120-2120C-2 Manual.12lang

Transkrypt

120-2120C-2 Manual.12lang
Perfil del producto
Szanowny Kliencie,
Corte en tiras
(120-2)
Dzi´kujemy za zakup profesjonalnej niszczarki Fellowes.
Od czasu wprowadzenia profesjonalnej niszczarki na
rynek w 1982 roku dokonaliÊmy w niej wielu udoskonaleƒ.
JesteÊmy pewni, ˝e w tej kategorii wyrobów oferuje ona
Paƒstwu obecnie najwy˝szà wartoÊç w stosunku do ceny.
Mamy nadziej´, ˝e spe∏ni ona – a nawet przewy˝szy –
Paƒstwa oczekiwania.
Capacidad de destrucción a la vez*18-20 hojas
Tamaño de corte
5,8 mm
Ancho máximo de papel
241 mm
Empleo diario recomendado
4.000 hojas
Español
Este producto se construyó para destruir papel, grapas, presillas
pequeñas para papel y tarjetas de crédito. No se construyó
para destruir etiquetas adhesivas, transparencias, papel de
periódico, cartón, grandes presillas para papel o plástico que
no sea el de las tarjetas de crédito. El intentar destruir elementos
que no sean los adecuados para esta destructora podría provocar
daños.
Corte en tiras
(120-2)
Corte en confeti
(120C-2)
16-18 hojas
3,9 mm
241 mm
4.000 hojas
12-14 hojas
3,9 x 25 mm
241 mm
2.000 hojas
*Basado en papel A4 (70 g/m2) con la destructora funcionando bajo voltaje nominal. Un papel más pesado, una humedad
alta o un voltaje diferente al nominal puede reducir la capacidad de destrucción a la vez.
Aby zapewniç wieloletnià, bezpiecznà i efektywnà
eksploatacj´ urzàdzenia, prosimy przeczytaç te kilka stron
informacji o Waszej nowej niszczarce. Je˝eli niniejszy
podr´cznik nie odpowie na wszystkie Paƒstwa pytania
lub je˝eli chcecie Paƒstwo podzieliç si´ swymi uwagami
na temat niniejszego wyrobu, prosimy skontaktowaç si´
z nami telefonicznie lub listownie.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR
Mientras instala la destructora
• Compruebe la destructora en busca de daños o defectos; es normal la presencia de
algunas partículas de papel en el depósito debido a las pruebas del producto y no indica
ningún defecto.
• Evite tocar los rodillos de corte que se encuentran a la vista en el lado inferior del cabezal
destructor del corte en confeti.
• Enchufe el cable de alimentación en una toma a la que se pueda acceder con facilidad. El
enchufe es la desconexión eléctrica principal.
• Asegúrese de que el régimen eléctrico nominal que aparece en la etiqueta indicadora
de la serie (en la parte interior, justo debajo de la parte superior de la destructora)
concuerda con la alimentación eléctrica disponible.
• No coloque la destructora cerca o encima de una fuente de calor o de agua.
Z powa˝aniem,
James Fellowes
Prezes i Dyrektor Naczelny
Mientras opere la destructora
Spis treÊci
Polski
Opis wyrobu . . . . . . . . . . . . . . .
Wa˝ne instrukcje bezpieczeƒstwa
Ustawianie . . . . . . . . . . . . . . . .
Obs∏uga . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Konserwacja . . . . . . . . . . . . . . .
Rozwiàzywanie problemów . . . .
Materia∏y eksploatacyjne . . . . . .
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . .
62
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.63
.63
.64
.64
.65
.66
.66
.67
• Mantenga las manos y los objetos colgantes – joyería, corbatas,
ropa suelta, pelo largo, etc. apartados de la entrada de papel.
• Mantenga a los niños y a los animales domésticos apartados de
la destructora.
Mientras no la utilice
• Apáguela siempre y desconecte el enchufe de la destructora.
• Desenchufe antes de vaciar el depósito.
• No abra el cabezal destructor: Peligro de electrochoque.
La apertura del cabezal destructor anula la garantía.
NOTA: No emplee nunca aceite sintético inflamable, productos con base de petróleo o
cualquier tipo de aerosol sobre o cerca del producto.
15
Opis wyrobu
Español
Niniejszy wyrób jest przeznaczony do niszczenia papieru, zszywek,
niewielkich spinaczy biurowych oraz kart kredytowych. Nie jest
on przeznaczony do niszczenia etykiet samoprzylepnych, folii
prezentacyjnych, gazet, tektury, du˝ych spinaczy biurowych
ani plastiku (za wyjàtkiem kart kredytowych). Próby niszczenia
przedmiotów, dla których niszczarka jest nieodpowiednia mogà
spowodowaç jej uszkodzenie.
Estimado cliente,
Gracias por comprar una destructora de documentos comercial
Fellowes. Desde su aparición en el mercado en 1982, hemos
añadido muchas mejoras en nuestra destructora de documentos
comercial. Confiamos que en este momento sea la destructora
que le ofrezca el mejor valor por su dinero dentro de su categoría. Esperamos que cumpla o que incluso exceda lo que
espera de nuestro producto.
Para asegurarle años de uso eficiente y seguro, lea estas pocas
páginas sobre su nueva destructora de documentos. Si este
manual no responde todas sus preguntas o si desea comentar
algo sobre este producto, recibiremos su llamada o su carta
con agrado.
Sinceramente,
James Fellowes
Presidente y Director General
Paski
(120-2)
IloÊç niszczonych arkuszy* 18-20 arkuszy
Rozmiar pasków papieru
5,8 mm
Maksymalna szerokoÊç papieru
241 mm
Zalecane dzienne obcià˝enie 4 000 arkuszy
Paski
(120-2)
16-18 arkuszy
3,9 mm
241 mm
4 000 arkuszy
Konfetti
(120C-2)
12-14 arkuszy
3,9 x 25 mm
241 mm
2 000 arkuszy
* W oparciu o papier A4 (70 g/m2), niszczarka pracujàca przy napi´ciu znamionowym. Grubszy papier, wy˝sza
wilgotnoÊç lub napi´cie inne od znamionowego mogà zmniejszaç maksymalnà liczb´ niszczonych arkuszy.
WA˚NE INSTRUKCJE BEZPIECZE¡STWA
PROSIMY PRZECZYTAå WSZYSTKIE INSTRUKCJE
PRZED ROZPOCZ¢CIEM U˚YTKOWANIA
Podczas ustawiania niszczarki
• Nale˝y sprawdziç niszczark´ pod kàtem uszkodzeƒ lub defektów. Pewna iloÊç czàstek
papieru w koszu jest zjawiskiem normalnym wynikajàcym z testowania wyrobu i nie
oznacza defektu.
• Nale˝y unikaç dotykania ods∏oni´tych ostrzy lub dolnej cz´Êci g∏owicy tnàcej typu konfetti.
• Pod∏àczyç kabel zasilajàcy do gniazda, które jest ∏atwo dost´pne. Wtyczka jest podstawowym od∏àcznikiem elektrycznym.
• Nale˝y upewniç si´, ˝e znamionowe dane elektryczne na etykiecie z numerem seryjnym
(znajdujàcej si´ wewnàtrz niszczarki, tu˝ pod jej górnà cz´Êcià), odpowiadajà parametrom dost´pnego zasilania.
• Nie nale˝y umieszczaç niszczarki w pobli˝u ani powy˝ej êróde∏ ciep∏a lub wody.
Podczas u˝ywania niszczarki
Indice
14
Gdy niszczarka nie jest u˝ywana
• Nale˝y zawsze wy∏àczaç niszczark´ i wyjmowaç jej wtyczk´ z gniazda sieciowego.
• Przed opró˝nianiem kosza nale˝y wyjàç wtyczk´ niszczarki z gniazda sieciowego.
• Nie otwieraç g∏owicy niszczarki: Niebezpieczeƒstwo pora˝enia
pràdem elektrycznym. Otwarcie g∏owicy niszczarki spowoduje
utrat´ gwarancji.
UWAGA: W ˝adnym czasie nie nale˝y stosowaç palnych olei syntetycznych, produktów
pochodnych ropy naftowej ani ˝adnego typu aerozoli do niniejszego wyrobu lub w jego
pobli˝u.
Polski
Perfil del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Instrucciones importantes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Búsqueda y corrección de fallas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Consumibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
• Nie zbli˝aç ràk ani wiszàcych przedmiotów (bi˝uteria, krawaty, luêna odzie˝, d∏ugie
w∏osy, itp.) do wlotu papieru.
• Dzieci ani zwierz´ta domowe nie powinny mieç dost´pu do niszczarki.
63
Ustawianie
Obs∏uga
Prze∏àczniki sterujàce
Prze∏àcznik sterujàcy (E)
E
F
H
G
I
J
I
AUTO
W∏àcza czujnik automatycznego uruchamiania i zielonà
kontrolk´ gotowoÊci.
Przycisk r´cznego
przesuwania do
przodu (G)
NaciÊni´cie przycisku uruchamia
niszczark´.
O WY¸ÑCZONE
Wy∏àcza czujnik automatycznego uruchamiania i zielonà
kontrolk´ gotowoÊci.
R
WSTECZ
W∏àcza niszczark´ na
wstecznym biegu. Nale˝y
nacisnàç i przytrzymaç.
Lampki kontrolne stanu
Kontrolka gotowoÊci
(F) (Zielona)
Kosz otwarty (H)
Niszczarka znajduje
si´ w trybie automatycznego uruchamiania.
Szuflada kosza odpadowego jest otwarta.
Zaci´cie papieru (J)
Kosz pe∏ny (I)
Kosz odpadowy jest
pe∏ny lub pod cylindrami
tnàcymi zebra∏ si´
papier.
Niszczarka zaci´∏a si´
(np. zbyt du˝a iloÊç
papieru wprowadzona
jednoczeÊnie).
Dla wygody u˝ytkownika, a tak˝e ze wzgl´du na oszcz´dnoÊç energii, niszczarka zosta∏a
wyposa˝ona w czujnik automatycznego uruchamiania (K). Oznacza to, ˝e gdy prze∏àcznik
sterujàcy (E) znajduje si´ w po∏o˝eniu automatycznym [I], niszczarka rozpocznie prac´ gdy
wsuniemy do niej papier i zatrzyma si´ w kilka sekund po przejÊciu papieru.
UWAGA: Czujnik automatycznego uruchamiania nie rozpoznaje ró˝nicy
pomi´dzy papierem a innymi obiektami. Funkcja ta mo˝e równie˝
stwarzaç zagro˝enie. Nale˝y zawsze wy∏àczaç niszczark´, gdy nie jest
ona u˝ywana. Je˝eli niszczarka nie b´dzie u˝ywana przez d∏u˝szy czas,
nale˝y wyjàç jej wtyczk´ z gniazda sieciowego.
Tension
220-240 Vca
220-240 Vca
220-240 Vca
120 V
120 V
100 V
100 V
Hertz
Dimensions
et type de coupe
Nombre
de feuilles
Dimensions
et grammage
du papier
50 Hz
50 Hz
50 Hz
60 Hz
60 Hz
50/60 Hz
50/60 Hz
Coupe droite de 3,9 mm
Coupe droite de 5,8 mm
Coupe en fragments de 3,9 mm
Coupe droite de 5,8 mm
Coupe en fragments de 3,9 mm
Coupe droite de 3,9 mm
Coupe en fragments de 3,9 mm
17
19
13
19
13
17
13
A4 70 g
A4 70 g
A4 70 g
8,5x11" 20 lb
8,5x11" 20 lb
A4 70 g
A4 70 g
Français
• Obróciç wysuwane nó˝ki (D) do po∏o˝enia na zewnàtrz. Poprawi to stabilnoÊç
urzàdzenia. Nó˝ki powinny byç obrócone na zewnàtrz je˝eli niszczarka nie b´dzie
umieszczona pomi´dzy meblami.
• Ca∏kowicie wyciàgnàç szuflad´ kosza odpadowego (A) z szafki.
• UmieÊciç worek na odpady w koszu (do urzàdzenia do∏àczono próbki worków). Brzegi
worka powinny zwisaç na zewnàtrz kosza. Aby zamówiç wi´cej worków, prosimy
skontaktowaç si´ z firmà Fellowes. (Nr art. 36054).
• Wsunàç szuflad´ kosza odpadowego (A) do szafki. Niszczarka nie b´dzie dzia∏aç,
je˝eli szuflada nie jest ca∏kowicie wsuni´ta do szafki.
• W∏àczyç wtyczk´ niszczarki do wygodnie po∏o˝onego gniazda zasilajàcego.
Fellowes conduit des tests considérables pour s’assurer que ces destructeurs sont en mesure de satisfaire toutes les
spécifications répertoriées dans le profil de produit (reportez-vous à la page 9). Toutefois, la capacité réelle de
passage de feuilles à la fois dépend d’un certain nombre de facteurs y compris le type et le grammage du papier,
l’humidité, le niveau de tension de la source d’alimentation, la température du moteur et le soin avec lequel l’opérateur
insère le papier. Les essais d’agence de sécurité sont conduits pour s’assurer que le destructeur fonctionnera selon les
spécifications même si la tension disponible est de 10% en dessous ou 6% au-dessus de la tension nominale. Pendant
ces essais, 2,5 minutes ont été passées à vider le bac chaque fois qu’il était plein et les capacités suivantes ont été
utilisées pour les essais d’échauffement.
Garantie limitée
Fellowes, Inc. (« Fellowes ») garantit les lames de coupe du destructeur de documents
contre tout vice de fabrication et de matériau pendant une période de 20 ans à compter
de la date d’achat par le consommateur initial. Fellowes garantit toutes les autres pièces
de la machine contre tout vice de fabrication et de matériau pendant une période de
2 ans à compter de la date d’achat par le consommateur initial. Si une pièce s'avère
défectueuse pendant la période de garantie, votre seul et unique recours sera la réparation ou le remplacement de la pièce défectueuse selon les modalités et aux frais de
Fellowes.
Cette garantie ne s'applique pas en cas d'abus, de mauvaise manipulation ou de réparation non autorisée. TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS CELLE DE COMMERCIALISATION OU D'ADAPTATION A UN USAGE PARTICULIER, EST PAR LA PRESENTE
LIMITEE EN DUREE A LA PERIODE DE GARANTIE APPROPRIEE DEFINIE CI-DESSUS. En
aucun cas, Fellowes ne sera tenu responsable des dommages fortuits ou circonstanciels
attribuables à ce destructeur. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques.
Vous pouvez avoir d’autres droits légaux qui peuvent varier. La durée, les termes et les
conditions de cette garantie sont valables dans le monde entier, sauf où de différentes
limitations, restrictions ou conditions peuvent être requises d’après les lois locales.
Pour obtenir des renseignements détaillés ou un service dans le cadre de cette garantie,
composez :
LE NUMERO VERT DE L’ASSISTANCE AUX CONSOMMATEURS EUROPEENS
00-800 1810 1810
(Accessible à travers la plupart des réseaux téléphoniques principaux)
OU rendez-vous à la représentation Fellowes la plus près indiquée à la dernière page de
ce Mode d’emploi.
Garant : Fellowes, Inc.
Polski
Aby u˝yç niszczarki, nale˝y
• Ustawiç prze∏àcznik sterujàcy (E) w po∏o˝eniu automatycznym [I]. Powinna zaÊwieciç
zielona kontrolka gotowoÊci (F)
• Wprowadziç papier bezpoÊrednio do szczeliny (C), puszczajàc go gdy niszczarka
rozpocznie ci´cie. Patrz: Opis wyrobu, aby zapoznaç si´ z dopuszczalnà szerokoÊcià
papieru, przedmiotami nadajàcymi si´ do niszczenia, maksymalnà iloÊcià niszczonych
arkuszy itp.
64
13
Dépannage
Aby opró˝niç kosz, nale˝y
Français
S’il y a un problème avec le destructeur, consultez le tableau suivant. Si vous ne pouvez
pas résoudre le problème, appelez votre commerçant local ou contactez Fellowes
directement. N’ouvrez pas la tête de coupe pour une tentative de réparation.
Vous risqueriez d’être blessé grièvement et cela annulerait la garantie.
Symptôme
Solution
L’indicateur lumineux (F) ne s’allume pas.
Assurez-vous que le destructeur est branché
et que l’interrupteur de commande (E) est
sur la position automatique [I].
Le destructeur ne démarre pas ou s’arrête
pendant la destruction.
• Assurez-vous que le destructeur est
branché et que l’interrupteur de commande
(E) est sur la position automatique [I].
• Dégagez le bourrage de papier. Suivez les
instructions données sous Fonctionnement.
Le témoin de tiroir entrouvert (H)
est allumé.
Assurez-vous que le tiroir à bac à déchets
(A) est complètement repoussé dans le
boîtier.
Le témoin de bac plein (I)
est allumé.
Videz le bac à déchets. Suivez les
instructions données sous Fonctionnement.
Le témoin de bourrage de
papier (J) est allumé.
Dégagez le bourrage de papier. Suivez les
instructions données sous Fonctionnement.
Destructeur à coupe en fragments
(120C-2) : La capacité de passage de
feuilles du destructeur diminue, le niveau
de bruit augmente ou les lames de coupe
s’arrêtent avec un couinement ou un bruit
de frottement.
Huilez les lames de coupe. Suivez les
instructions données sous Entretien.
1 • Nacisnàç przycisk r´cznego przesuwania do przodu (G), aby dokoƒczyç ci´cie wszelkiego
papieru znajdujàcego si´ we wlocie papieru.
– Ustawiç prze∏àcznik sterujàcy (E) w po∏o˝eniu wy∏àczonym [O].
– Wyciàgnàç szuflad´ kosza odpadowego (A) i wyjàç zape∏niony worek.
– UmieÊciç nowy worek w koszu, a nast´pnie wsunàç szuflad´ do szafki.
2 • Przestawiç i przytrzymaç prze∏àcznik sterujàcy (E) w po∏o˝eniu wstecznym [R] przez kilka sekund,
aby oczyÊciç Êcinki papieru, które zebra∏y si´ pod cylindrami tnàcymi.
– Zmieniaç bieg pomi´dzy r´cznym przesuwaniem do przodu (G) a biegiem wstecznym [R],
utrzymujàc urzàdzenie przez kilka sekund w ka˝dym po∏o˝eniu.
UWAGA: Niszczarka mo˝e ulec uszkodzeniu je˝eli zmiany pomi´dzy biegiem do przodu a biegiem
wstecznym b´dà nast´powa∏y zbyt szybko.
3 • Wyjàç wtyczk´ niszczarki z gniazda sieciowego i Wyciàgnàç szuflad´ kosza odpadowego (A).
– Ostro˝nie oczyÊciç wszelkie Êcinki papieru, które zebra∏y si´ pod spodem wlotu papieru (C).
UWAGA: Model 120C-2 (model tnàcy papier na konfetti) posiada nieos∏oni´te ostrza. Nale˝y
zachowaç ostro˝noÊç podczas usuwania Êcinków papieru pod spodem wlotu papieru.
Aby usunàç zaci´cie papieru, nale˝y
Je˝eli kontrolka zaci´cia papieru (J) Êwieci, nale˝y wykonaç nast´pujàce czynnoÊci, a˝ do
jej zgaÊni´cia.
• Sprawdziç kosz odpadowy i opró˝niç go, je˝eli jest pe∏ny.
• Przestawiç i przytrzymaç prze∏àcznik sterujàcy (E) w po∏o˝eniu wstecznym [R], aby wycofaç papier z wlotu papieru (C). Spróbowaç delikatnie pociàgnàç za papier, aby wyjàç go z niszczarki.
• Prze∏àczaç pomi´dzy biegiem do przodu a biegiem wstecznym, je˝eli to konieczne:
– Nacisnàç i przytrzymaç przycisk r´cznego przesuwania do przodu (G) przez kilka sekund.
– Przestawiç i przytrzymaç prze∏àcznik sterujàcy (E) w po∏o˝eniu wstecznym [R] przez kilka
sekund.
– Kontynuowaç prze∏àczanie pomi´dzy biegiem do przodu a biegiem wstecznym, a˝ do
usuni´cia zaci´cia.
UWAGA: Niszczarka mo˝e ulec uszkodzeniu je˝eli zmiany pomi´dzy biegiem do przodu a biegiem
wstecznym b´dà nast´powa∏y zbyt szybko.
Le destructeur fonctionne quelques secondes Pas d’action requise. C’est une fonction
après que le papier a quitté les lames de
d’autonettoyage.
coupe.
Konserwacja
Fournitures
Nale˝y regularnie oliwiç model tnàcy papier na konfetti (120C-2), aby zapewniç jego
prawid∏owe dzia∏anie. Je˝eli obcià˝enie urzàdzenia jest bliskie lub równe jego dziennej
wydajnoÊci, nale˝y je oliwiç przy ka˝dym opró˝nieniu kosza. Nale˝y u˝ywaç preparatu
smarujàcego Fellowes Powershred Lubricant Nr 35250, lub innego nie aerozolowego
oleju roÊlinnego w dozowniku zaopatrzonym w koƒcówk´ przed∏u˝ajàcà (próbk´ oleju
dostarczono wraz z urzàdzeniem).
Les articles suivants pour les destructeurs 120-2 et 120C-2 sont offerts par Fellowes :
Quantité
rouleau de 50
1 boîte
flacon de 0,35 litre
Numéro
de référence
36054
400008
35250
Pour acheter des fournitures, contactez Fellowes au centre approprié répertorié au dos
de ce manuel d’instructions ou rendez-vous sur www.fellowes.com.
Nale˝y regularnie opró˝niaç kosz odpadowy, aby zapewniç niezak∏ócone dzia∏anie cylindrów
tnàcych. Niszczarka nie b´dzie dzia∏aç, je˝eli kosz jest pe∏ny.
UWAGA: Nie stosowaç palnych olei syntetycznych, produktów pochodnych ropy naftowej ani
˝adnego typu aerozolowych preparatów smarujàcych.
Polski
Article
Sacs à déchets (dans un distributeur)
Bac à déchets (boîte)
Lubrifiant Powershred (120C-2 uniquement)
12
Je˝eli kontrolka pe∏nego kosza (I) Êwieci, nale˝y wykonaç nast´pujàce czynnoÊci, a˝ do jej
zgaÊni´cia.
Aby naoliwiç cylindry tnàce, nale˝y
• Rozprowadziç olej na ca∏ej szerokoÊci cylindrów tnàcych przez wlot papieru (C).
• Nacisnàç i przytrzymaç przycisk r´cznego przesuwania do przodu (G) przez co najmniej 3 sekundy.
• Przestawiç i przytrzymaç prze∏àcznik sterujàcy (E) w po∏o˝eniu wstecznym [R] przez co najmniej
3 sekundy.
• Powtórzyç prze∏àczanie biegu do przodu i wstecz 3 lub wi´cej razy.
65
Rozwiàzywanie problemów
Pour vider le bac à déchets
Objawy
CzynnoÊç naprawcza
Kontrolka gotowoÊci (F) nie Êwieci
Upewniç si´, ˝e niszczarka jest pod∏àczona
do êród∏a zasilania oraz, ˝e prze∏àcznik
sterujàcy (E) znajduje si´ w po∏o˝eniu
automatycznym [I].
Niszczarka nie uruchamia si´ lub zatrzymuje
si´ w czasie pracy
• Upewniç si´, ˝e niszczarka jest
pod∏àczona do êród∏a zasilania oraz,
˝e prze∏àcznik sterujàcy (E) znajduje
si´ w po∏o˝eniu automatycznym [I].
• Usunàç zaci´cie papieru. Post´powaç
zgodnie z instrukcjami w cz´Êci Obs∏uga.
Âwieci kontrolka otwartego
kosza (H)
Upewniç si´, ˝e szuflada kosza odpadowego (A) jest ca∏kowicie wsuni´ta do szafki.
Âwieci kontrolka pe∏nego
kosza (I)
Opró˝niç kosz odpadowy. Post´powaç
zgodnie z instrukcjami w cz´Êci Obs∏uga.
Âwieci kontrolka zaci´cia
papieru (J)
Usunàç zaci´cie papieru. Post´powaç
zgodnie z instrukcjami w cz´Êci Obs∏uga.
Niszczarka tnàca papier na konfetti
(120C-2): Pogarsza si´ wydajnoÊç niszczarki, wzrasta poziom ha∏asu, bàdê cylindry
tnàce zatrzymujà si´ ze skrzypiàcym lub
piszczàcym dêwi´kiem
Naoliwiç cylindry tnàce. Post´powaç zgodnie z instrukcjami w cz´Êci Konserwacja.
Niszczarka dzia∏a przez kilka sekund po
przejÊciu papieru przez ostrza tnàce
Nie sà wymagane ˝adne czynnoÊci. Jest to
funkcja samooczyszczenia.
W firmie Fellowes dost´pne sà nast´pujàce materia∏y eksploatacyjne przeznaczone do
niszczarek 120-2 oraz 120C-2.
Polski
IloÊç
50 szt./rolka
1 pude∏ko
Butelka 0,35 l
du papier entrant.
– Mettez l’interrupteur de commande (E) sur la position d’arrêt [O].
– Ouvrez le tiroir à bac à déchets (A) et sortez le sac plein.
– Placez un sac neuf dans le bac, puis refermez le tiroir.
2 • Appuyez sur l’interrupteur de commande (E) et gardez-le enfoncé en position de marche
arrière [R] pendant quelques secondes pour dégager les déchets de papier qui se sont
accumulés sous les lames de coupe.
– Alternez entre la marche avant manuelle (G) et la marche arrière [R] pendant quelques
secondes dans chaque sens.
ATTENTION : Le destructeur peut être endommagé si vous alternez trop vite entre la
marche avant et la marche arrière.
3 • Débranchez le destructeur et retirez le tiroir à bac à déchets (A).
– Dégagez soigneusement les déchets de papier qui se sont accumulés sous l’entrée de
papier (C).
ATTENTION : Le modèle 120C-2 (modèle à coupe en fragments) présente des lames
exposées. Procédez avec prudence pour retirer les déchets de papier du dessous de l’entrée.
Pour dégager un bourrage
Si le témoin de bourrage (J) est allumé, suivez cette procédure jusqu’à ce qu’il s’éteigne.
• Inspectez le bac à déchets et videz-le s’il est plein.
• Appuyez sur l’interrupteur de commande (E) et gardez-le enfoncé en position de marche
arrière [R] pour dégager le papier de l’entrée (C). Essayez de tirer doucement sur le
papier pour le retirer du destructeur.
• Alternez entre la marche avant et la marche arrière, le cas échéant.
– Appuyez sur le bouton manuel de marche avant (G) et maintenez-le appuyé pendant
quelques secondes.
– Appuyez sur l’interrupteur de commande (E) en position de marche arrière [R] et
maintenez-le appuyé pendant quelques secondes.
– Continuez d’alterner entre la marche avant et la marche arrière jusqu’à dégager le
bourrage.
ATTENTION : Le destructeur peut être endommagé si vous alternez trop vite entre la
marche avant et la marche arrière.
Entretien
Videz régulièrement le bac à déchets pour assurer le fonctionnement doux des
lames de coupe. Le destructeur ne fonctionne pas si le bac est plein.
Materia∏y eksploatacyjne
Artyku∏
Worki na odpady (w dozowniku)
Kosz na odpady (pude∏ko)
Preparat smarujàcy Powershred (tylko 120C-2)
Si le témoin de bac plein (I) est allumé, suivez cette procédure jusqu’à ce qu’il s’allume.
1 • Appuyez sur le bouton manuel de marche avant (G) pour terminer la destruction
Numer
artyku∏u
36054
400008
35250
Huilez régulièrement le modèle à coupe en fragments (120C-2) pour
assurer un bon fonctionnement. S’il est utilisé tous les jours ou presque à sa
capacité, appliquez de l’huile chaque fois que vous videz le bac. Utilisez le
lubrifiant Fellowes Powershred n° 35250 ou une autre huile végétale non
aérosol dans un container à long bec verseur (échantillon d’huile fourni).
ATTENTION : N’utilisez jamais d’huile synthétique inflammable, de produits dérivés du
pétrole ou de lubrifiants aérosol quelconque.
Pour huiler les lames de coupe
Aby nabyç materia∏y eksploatacyjne, prosimy skontaktowaç si´ z firmà Fellowes pod
najbli˝szym adresem wymienionym z ty∏u niniejszej instrukcji obs∏ugi, lub odwiedziç naszà
stron´ internetowà www.fellowes.com.
66
• Appliquez de l’huile sur toute la largeur des lames de coupe dans l’entrée de papier (C).
• Appuyez sur le bouton manuel de marche avant (G) et maintenez-le appuyé pendant au
moins 3 secondes.
• Appuyez sur l’interrupteur de commande (E) en position de marche arrière [R] et
maintenez-le appuyé pendant au moins 3 secondes.
11
• Répétez la séquence marche avant/marche arrière au moins 3 fois.
Français
Je˝eli wystàpi problem z niszczarkà, nale˝y przestudiowaç poni˝sze objawy i czynnoÊci
naprawcze. Je˝eli nie mo˝na rozwiàzaç problemu samodzielnie, nale˝y skontaktowaç si´
z lokalnym dealerem lub bezpoÊrednio z firmà Fellowes. Nie otwieraç g∏owicy niszczarki,
usi∏ujàc jà naprawiç. Mo˝e to naraziç Paƒstwa na powa˝ne pora˝enie pràdem elektrycznym
i spowoduje utrat´ gwarancji.
Installation
Français
• Tournez les pieds escamotables (D) vers l’extérieur. Ceci améliore la stabilité. Les pieds
doivent être tournés vers l’extérieur si le destructeur de documents n’est pas placé entre
des meubles.
• Sortez complètement le tiroir à bac à déchets (A) du boîtier.
• Mettez un sac à déchets (sacs échantillon fournis) dans le bac. Rabattez les bords du
sac sur le bac. Contactez Fellowes pour commander plus de sacs. (N° réf. 36054).
• Glissez le tiroir à bac à déchets (A) dans le boîtier. Le destructeur de documents ne
fonctionne pas si le tiroir n’est pas complètement enfoncé dans le boîtier.
• Branchez le cordon d’alimentation dans une prise commode.
Fonctionnement
Interrupteurs de commande
Interrupteur de commande (E)
E
F
I
AUTOMATIQUE
met sous tension le capteur d’autodémarrage et l’indicateur lumineux vert.
O ARRET
met hors tension le capteur d’autodémarrage et l’indicateur lumineux vert.
R
H
G
I
J
Bouton manuel de
marche avant (G)
Appuyez dessus
pour faire marcher
l’équipement.
MARCHE ARRIERE
fait marcher le destructeur de documents en sens inverse. Appuyez sur ce
bouton et maintenez-le appuyé pour
activer l’équipement.
Témoins de dépannage
Indicateur
lumineux(F) (vert)
Le destructeur de documents est en mode
d’autodémarrage.
Tiroir entrouvert
(H)
Le tiroir à bac à
déchets est ouvert.
Bourrage de
papier (J)
Bac plein (I)
Le bac à déchets est
plein de papiers
recueillis sous les lames
de coupe.
Le destructeur de documents est coincé (par
exemple trop de papier
entré d’un coup).
À titre de commodité et d’économies d’énergie, l’équipement est équipé d’un capteur
d’autodémarrage (K). Cela signifie que lorsque l’interrupteur de commande (E) est en
position automatique [I], le destructeur de documents commence à fonctionner lorsque le
papier est inséré dedans et s’arrête quelques secondes après le passage du papier.
ATTENTION : Le capteur d’autodémarrage ne peut pas différencier
entre le papier et les autres objets. Cela peut aussi poser des dangers.
Mettez toujours le destructeur de documents hors tension lorsqu’il ne
sert pas. Débranchez le destructeur de documents s’il ne sert pas
pendant longtemps.
Firma Fellowes prowadzi wyczerpujàce testy majàce na celu zapewnienie, ˝e nasze niszczarki spe∏niajà wszystkie
specyfikacje podane w opisie wyrobu (patrz: strona 63). Tym niemniej, rzeczywista maksymalna liczba
niszczonych arkuszy zale˝na jest od wielu czynników, w∏àczajàc typ i gruboÊç papieru, wilgotnoÊç, napi´cie
êród∏a zasilania, temperatur´ silnika oraz starannoÊç, z jakà operator wprowadza papier do urzàdzenia.
Przeprowadzane sà testy agencji bezpieczeƒstwa, aby zapewniç, ˝e niszczarka b´dzie dzia∏aç zgodnie ze
specyfikacjami, nawet je˝eli wartoÊç dost´pnego napi´cia jest 10% poni˝ej lub 6% powy˝ej znamionowego.
Podczas niniejszych testów, opró˝nianie kosza po ka˝dym jego zape∏nieniu trwa∏o 2,5 minuty, a tak˝e
zastosowano nast´pujàce parametry dla zbadania wzrostu temperatury:
Napi´cie
220-240V ~
220-240V ~
220-240V ~
120V
120V
100V
100V
Cz´stotliwoÊç
Rozmiar i
rodzaj ci´cia
Liczba
arkuszy
Rozmiar i
gruboÊç papieru
50Hz
50Hz
50Hz
60Hz
60Hz
50/60Hz
50/60Hz
Paski 3,9mm
Paski 5,8mm
Konfetti 3,9mm
Paski 5,8mm
Konfetti 3,9mm
Paski 3,9mm
Konfetti 3,9mm
17
19
13
19
13
17
13
A4 70 g
A4 70 g
A4 70 g
8-1/2 x 11 20 lb
8-1/2 x 11 20 lb
A4 70 g
A4 70 g
Ograniczona gwarancja
Fellowes, Inc. (“Fellowes”) gwarantuje, ˝e no˝e tnàce niniejszego urzàdzenia sà wolne od
wad materia∏owych i robocizny na okres 20 lat od daty zakupu przez pierwotnego nabywc´. Fellowes gwarantuje, ˝e wszystkie inne cz´Êci niniejszego urzàdzenia sà wolne od
wad materia∏owych i robocizny na okres 2 lat od daty zakupu przez pierwotnego nabywc´.
Je˝eli w okresie gwarancji oka˝e si´, ˝e jakakolwiek cz´Êç urzàdzenia jest uszkodzona,
przys∏uguje wy∏àcznie prawo naprawy lub wymiany uszkodzonej cz´Êci na koszt i zgodnie
z wyborem firmy Fellowes.
Gwarancja nie dotyczy przypadków nieprawid∏owego u˝ycia, obchodzenia si´ lub nieautoryzowanej naprawy. WSZELKIE DOROZUMIANE GWARANCJE, W¸ÑCZAJÑC GWARANCJE HANDLOWE I ZDATNOÂCI DO OKREÂLONEGO U˚YTKU SÑ OGRANICZONE DO
CZASU TRWANIA ODPOWIEDNIEJ GWARANCJI WYMIENIONEGO POWY˚EJ. W
˝adnym przypadku firma Fellowes nie b´dzie odpowiedzialna za uszkodzenia przypadkowe
lub wynikajàce z u˝ycia niniejszego wyrobu. Niniejsza gwarancja daje u˝ytkownikowi
konkretne prawa. Mogà równie˝ wyst´powaç inne prawa, ró˝niàce si´ w zale˝noÊci od
kraju. Okres, warunki i postanowienia niniejszej gwarancji obowiàzujà na ca∏ym Êwiecie,
za wyjàtkiem sytuacji, w których inne ograniczenia, restrykcje i warunki wymagane sà
lokalnymi przepisami prawa.
Aby uzyskaç wi´cej informacji lub obs∏ug´ w ramach niniejszej gwarancji, nale˝y
skontaktowaç si´ z:
EUROPEJSKÑ TELEFONICZNÑ LINIÑ KONSUMENCKÑ
00 800 1810 1810
(dost´pnà za poÊrednictwem wi´kszoÊci wa˝niejszych sieci telefonicznych)
LUB z najbli˝szà placówkà Fellowes wymienionà na tylnej stronie ok∏adki niniejszej instrukcji
obs∏ugi.
Gwarancji udziela: Fellowes, Inc.
Polski
Pour commencer la destruction
• Mettez l’interrupteur de commande (E) sur la position automatique [I]. L’indicateur
lumineux vert (F) doit s’allumer.
• Passez le papier droit dans l’entrée (C), en le relâchant lorsque la destruction commence,
reportez-vous à Profil du produit pour les limites de largeur du papier, articles déchiquetables, capacité de passage de feuilles, etc.
10
67