pończochy nylonowe
Transkrypt
pończochy nylonowe
Rada Unii Europejskiej Bruksela, 8 kwietnia 2016 r. (OR. en) 7616/16 ADD 17 Międzyinstytucjonalny numer referencyjny: 2016/0092 (NLE) WTO 80 SERVICES 5 COLAC 19 WNIOSEK Od: Sekretarz Generalny Komisji Europejskiej, podpisał dyrektor Jordi AYET PUIGARNAU Data otrzymania: 4 kwietnia 2016 r. Do: Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Sekretarz Generalny Rady Unii Europejskiej Nr dok. Kom.: COM(2016) 174 final - ANNEX 7 Dotyczy: ZAŁĄCZNIK do wniosku dotyczącego decyzji Rady w sprawie zawarcia Protokołu przystąpienia do Umowy o handlu między Unią Europejską i jej państwami członkowskimi, z jednej strony, a Kolumbią i Peru, z drugiej strony, w celu uwzględnienia przystąpienia Ekwadoru do tej Umowy Delegacje otrzymują w załączeniu dokument COM(2016) 174 final - ANNEX 7. Zał.: COM(2016) 174 final - ANNEX 7 7616/16 ADD 17 bb DG C 1 PL KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia 4.4.2016 r. COM(2016) 174 final ANNEX 7 ZAŁĄCZNIK […] Wniosek dotyczący decyzji Rady w sprawie zawarcia Protokołu przystąpienia do Umowy o handlu między Unią Europejską i jej państwami członkowskimi, z jednej strony, a Kolumbią i Peru, z drugiej strony, w celu uwzględnienia przystąpienia Ekwadoru do tej Umowy PL PL ZAŁĄCZNIK VI do VIII ZAŁĄCZNIK VI 1. Tytuł dodatku 5 w „Wykazie dodatków” w „Spisie treści” załącznika II do Umowy otrzymuje brzmienie: „Dodatek 5: Produkty, w odniesieniu do których stosuje się ppkt b) deklaracji Unii Europejskiej dotyczącej art. 5 w odniesieniu do produktów pochodzących z Peru, Ekwadoru i Kolumbii 2. Deklaracje odnoszące się do załącznika II dotyczącego definicji pojęcia „produktów pochodzących” i metod współpracy administracyjnej w „Spisie treści” załącznika II do Umowy otrzymują brzmienie: „Deklaracja Unii Europejskiej dotycząca załącznika II art. 5 w odniesieniu do produktów pochodzących z Peru, Ekwadoru i Kolumbii Wspólna deklaracja Peru, Ekwadoru i Kolumbii dotycząca załącznika II art. 5 w odniesieniu do produktów pochodzących z Unii Europejskiej Wspólna deklaracja dotycząca Księstwa Andory Wspólna deklaracja dotycząca Republiki San Marino Wspólna deklaracja dotycząca korekty reguł pochodzenia zawartych w załączniku II dotyczącym definicji „produktów pochodzących” oraz metod współpracy administracyjnej 3. W załączniku II do Umowy sekcja 1 art. 1 tiret 4 otrzymuje brzmienie: „− 4. PL „właściwe organy lub organy celne” odnosi się do następujących organów rządowych: a) w przypadku Kolumbii, Ministerio de Comercio, Industria y Turismo lub Dirección de Impuestos de Aduanas Nacionales lub organy będące ich następcami; b) w przypadku Ekwadoru, Ministerio de Comercio Exterior lub Servicio Nacional de Aduana del Ecuador (SENAE) lub organy będące ich następcami c) w przypadku Peru, Ministerio de Comercio Exterior y Turismo lub organy będące jego następcami; oraz d) w przypadku Unii Europejskiej, organy celne państw członkowskich Unii Europejskiej. W załączniku II do Umowy sekcja 6 art. 36 ust. 3 otrzymuje brzmienie: 2 PL „3. Eksporter lub jego upoważniony przedstawiciel umieszcza napis „Kolumbia”, „Ekwador” lub „Peru” oraz „Ceuta i Melilla” w polu 2 świadectw przewozowych EUR.1 lub na deklaracjach na fakturze. Ponadto w przypadku produktów pochodzących z Ceuty i Melilli zaznacza się to w polu 4 świadectw przewozowych EUR.1 lub na deklaracjach na fakturze.”. PL 3 PL W załączniku II do Umowy dodatek 2A uwagi 1, 3, 5, 7 otrzymują brzmienie: 5. a) „Uwaga 1 Według tej reguły nadaje się pochodzenie produktom wywożonym z Unii Europejskiej do Kolumbii, Ekwadoru lub Peru w ramach poniższych rocznych kontyngentów przysługujących poszczególnym państwom: Pozycja HS Opis produktu Procesy obróbki lub przetworzenia, których przeprowadzenie na materiałach niepochodzących nadaje im status pochodzenia (1) (2) (3) lub (4) ex 0901 Kawa palona z gatunku Wytwarzanie z Arabica materiałów objętych dowolną pozycją Kolumbia Peru Ekwador 120 ton 30 ton 110 ton „ b) „Uwaga 3 Według tej reguły nadaje się pochodzenie produktom wywożonym z Unii Europejskiej do Kolumbii, Ekwadoru lub Peru w ramach poniższych rocznych kontyngentów przysługujących poszczególnym państwom: Pozycja HS Opis produktu Procesy obróbki lub przetworzenia, których przeprowadzenie na materiałach niepochodzących nadaje im status pochodzenia (1) (2) (3) lub (4) 1805 Proszek kakaowy, niezawierający dodatku cukru lub innego środka słodzącego Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu Kolumbia Peru Ekwador 100 ton 450 ton 120 ton „ PL 4 PL c) „Uwaga 5 Według tej reguły nadaje się pochodzenie produktom wywożonym z Kolumbii, Ekwadoru i Peru do Unii Europejskiej w ramach poniższych rocznych kontyngentów przysługujących poszczególnym państwom: Pozycja HS Opis produktu Procesy obróbki lub przetworzenia, których przeprowadzenie na materiałach niepochodzących nadaje im status pochodzenia (1) (2) (3) lub (4) 3920 Pozostałe płyty, arkusze, folie, taśmy i pasy, z tworzyw sztucznych niekomórkowych, niewzmocnionych, nielaminowanych, nieosadzonych na podłożu ani niepołączonych w podobny sposób z innymi materiałami Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu. Można jednak użyć materiałów objętych tą samą pozycją co produkt, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 55 % ceny ex-works produktu Kolumbia Peru Ekwador 15 000 ton 15 000 ton 15 000 ton Jeśli w ciągu danego roku wykorzystane zostanie ponad 75 % podanego powyżej kontyngentu, Podkomitet dokonuje przeglądu tych ilości, by uzgodnić ich zwiększenie.' d) „Uwaga 7 Według tej reguły nadaje się pochodzenie produktom wywożonym z Kolumbii, Ekwadoru i Peru do Unii Europejskiej w ramach poniższych rocznych kontyngentów przysługujących poszczególnym państwom: Pozycja HS Opis produktu Procesy obróbki lub przetworzenia, których przeprowadzenie na materiałach niepochodzących nadaje im status pochodzenia (1) (2) (3) lub (4) 6108 22 PL Damskie lub dziewczęce Wytwarzanie z przędzy figi i majtki z dzianin, z z nylonu lub przędzy włókien chemicznych elastomerowej objętych pozycjami 5402 i 5404 5 PL PL 6112 31 Męskie lub chłopięce stroje Wytwarzanie z przędzy kąpielowe z dzianin, z nylonu lub przędzy elastomerowej objętych z włókien syntetycznych pozycjami 5402 i 5404 6112 41 Damskie lub dziewczęce Wytwarzanie z przędzy stroje kąpielowe z dzianin, z nylonu lub przędzy elastomerowej objętych z włókien syntetycznych pozycjami 5402 i 5404 6115 10 Wyroby pończosznicze o stopniowanym ucisku (na przykład pończochy przeciwżylakowe), z dzianin Wytwarzanie z przędzy z nylonu lub przędzy elastomerowej objętych pozycjami 5402 i 5404 6115 21 Pozostałe rajstopy i trykoty z włókien syntetycznych, o masie liniowej nitki pojedynczej mniejszej niż 67 decyteksów, z dzianin Wytwarzanie z przędzy z nylonu lub przędzy elastomerowej objętych pozycjami 5402 i 5404 6115 22 Pozostałe rajstopy i trykoty z włókien syntetycznych, o masie liniowej nitki pojedynczej wynoszącej 67 decyteksów lub więcej, z dzianin Wytwarzanie z przędzy z nylonu lub przędzy elastomerowej objętych pozycjami 5402 i 5404 6115 30 Pozostałe damskie wyroby pończosznicze pełnej długości lub do kolan (podkolanówki), o masie liniowej nitki pojedynczej mniejszej niż 67 decyteksów Wytwarzanie z przędzy z nylonu lub przędzy elastomerowej objętych pozycjami 5402 i 5404 6115 96 Pozostałe, z syntetycznych włókien Wytwarzanie z przędzy z nylonu lub przędzy elastomerowej objętych pozycjami 5402 i 5404 Pozycja HS Kolumbia Peru Ekwador 6108 22 200 ton 200 ton 200 ton 6112 31 25 ton 25 ton 25 ton 6112 41 100 ton 100 ton 100 ton 6115 10 25 ton 25 ton 25 ton 6 PL 6115 21 40 ton 40 ton 40 ton 6115 22 15 ton 15 ton 15 ton 6115 30 25 ton 25 ton 25 ton 6115.96 175 ton 175 ton 175 ton Jeśli w ciągu danego roku wykorzystane zostanie ponad 75 % podanego powyżej kontyngentu, Podkomitet dokonuje przeglądu tych ilości, by uzgodnić ich zwiększenie.”. 6. W załączniku II do Umowy dodatek 2A uwaga 8 otrzymuje brzmienie: Według tej reguły nadaje się pochodzenie produktom wywożonym z Ekwadoru do Unii Europejskiej oraz z Unii Europejskiej do Ekwadoru Pozycja HS Opis produktu Procesy obróbki lub przetworzenia, których przeprowadzenie na materiałach niepochodzących nadaje im status pochodzenia (1) (2) (3) lub (4) ex 6504 Kapelusze toquilla ze słomy Wytwarzanie, w którym użyta słoma toquilla objęta pozycją 1401 jest produktem pochodzącym 7. W załączniku II do Umowy dodatek 2A uwaga 9 otrzymuje brzmienie: „Reguły pochodzenia, o których mowa w dodatku 2, obejmujące wymienione poniżej produkty, stosuje się tak długo, jak długo Unia Europejska utrzymuje na te produkty zerową stawkę cła podlegającego ograniczeniom WTO. Jeśli Unia Europejska podniesie stawkę cła podlegającego ograniczeniom WTO na te produkty, poniższa reguła będzie nadawała pochodzenie produktom wywożonym z Kolumbii, Ekwadoru i Peru do Unii Europejskiej w ramach poniższych rocznych kontyngentów przysługujących poszczególnym państwom: PL Pozycja HS Opis produktu Procesy obróbki lub przetworzenia, których przeprowadzenie na materiałach niepochodzących nadaje im status pochodzenia (1) (2) (3) lub (4) 7 PL 7209 do Wyroby walcowane 7214 płaskie z żeliwa lub stali niestopowej; sztaby i pręty, z żeliwa lub stali niestopowej Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu 7216 do Kątowniki, kształtowniki i profile, z żeliwa lub stali 7217 niestopowej; drut z żeliwa lub stali niestopowej Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu w 7304 do Rury, przewody rurowe i Wytwarzanie z Wytwarzanie, którym wartość 7306 profile drążone, z żeliwa materiałów objętych lub stali dowolną pozycją, inną wszystkich użytych nie niż pozycja danego materiałów przekracza 50 % produktu ceny ex-works produktu 7308 Pozycja HS PL Konstrukcje i części konstrukcji z żeliwa lub stali; płyty, pręty, kątowniki, kształtowniki, profile, rury i tym podobne, przygotowane do stosowania w konstrukcjach, z żeliwa lub stali Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu Kolumbia (ton) Opis Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu Peru (ton) Ekwador (ton) 7209 Wyroby walcowane płaskie z żeliwa lub 100 000 stali niestopowej, o szerokości 600 mm lub większej, walcowane na zimno, nieplaterowane, niepowleczone lub niepokryte 100 000 100 000 7210 Wyroby walcowane płaskie z żeliwa lub 100 000 stali niestopowej, o szerokości 600 mm lub większej, platerowane, powleczone lub pokryte 100 000 100 000 8 PL 7211 Wyroby walcowane płaskie z żeliwa lub stali niestopowej, o szerokości mniejszej niż 600 mm, nieplaterowane, niepowleczone ani niepokryte 7212 Wyroby walcowane płaskie z żeliwa lub 100 000 stali niestopowej, o szerokości mniejszej niż 600 mm, platerowane, powleczone lub pokryte 100 000 100 000 7213 Sztaby i pręty, walcowane na gorąco, w 100 000 nieregularnie zwijanych kręgach, z żeliwa lub stali niestopowej 100 000 100 000 7214 Pozostałe sztaby i pręty z żeliwa lub stali 100 000 niestopowej, nieobrobione więcej niż kute, walcowane na gorąco, ciągnione na gorąco lub wyciskane na gorąco, ale z włączeniem tych, które po walcowaniu zostały skręcone 100 000 100 000 7216 Kątowniki, kształtowniki i profile, z 100 000 żeliwa lub stali niestopowej 100 000 100 000 7217 Drut z żeliwa lub stali niestopowej 50 000 50 000 50 000 7304 Rury, przewody rurowe i profile drążone, 50 000 bez szwu, żelazne (inne niż żeliwne) lub ze stali 50 000 50 000 7305 Pozostałe rury i przewody rurowe (na 50 000 przykład spawane, zgrzewane, nitowane lub podobnie zamykane), o przekroju poprzecznym w kształcie koła, których zewnętrzna średnica przekracza 406,4 mm, z żeliwa lub stali 50 000 50 000 7306 Pozostałe rury, przewody rurowe i 100 000 profile drążone, z żeliwa lub stali (na przykład z otwartym szwem lub spawane, zgrzewane, nitowane lub zamykane w podobny sposób) 100 000 100 000 7308 Konstrukcje i części konstrukcji z żeliwa 50 000 lub stali; płyty, pręty, kątowniki, kształtowniki, profile, rury i tym podobne, przygotowane do stosowania w konstrukcjach, z żeliwa lub stali 50 000 50 000 Gdy w ciągu danego roku wykorzystane zostanie 50 % kontyngentu, roczna wielkość w tonach zostaje zwiększona na kolejny rok o 50 %. Podstawę obliczenia stanowi wielkość PL 9 PL kontyngentu za poprzedni rok. Ilości te oraz podstawa obliczenia mogą zostać poddane przeglądowi na wniosek jednej ze Stron za zgodą innych Stron.”. 8. W załączniku II do Umowy w dodatku 2A dodaje się uwagę 10 w brzmieniu: „Według tej reguły nadaje się pochodzenie produktom wywożonym z Kolumbii, Ekwadoru i Peru do Unii Europejskiej w ramach poniższych rocznych kontyngentów przysługujących poszczególnym państwom: PL Pozycja HS Opis produktu Procesy obróbki lub przetworzenia, których przeprowadzenie na materiałach niepochodzących nadaje im status pochodzenia (1) (2) (3) lub (4) 7321 Piece, kuchnie, ruszty, kuchenki (włącznie z tymi, które wyposażone są w kotły centralnego ogrzewania), rożna, piecyki koksowe, palniki gazowe, podgrzewacze płytowe i podobne nieelektryczne urządzenia stosowane w gospodarstwie domowym oraz ich części, z żeliwa lub stali Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu 7323 Stołowe, kuchenne lub pozostałe artykuły gospodarstwa domowego i ich części, z żeliwa lub stali; wełna stalowa; zmywaki do czyszczenia, szorowania lub polerowania naczyń, rękawice i podobne artykuły, z żeliwa lub stali Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu 7325 Pozostałe odlewane Wytwarzanie z artykuły z żeliwa lub stali materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu Pozycja HS Kolumbia Peru Ekwador 7321 20 000 sztuk 20 000 sztuk 20 000 sztuk 10 PL 7323 50 000 ton 50 000 ton 50 000 ton 7325 50 000 ton 50 000 ton 50 000 ton Ilości te mogą zostać poddane przeglądowi na wniosek jednej ze Stron za zgodą innych Stron.”. g) W dodatku 5 w załączniku II do Umowy: (i) tytuł otrzymuje brzmienie: „PRODUKTY, W ODNIESIENIU DO KTÓRYCH STOSUJE SIĘ PPKT b) DEKLARACJI UNII EUROPEJSKIEJ DOTYCZĄCEJ ART. 5 W ODNIESIENIU DO PRODUKTÓW POCHODZĄCYCH Z PERU, EKWADORU I KOLUMBII” (ii) ust. 1 otrzymuje brzmienie: „1. Warunki określone w ppkt b) deklaracji Unii Europejskiej dotyczącej art. 5 w odniesieniu do produktów pochodzących z Peru, Ekwadoru i Kolumbii stosuje się do określenia pochodzenia następujących produktów wywożonych z Peru do Unii Europejskiej, z zastrzeżeniem rocznych kontyngentów ustanowionych poniżej” (iii) Ekwador zostaje dodany do tytułu „Deklaracji Unii Europejskiej dotyczącej art. 5 w stosunku do produktów pochodzących z Peru i Kolumbii”, który otrzymuje brzmienie: „DEKLARACJA UNII EUROPEJSKIEJ DOTYCZĄCA ART. 5 W STOSUNKU DO PRODUKTÓW POCHODZĄCYCH Z PERU, EKWADORU I KOLUMBII” (iv) Ekwador zostaje dodany do tytułu „Wspólnej deklaracja Peru i Kolumbii dotyczącej art. 5 w stosunku do produktów pochodzących z Unii Europejskiej”, który otrzymuje brzmienie: „WSPÓLNA DEKLARACJA PERU, EKWADORU DOTYCZĄCA ART. 5 W STOSUNKU DO POCHODZĄCYCH Z UNII EUROPEJSKIEJ” (v) I KOLUMBII PRODUKTÓW Ekwador zostaje dodany do pierwszego akapitu „Wspólnej deklaracji Peru i Kolumbii dotyczącej art. 5 w stosunku do produktów pochodzących z Unii Europejskiej”, który otrzymuje brzmienie: „Republika Peru, Republika Ekwadoru i Republika Kolumbii oświadczają, że do celów art. 5 ust. 1 lit. f) i g) załącznika II dotyczącego definicji pojęcia „produkty pochodzące” oraz metod współpracy administracyjnej (dalej zwanego „załącznikiem”):” PL 11 PL ZAŁĄCZNIK VII „SEKCJA C EKWADOR Objęte towary i wielkości progowe przywozu Niezależnie od postanowień art. 22 i załącznika I (Harmonogram znoszenia ceł), Ekwador może stosować środki ochronne w rolnictwie przewidziane w art. 29 niniejszej Umowy do następujących towarów: 1. Dla każdej z następujących pozycji taryfowych, jeżeli przywóz w ujęciu rocznym przekracza wielkość o ponad 200 ton: Pozycje taryfowe 2. Opis 07031000 - Cebula i szalotka 07133190 --- Pozostałe (fasola) 07133290 --- Pozostałe 07133391 ---- Czarna 07133392 ---- Mozga kanaryjska 07133399 --- Pozostałe (pozostałe fasole) 07133991 ---- Fasola limeńska (fasola półksiężycowata) (Phaseolus lunatus) 07133992 ---- Fasolnik chiński (Vigna unguiculata) 07133999 ---- Pozostałe Dla następujących pozycji taryfowych w ramach kategorii L4, jak wskazano poniżej: Pozycje taryfowe Wielkości progowe przywozu Rok (Tony) 04064000 04069040 04069050 04069060 A PL 12 PL Wejście w życie 20% w dodatku do proporcjonalnie obliczonych kontyngentów 1 1260 2 1320 3 1380 4 1440 5 1500 6 1560 7 1620 8 1680 9 1740 10 1800 11 1860 12 1920 13 1980 14 2040 15 2100 16 2160 17 2210 ” PL 13 PL ZAŁĄCZNIK VIII „Dodatek 1 WŁAŚCIWE ORGANY 1. Właściwe organy Strony Unii Europejskiej Kompetencje w zakresie kontroli podzielone są między służby krajowe państw członkowskich Unii Europejskiej i Komisję Europejską. W tym względzie mają zastosowanie następujące postanowienia: a) jeśli chodzi o wywóz do Kolumbii lub Peru lub Ekwadoru, państwa członkowskie Unii Europejskiej są odpowiedzialne za kontrolę warunków i procedur produkcji, włączając w to ustawowe inspekcje i wydawanie zaświadczeń zdrowotnych (lub dotyczących dobrostanu zwierząt) potwierdzających zgodność z normami i wymogami ustanowionymi przez Stronę dokonującą przywozu. b) jeśli chodzi o przywóz z Kolumbii lub Peru lub Ekwadoru, państwa członkowskie Unii Europejskiej są odpowiedzialne za kontrolę zgodności tego przywozu z warunkami przywozu ustanowionymi przez Unię Europejską; c) Komisja Europejska jest odpowiedzialna za całokształt koordynacji, inspekcji i audytów systemów kontroli oraz niezbędne działania legislacyjne w celu zapewnienia jednolitego stosowania norm i wymogów w ramach Unii Europejskiej. 2. Właściwe organy Kolumbii Kontrolę i nadzór sprawują łącznie Instituto Colombiano Agropecuario (dalej zwany „ICA”) i Instituto Nacional de Vigilancia de Medicamentos y Alimentos (dalej zwany „INVIMA”), zgodnie z ich własnymi uprawnieniami określonymi prawem. W tym względzie mają zastosowanie następujące postanowienia: PL a) jeśli chodzi o wywóz do państw członkowskich Unii Europejskiej, ICA i INVIMA są odpowiedzialne za nadzór i kontrolę warunków i procedur sanitarnych i fitosanitarnych, włączając w to ustawowe inspekcje i wydawanie świadectw sanitarnych i fitosanitarnych potwierdzających zgodność z normami i wymogami ustanowionymi przez Stronę dokonującą przywozu; b) jeśli chodzi o przywóz z państw członkowskich Unii Europejskiej do Kolumbii, ICA i INVIMA są odpowiedzialne za weryfikację i kontrolę zgodności z ustanowionymi warunkami przywozu, włączając w to ustawowe inspekcje i świadectwa sanitarne i fitosanitarne wydane przez państwa członkowskie Unii Europejskiej, potwierdzające zgodność takiego przywozu z normami i wymogami dotyczącymi przywozu, obowiązującymi w Kolumbii; c) ICA i INVIMA są odpowiedzialne, zgodnie z ich odpowiednimi kompetencjami, za ogólną koordynację, inspekcję i audyty systemów kontroli. 3. Właściwe organy Peru 14 PL Właściwymi organami Peru w kwestiach sanitarnych i fitosanitarnych są następujące instytucje: a) Servicio Nacional de Sanidad Agrária (dalej zwana „SENASA”); b) Dirección General de Salud Ambiental (dalej zwana „DIGESA”); c) Ministerio de Salud; d) Instituto Tecnológico Pesquero (dalej zwany „ITP”); e) Ministerio de Comercio Exterior y Turismo (dalej zwany „MINCETUR”). 4. Właściwe organy Ekwadoru Właściwymi organami Ekwadoru w kwestiach sanitarnych i fitosanitarnych są następujące instytucje: PL a) Agencia Ecuatoriana de Aseguramiento de la Calidad del Agro (AGROCALIDAD) b) Instituto Nacional de Pesca (INP) c) Agencia de Regulación, Control y Vigilancia Sanitaria (ARCSA), oraz d) Ministerio de Comercio Exterior (MCE).” 15 PL