pończochy nylonowe

Transkrypt

pończochy nylonowe
Rada
Unii Europejskiej
Bruksela, 8 kwietnia 2016 r.
(OR. en)
7616/16
ADD 17
Międzyinstytucjonalny numer
referencyjny:
2016/0092 (NLE)
WTO 80
SERVICES 5
COLAC 19
WNIOSEK
Od:
Sekretarz Generalny Komisji Europejskiej,
podpisał dyrektor Jordi AYET PUIGARNAU
Data otrzymania:
4 kwietnia 2016 r.
Do:
Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Sekretarz Generalny Rady Unii
Europejskiej
Nr dok. Kom.:
COM(2016) 174 final - ANNEX 7
Dotyczy:
ZAŁĄCZNIK do wniosku dotyczącego decyzji Rady w sprawie zawarcia
Protokołu przystąpienia do Umowy o handlu między Unią Europejską i jej
państwami członkowskimi, z jednej strony, a Kolumbią i Peru, z drugiej
strony, w celu uwzględnienia przystąpienia Ekwadoru do tej Umowy
Delegacje otrzymują w załączeniu dokument COM(2016) 174 final - ANNEX 7.
Zał.: COM(2016) 174 final - ANNEX 7
7616/16 ADD 17
bb
DG C 1
PL
KOMISJA
EUROPEJSKA
Bruksela, dnia 4.4.2016 r.
COM(2016) 174 final
ANNEX 7
ZAŁĄCZNIK
[…]
Wniosek dotyczący decyzji Rady
w sprawie zawarcia Protokołu przystąpienia do Umowy o handlu między Unią
Europejską i jej państwami członkowskimi, z jednej strony, a Kolumbią i Peru, z
drugiej strony, w celu uwzględnienia przystąpienia Ekwadoru do tej Umowy
PL
PL
ZAŁĄCZNIK VI do VIII
ZAŁĄCZNIK VI
1.
Tytuł dodatku 5 w „Wykazie dodatków” w „Spisie treści” załącznika II do Umowy
otrzymuje brzmienie:
„Dodatek 5: Produkty, w odniesieniu do których stosuje się ppkt b) deklaracji Unii
Europejskiej dotyczącej art. 5 w odniesieniu do produktów pochodzących z Peru,
Ekwadoru i Kolumbii
2.
Deklaracje odnoszące się do załącznika II dotyczącego definicji pojęcia „produktów
pochodzących” i metod współpracy administracyjnej w „Spisie treści” załącznika II
do Umowy otrzymują brzmienie:
„Deklaracja Unii Europejskiej dotycząca załącznika II art. 5 w odniesieniu do
produktów pochodzących z Peru, Ekwadoru i Kolumbii
Wspólna deklaracja Peru, Ekwadoru i Kolumbii dotycząca załącznika II art. 5 w
odniesieniu do produktów pochodzących z Unii Europejskiej
Wspólna deklaracja dotycząca Księstwa Andory
Wspólna deklaracja dotycząca Republiki San Marino
Wspólna deklaracja dotycząca korekty reguł pochodzenia zawartych w załączniku II
dotyczącym definicji „produktów pochodzących” oraz metod współpracy
administracyjnej
3.
W załączniku II do Umowy sekcja 1 art. 1 tiret 4 otrzymuje brzmienie:
„−
4.
PL
„właściwe organy lub organy celne” odnosi się do następujących organów
rządowych:
a)
w przypadku Kolumbii, Ministerio de Comercio, Industria y Turismo lub
Dirección de Impuestos de Aduanas Nacionales lub organy będące ich
następcami;
b)
w przypadku Ekwadoru, Ministerio de Comercio Exterior lub Servicio
Nacional de Aduana del Ecuador (SENAE) lub organy będące ich
następcami
c)
w przypadku Peru, Ministerio de Comercio Exterior y Turismo lub
organy będące jego następcami; oraz
d)
w przypadku Unii Europejskiej, organy celne państw członkowskich Unii
Europejskiej.
W załączniku II do Umowy sekcja 6 art. 36 ust. 3 otrzymuje brzmienie:
2
PL
„3. Eksporter lub jego upoważniony przedstawiciel umieszcza napis „Kolumbia”,
„Ekwador” lub „Peru” oraz „Ceuta i Melilla” w polu 2 świadectw przewozowych
EUR.1 lub na deklaracjach na fakturze. Ponadto w przypadku produktów
pochodzących z Ceuty i Melilli zaznacza się to w polu 4 świadectw przewozowych
EUR.1 lub na deklaracjach na fakturze.”.
PL
3
PL
W załączniku II do Umowy dodatek 2A uwagi 1, 3, 5, 7 otrzymują brzmienie:
5.
a) „Uwaga 1
Według tej reguły nadaje się pochodzenie produktom wywożonym z Unii Europejskiej do
Kolumbii, Ekwadoru lub Peru w ramach poniższych rocznych kontyngentów przysługujących
poszczególnym państwom:
Pozycja
HS
Opis produktu
Procesy obróbki lub przetworzenia, których
przeprowadzenie na materiałach
niepochodzących nadaje im status pochodzenia
(1)
(2)
(3) lub (4)
ex 0901
Kawa palona z gatunku Wytwarzanie
z
Arabica
materiałów
objętych
dowolną pozycją
Kolumbia
Peru
Ekwador
120 ton
30 ton
110 ton
„
b) „Uwaga 3
Według tej reguły nadaje się pochodzenie produktom wywożonym z Unii Europejskiej do
Kolumbii, Ekwadoru lub Peru w ramach poniższych rocznych kontyngentów przysługujących
poszczególnym państwom:
Pozycja
HS
Opis produktu
Procesy obróbki lub przetworzenia, których
przeprowadzenie na materiałach
niepochodzących nadaje im status pochodzenia
(1)
(2)
(3) lub (4)
1805
Proszek
kakaowy,
niezawierający
dodatku
cukru lub innego środka
słodzącego
Wytwarzanie
z
materiałów
objętych
dowolną pozycją, inną
niż pozycja danego
produktu
Kolumbia
Peru
Ekwador
100 ton
450 ton
120 ton
„
PL
4
PL
c) „Uwaga 5
Według tej reguły nadaje się pochodzenie produktom wywożonym z Kolumbii, Ekwadoru i
Peru do Unii Europejskiej w ramach poniższych rocznych kontyngentów przysługujących
poszczególnym państwom:
Pozycja
HS
Opis produktu
Procesy obróbki lub przetworzenia, których
przeprowadzenie na materiałach
niepochodzących nadaje im status pochodzenia
(1)
(2)
(3) lub (4)
3920
Pozostałe płyty, arkusze,
folie, taśmy i pasy, z
tworzyw
sztucznych
niekomórkowych,
niewzmocnionych,
nielaminowanych,
nieosadzonych na podłożu
ani niepołączonych w
podobny sposób z innymi
materiałami
Wytwarzanie
z
materiałów
objętych
dowolną pozycją, inną
niż pozycja danego
produktu.
Można
jednak użyć materiałów
objętych
tą
samą
pozycją co produkt,
jeżeli ich całkowita
wartość nie przekracza
50 % ceny ex-works
produktu
Wytwarzanie,
w
którym
wartość
wszystkich użytych
materiałów
nie
przekracza 55 %
ceny
ex-works
produktu
Kolumbia
Peru
Ekwador
15 000 ton
15 000 ton
15 000 ton
Jeśli w ciągu danego roku wykorzystane zostanie ponad 75 % podanego powyżej
kontyngentu, Podkomitet dokonuje przeglądu tych ilości, by uzgodnić ich zwiększenie.'
d) „Uwaga 7
Według tej reguły nadaje się pochodzenie produktom wywożonym z Kolumbii, Ekwadoru i
Peru do Unii Europejskiej w ramach poniższych rocznych kontyngentów przysługujących
poszczególnym państwom:
Pozycja
HS
Opis produktu
Procesy obróbki lub przetworzenia, których
przeprowadzenie na materiałach
niepochodzących nadaje im status pochodzenia
(1)
(2)
(3) lub (4)
6108 22
PL
Damskie lub dziewczęce Wytwarzanie z przędzy
figi i majtki z dzianin, z z nylonu lub przędzy
włókien chemicznych
elastomerowej objętych
pozycjami 5402 i 5404
5
PL
PL
6112 31
Męskie lub chłopięce stroje Wytwarzanie z przędzy
kąpielowe z dzianin,
z nylonu lub przędzy
elastomerowej objętych
z włókien syntetycznych
pozycjami 5402 i 5404
6112 41
Damskie lub dziewczęce Wytwarzanie z przędzy
stroje kąpielowe z dzianin, z nylonu lub przędzy
elastomerowej objętych
z włókien syntetycznych
pozycjami 5402 i 5404
6115 10
Wyroby pończosznicze o
stopniowanym ucisku (na
przykład
pończochy
przeciwżylakowe),
z
dzianin
Wytwarzanie z przędzy
z nylonu lub przędzy
elastomerowej objętych
pozycjami 5402 i 5404
6115 21
Pozostałe rajstopy i trykoty
z włókien syntetycznych, o
masie
liniowej
nitki
pojedynczej mniejszej niż
67 decyteksów, z dzianin
Wytwarzanie z przędzy
z nylonu lub przędzy
elastomerowej objętych
pozycjami 5402 i 5404
6115 22
Pozostałe rajstopy i trykoty
z włókien syntetycznych, o
masie
liniowej
nitki
pojedynczej wynoszącej 67
decyteksów lub więcej, z
dzianin
Wytwarzanie z przędzy
z nylonu lub przędzy
elastomerowej objętych
pozycjami 5402 i 5404
6115 30
Pozostałe damskie wyroby
pończosznicze
pełnej
długości lub do kolan
(podkolanówki), o masie
liniowej nitki pojedynczej
mniejszej
niż
67
decyteksów
Wytwarzanie z przędzy
z nylonu lub przędzy
elastomerowej objętych
pozycjami 5402 i 5404
6115 96
Pozostałe,
z
syntetycznych
włókien Wytwarzanie z przędzy
z nylonu lub przędzy
elastomerowej objętych
pozycjami 5402 i 5404
Pozycja HS
Kolumbia
Peru
Ekwador
6108 22
200 ton
200 ton
200 ton
6112 31
25 ton
25 ton
25 ton
6112 41
100 ton
100 ton
100 ton
6115 10
25 ton
25 ton
25 ton
6
PL
6115 21
40 ton
40 ton
40 ton
6115 22
15 ton
15 ton
15 ton
6115 30
25 ton
25 ton
25 ton
6115.96
175 ton
175 ton
175 ton
Jeśli w ciągu danego roku wykorzystane zostanie ponad 75 % podanego powyżej
kontyngentu, Podkomitet dokonuje przeglądu tych ilości, by uzgodnić ich zwiększenie.”.
6. W załączniku II do Umowy dodatek 2A uwaga 8 otrzymuje brzmienie:
Według tej reguły nadaje się pochodzenie produktom wywożonym z Ekwadoru do
Unii Europejskiej oraz z Unii Europejskiej do Ekwadoru
Pozycja
HS
Opis produktu
Procesy obróbki lub przetworzenia, których
przeprowadzenie na materiałach
niepochodzących nadaje im status pochodzenia
(1)
(2)
(3) lub (4)
ex 6504
Kapelusze
toquilla
ze
słomy Wytwarzanie, w którym
użyta słoma toquilla
objęta pozycją 1401 jest
produktem
pochodzącym
7. W załączniku II do Umowy dodatek 2A uwaga 9 otrzymuje brzmienie:
„Reguły pochodzenia, o których mowa w dodatku 2, obejmujące wymienione poniżej
produkty, stosuje się tak długo, jak długo Unia Europejska utrzymuje na te produkty zerową
stawkę cła podlegającego ograniczeniom WTO. Jeśli Unia Europejska podniesie stawkę cła
podlegającego ograniczeniom WTO na te produkty, poniższa reguła będzie nadawała
pochodzenie produktom wywożonym z Kolumbii, Ekwadoru i Peru do Unii Europejskiej w
ramach poniższych rocznych kontyngentów przysługujących poszczególnym państwom:
PL
Pozycja
HS
Opis produktu
Procesy obróbki lub przetworzenia, których
przeprowadzenie
na
materiałach
niepochodzących nadaje im status pochodzenia
(1)
(2)
(3) lub (4)
7
PL
7209 do Wyroby
walcowane
7214
płaskie z żeliwa lub stali
niestopowej; sztaby i pręty,
z
żeliwa
lub
stali
niestopowej
Wytwarzanie
z
materiałów
objętych
dowolną pozycją, inną
niż pozycja danego
produktu
Wytwarzanie,
w
którym
wartość
wszystkich użytych
materiałów
nie
przekracza 50 %
ceny
ex-works
produktu
7216 do Kątowniki, kształtowniki i
profile, z żeliwa lub stali
7217
niestopowej; drut z żeliwa
lub stali niestopowej
Wytwarzanie
z
materiałów
objętych
dowolną pozycją, inną
niż pozycja danego
produktu
Wytwarzanie,
w
którym
wartość
wszystkich użytych
materiałów
nie
przekracza 50 %
ceny
ex-works
produktu
w
7304 do Rury, przewody rurowe i Wytwarzanie
z Wytwarzanie,
którym
wartość
7306
profile drążone, z żeliwa materiałów
objętych
lub stali
dowolną pozycją, inną wszystkich użytych
nie
niż pozycja danego materiałów
przekracza 50 %
produktu
ceny
ex-works
produktu
7308
Pozycja
HS
PL
Konstrukcje
i
części
konstrukcji z żeliwa lub
stali;
płyty,
pręty,
kątowniki, kształtowniki,
profile,
rury
i
tym
podobne, przygotowane do
stosowania
w
konstrukcjach, z żeliwa lub
stali
Wytwarzanie
z
materiałów
objętych
dowolną pozycją, inną
niż pozycja danego
produktu
Kolumbia
(ton)
Opis
Wytwarzanie,
w
którym
wartość
wszystkich użytych
materiałów
nie
przekracza 50 %
ceny
ex-works
produktu
Peru
(ton)
Ekwador
(ton)
7209
Wyroby walcowane płaskie z żeliwa lub 100 000
stali niestopowej, o szerokości 600 mm
lub większej, walcowane na zimno,
nieplaterowane,
niepowleczone
lub
niepokryte
100 000
100 000
7210
Wyroby walcowane płaskie z żeliwa lub 100 000
stali niestopowej, o szerokości 600 mm
lub większej, platerowane, powleczone
lub pokryte
100 000
100 000
8
PL
7211
Wyroby walcowane płaskie z żeliwa lub
stali niestopowej, o szerokości mniejszej
niż
600
mm,
nieplaterowane,
niepowleczone ani niepokryte
7212
Wyroby walcowane płaskie z żeliwa lub 100 000
stali niestopowej, o szerokości mniejszej
niż 600 mm, platerowane, powleczone
lub pokryte
100 000
100 000
7213
Sztaby i pręty, walcowane na gorąco, w 100 000
nieregularnie zwijanych kręgach, z
żeliwa lub stali niestopowej
100 000
100 000
7214
Pozostałe sztaby i pręty z żeliwa lub stali 100 000
niestopowej, nieobrobione więcej niż
kute, walcowane na gorąco, ciągnione na
gorąco lub wyciskane na gorąco, ale z
włączeniem tych, które po walcowaniu
zostały skręcone
100 000
100 000
7216
Kątowniki, kształtowniki i profile, z 100 000
żeliwa lub stali niestopowej
100 000
100 000
7217
Drut z żeliwa lub stali niestopowej
50 000
50 000
50 000
7304
Rury, przewody rurowe i profile drążone, 50 000
bez szwu, żelazne (inne niż żeliwne) lub
ze stali
50 000
50 000
7305
Pozostałe rury i przewody rurowe (na 50 000
przykład spawane, zgrzewane, nitowane
lub podobnie zamykane), o przekroju
poprzecznym w kształcie koła, których
zewnętrzna średnica przekracza 406,4
mm, z żeliwa lub stali
50 000
50 000
7306
Pozostałe rury, przewody rurowe i 100 000
profile drążone, z żeliwa lub stali (na
przykład z otwartym szwem lub
spawane, zgrzewane, nitowane lub
zamykane w podobny sposób)
100 000
100 000
7308
Konstrukcje i części konstrukcji z żeliwa 50 000
lub stali; płyty, pręty, kątowniki,
kształtowniki, profile, rury i tym
podobne, przygotowane do stosowania w
konstrukcjach, z żeliwa lub stali
50 000
50 000
Gdy w ciągu danego roku wykorzystane zostanie 50 % kontyngentu, roczna wielkość w
tonach zostaje zwiększona na kolejny rok o 50 %. Podstawę obliczenia stanowi wielkość
PL
9
PL
kontyngentu za poprzedni rok. Ilości te oraz podstawa obliczenia mogą zostać poddane
przeglądowi na wniosek jednej ze Stron za zgodą innych Stron.”.
8. W załączniku II do Umowy w dodatku 2A dodaje się uwagę 10 w brzmieniu:
„Według tej reguły nadaje się pochodzenie produktom wywożonym z Kolumbii, Ekwadoru i
Peru do Unii Europejskiej w ramach poniższych rocznych kontyngentów przysługujących
poszczególnym państwom:
PL
Pozycja
HS
Opis produktu
Procesy obróbki lub przetworzenia, których
przeprowadzenie na materiałach niepochodzących
nadaje im status pochodzenia
(1)
(2)
(3) lub (4)
7321
Piece, kuchnie, ruszty,
kuchenki (włącznie z
tymi, które wyposażone
są w kotły centralnego
ogrzewania),
rożna,
piecyki koksowe, palniki
gazowe,
podgrzewacze
płytowe
i
podobne
nieelektryczne urządzenia
stosowane
w
gospodarstwie domowym
oraz ich części, z żeliwa
lub stali
Wytwarzanie
z
materiałów
objętych
dowolną pozycją, inną
niż pozycja danego
produktu
Wytwarzanie, w którym
wartość
wszystkich
użytych materiałów nie
przekracza 50 % ceny
ex-works produktu
7323
Stołowe, kuchenne lub
pozostałe
artykuły
gospodarstwa domowego
i ich części, z żeliwa lub
stali; wełna stalowa;
zmywaki do czyszczenia,
szorowania
lub
polerowania
naczyń,
rękawice
i
podobne
artykuły, z żeliwa lub stali
Wytwarzanie
z
materiałów
objętych
dowolną pozycją, inną
niż pozycja danego
produktu
Wytwarzanie, w którym
wartość
wszystkich
użytych materiałów nie
przekracza 50 % ceny
ex-works produktu
7325
Pozostałe
odlewane Wytwarzanie
z
artykuły z żeliwa lub stali materiałów
objętych
dowolną pozycją, inną
niż pozycja danego
produktu
Wytwarzanie, w którym
wartość
wszystkich
użytych materiałów nie
przekracza 50 % ceny
ex-works produktu
Pozycja HS
Kolumbia
Peru
Ekwador
7321
20 000 sztuk
20 000 sztuk
20 000 sztuk
10
PL
7323
50 000 ton
50 000 ton
50 000 ton
7325
50 000 ton
50 000 ton
50 000 ton
Ilości te mogą zostać poddane przeglądowi na wniosek jednej ze Stron za zgodą innych
Stron.”.
g) W dodatku 5 w załączniku II do Umowy:
(i) tytuł otrzymuje brzmienie:
„PRODUKTY, W ODNIESIENIU DO KTÓRYCH STOSUJE SIĘ PPKT b) DEKLARACJI
UNII EUROPEJSKIEJ DOTYCZĄCEJ ART. 5 W ODNIESIENIU DO PRODUKTÓW
POCHODZĄCYCH Z PERU, EKWADORU I KOLUMBII”
(ii)
ust. 1 otrzymuje brzmienie:
„1.
Warunki określone w ppkt b) deklaracji Unii Europejskiej dotyczącej art. 5 w
odniesieniu do produktów pochodzących z Peru, Ekwadoru i Kolumbii stosuje się do
określenia pochodzenia następujących produktów wywożonych z Peru do Unii Europejskiej, z
zastrzeżeniem rocznych kontyngentów ustanowionych poniżej”
(iii)
Ekwador zostaje dodany do tytułu „Deklaracji Unii Europejskiej dotyczącej art. 5 w
stosunku do produktów pochodzących z Peru i Kolumbii”, który otrzymuje
brzmienie:
„DEKLARACJA UNII EUROPEJSKIEJ DOTYCZĄCA ART. 5 W STOSUNKU DO
PRODUKTÓW POCHODZĄCYCH Z PERU, EKWADORU I KOLUMBII”
(iv)
Ekwador zostaje dodany do tytułu „Wspólnej deklaracja Peru i Kolumbii dotyczącej
art. 5 w stosunku do produktów pochodzących z Unii Europejskiej”, który otrzymuje
brzmienie:
„WSPÓLNA
DEKLARACJA
PERU,
EKWADORU
DOTYCZĄCA
ART.
5
W
STOSUNKU
DO
POCHODZĄCYCH Z UNII EUROPEJSKIEJ”
(v)
I
KOLUMBII
PRODUKTÓW
Ekwador zostaje dodany do pierwszego akapitu „Wspólnej deklaracji Peru i
Kolumbii dotyczącej art. 5 w stosunku do produktów pochodzących z Unii
Europejskiej”, który otrzymuje brzmienie:
„Republika Peru, Republika Ekwadoru i Republika Kolumbii oświadczają, że do celów art. 5
ust. 1 lit. f) i g) załącznika II dotyczącego definicji pojęcia „produkty pochodzące” oraz
metod współpracy administracyjnej (dalej zwanego „załącznikiem”):”
PL
11
PL
ZAŁĄCZNIK VII
„SEKCJA C
EKWADOR
Objęte towary i wielkości progowe przywozu
Niezależnie od postanowień art. 22 i załącznika I (Harmonogram znoszenia ceł), Ekwador
może stosować środki ochronne w rolnictwie przewidziane w art. 29 niniejszej Umowy do
następujących towarów:
1.
Dla każdej z następujących pozycji taryfowych, jeżeli przywóz w ujęciu rocznym
przekracza wielkość o ponad 200 ton:
Pozycje
taryfowe
2.
Opis
07031000
- Cebula i szalotka
07133190
--- Pozostałe (fasola)
07133290
--- Pozostałe
07133391
---- Czarna
07133392
---- Mozga kanaryjska
07133399
--- Pozostałe (pozostałe fasole)
07133991
---- Fasola limeńska (fasola półksiężycowata)
(Phaseolus lunatus)
07133992
---- Fasolnik chiński (Vigna unguiculata)
07133999
---- Pozostałe
Dla następujących pozycji taryfowych w ramach kategorii L4, jak wskazano poniżej:
Pozycje
taryfowe
Wielkości progowe przywozu
Rok
(Tony)
04064000
04069040
04069050
04069060 A
PL
12
PL
Wejście w życie
20% w dodatku do
proporcjonalnie obliczonych
kontyngentów
1
1260
2
1320
3
1380
4
1440
5
1500
6
1560
7
1620
8
1680
9
1740
10
1800
11
1860
12
1920
13
1980
14
2040
15
2100
16
2160
17
2210
”
PL
13
PL
ZAŁĄCZNIK VIII
„Dodatek 1
WŁAŚCIWE ORGANY
1.
Właściwe organy Strony Unii Europejskiej
Kompetencje w zakresie kontroli podzielone są między służby krajowe państw
członkowskich Unii Europejskiej i Komisję Europejską. W tym względzie mają zastosowanie
następujące postanowienia:
a)
jeśli chodzi o wywóz do Kolumbii lub Peru lub Ekwadoru, państwa członkowskie
Unii Europejskiej są odpowiedzialne za kontrolę warunków i procedur produkcji,
włączając w to ustawowe inspekcje i wydawanie zaświadczeń zdrowotnych (lub
dotyczących dobrostanu zwierząt) potwierdzających zgodność z normami i
wymogami ustanowionymi przez Stronę dokonującą przywozu.
b)
jeśli chodzi o przywóz z Kolumbii lub Peru lub Ekwadoru, państwa członkowskie
Unii Europejskiej są odpowiedzialne za kontrolę zgodności tego przywozu z
warunkami przywozu ustanowionymi przez Unię Europejską;
c)
Komisja Europejska jest odpowiedzialna za całokształt koordynacji, inspekcji i
audytów systemów kontroli oraz niezbędne działania legislacyjne w celu
zapewnienia jednolitego stosowania norm i wymogów w ramach Unii Europejskiej.
2.
Właściwe organy Kolumbii
Kontrolę i nadzór sprawują łącznie Instituto Colombiano Agropecuario (dalej zwany „ICA”) i
Instituto Nacional de Vigilancia de Medicamentos y Alimentos (dalej zwany „INVIMA”),
zgodnie z ich własnymi uprawnieniami określonymi prawem. W tym względzie mają
zastosowanie następujące postanowienia:
PL
a)
jeśli chodzi o wywóz do państw członkowskich Unii Europejskiej, ICA i INVIMA są
odpowiedzialne za nadzór i kontrolę warunków i procedur sanitarnych i
fitosanitarnych, włączając w to ustawowe inspekcje i wydawanie świadectw
sanitarnych i fitosanitarnych potwierdzających zgodność z normami i wymogami
ustanowionymi przez Stronę dokonującą przywozu;
b)
jeśli chodzi o przywóz z państw członkowskich Unii Europejskiej do Kolumbii, ICA
i INVIMA są odpowiedzialne za weryfikację i kontrolę zgodności z ustanowionymi
warunkami przywozu, włączając w to ustawowe inspekcje i świadectwa sanitarne i
fitosanitarne wydane przez państwa członkowskie Unii Europejskiej, potwierdzające
zgodność takiego przywozu z normami i wymogami dotyczącymi przywozu,
obowiązującymi w Kolumbii;
c)
ICA i INVIMA są odpowiedzialne, zgodnie z ich odpowiednimi kompetencjami, za
ogólną koordynację, inspekcję i audyty systemów kontroli.
3.
Właściwe organy Peru
14
PL
Właściwymi organami Peru w kwestiach sanitarnych i fitosanitarnych są następujące
instytucje:
a)
Servicio Nacional de Sanidad Agrária (dalej zwana „SENASA”);
b)
Dirección General de Salud Ambiental (dalej zwana „DIGESA”);
c)
Ministerio de Salud;
d)
Instituto Tecnológico Pesquero (dalej zwany „ITP”);
e)
Ministerio de Comercio Exterior y Turismo (dalej zwany „MINCETUR”).
4. Właściwe organy Ekwadoru
Właściwymi organami Ekwadoru w kwestiach sanitarnych i fitosanitarnych są następujące
instytucje:
PL
a)
Agencia Ecuatoriana de Aseguramiento de la Calidad del Agro (AGROCALIDAD)
b)
Instituto Nacional de Pesca (INP)
c)
Agencia de Regulación, Control y Vigilancia Sanitaria (ARCSA), oraz
d)
Ministerio de Comercio Exterior (MCE).”
15
PL