120-2120C-2 Manual.12lang
Transkrypt
120-2120C-2 Manual.12lang
Perfil del producto Szanowny Kliencie, Corte en tiras (120-2) Dzi´kujemy za zakup profesjonalnej niszczarki Fellowes. Od czasu wprowadzenia profesjonalnej niszczarki na rynek w 1982 roku dokonaliÊmy w niej wielu udoskonaleƒ. JesteÊmy pewni, ˝e w tej kategorii wyrobów oferuje ona Paƒstwu obecnie najwy˝szà wartoÊç w stosunku do ceny. Mamy nadziej´, ˝e spe∏ni ona – a nawet przewy˝szy – Paƒstwa oczekiwania. Capacidad de destrucción a la vez*18-20 hojas Tamaño de corte 5,8 mm Ancho máximo de papel 241 mm Empleo diario recomendado 4.000 hojas Español Este producto se construyó para destruir papel, grapas, presillas pequeñas para papel y tarjetas de crédito. No se construyó para destruir etiquetas adhesivas, transparencias, papel de periódico, cartón, grandes presillas para papel o plástico que no sea el de las tarjetas de crédito. El intentar destruir elementos que no sean los adecuados para esta destructora podría provocar daños. Corte en tiras (120-2) Corte en confeti (120C-2) 16-18 hojas 3,9 mm 241 mm 4.000 hojas 12-14 hojas 3,9 x 25 mm 241 mm 2.000 hojas *Basado en papel A4 (70 g/m2) con la destructora funcionando bajo voltaje nominal. Un papel más pesado, una humedad alta o un voltaje diferente al nominal puede reducir la capacidad de destrucción a la vez. Aby zapewniç wieloletnià, bezpiecznà i efektywnà eksploatacj´ urzàdzenia, prosimy przeczytaç te kilka stron informacji o Waszej nowej niszczarce. Je˝eli niniejszy podr´cznik nie odpowie na wszystkie Paƒstwa pytania lub je˝eli chcecie Paƒstwo podzieliç si´ swymi uwagami na temat niniejszego wyrobu, prosimy skontaktowaç si´ z nami telefonicznie lub listownie. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR Mientras instala la destructora • Compruebe la destructora en busca de daños o defectos; es normal la presencia de algunas partículas de papel en el depósito debido a las pruebas del producto y no indica ningún defecto. • Evite tocar los rodillos de corte que se encuentran a la vista en el lado inferior del cabezal destructor del corte en confeti. • Enchufe el cable de alimentación en una toma a la que se pueda acceder con facilidad. El enchufe es la desconexión eléctrica principal. • Asegúrese de que el régimen eléctrico nominal que aparece en la etiqueta indicadora de la serie (en la parte interior, justo debajo de la parte superior de la destructora) concuerda con la alimentación eléctrica disponible. • No coloque la destructora cerca o encima de una fuente de calor o de agua. Z powa˝aniem, James Fellowes Prezes i Dyrektor Naczelny Mientras opere la destructora Spis treÊci Polski Opis wyrobu . . . . . . . . . . . . . . . Wa˝ne instrukcje bezpieczeƒstwa Ustawianie . . . . . . . . . . . . . . . . Obs∏uga . . . . . . . . . . . . . . . . . . Konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . Rozwiàzywanie problemów . . . . Materia∏y eksploatacyjne . . . . . . Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . 62 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63 .63 .64 .64 .65 .66 .66 .67 • Mantenga las manos y los objetos colgantes – joyería, corbatas, ropa suelta, pelo largo, etc. apartados de la entrada de papel. • Mantenga a los niños y a los animales domésticos apartados de la destructora. Mientras no la utilice • Apáguela siempre y desconecte el enchufe de la destructora. • Desenchufe antes de vaciar el depósito. • No abra el cabezal destructor: Peligro de electrochoque. La apertura del cabezal destructor anula la garantía. NOTA: No emplee nunca aceite sintético inflamable, productos con base de petróleo o cualquier tipo de aerosol sobre o cerca del producto. 15 Opis wyrobu Español Niniejszy wyrób jest przeznaczony do niszczenia papieru, zszywek, niewielkich spinaczy biurowych oraz kart kredytowych. Nie jest on przeznaczony do niszczenia etykiet samoprzylepnych, folii prezentacyjnych, gazet, tektury, du˝ych spinaczy biurowych ani plastiku (za wyjàtkiem kart kredytowych). Próby niszczenia przedmiotów, dla których niszczarka jest nieodpowiednia mogà spowodowaç jej uszkodzenie. Estimado cliente, Gracias por comprar una destructora de documentos comercial Fellowes. Desde su aparición en el mercado en 1982, hemos añadido muchas mejoras en nuestra destructora de documentos comercial. Confiamos que en este momento sea la destructora que le ofrezca el mejor valor por su dinero dentro de su categoría. Esperamos que cumpla o que incluso exceda lo que espera de nuestro producto. Para asegurarle años de uso eficiente y seguro, lea estas pocas páginas sobre su nueva destructora de documentos. Si este manual no responde todas sus preguntas o si desea comentar algo sobre este producto, recibiremos su llamada o su carta con agrado. Sinceramente, James Fellowes Presidente y Director General Paski (120-2) IloÊç niszczonych arkuszy* 18-20 arkuszy Rozmiar pasków papieru 5,8 mm Maksymalna szerokoÊç papieru 241 mm Zalecane dzienne obcià˝enie 4 000 arkuszy Paski (120-2) 16-18 arkuszy 3,9 mm 241 mm 4 000 arkuszy Konfetti (120C-2) 12-14 arkuszy 3,9 x 25 mm 241 mm 2 000 arkuszy * W oparciu o papier A4 (70 g/m2), niszczarka pracujàca przy napi´ciu znamionowym. Grubszy papier, wy˝sza wilgotnoÊç lub napi´cie inne od znamionowego mogà zmniejszaç maksymalnà liczb´ niszczonych arkuszy. WA˚NE INSTRUKCJE BEZPIECZE¡STWA PROSIMY PRZECZYTAå WSZYSTKIE INSTRUKCJE PRZED ROZPOCZ¢CIEM U˚YTKOWANIA Podczas ustawiania niszczarki • Nale˝y sprawdziç niszczark´ pod kàtem uszkodzeƒ lub defektów. Pewna iloÊç czàstek papieru w koszu jest zjawiskiem normalnym wynikajàcym z testowania wyrobu i nie oznacza defektu. • Nale˝y unikaç dotykania ods∏oni´tych ostrzy lub dolnej cz´Êci g∏owicy tnàcej typu konfetti. • Pod∏àczyç kabel zasilajàcy do gniazda, które jest ∏atwo dost´pne. Wtyczka jest podstawowym od∏àcznikiem elektrycznym. • Nale˝y upewniç si´, ˝e znamionowe dane elektryczne na etykiecie z numerem seryjnym (znajdujàcej si´ wewnàtrz niszczarki, tu˝ pod jej górnà cz´Êcià), odpowiadajà parametrom dost´pnego zasilania. • Nie nale˝y umieszczaç niszczarki w pobli˝u ani powy˝ej êróde∏ ciep∏a lub wody. Podczas u˝ywania niszczarki Indice 14 Gdy niszczarka nie jest u˝ywana • Nale˝y zawsze wy∏àczaç niszczark´ i wyjmowaç jej wtyczk´ z gniazda sieciowego. • Przed opró˝nianiem kosza nale˝y wyjàç wtyczk´ niszczarki z gniazda sieciowego. • Nie otwieraç g∏owicy niszczarki: Niebezpieczeƒstwo pora˝enia pràdem elektrycznym. Otwarcie g∏owicy niszczarki spowoduje utrat´ gwarancji. UWAGA: W ˝adnym czasie nie nale˝y stosowaç palnych olei syntetycznych, produktów pochodnych ropy naftowej ani ˝adnego typu aerozoli do niniejszego wyrobu lub w jego pobli˝u. Polski Perfil del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Instrucciones importantes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Búsqueda y corrección de fallas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Consumibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 • Nie zbli˝aç ràk ani wiszàcych przedmiotów (bi˝uteria, krawaty, luêna odzie˝, d∏ugie w∏osy, itp.) do wlotu papieru. • Dzieci ani zwierz´ta domowe nie powinny mieç dost´pu do niszczarki. 63 Ustawianie Obs∏uga Prze∏àczniki sterujàce Prze∏àcznik sterujàcy (E) E F H G I J I AUTO W∏àcza czujnik automatycznego uruchamiania i zielonà kontrolk´ gotowoÊci. Przycisk r´cznego przesuwania do przodu (G) NaciÊni´cie przycisku uruchamia niszczark´. O WY¸ÑCZONE Wy∏àcza czujnik automatycznego uruchamiania i zielonà kontrolk´ gotowoÊci. R WSTECZ W∏àcza niszczark´ na wstecznym biegu. Nale˝y nacisnàç i przytrzymaç. Lampki kontrolne stanu Kontrolka gotowoÊci (F) (Zielona) Kosz otwarty (H) Niszczarka znajduje si´ w trybie automatycznego uruchamiania. Szuflada kosza odpadowego jest otwarta. Zaci´cie papieru (J) Kosz pe∏ny (I) Kosz odpadowy jest pe∏ny lub pod cylindrami tnàcymi zebra∏ si´ papier. Niszczarka zaci´∏a si´ (np. zbyt du˝a iloÊç papieru wprowadzona jednoczeÊnie). Dla wygody u˝ytkownika, a tak˝e ze wzgl´du na oszcz´dnoÊç energii, niszczarka zosta∏a wyposa˝ona w czujnik automatycznego uruchamiania (K). Oznacza to, ˝e gdy prze∏àcznik sterujàcy (E) znajduje si´ w po∏o˝eniu automatycznym [I], niszczarka rozpocznie prac´ gdy wsuniemy do niej papier i zatrzyma si´ w kilka sekund po przejÊciu papieru. UWAGA: Czujnik automatycznego uruchamiania nie rozpoznaje ró˝nicy pomi´dzy papierem a innymi obiektami. Funkcja ta mo˝e równie˝ stwarzaç zagro˝enie. Nale˝y zawsze wy∏àczaç niszczark´, gdy nie jest ona u˝ywana. Je˝eli niszczarka nie b´dzie u˝ywana przez d∏u˝szy czas, nale˝y wyjàç jej wtyczk´ z gniazda sieciowego. Tension 220-240 Vca 220-240 Vca 220-240 Vca 120 V 120 V 100 V 100 V Hertz Dimensions et type de coupe Nombre de feuilles Dimensions et grammage du papier 50 Hz 50 Hz 50 Hz 60 Hz 60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz Coupe droite de 3,9 mm Coupe droite de 5,8 mm Coupe en fragments de 3,9 mm Coupe droite de 5,8 mm Coupe en fragments de 3,9 mm Coupe droite de 3,9 mm Coupe en fragments de 3,9 mm 17 19 13 19 13 17 13 A4 70 g A4 70 g A4 70 g 8,5x11" 20 lb 8,5x11" 20 lb A4 70 g A4 70 g Français • Obróciç wysuwane nó˝ki (D) do po∏o˝enia na zewnàtrz. Poprawi to stabilnoÊç urzàdzenia. Nó˝ki powinny byç obrócone na zewnàtrz je˝eli niszczarka nie b´dzie umieszczona pomi´dzy meblami. • Ca∏kowicie wyciàgnàç szuflad´ kosza odpadowego (A) z szafki. • UmieÊciç worek na odpady w koszu (do urzàdzenia do∏àczono próbki worków). Brzegi worka powinny zwisaç na zewnàtrz kosza. Aby zamówiç wi´cej worków, prosimy skontaktowaç si´ z firmà Fellowes. (Nr art. 36054). • Wsunàç szuflad´ kosza odpadowego (A) do szafki. Niszczarka nie b´dzie dzia∏aç, je˝eli szuflada nie jest ca∏kowicie wsuni´ta do szafki. • W∏àczyç wtyczk´ niszczarki do wygodnie po∏o˝onego gniazda zasilajàcego. Fellowes conduit des tests considérables pour s’assurer que ces destructeurs sont en mesure de satisfaire toutes les spécifications répertoriées dans le profil de produit (reportez-vous à la page 9). Toutefois, la capacité réelle de passage de feuilles à la fois dépend d’un certain nombre de facteurs y compris le type et le grammage du papier, l’humidité, le niveau de tension de la source d’alimentation, la température du moteur et le soin avec lequel l’opérateur insère le papier. Les essais d’agence de sécurité sont conduits pour s’assurer que le destructeur fonctionnera selon les spécifications même si la tension disponible est de 10% en dessous ou 6% au-dessus de la tension nominale. Pendant ces essais, 2,5 minutes ont été passées à vider le bac chaque fois qu’il était plein et les capacités suivantes ont été utilisées pour les essais d’échauffement. Garantie limitée Fellowes, Inc. (« Fellowes ») garantit les lames de coupe du destructeur de documents contre tout vice de fabrication et de matériau pendant une période de 20 ans à compter de la date d’achat par le consommateur initial. Fellowes garantit toutes les autres pièces de la machine contre tout vice de fabrication et de matériau pendant une période de 2 ans à compter de la date d’achat par le consommateur initial. Si une pièce s'avère défectueuse pendant la période de garantie, votre seul et unique recours sera la réparation ou le remplacement de la pièce défectueuse selon les modalités et aux frais de Fellowes. Cette garantie ne s'applique pas en cas d'abus, de mauvaise manipulation ou de réparation non autorisée. TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS CELLE DE COMMERCIALISATION OU D'ADAPTATION A UN USAGE PARTICULIER, EST PAR LA PRESENTE LIMITEE EN DUREE A LA PERIODE DE GARANTIE APPROPRIEE DEFINIE CI-DESSUS. En aucun cas, Fellowes ne sera tenu responsable des dommages fortuits ou circonstanciels attribuables à ce destructeur. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques. Vous pouvez avoir d’autres droits légaux qui peuvent varier. La durée, les termes et les conditions de cette garantie sont valables dans le monde entier, sauf où de différentes limitations, restrictions ou conditions peuvent être requises d’après les lois locales. Pour obtenir des renseignements détaillés ou un service dans le cadre de cette garantie, composez : LE NUMERO VERT DE L’ASSISTANCE AUX CONSOMMATEURS EUROPEENS 00-800 1810 1810 (Accessible à travers la plupart des réseaux téléphoniques principaux) OU rendez-vous à la représentation Fellowes la plus près indiquée à la dernière page de ce Mode d’emploi. Garant : Fellowes, Inc. Polski Aby u˝yç niszczarki, nale˝y • Ustawiç prze∏àcznik sterujàcy (E) w po∏o˝eniu automatycznym [I]. Powinna zaÊwieciç zielona kontrolka gotowoÊci (F) • Wprowadziç papier bezpoÊrednio do szczeliny (C), puszczajàc go gdy niszczarka rozpocznie ci´cie. Patrz: Opis wyrobu, aby zapoznaç si´ z dopuszczalnà szerokoÊcià papieru, przedmiotami nadajàcymi si´ do niszczenia, maksymalnà iloÊcià niszczonych arkuszy itp. 64 13 Dépannage Aby opró˝niç kosz, nale˝y Français S’il y a un problème avec le destructeur, consultez le tableau suivant. Si vous ne pouvez pas résoudre le problème, appelez votre commerçant local ou contactez Fellowes directement. N’ouvrez pas la tête de coupe pour une tentative de réparation. Vous risqueriez d’être blessé grièvement et cela annulerait la garantie. Symptôme Solution L’indicateur lumineux (F) ne s’allume pas. Assurez-vous que le destructeur est branché et que l’interrupteur de commande (E) est sur la position automatique [I]. Le destructeur ne démarre pas ou s’arrête pendant la destruction. • Assurez-vous que le destructeur est branché et que l’interrupteur de commande (E) est sur la position automatique [I]. • Dégagez le bourrage de papier. Suivez les instructions données sous Fonctionnement. Le témoin de tiroir entrouvert (H) est allumé. Assurez-vous que le tiroir à bac à déchets (A) est complètement repoussé dans le boîtier. Le témoin de bac plein (I) est allumé. Videz le bac à déchets. Suivez les instructions données sous Fonctionnement. Le témoin de bourrage de papier (J) est allumé. Dégagez le bourrage de papier. Suivez les instructions données sous Fonctionnement. Destructeur à coupe en fragments (120C-2) : La capacité de passage de feuilles du destructeur diminue, le niveau de bruit augmente ou les lames de coupe s’arrêtent avec un couinement ou un bruit de frottement. Huilez les lames de coupe. Suivez les instructions données sous Entretien. 1 • Nacisnàç przycisk r´cznego przesuwania do przodu (G), aby dokoƒczyç ci´cie wszelkiego papieru znajdujàcego si´ we wlocie papieru. – Ustawiç prze∏àcznik sterujàcy (E) w po∏o˝eniu wy∏àczonym [O]. – Wyciàgnàç szuflad´ kosza odpadowego (A) i wyjàç zape∏niony worek. – UmieÊciç nowy worek w koszu, a nast´pnie wsunàç szuflad´ do szafki. 2 • Przestawiç i przytrzymaç prze∏àcznik sterujàcy (E) w po∏o˝eniu wstecznym [R] przez kilka sekund, aby oczyÊciç Êcinki papieru, które zebra∏y si´ pod cylindrami tnàcymi. – Zmieniaç bieg pomi´dzy r´cznym przesuwaniem do przodu (G) a biegiem wstecznym [R], utrzymujàc urzàdzenie przez kilka sekund w ka˝dym po∏o˝eniu. UWAGA: Niszczarka mo˝e ulec uszkodzeniu je˝eli zmiany pomi´dzy biegiem do przodu a biegiem wstecznym b´dà nast´powa∏y zbyt szybko. 3 • Wyjàç wtyczk´ niszczarki z gniazda sieciowego i Wyciàgnàç szuflad´ kosza odpadowego (A). – Ostro˝nie oczyÊciç wszelkie Êcinki papieru, które zebra∏y si´ pod spodem wlotu papieru (C). UWAGA: Model 120C-2 (model tnàcy papier na konfetti) posiada nieos∏oni´te ostrza. Nale˝y zachowaç ostro˝noÊç podczas usuwania Êcinków papieru pod spodem wlotu papieru. Aby usunàç zaci´cie papieru, nale˝y Je˝eli kontrolka zaci´cia papieru (J) Êwieci, nale˝y wykonaç nast´pujàce czynnoÊci, a˝ do jej zgaÊni´cia. • Sprawdziç kosz odpadowy i opró˝niç go, je˝eli jest pe∏ny. • Przestawiç i przytrzymaç prze∏àcznik sterujàcy (E) w po∏o˝eniu wstecznym [R], aby wycofaç papier z wlotu papieru (C). Spróbowaç delikatnie pociàgnàç za papier, aby wyjàç go z niszczarki. • Prze∏àczaç pomi´dzy biegiem do przodu a biegiem wstecznym, je˝eli to konieczne: – Nacisnàç i przytrzymaç przycisk r´cznego przesuwania do przodu (G) przez kilka sekund. – Przestawiç i przytrzymaç prze∏àcznik sterujàcy (E) w po∏o˝eniu wstecznym [R] przez kilka sekund. – Kontynuowaç prze∏àczanie pomi´dzy biegiem do przodu a biegiem wstecznym, a˝ do usuni´cia zaci´cia. UWAGA: Niszczarka mo˝e ulec uszkodzeniu je˝eli zmiany pomi´dzy biegiem do przodu a biegiem wstecznym b´dà nast´powa∏y zbyt szybko. Le destructeur fonctionne quelques secondes Pas d’action requise. C’est une fonction après que le papier a quitté les lames de d’autonettoyage. coupe. Konserwacja Fournitures Nale˝y regularnie oliwiç model tnàcy papier na konfetti (120C-2), aby zapewniç jego prawid∏owe dzia∏anie. Je˝eli obcià˝enie urzàdzenia jest bliskie lub równe jego dziennej wydajnoÊci, nale˝y je oliwiç przy ka˝dym opró˝nieniu kosza. Nale˝y u˝ywaç preparatu smarujàcego Fellowes Powershred Lubricant Nr 35250, lub innego nie aerozolowego oleju roÊlinnego w dozowniku zaopatrzonym w koƒcówk´ przed∏u˝ajàcà (próbk´ oleju dostarczono wraz z urzàdzeniem). Les articles suivants pour les destructeurs 120-2 et 120C-2 sont offerts par Fellowes : Quantité rouleau de 50 1 boîte flacon de 0,35 litre Numéro de référence 36054 400008 35250 Pour acheter des fournitures, contactez Fellowes au centre approprié répertorié au dos de ce manuel d’instructions ou rendez-vous sur www.fellowes.com. Nale˝y regularnie opró˝niaç kosz odpadowy, aby zapewniç niezak∏ócone dzia∏anie cylindrów tnàcych. Niszczarka nie b´dzie dzia∏aç, je˝eli kosz jest pe∏ny. UWAGA: Nie stosowaç palnych olei syntetycznych, produktów pochodnych ropy naftowej ani ˝adnego typu aerozolowych preparatów smarujàcych. Polski Article Sacs à déchets (dans un distributeur) Bac à déchets (boîte) Lubrifiant Powershred (120C-2 uniquement) 12 Je˝eli kontrolka pe∏nego kosza (I) Êwieci, nale˝y wykonaç nast´pujàce czynnoÊci, a˝ do jej zgaÊni´cia. Aby naoliwiç cylindry tnàce, nale˝y • Rozprowadziç olej na ca∏ej szerokoÊci cylindrów tnàcych przez wlot papieru (C). • Nacisnàç i przytrzymaç przycisk r´cznego przesuwania do przodu (G) przez co najmniej 3 sekundy. • Przestawiç i przytrzymaç prze∏àcznik sterujàcy (E) w po∏o˝eniu wstecznym [R] przez co najmniej 3 sekundy. • Powtórzyç prze∏àczanie biegu do przodu i wstecz 3 lub wi´cej razy. 65 Rozwiàzywanie problemów Pour vider le bac à déchets Objawy CzynnoÊç naprawcza Kontrolka gotowoÊci (F) nie Êwieci Upewniç si´, ˝e niszczarka jest pod∏àczona do êród∏a zasilania oraz, ˝e prze∏àcznik sterujàcy (E) znajduje si´ w po∏o˝eniu automatycznym [I]. Niszczarka nie uruchamia si´ lub zatrzymuje si´ w czasie pracy • Upewniç si´, ˝e niszczarka jest pod∏àczona do êród∏a zasilania oraz, ˝e prze∏àcznik sterujàcy (E) znajduje si´ w po∏o˝eniu automatycznym [I]. • Usunàç zaci´cie papieru. Post´powaç zgodnie z instrukcjami w cz´Êci Obs∏uga. Âwieci kontrolka otwartego kosza (H) Upewniç si´, ˝e szuflada kosza odpadowego (A) jest ca∏kowicie wsuni´ta do szafki. Âwieci kontrolka pe∏nego kosza (I) Opró˝niç kosz odpadowy. Post´powaç zgodnie z instrukcjami w cz´Êci Obs∏uga. Âwieci kontrolka zaci´cia papieru (J) Usunàç zaci´cie papieru. Post´powaç zgodnie z instrukcjami w cz´Êci Obs∏uga. Niszczarka tnàca papier na konfetti (120C-2): Pogarsza si´ wydajnoÊç niszczarki, wzrasta poziom ha∏asu, bàdê cylindry tnàce zatrzymujà si´ ze skrzypiàcym lub piszczàcym dêwi´kiem Naoliwiç cylindry tnàce. Post´powaç zgodnie z instrukcjami w cz´Êci Konserwacja. Niszczarka dzia∏a przez kilka sekund po przejÊciu papieru przez ostrza tnàce Nie sà wymagane ˝adne czynnoÊci. Jest to funkcja samooczyszczenia. W firmie Fellowes dost´pne sà nast´pujàce materia∏y eksploatacyjne przeznaczone do niszczarek 120-2 oraz 120C-2. Polski IloÊç 50 szt./rolka 1 pude∏ko Butelka 0,35 l du papier entrant. – Mettez l’interrupteur de commande (E) sur la position d’arrêt [O]. – Ouvrez le tiroir à bac à déchets (A) et sortez le sac plein. – Placez un sac neuf dans le bac, puis refermez le tiroir. 2 • Appuyez sur l’interrupteur de commande (E) et gardez-le enfoncé en position de marche arrière [R] pendant quelques secondes pour dégager les déchets de papier qui se sont accumulés sous les lames de coupe. – Alternez entre la marche avant manuelle (G) et la marche arrière [R] pendant quelques secondes dans chaque sens. ATTENTION : Le destructeur peut être endommagé si vous alternez trop vite entre la marche avant et la marche arrière. 3 • Débranchez le destructeur et retirez le tiroir à bac à déchets (A). – Dégagez soigneusement les déchets de papier qui se sont accumulés sous l’entrée de papier (C). ATTENTION : Le modèle 120C-2 (modèle à coupe en fragments) présente des lames exposées. Procédez avec prudence pour retirer les déchets de papier du dessous de l’entrée. Pour dégager un bourrage Si le témoin de bourrage (J) est allumé, suivez cette procédure jusqu’à ce qu’il s’éteigne. • Inspectez le bac à déchets et videz-le s’il est plein. • Appuyez sur l’interrupteur de commande (E) et gardez-le enfoncé en position de marche arrière [R] pour dégager le papier de l’entrée (C). Essayez de tirer doucement sur le papier pour le retirer du destructeur. • Alternez entre la marche avant et la marche arrière, le cas échéant. – Appuyez sur le bouton manuel de marche avant (G) et maintenez-le appuyé pendant quelques secondes. – Appuyez sur l’interrupteur de commande (E) en position de marche arrière [R] et maintenez-le appuyé pendant quelques secondes. – Continuez d’alterner entre la marche avant et la marche arrière jusqu’à dégager le bourrage. ATTENTION : Le destructeur peut être endommagé si vous alternez trop vite entre la marche avant et la marche arrière. Entretien Videz régulièrement le bac à déchets pour assurer le fonctionnement doux des lames de coupe. Le destructeur ne fonctionne pas si le bac est plein. Materia∏y eksploatacyjne Artyku∏ Worki na odpady (w dozowniku) Kosz na odpady (pude∏ko) Preparat smarujàcy Powershred (tylko 120C-2) Si le témoin de bac plein (I) est allumé, suivez cette procédure jusqu’à ce qu’il s’allume. 1 • Appuyez sur le bouton manuel de marche avant (G) pour terminer la destruction Numer artyku∏u 36054 400008 35250 Huilez régulièrement le modèle à coupe en fragments (120C-2) pour assurer un bon fonctionnement. S’il est utilisé tous les jours ou presque à sa capacité, appliquez de l’huile chaque fois que vous videz le bac. Utilisez le lubrifiant Fellowes Powershred n° 35250 ou une autre huile végétale non aérosol dans un container à long bec verseur (échantillon d’huile fourni). ATTENTION : N’utilisez jamais d’huile synthétique inflammable, de produits dérivés du pétrole ou de lubrifiants aérosol quelconque. Pour huiler les lames de coupe Aby nabyç materia∏y eksploatacyjne, prosimy skontaktowaç si´ z firmà Fellowes pod najbli˝szym adresem wymienionym z ty∏u niniejszej instrukcji obs∏ugi, lub odwiedziç naszà stron´ internetowà www.fellowes.com. 66 • Appliquez de l’huile sur toute la largeur des lames de coupe dans l’entrée de papier (C). • Appuyez sur le bouton manuel de marche avant (G) et maintenez-le appuyé pendant au moins 3 secondes. • Appuyez sur l’interrupteur de commande (E) en position de marche arrière [R] et maintenez-le appuyé pendant au moins 3 secondes. 11 • Répétez la séquence marche avant/marche arrière au moins 3 fois. Français Je˝eli wystàpi problem z niszczarkà, nale˝y przestudiowaç poni˝sze objawy i czynnoÊci naprawcze. Je˝eli nie mo˝na rozwiàzaç problemu samodzielnie, nale˝y skontaktowaç si´ z lokalnym dealerem lub bezpoÊrednio z firmà Fellowes. Nie otwieraç g∏owicy niszczarki, usi∏ujàc jà naprawiç. Mo˝e to naraziç Paƒstwa na powa˝ne pora˝enie pràdem elektrycznym i spowoduje utrat´ gwarancji. Installation Français • Tournez les pieds escamotables (D) vers l’extérieur. Ceci améliore la stabilité. Les pieds doivent être tournés vers l’extérieur si le destructeur de documents n’est pas placé entre des meubles. • Sortez complètement le tiroir à bac à déchets (A) du boîtier. • Mettez un sac à déchets (sacs échantillon fournis) dans le bac. Rabattez les bords du sac sur le bac. Contactez Fellowes pour commander plus de sacs. (N° réf. 36054). • Glissez le tiroir à bac à déchets (A) dans le boîtier. Le destructeur de documents ne fonctionne pas si le tiroir n’est pas complètement enfoncé dans le boîtier. • Branchez le cordon d’alimentation dans une prise commode. Fonctionnement Interrupteurs de commande Interrupteur de commande (E) E F I AUTOMATIQUE met sous tension le capteur d’autodémarrage et l’indicateur lumineux vert. O ARRET met hors tension le capteur d’autodémarrage et l’indicateur lumineux vert. R H G I J Bouton manuel de marche avant (G) Appuyez dessus pour faire marcher l’équipement. MARCHE ARRIERE fait marcher le destructeur de documents en sens inverse. Appuyez sur ce bouton et maintenez-le appuyé pour activer l’équipement. Témoins de dépannage Indicateur lumineux(F) (vert) Le destructeur de documents est en mode d’autodémarrage. Tiroir entrouvert (H) Le tiroir à bac à déchets est ouvert. Bourrage de papier (J) Bac plein (I) Le bac à déchets est plein de papiers recueillis sous les lames de coupe. Le destructeur de documents est coincé (par exemple trop de papier entré d’un coup). À titre de commodité et d’économies d’énergie, l’équipement est équipé d’un capteur d’autodémarrage (K). Cela signifie que lorsque l’interrupteur de commande (E) est en position automatique [I], le destructeur de documents commence à fonctionner lorsque le papier est inséré dedans et s’arrête quelques secondes après le passage du papier. ATTENTION : Le capteur d’autodémarrage ne peut pas différencier entre le papier et les autres objets. Cela peut aussi poser des dangers. Mettez toujours le destructeur de documents hors tension lorsqu’il ne sert pas. Débranchez le destructeur de documents s’il ne sert pas pendant longtemps. Firma Fellowes prowadzi wyczerpujàce testy majàce na celu zapewnienie, ˝e nasze niszczarki spe∏niajà wszystkie specyfikacje podane w opisie wyrobu (patrz: strona 63). Tym niemniej, rzeczywista maksymalna liczba niszczonych arkuszy zale˝na jest od wielu czynników, w∏àczajàc typ i gruboÊç papieru, wilgotnoÊç, napi´cie êród∏a zasilania, temperatur´ silnika oraz starannoÊç, z jakà operator wprowadza papier do urzàdzenia. Przeprowadzane sà testy agencji bezpieczeƒstwa, aby zapewniç, ˝e niszczarka b´dzie dzia∏aç zgodnie ze specyfikacjami, nawet je˝eli wartoÊç dost´pnego napi´cia jest 10% poni˝ej lub 6% powy˝ej znamionowego. Podczas niniejszych testów, opró˝nianie kosza po ka˝dym jego zape∏nieniu trwa∏o 2,5 minuty, a tak˝e zastosowano nast´pujàce parametry dla zbadania wzrostu temperatury: Napi´cie 220-240V ~ 220-240V ~ 220-240V ~ 120V 120V 100V 100V Cz´stotliwoÊç Rozmiar i rodzaj ci´cia Liczba arkuszy Rozmiar i gruboÊç papieru 50Hz 50Hz 50Hz 60Hz 60Hz 50/60Hz 50/60Hz Paski 3,9mm Paski 5,8mm Konfetti 3,9mm Paski 5,8mm Konfetti 3,9mm Paski 3,9mm Konfetti 3,9mm 17 19 13 19 13 17 13 A4 70 g A4 70 g A4 70 g 8-1/2 x 11 20 lb 8-1/2 x 11 20 lb A4 70 g A4 70 g Ograniczona gwarancja Fellowes, Inc. (“Fellowes”) gwarantuje, ˝e no˝e tnàce niniejszego urzàdzenia sà wolne od wad materia∏owych i robocizny na okres 20 lat od daty zakupu przez pierwotnego nabywc´. Fellowes gwarantuje, ˝e wszystkie inne cz´Êci niniejszego urzàdzenia sà wolne od wad materia∏owych i robocizny na okres 2 lat od daty zakupu przez pierwotnego nabywc´. Je˝eli w okresie gwarancji oka˝e si´, ˝e jakakolwiek cz´Êç urzàdzenia jest uszkodzona, przys∏uguje wy∏àcznie prawo naprawy lub wymiany uszkodzonej cz´Êci na koszt i zgodnie z wyborem firmy Fellowes. Gwarancja nie dotyczy przypadków nieprawid∏owego u˝ycia, obchodzenia si´ lub nieautoryzowanej naprawy. WSZELKIE DOROZUMIANE GWARANCJE, W¸ÑCZAJÑC GWARANCJE HANDLOWE I ZDATNOÂCI DO OKREÂLONEGO U˚YTKU SÑ OGRANICZONE DO CZASU TRWANIA ODPOWIEDNIEJ GWARANCJI WYMIENIONEGO POWY˚EJ. W ˝adnym przypadku firma Fellowes nie b´dzie odpowiedzialna za uszkodzenia przypadkowe lub wynikajàce z u˝ycia niniejszego wyrobu. Niniejsza gwarancja daje u˝ytkownikowi konkretne prawa. Mogà równie˝ wyst´powaç inne prawa, ró˝niàce si´ w zale˝noÊci od kraju. Okres, warunki i postanowienia niniejszej gwarancji obowiàzujà na ca∏ym Êwiecie, za wyjàtkiem sytuacji, w których inne ograniczenia, restrykcje i warunki wymagane sà lokalnymi przepisami prawa. Aby uzyskaç wi´cej informacji lub obs∏ug´ w ramach niniejszej gwarancji, nale˝y skontaktowaç si´ z: EUROPEJSKÑ TELEFONICZNÑ LINIÑ KONSUMENCKÑ 00 800 1810 1810 (dost´pnà za poÊrednictwem wi´kszoÊci wa˝niejszych sieci telefonicznych) LUB z najbli˝szà placówkà Fellowes wymienionà na tylnej stronie ok∏adki niniejszej instrukcji obs∏ugi. Gwarancji udziela: Fellowes, Inc. Polski Pour commencer la destruction • Mettez l’interrupteur de commande (E) sur la position automatique [I]. L’indicateur lumineux vert (F) doit s’allumer. • Passez le papier droit dans l’entrée (C), en le relâchant lorsque la destruction commence, reportez-vous à Profil du produit pour les limites de largeur du papier, articles déchiquetables, capacité de passage de feuilles, etc. 10 67