanej stosownie do warunków zamówienia. Przy transporcie oddzielnego układu zasilania olejem należy zachować szczególną ostrożność w celu uniknięcia uszkodzeń w skutek użycia siły albo nieostrożnego załadunku lub rozładunku. Do transportu układu zasilania olejem używać lin albo łańcuchów. Mocowanie jest dopuszczalne tylko na oznakowanych uchach na ramie podstawy urządzenia. Zwrócić uwagę, aby liny nośne nie uszkodziły armatury i przewodów rurowych. Dlatego należy zastosować poprzeczkę ochronną. Długości lin należy tak dobrać, aby rama podstawy była zawieszona poziomo. BA 9733 pl 02/2013 11 / 31 Rysunek 3: Punkty zaczepienia zawiesia Dokładny wygląd układu zasilania olejem oraz rozmieszczenie punktów zaczepienia zawiesi przedstawiono na rysunkach zawartych w dokumentacji układu zasilania olejem przygotowanej na podstawie danych technicznych zlecenia. 4.3 Składowanie układu zasilania olejem Układ zasilania olejem lub zespół należy magazynować w miejscu chronionym przed czynnikami atmosferycznymi w oryginalnym opakowaniu lub w położeniu użytkowym na wolnej od wibracji i suchej podstawie, pod przykryciem. Przy tymczasowym magazynowaniu układów zasilania olejem lub zespołów, a także dostarczonych ewentualnie części zamiennych należy pozostawić zabezpieczenie przeciwkorozyjne. Zabezpieczenia przeciwkorozyjnego nie wolno naruszyć, ponieważ grozi to korozją. Składowanie układów zasilania olejem lub zespołów jeden na drugim jest niedozwolone. W przypadku magazynowania na wolnym powietrzu należy szczególnie starannie osłonić układ zasilania olejem lub zespół i zadbać, aby na zespole nie osiadała wilgoć i inne substancje obce. Należy unikać gromadzenia się wody. Szczególne warunki środowiskowe występujące w czasie transportu (np. transport morski) oraz magazynowania (klimat, występowanie termitów i in.) muszą być przedmiotem ustaleń umownych. Wszystkie otwory przewodów rurowych należy zamknąć zaślepkami albo pokrywami kołnierzowymi. BA 9733 pl 02/2013 12 / 31 4.4 Standardowe powłoki ochronne i zabezpieczenie przeciwkorozyjne Układ zasilania olejem jest wyposażony w wewnętrzne zabezpieczenie przeciwkorozyjne. Właściwości powłoki zewnętrznej są uzależnione od warunków środowiskowych wskazanych w zleceniu, dotyczących drogi transportu i miejsca eksploatacji. Układy zasilania olejem są z zasady dostarczane w stanie fabrycznie zmontowanym z powłoką podkładową i kryjącą. W przypadku układów zasilania olejem, które zostały dostarczone tylko z powłoką gruntującą, wymagane jest nałożenie powłoki kryjącej odpowiednio do wytycznych obowiązujących dla danego zastosowania użytkowego. Powłoka gruntująca nie zapewnia sama w sobie dostatecznej ochrony przeciwkorozyjnej na dłuższy przeciąg czasu. Powłokę ochronną chronić przed uszkodzeniem. Wszelkie uszkodzenia powierzchni mogą spowodować zabezpieczenia zewnętrznego i doprowadzić do korozji. nieskuteczność Jeśli w umowie nie ustalono inaczej, okres gwarancji na konserwację wnętrza wynosi 6 miesięcy, pod warunkiem magazynowania w suchych i chronionych przed mrozem halach. Okres gwarancji liczy się od daty dostawy lub zgłoszenia gotowości do dostawy. W przypadku dłuższego magazynowania (> 6 miesięcy) zalecamy przeprowadzenie kontroli wewnętrznego zabezpieczenia przeciwkorozyjnego i ewentualne odnowienie (patrz Rozdział 7, "Uruchomienie"). BA 9733 pl 02/2013 13 / 31 5. Opis techniczny Należy przestrzegać wskazówek zawartych w rozdziale 3, "Wskazówki bezpieczeństwa"! 5.1 Opis ogólny Opisany tutaj układ zasilania olejem stanowi "układ zasilania olejem FLENDER" przeznaczony do chłodzenia olejowego i/lub smarowania przekładni (patrz rozdział 1, "Dane techniczne"). Przed uruchomieniem konieczne jest w każdym przypadku podłączenie urządzeń nadzorujących zgodnie ze wskazówkami zawartymi w odrębnych przepisach dotyczących uzależnień bezpieczeństwa. ─ Doprowadzenie oleju odbywa się przy pomocy zespołu pomp. ─ Pompa zasysa olej przez przewód ssawny z miski olejowej przekładni. ─ W obiegu oleju znajduje się filtr do filtrowania cyrkulującego oleju. ─ Przy pomocy wodną chłodnicy oleju odprowadza się ciepło powstałe przez straty energii i nie odprowadzone przez konwekcję. ─ Następnie przefiltrowany i schłodzony olej jest z powrotem doprowadzany przez przewód tłoczny do przekładni. ─ Opisane wyżej podzespoły są zamontowane na ramie podstawy układu zasilania olejem. Wskazówki na temat sterowania są podane w Rozdziale 8. "Eksploatacja". Należy przestrzegać przy tym rysunków i listy urządzeń. Podane w liście urządzeń podzespoły są umieszczone na rysunkach z odpowiednimi numerami części. Kierunek tłoczenia zastosowanej pompy jest zależny od kierunku obrotów. Kierunek obrotu silników musi być zgodny ze strzałką umieszczoną na pompie. Aby zapewnić optymalną sprawność chłodzenia należy zapewnić właściwy kierunek przepływu wskazany dla wodnej chłodnicy oleju. Zamiana wlotu i wylotu wody chłodzącej jest niedopuszczalna. Należy przestrzegać maksymalnego ciśnienia wody chłodzącej, patrz instrukcja eksploatacji lub tabliczka znamionowa chłodnicy. Sprawdzić, czy jakość wody chłodzącej w odniesieniu do zastosowanego materiału konstrukcyjnego wodnej chłodnicy oleju (patrz informacje w wykazie urządzeń) jest dostateczna dla warunków eksploatacji i czy wykluczona jest groźba uszkodzenia wodnej chłodnicy oleju. Woda chłodząca nie powinna zawierać żadnych składników stałych. Wielkość cząstek stałych nie może przekraczać 0.1 mm. W przypadku groźby zamarznięcia wody chłodzącej, konieczne jest spuszczenie wody chłodzącej. Resztkowe ilości wody należy wydmuchać sprężonym powietrzem. Przy przedmuchiwaniu wzmożonej ostrożności. Nosić okulary ochronne. sprężonym powietrzem BA 9733 pl 02/2013 14 / 31 konieczne jest zachowanie 6. Montaż Należy przestrzegać wskazówek zawartych w rozdziale 3, "Wskazówki bezpieczeństwa"! 6.1 Ogólne wskazówki montażu Wszystkie zakonserwowane powierzchnie kołnierzowe należy zmyć rozpuszczalnikiem. Obowiązuje przestrzeganie przepisów ochrony środowiska. 6.1.1 • Jeśli nie zostały dostarczone przyłączeniowe przewody rurowe, należy zastosować rury bez szwu wykonane z materiału co najmniej P 235 TR 2 wg wymagań normy DIN 2391 c (rury hydrauliczne, klasa jakości C) wyżarzane normalizująco (NBK), ciągnione beznalotowo. • W miejscach połączeń zastosować odpowiednie kołnierze lub złączki gwintowane. • Zalecamy montaż kompensatorów w połączeniowych przewodach rurowych w celu wibroizolacji i wyrównania dylatacji. • Użytkownik winien zastosować odpowiednie elementy mocujące rury (obejmy z tworzywa sztucznego). Odstęp między 2 obejmami musi być mniejszy niż 2 m / 78.7". • Należy uważać, aby przewody rurowe nie były pod działaniem naprężeń. • Rury spawane należy przed zainstalowaniem przewodów wytrawić. • Po zainstalowaniu przewodów rurowych należy je przepłukać. • Silniki elektryczne i przyrządy kontrolne należy podłączyć zgodnie ze schematami zacisków, listami urządzeń oraz obowiązującymi przepisami. Sprawdzić napięcia i układy połączeń. • Przed podłączeniem wodnej chłodnicy oleju usunąć złączki zamykające przyłącza wody chłodzącej i przepłukać wodną chłodnicę oleju w celu usunięcia ewentualnych zabrudzeń. • Zainstalować przewody dolotowy i powrotny wody chłodzącej. Kierunek przepływu wody chłodzącej i usytuowanie przyłączy zostało wskazane na rysunku wymiarowym. • Usunąć korki gwintowane i pokrywy kołnierzowe, dostarczone luzem armatury zamontować do urządzenia zgodnie ze schematem smarowania i rysunkami (patrz Rozdział 8, "Eksploatacja"). • Dostarczone luzem części ze złączem gwintowym należy po dokładnym oczyszczeniu uszczelnić pastą LOCTITE 128068. Warunki ustawienia Przy planowaniu zagospodarowania pomieszczeń (np. w przypadku planowania podejmowanego przez klienta) należy zapewnić dostateczną przestrzeń wokół układu zasilania olejem dla umożliwienia wykonania czynności montażu i napraw. Wymagane jest zapewnienie dostatecznej nośności zainstalowanych dźwignic. (Dane układu zasilania olejem, patrz rozdział 1, "Dane techniczne"). Układ zasilania olejem należy ustawić na równym, stabilnym i sztywnym fundamencie lub ramie fundamentowej. Należy zapewnić możliwość odprowadzenia oleju oraz dostateczny dopływ powietrza do silników. Wymagany jest dobry dostęp do armatur i części zużywających się dla umożliwienia ich kontroli. Dopuszczalne odstępstwo powierzchni ustawienia układu zasilania olejem od płaszczyzny poziomej wynosi 2 mm / 1 m (0.08"/40"); w razie potrzeby podłożyć blaszki wyrównawcze BA 9733 pl 02/2013 15 / 31 6.2 Kontrola przed uruchomieniem □ Przestrzegać danych z tabliczek znamionowych. □ Sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość silnika odpowiadają wartościom sieci. □ Sprawdzić, czy silnik jest zabezpieczony zgodnie z przepisami. □ Skontrolować, czy podłączenia elektryczne są silnie dokręcone oraz czy urządzenia nadzorcze są podłączone i nastawione zgodnie z przepisami. □ Sprawdzić, czy otwory wlotowe powietrza i powierzchnie chłodzące są czyste. □ Konieczne jest zapewnienie zrównoważenia potencjałów zgodnie dla obowiązującymi w tym względzie przepisami i/lub wytycznymi. Jeśli układ zasilania olejem nie zawiera żadnych otworów gwintowanych przeznaczonych do podłączenia uziemienia, konieczne jest zapewnienie uziemienia w inny właściwy sposób. Czynności te mogą być podejmowane wyłącznie przez fachowców elektrotechników. □ Sprawdzić, czy pokrywka skrzynki przyłączowej jest zamknięta, a otwory przelotowe dla podłączenia przewodów są prawidłowo uszczelnione. Podłączenie powinien wykonać fachowiec zgodnie z obowiązującymi przepisami bezpieczeństwa. Konieczne jest przestrzeganie odnośnych przepisów montażowych i eksploatacyjnych, a także zwyczajowo stosowanych przepisów krajowych i międzynarodowych. 6.3 Ogólne wskazówki na temat elementów wyposażenia dodatkowego W czasie eksploatacji i konserwacji należy przestrzegać instrukcji eksploatacji wymienionych w liście urządzeń. Dane techniczne zamieszczone są w liście urządzeń. 6.4 Końcowe roboty montażowe Po zamontowaniu układu zasilania olejem należy dokręcić wszystkie połączenia przewodów rurowych, złączki gwintowane i kołnierze, zwłaszcza w przewodach ssawnych (niedopuszczalne jest zasysania powietrza). W miejscach wycieków wymienić uszczelnienia. Zamontować niezbędne urządzenia zabezpieczające. Układy zasilania olejem oraz sąsiadujące z nimi przewody rurowe należy zabezpieczyć przed spadającymi przedmiotami. BA 9733 pl 02/2013 16 / 31 7. Uruchomienie Należy przestrzegać wskazówek zawartych w rozdziale 3, "Wskazówki bezpieczeństwa"! Podczas uruchomienia wymagane jest dysponowanie wszystkimi wymaganymi instrukcjami (układ zasilania olejem, przekładnia i zabudowane części składowe). Uruchamianie układu zasilania olejem bez wymaganych instrukcji jest niedopuszczalne. Nie wolno uruchamiać układu zasilania olejem w przypadku stwierdzenia widocznych uszkodzeń. Przed uruchomieniem urządzenie musi być napełnione olejem. Armatury odcinające należy zabezpieczyć przed nieumyślnym zamknięciem. Środki pomocnicze i/lub wyposażenie służące zabezpieczeniu armatur odcinających przed niezamierzonym uruchomieniem (o ile nie uzgodniono inaczej w umowie) nie należą do zakresu dostawy realizowanej przez firmę Siemens. Przed pierwszym uruchomieniem, a także po wykonaniu czynności konserwacji i naprawy należy starannie usunąć wszelkie zanieczyszczenia z układu zasilania olejem. W szczególności dotyczy to wody (np. deszczówki) w celu uniknięcia zmieszania wody z olejem. Wszystkie pompy, filtry i chłodnice należy odpowietrzyć. Nie wolno zmieniać dokonywanych fabrycznie w firmie Siemens nastaw zaworów ograniczających ciśnienie i/lub zaworów bezpieczeństwa, ponieważ nie są one przeznaczone do regulacji ciśnienia i wydatku przepływu. Służą tylko do ochrony przed przeciążeniem. 7.1 Lepkość oleju i rodzaj oleju Lepkość i gatunek oleju podano w instrukcji oraz na tabliczce znamionowej przekładni. Układy zasilania olejem są zaprojektowane dla lepkości oleju do 5000 mm2/s przy minimalnej temperaturze rozruchu (patrz tabliczka znamionowa ⑨ ). 7.2 Napełnienie olejem i wymiana oleju Częstotliwość wymiany oleju i opis czynności wymiany oleju opisano w instrukcji przekładni. 7.2.1 Przepłukiwanie przed uruchomieniem po raz pierwszy W celu usunięcia resztek substancji konserwujących mogących wywołać pienienie oleju należy przed uruchomieniem przepłukać układ zasilania olejem razem z przekładnią. Przepłukiwanie przeprowadzić zgodnie z poniższymi wskazówkami: • Wlać olej (patrz instrukcja przekładni). Po napełnieniu olejem należy otwory wlewowe prawidłowo zamknąć i uszczelnić. • Uruchomić układ zasilania olejem na przeciąg 30 minut (przy zatrzymanej przekładni). • Wymienić wkłady filtra (przy zatrzymanym układzie w stanie bezciśnieniowym) Przestrzegać instrukcji obsługi filtra. • Spuścić olej płuczący (patrz punkt "Wykonanie czynności wymiany oleju" w instrukcji przekładni). BA 9733 pl 02/2013 17 / 31 Wymagane jest gruntowne usunięcie oleju w stanie ciepłym z układu zasilania olejem, urządzeń kontrolnych oraz komór olejowych przekładni. Ten olej można ponownie wykorzystać tylko jako olej do płukania. Przed każdym nowym użyciem należy olej do płukania oczyścić. Groźba oparzeń na skutek wypływu gorącego oleju. Nosić rękawice ochronne. Rozlania oleju należy natychmiast usunąć przy pomocy materiału wiążącego olej. 7.2.2 Napełnianie olejem na potrzeby eksploatacji Przed uruchomieniem należy w każdym przypadku napełnić olejem przekładnię i/lub układ zasilania olejem. Napełnianie układu zasilania olejem jest dokonywane poprzez przekładnię. Wlewać olej do osiągnięcia wskazanego poziomu oleju na wskaźniku poziomu oleju (patrz instrukcja obsługi przekładni). Napełnianie wykonać przy zatrzymanej pompie. Następnie należy uruchomić pompę. Przed pierwszym uruchomieniem przekładni należy uruchomić układ zasilania olejem co najmniej 15 minut wcześniej w celu napełnienia wszystkich komór olejowych (patrz instrukcja "Przekładnia"). W obrębie tego czasu należy naprzemiennie korzystać z obu pomp i chłodnic. Następnie zatrzymać układ zasilania olejem i w razie potrzeby skorygować poziom oleju. Należy dokręcić wszystkie połączenia przewodów rurowych, złączki gwintowane i kołnierze, zwłaszcza w przewodach ssawnych (niedopuszczalne jest zasysania powietrza). W miejscach wycieków wymienić uszczelnienia. Ustawienie trójdrogowych zaworów kulowych patrz tabela 1 (patrz punkt 7.5.1, "Ustawienie zaworów dla zaworów odcinających i zaworów kulowych trójdrogowych"). 7.3 Pompa Kierunek tłoczenia zastosowanej pompy jest zależny od kierunku obrotów. Kierunek obrotu silników musi być zgodny ze strzałką umieszczoną na pompie. Obowiązuje stosowanie się do specjalnej instrukcji użytkowania pompy, wydanej przez jej producenta. 7.4 Wodna chłodnica oleju Dla wodnej chłodnicy oleju zamawiający/użytkownik winien zapewnić odpowiednie doprowadzenia wody. Aby zapewnić optymalną sprawność chłodzenia należy zapewnić właściwy kierunek przepływu wskazany dla wodnej chłodnicy oleju. Zamiana wlotu i wylotu wody chłodzącej jest niedopuszczalna. Należy przestrzegać maksymalnego ciśnienia wody chłodzącej, patrz instrukcja eksploatacji lub tabliczka znamionowa chłodnicy. Sprawdzić, czy jakość wody chłodzącej w odniesieniu do zastosowanego materiału konstrukcyjnego wodnej chłodnicy oleju (patrz informacje w wykazie urządzeń) jest dostateczna dla warunków eksploatacji i czy wykluczona jest groźba uszkodzenia wodnej chłodnicy oleju. Woda chłodząca nie powinna zawierać żadnych składników stałych. Wielkość cząstek stałych nie może przekraczać 0.1 mm. W przypadku groźby zamarznięcia wody chłodzącej, konieczne jest spuszczenie wody chłodzącej. Resztkowe ilości wody należy wydmuchać sprężonym powietrzem. Przy przedmuchiwaniu wzmożonej ostrożności. Nosić okulary ochronne. sprężonym powietrzem konieczne jest zachowanie Obowiązuje stosowanie się do specjalnej instrukcji użytkowania wodnej chłodnicy oleju wydanej przez jej producenta. BA 9733 pl 02/2013 18 / 31 7.5 Ogólne wskazówki na temat elementów wyposażenia dodatkowego W czasie eksploatacji i konserwacji należy przestrzegać instrukcji eksploatacji wymienionych w liście urządzeń. Dane techniczne zamieszczone są w liście urządzeń. 7.5.1 Ustawienie zaworów dla zaworów odcinających i zaworów kulowych trójdrogowych Tabela 1: Ustawienia zaworów Czynność robocza Numer części 17 Napełnianie Przepływ do filtra (20); doprowadzenie do pompy (10) zamknięte Opróżnianie Przepływ od pompy (10); doprowadzenie do filtra (20) zamknięte Definicje do tabeli 1: • Położenie środkowe = wszystkie przeloty drożne • Przepływ tylko do... = Przepływ do części aktywnej otwarty, a do części nieaktywnej zamknięty BA 9733 pl 02/2013 19 / 31 7.6 Wyłączenie z eksploatacji • Wyłączyć układ zasilania olejem. Zabezpieczyć układ zasilania olejem przed niezamierzonym włączeniem. Zawiesić odpowiednią tablicę ostrzegawczą na włączniku. • Zamknąć zawory odcinające w przewodach dolotowym i powrotnym. • Spuścić wodę chłodzącą. Resztkowe ilości wody należy wydmuchać sprężonym powietrzem. Przy przedmuchiwaniu wzmożonej ostrożności. Nosić okulary ochronne. 7.6.1 sprężonym powietrzem konieczne jest zachowanie Wewnętrzne zabezpieczenie przed korozją przy użyciu środków przeciwkorozyjnych Przed dłuższym magazynowaniem należy uruchomić układy zasilania olejem przeznaczone do smarowania ciśnieniowego na biegu jałowym po napełnieniu środkiem przeciwkorozyjnym. Tabela 2: Czynności zabezpieczenia przed korozją przy zastosowaniu oleju mineralnego albo oleju syntetycznego na bazie PAO Trwałość Środek przeciwkorozyjny do 6 miesięcy Szczególne środki Nie dotyczy Castrol Alpha SP 220 S do 24 miesięcy Zaślepić przewody połączeniowe W razie składowania przez okres powyżej 24 miesięcy należy układ zasilania olejem ponownie zakonserwować. Tabela 3: Czynności zabezpieczenia przed korozją przy zastosowaniu oleju syntetycznego na bazie PG Trwałość do 6 miesięcy do 36 miesięcy Środek przeciwkorozyjny Specjalny olej do ochrony przeciwkorozyjnej 1) TRIBOL 1390 Szczególne środki Nie dotyczy Zaślepić przewody połączeniowe W razie składowania przez okres powyżej 36 miesięcy należy uprzednio skontaktować się z firmą Siemens. 1) 7.6.2 odporny na atmosferę tropikalną oraz wodę morską, temperatura otoczenia maks. 50 °C Wykonanie wewnętrznego zabezpieczenia przed korozją • Wyłączyć układ zasilania olejem z użytkowania i spuścić olej. • Wlać środek przeciwkorozyjny zgodnie z tabelą 2 lub 3 (ewentualnie poprzez podłączoną przekładnię). • Uruchomić na krótko (15 minut) układ zasilania olejem na biegu jałowym. • Spuścić środek konserwujący do odpowiedniego naczynia i zutylizować zgodnie z przepisami. Groźba oparzeń na skutek wypływu gorącego środka przeciwkorozyjnego. Nosić rękawice ochronne. BA 9733 pl 02/2013 20 / 31 8. Eksploatacja Należy przestrzegać wskazówek zawartych w rozdziale 3, "Wskazówki bezpieczeństwa", rozdziale 9, "Nieprawidłowości, przyczyny i usuwanie", oraz rozdziale 10, "Konserwacja i utrzymanie techniczne"! Układy zasilania olejem oraz sąsiadujące z nimi przewody rurowe należy zabezpieczyć przed spadającymi przedmiotami. 8.1 Informacje ogólne Dla czujników ciśnienia lub opcjonalnie przetworników pomiarowych ciśnienia należy zastosować układ mostkowania rozruchowego o czasie 10 s. Układ zasilania olejem musi po wyłączeniu głównego napędu pracować aż do jego faktycznego zatrzymania się. 8.2 Schemat smarowania Właściwy numer rysunku schematu smarowania podano w liście urządzeń. 8.3 Wskazówki na temat sterowania Podane w dalszej części tekstu numery (...) są numerami części z listy urządzeń, rysunku zestawieniowego i schematu smarowania. Dla poszczególnych podzespołów należy przestrzegać następujących wskazówek sterowania i/lub instrukcji ustawienia uzależnień: W uzupełnieniu do tych wskazówek sterowania i/lub instrukcji ustawienia uzależnień należy koniecznie stosować się do danych zawartych w liście urządzeń. Dla dostarczonego układu zasilania olejem obowiązują tylko wskazówki sterowania i/lub instrukcje ustawienia uzależnień oznaczone numerami części z listy urządzeń. Konkretne punkty przełączania i/lub wartości są podane w liście urządzeń. Dalsze wskazówki sterowania i/lub instrukcje ustawienia uzależnień zamieszczono w instrukcji ”Przekładnia”. Ustawienie trójdrogowych odcinających i zaworów kulowych trójdrogowych patrz tabela 1 (patrz punkt 7.5.1, "Ustawienie zaworów dla zaworów odcinających i zaworów kulowych trójdrogowych"). 8.3.1 Pompa (10) Podczas pracy pompy ciśnienie w instalacji jest ograniczone przez zintegrowany z pompą zawór ograniczający ciśnienie. Nie wolno zmieniać fabrycznej nastawy tego zaworu. 8.3.2 Zawór kulowy trójdrogowy (17) Na potrzeby napełniania układu zainstalowany został za chłodnicą zawór kulowy trójdrogowy. Należy dostosować położenie zaworu kulowego trójdrogowego odpowiednio do wymaganej funkcji (patrz symbol ustawienia na zaworze kulowym trójdrogowym oraz droga przepływu oleju na schemacie smarowania). Ustawienie zaworów odcinających i zaworów kulowych trójdrogowych patrz tabela 1 (patrz punkt 7.5.1, "Ustawienie zaworów dla zaworów odcinających i zaworów kulowych trójdrogowych")! W czasie czynności napełniania pompa musi być wyłączona. Po czynności napełniania należy ponownie ustawić zawór kulowy trójdrogowy w położeniu roboczym. BA 9733 pl 02/2013 21 / 31 8.3.3 Filtr (20) Kontrolę filtra przeprowadza się optycznie przy pomocy wskaźnika różnicy ciśnień oraz elektrycznie przy pomocy czujnika różnicy ciśnień. 8.3.4 Manometr (45) Ciśnienie oleju jest wskazywane optycznie za pomocą manometru. 8.3.5 Czujnik ciśnienia lub opcjonalnie przetwornik pomiarowy ciśnienia (patrz wykaz urządzeń) (50) Do kontroli ciśnienia układu zasilania olejem służy czujnik ciśnienia lub opcjonalnie przetwornik pomiarowy ciśnienia. Przetwornik pomiarowy ciśnienia generuje sygnał wyjściowy proporcjonalny do ciśnienia. Podczas pracy instalacji należy zapewnić, aby blok zaworowy został otwarty przed przetwornikiem pomiarowym ciśnienia. 8.3.6 Termometr (60) Temperatura oleju jest wskazywana optycznie za pomocą termometru. 8.3.7 Termometr rezystancyjny (65) Do kontroli temperatury układu zasilania olejem wykorzystywany jest termometr rezystancyjny lub opcjonalnie termometr rezystancyjny z nadajnikiem (patrz wykaz urządzeń). Nadajnik dostarcza sygnał wyjściowy proporcjonalny do temperatury oleju. 8.3.8 Czujnik temperatury (70) Do kontroli temperatury układu zasilania olejem służy czujnik temperatury. 8.3.9 Regulator ilości wody chłodzącej (500) Ilość wody chłodzącej podlega regulacji zależnie od wymaganej wydajności chłodzenia. 8.4 Instrukcja zblokowania Odnośnie dopuszczenia pracy i warunków uruchomienia dla pomp należy mieć na uwadze, że wartości temperatury odnoszą się do oleju mineralnego VG 320. W przypadku zastosowania innych olejów, lepkość oleju dla danej wartości temperatury nie może być wyższa. 8.4.1 Zezwolenie na włączenie przekładni ZEZWOLENIE NA WŁĄCZENIE PRZEKŁADNI, gdy spełnione są równocześnie następujące warunki: Różnica ciśnień na filtrze < Punkt przełączania (20) Ciśnienie oleju > Wartości ciśnienia (50) lub > wartości ciśnienie (50) Temperatura oleju < Punkt przełączenia (70) lub < wartość temperatury (65) Czas pracy jałowej układu zasilania olejem co najmniej 1 minutę. 8.4.2 Ostrzeżenie OSTRZEŻENIE, gdy spełniony jest przynajmniej jeden z poniższych warunków: Różnica ciśnień na filtrze > Punkt przełączenia (20) po przerwie czasowej 30 sekund Temperatura oleju > Punkt przełączenia (70) lub > wartość temperatury (65) BA 9733 pl 02/2013 22 / 31 8.4.3 Zatrzymanie przekładni ZATRZYMANIE PRZEKŁADNI, gdy spełniony jest przynajmniej jeden z poniższych warunków: Ciśnienie oleju < Wartości ciśnienia (50) lub < wartości ciśnienie (50) Temperatura oleju > Punkt przełączenia (70) lub > wartość temperatury (65) Jeśli w stanie pracy ZATRZYMANIE PRZEKŁADNI temperatura oleju > punkt przełączenia (70) lub > wartość temperatury (65), to pompa musi pozostać włączona aż do osiągnięcia stanu: temperatura oleju < punkt przełączenia (70) lub < wartość temperatury (65). 8.5 Postępowanie w razie usterek Niezależnie od podanych poniżej wskazówek, w każdym przypadku użytkowanie układu zasilania olejem podlega obowiązującym lokalnie przepisom BHP. Aby dostatecznie wcześnie rozpoznać występujące usterki (patrz Rozdział 9, "Nieprawidłowości, przyczyny i usuwanie") i tym samym zastosować środki zapobiegawcze, nie wolno zaniedbywać nadzorowania pracy urządzenia. Wartości ciśnień roboczych i temperatur oleju należy systematycznie dokumentować. W razie stwierdzenia podczas pracy urządzenia odstępstw od normalnego stanu maszyny albo zmienienia się parametrów pracy, należy bezzwłocznego ustalić przyczynę tego stanu. W razie potrzeby, należy zatrzymać urządzenie. W razie niemożliwości znalezienia przyczyny nawet przy pomocy listy wyszukiwania usterek, należy natychmiast zawiadomić firmę Siemens (patrz Rozdział 2, "Wskazówki ogólne"). Ponowne uruchamianie urządzenia po usterce należy przeprowadzić uwzględniając wskazówki z Rozdziału 7, "Uruchomienie". 8.6 Wyłączenie z użytkowania W razie dłuższych przestojów w pracy (> 4 tygodnie) przekładni i układu zasilania olejem konieczne są następujące działania: a) Przekładnia i układ zasilania olejem pozostają napełnione olejem. Co 4 tygodnie należy na 1 godzinę uruchamiać przekładnię zębatą i układ zasilania olejem. Obowiązuje przestrzeganie czasów smarowania wstępnego i uzupełniającego. b) Jeśli czynności wymienione w podpunkcie a) nie są możliwe, to należy zakonserwować przekładnię oraz układ zasilania olejem (patrz rozdział 7, ”Uruchomienie”). W przypadku groźby zamarznięcia wody chłodzącej, konieczne jest spuszczenie wody chłodzącej. Resztkowe ilości wody należy wydmuchać sprężonym powietrzem. Przy przedmuchiwaniu wzmożonej ostrożności. Nosić okulary ochronne. sprężonym powietrzem BA 9733 pl 02/2013 23 / 31 konieczne jest zachowanie 9. Nieprawidłowości, przyczyny i usuwanie Należy przestrzegać wskazówek zawartych w rozdziale 3, "Wskazówki bezpieczeństwa", i w rozdziale 10, "Konserwacja i utrzymanie ruchu"! 9.1 Ogólne wskazówki dotyczące nieprawidłowości Nieprawidłowości występujące w okresie gwarancyjnym, które wymagają naprawy układu zasilania olejem mogą być usuwane wyłącznie przez serwis techniczny firmy Siemens. Także po upływie okresu gwarancyjnego zalecamy naszym klientom skorzystanie z usług naszego serwisu technicznego w przypadku wystąpienia zakłóceń, których przyczyn nie można ustalić w sposób jednoznaczny. W przypadku wykorzystania układu zasilania olejem niezgodnie z przeznaczeniem, dokonania modyfikacji układu zasilania olejem nie uzgodnionych z firmą Siemens lub wykorzystania innych części zamiennych niż oryginalne części zamienne firmy Siemens, nie przejmujemy żadnej gwarancji za dalszą eksploatację układu zasilania olejem. Przy usuwaniu nieprawidłowości należy z zasady unieruchomić układ zasilania olejem. Zabezpieczyć agregat napędowy przed niezamierzonym włączeniem. W miejscu usytuowania włącznika należy umieścić tablicę ostrzegawczą informującą, że w obrębie układu zasilania olejem wykonywane są prace. 9.2 Możliwe nieprawidłowości Tabela 4: Wskazówki dotyczące nieprawidłowości Nieprawidłowości Zbyt wysoka temperatura oleju. Zbyt niska temperatura oleju. Przyczyny Usuwanie Brak wody chłodzącej. Niedostateczna ilość wody chłodzącej. Woda chłodząca zbyt ciepła. Zapewnić prawidłowy dopływ wody chłodzącej. Zwiększyć dopływ wody chłodzącej. Wodna chłodnica oleju zawiera powietrze. Odpowietrzyć wodną chłodnicę oleju. Wodna chłodnica oleju zabrudzona. Zabrudzone chłodnice należy oczyścić zgodnie z instrukcją konserwacji przekazaną przez producenta lub wymienić. Patrz odrębna instrukcja. Przekładnia jeszcze nie rozgrzała się. Odczekać. Nadmierna ilość wody chłodzącej. Woda chłodząca zbyt zimna. Zmniejszyć dopływ wody chłodzącej. BA 9733 pl 02/2013 24 / 31 Nieprawidłowości Zbyt niskie ciśnienie oleju. Zbyt wysokie ciśnienie oleju. Przyczyny Usuwanie Zatkany filtr. Oczyścić lub wymienić element filtracyjny. Patrz odrębna instrukcja. Zatkany przewód ssawny. Oczyścić przewód ssawny. Pompa zasysa powietrze. Sprawdzić przewód ssawny, usunąć ewentualne nieszczelności. Zbyt wysoka temperatura oleju. Patrz "Zbyt wysoka temperatura oleju" w tejże tabeli. Niedostateczna lepkość oleju. Sprawdzić lepkość oleju. W razie potrzeby, wlać właściwy olej. Uszkodzenie pompy, uszkodzenie napędu pompy. Naprawić albo wymienić pompę. Patrz odrębna instrukcja. Zawór ograniczający ciśnienie wyregulowany nieprawidłowo. Skontaktować się z firmą Siemens. Zawór ograniczający ciśnienie uszkodzony. Naprawić albo wymienić zawór ograniczający ciśnienie. Patrz odrębna instrukcja. Przekładnia jeszcze nie rozgrzała się. Odczekać. Zatkane przewody olejowe do i na przekładni zębatej. Wyszukać i oczyścić zatkany przewód. Zbyt duża lepkość oleju. Sprawdzić lepkość oleju. W razie potrzeby, wlać właściwy olej. Zawór ograniczający ciśnienie wyregulowany nieprawidłowo. Skontaktować się z firmą Siemens. Zawór ograniczający ciśnienie uszkodzony. Naprawić albo wymienić zawór ograniczający ciśnienie. Patrz odrębna instrukcja. BA 9733 pl 02/2013 25 / 31 Nieprawidłowości Filtr zabrudzony. (Rzucające się w oczy lub zbyt liczne osady z filtrowania). Zbyt duże zużycie oleju. 9.2.1 Przyczyny Usuwanie Zabrudzony filtr. Oczyścić lub wymienić filtr. Zanieczyszczone przewody rurowe (zgorzelina, resztki ze spawania) Oczyścić przewody rurowe. Zanieczyszczenie oleju. Wymienić olej. Produkty zużycia ściernego uszkodzonej pompy. Naprawić albo wymienić pompę. Patrz odrębna instrukcja. Produkty zużycia ściernego przekładni. Sprawdzić przekładnię zębatą (łożyska, uzębienia, ustawienie) i usunąć braki. Nieszczelności na przewodach rurowych, przyłączach, zaworach albo w przekładni. Dokręcić śruby. Wymienić uszczelnienia. Nieszczelne wyjścia wałów na przekładni. Wymienić uszczelki. Wodna chłodnica oleju nieszczelna. Uszczelnić wodną chłodnicę oleju, lub wymienić wodną chłodnicę oleju. Patrz odrębna instrukcja. Nieszczelny filtr. Uszczelnić filtr. Możliwe błędy przy montażu układu zasilania olejem ─ Nie zostały przekazane ważne informacje opisujące napęd oraz warunki otoczenia. ─ Zbyt duże parametry wydajnościowe. ─ Brak wody chłodzącej lub woda chłodząca zabrudzona. ─ Nie zostało uwzględnione oddziaływanie chemiczne agresywnego otoczenia. ─ Niedopuszczalna temperatura otoczenia. ─ Zamontowane zostały części konstrukcyjne z uszkodzeniami powstałymi w czasie transportu lub w inny sposób. ─ Pomylono ze sobą dostarczone luzem części. ─ Nie spełniono wymogu dotrzymania wskazanych momentów dokręcania. ─ Warunki eksploatacji zostały zmienione w niedopuszczalny sposób. 9.2.2 Możliwe błędy podczas konserwacji ─ Nie jest przestrzegana częstotliwość wykonywania konserwacji. ─ Nie zostały rozpoznane przecieki w sąsiedztwie układu zasilania olejem, co doprowadziło do uszkodzenia układu zasilania olejem pod działaniem substancji chemicznie agresywnych. BA 9733 pl 02/2013 26 / 31 10. Konserwacja i utrzymanie ruchu Należy przestrzegać wskazówek zawartych w rozdziale 3, "Wskazówki bezpieczeństwa", i w rozdziale 9, "Nieprawidłowości, przyczyny i usuwanie"! Układy zasilania olejem oraz sąsiadujące z nimi przewody rurowe należy zabezpieczyć przed spadającymi przedmiotami. 10.1 Lepkość oleju i rodzaj oleju Lepkość i gatunek oleju podano w instrukcji oraz na tabliczce znamionowej przekładni. Układy zasilania olejem są zaprojektowane dla lepkości oleju do 5000 mm2/s przy minimalnej temperaturze rozruchu (patrz tabliczka znamionowa ⑨ ). Częstotliwość wymiany oleju i opis czynności wymiany oleju opisano w instrukcji przekładni. 10.2 Wymiana pompy Przestrzegać instrukcji obsługi pompy. • Wyłączyć układ zasilania olejem. • Upuścić ciśnienie na pompie. ─ W tym celu ostrożnie poluzować i wykręcić korek gwintowany otworu odpowietrzającego na pompie lub kołnierzu pompy. • Usunąć olej z pompy i przewodów rurowych przez przedmuchanie. • Wybudować pompę. • Zabudować nową lub naprawioną pompę. • Ponownie wkręcić korek gwintowany otworu odpowietrzającego w korpusie pompy lub kołnierzu pompy. • Odpowietrzyć pompę. ─ W tym celu ostrożnie poluzować korek gwintowany otworu odpowietrzającego na pompie lub kołnierzu pompy i odczekać do wypłynięcia medium roboczego. • Po wypłynięciu medium roboczego ponownie szczelnie dokręcić korek gwintowany otworu odpowietrzającego. BA 9733 pl 02/2013 27 / 31 10.3 Wymiana wodnej chłodnicy oleju Przestrzegać instrukcji obsługi wodnej chłodnicy oleju. • Powolne zamykanie zaworów dolotowych (najpierw strona o wyższym ciśnieniu). • Wyłączyć układ zasilania olejem. • Odczekać do ostygnięcia chłodnicy do ok. 40 °C. • Upuścić ciśnienie na chłodnicy. ─ W tym celu ostrożnie poluzować połączenia gwintowane. • Usunąć olej z chłodnicy i przewodów rurowych przez przedmuchanie. • Usunąć wodę z chłodnicy i przewodów rurowych przez przedmuchanie. • Wybudować chłodnicę. • Zabudować nową lub naprawioną chłodnicę. • Otworzyć zawór na króćcu wylotowym. • Uruchomić układ zasilania olejem. • Odpowietrzyć chłodnicę. ─ W tym celu poluzować połączenie gwintowane i odczekać do wypłynięcia medium roboczego. • 10.4 Po wypłynięciu medium roboczego ponownie dokręcić silnie połączenie gwintowane. Oczyścić lub wymienić filtr oleju Opisy czyszczenia i/lub wymiany filtra zamieszczono w instrukcji obsługi filtra. 10.5 Skontrolować giętkie przewody rurowe Także w przypadku prawidłowego magazynowania i wystawienia na dopuszczalne obciążenia węże i giętkie przewody rurowe podlegają naturalnym procesom starzenia. Jest to przyczyną ograniczenia czasu wykorzystania takich przewodów. Nie wolno przekraczać 6-letniego okresu użytkowania giętkich przewodów rurowych licząc od daty produkcji nadrukowanej na przewodzie. Przy uwzględnieniu warunków wykorzystania można na podstawie dostępnych wyników prób i wartości empirycznych ustalić czas użytkowania przewodów giętkich. Użytkownik instalacji winien zadbać, aby przewody giętkie były wymieniane w odpowiednich odstępach czasu, także jeśli przewody takie nie wykazują żadnych wad z punktu widzenia bezpieczeństwa technicznego. Przewody giętkie winny zostać poddane kontroli przed uruchomieniem instalacji po raz pierwszy, a następnie sprawdzane co najmniej raz w roku przez rzeczoznawcę w celu potwierdzenie ich bezpiecznego stanu eksploatacyjnego. W przypadku stwierdzenia nieprawidłowości w przebiegu kontroli, należy bezzwłocznie usunąć nieprawidłowość lub podjąć odpowiednie środki zaradcze. BA 9733 pl 02/2013 28 / 31 10.6 Ogólne wskazówki na temat elementów wyposażenia dodatkowego W czasie eksploatacji i konserwacji należy przestrzegać instrukcji eksploatacji wymienionych w liście urządzeń. Dane techniczne zamieszczone są w liście urządzeń. 10.7 Konserwacja Patrz rozdział 7, "Uruchomienie", i rozdział 8, "Eksploatacja". 10.8 Czyszczenie W celu zapobieżenia gromadzeniu się pyłu na układzie zasilania olejem należy dobrać terminy czyszczenia do faktycznych warunków użytkowania urządzenia. Niedopuszczalne jest czyszczenie układu wysokociśnieniowej myjki strumieniowej. 11. Zapas części zamiennych, serwis techniczny 11.1 Zapas części zamiennych zasilania olejem przy pomocy Dysponowanie zapasem najważniejszych części zamiennych i części podlegających zużyciu w miejscu ustawienia napędu jest istotnym warunkiem stałej gotowości użytkowej układu zasilania olejem. Firma Siemens udziela gwarancji wyłącznie na oryginalne części zamienne dostarczone przez firmę Siemens. Nie oryginalne części zamienne nie zostały sprawdzone i dopuszczone do wykorzystania przez firmę Siemens. Mogą one zmienić właściwości konstrukcyjne układu zasilania olejem wypływając tym samym ujemnie na czynne i/lub bierne bezpieczeństwo przekładni. Za szkody spowodowane przez wykorzystanie nieoryginalnych części zamiennych firma Siemens nie przejmuje żadnej odpowiedzialności; szkody takie nie są również objęte gwarancją. Powyższe dotyczy wszelkiego innego wyposażenia dodatkowego nie dostarczonego przez firmę Siemens. Należy pamiętać, że w odniesieniu do poszczególnych części konstrukcyjnych obowiązują często szczególne specyfikacje wytwarzania i dostawy. Oferowane przez nas części zamienne odpowiadają najnowszemu stanowi techniki i są zgodne z aktualnymi przepisami prawnymi. Przy zamawianiu części zamiennych należy posłużyć się listą urządzeń. Przy zamawianiu części zamiennych należy podać następujące dane: Numer materiałowy układu zasilania olejem Zlecenie produkcji Numer części Ilość w sztukach 11.2 Adresy dla zamawiania części zamiennych i usług serwisu technicznego Przy zamawianiu części zamiennych lub w przypadku potrzeby skorzystania z usług technika serwisowego należy skontaktować się z firmą Siemens (patrz rozdział 2, "Wskazówki ogólne"). BA 9733 pl 02/2013 29 / 31 12. Deklaracje 12.1 Deklaracja włączenia Deklaracja włączenia na podstawie Dyrektywy 2006/42/WE, załącznik II 1 B Producent, firma Siemens AG, 46395 Bocholt, Niemcy, oświadcza w odniesieniu do maszyny nieukończonej Układy zasilania olejem OWGX Wielkości 1 do 9 do chłodzenia olejowego lub smarowania olejem przekładni: – Została sporządzona specjalna dokumentacja techniczna wg załącznika VII B. – Zostały wykorzystane i są przestrzegane następujące zasadnicze wymagania w zakresie ochrony zdrowia i bezpieczeństwa Dyrektywy 2006/42/WE, załącznik I: 1.1, 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5; 1.2.2, 1.2.4.4; 1.3.1 ‐ 1.3.4, 1.3.6, 1.3.7; 1.4.1, 1.4.2.1; 1.5.1, 1.5.2, 1.5.4 - 1.5.11, 1.5.13, 1.5.15; 1.6.1, 1.6.2, 1.6.4; 1.7.1, 1.7.1.1, 1.7.2, 1.7.3 ‐ 1.7.4.3 – Maszyna nieukończona nie może zostać oddana do użytku do momentu, gdy maszyna finalna, do której ma zostać wbudowana maszyna uzyska deklarację zgodności z Dyrektywą 2006/42/WE. – Producent zobowiązuje się do przekazania specjalnej dokumentacji technicznej maszyny nieukończonej drogą elektroniczną na uzasadnione żądanie upoważnionych placówek państwowych. – Osoba upoważniona do kompletowania istotnej dokumentacji technicznej: Dr. Nico van de Sandt (Head of Engineering DAE) Voerde, 2013‐02‐07 Dr. Nico van de Sandt (Head of Engineering DAE) Voerde, 2013‐02‐07 Dr. Bernhard Hoffmann (Vice‐President Business Subsegment DA) BA 9733 pl 02/2013 30 / 31 Further Information: "FLENDER gear units" on the Internet www.siemens.com/gearunits "FLENDER couplings" on the Internet www.siemens.com/couplings Service & Support: http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/10803928/133300 Lubricants: http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/42961591/133000 Siemens AG Industry Sector Mechanical Drives Alfred-Flender-Straße 77 46395 Bocholt GERMANY Subject to modifications © Siemens AG 2013 www.siemens.com/drivetechnologies