pro screed - Belle Group

Transkrypt

pro screed - Belle Group
Operators Manual
6
Manuel De L'Opérateur
22
PL
Instrukcja Obsługi
38
RUS
Рyкoвoдcтвo для oпepaтopa 54
BG
Oпepaтop Pъчeн
70
HUN
Kezelõk Kézi
86
HR
Uputstvo za rukovatelja
102
GB
F
PRO
SCREED
- Spare Parts Book
- Pièces détachées
- Lista Części Zamiennych
- Запасные части Книга
- Част Списък
- Részek Oldalra dől
- Rezervni djelovi Knjiga
118
1
870/20009/3
06/15
EC DECLARATION OF CONFORMITY / DECLARATION CE DE CONFORMITE / DECLARACIÓN
DE CONFORMIDAD CE / DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE / EG-VERKLARING
VAN OVEREENSTEMMING / EF OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
GB
F
E
P
NL
DK
We, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, hereby certify that if the product described within this certificate is bought from an
authorised Belle Group dealer within the EEC, it conforms to the following EEC directives: 2006/42/CE (This directive replaces directive 98/37/EC), Electromagnetic
Compatibility Directive 2004/108/CE (as amended by 89/336/EEC, 92/31/EEC & 93/68 EEC). The Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) 2002/96/CE, the
low voltage directive 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 Safety of machinery and associated harmonised standards, where applicable.
Noise Technical files are held by Ray Neilson at the Belle group Head Office address which is stated above.
Nous soussignés, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, certifions que si le produit décrit dans ce certificat est acheté chez un
distributeur autorisé Belle Group au sein de la CEE, il est conforme aux normes CEE ci-après: 2006/42/CE (Cette norme remplace la norme 98/37/CE), Norme
compatible pour l'électromagnisme 2004/108/CE (modifié par 89/336/EEC, 92/31/EEC & 93/68 EEC). Les déchets électriques, et d’équipement électronique 2002/96/CE,
caractéristiques basse tension 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 Norme de sécurité des machines et des critères associés et configurés, si applicable.
Bruit des fichiers techniques sont détenues par Ray Neilson à l'adresse du groupe Belle Siège qui est indiqué ci-dessus.
La Sociedad, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK 17 OEU, GB, por el presente documento certifica que si el producto descrito en este
certificado es comprado a un distribuidor autorizado de Belle Group en la CEE, este es conforme a las siguientes directivas: 2006/42/CE de la CEE (Esta directiva
sustituye a la Directiva 98/37/CE), Directiva 2004/108/CE sobre Compatibilidad Electromagnética (según enmiendas 89/336/EEC, 92/31/EEC & 93/68 EEC). Los
residuos eléctricos y electrónicos (RAEE) 2002/96/CE, Directiva sobre Bajo Voltaje 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 de Seguridad de Maquinaria y Niveles
armonizados estándares asociados donde sean aplicables.
Archivos de ruido técnicos están en manos de Ray Neilson en la dirección del grupo Belle Sede de la que se ha dicho.
O signatário, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr Buxton, Derbyshire, SK 0EU, GB, pelo presente, declara que se o produto descrito neste certificado foi adquirido a
um distribuidor autorizado do Belle Group em qualquer país da UE, está em conformidade com o estabelecido nas seguintes directivas comunitárias: 2006/42/CE (Esta
directiva substitui a Directiva 98/37/EC), Directiva de Compatibilidade Electromagnética 2004/108/CE (conforme corrigido pelas 89/336/EEC, 92/31/EEC & 93/68 EEC).
O Eléctrico de Desperdício e Equipamento Electrónico (DEEE) 2002/96/CE, a directiva de baixa voltagem 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 Segurança da
maquinaria e às normas harmonizadas afins se aplicáveis.
Arquivos de ruído técnicos são detidos por Ray Neilson no endereço Escritório Belle grupo Cabeça que é dito acima.
Ondergetekende, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 OEU, GB, verklaren hierbij dat als het product zoals beschreven in dit certificaat is
gekocht van een erkende Belle Group dealer binnen de EEG, het voldoet aan de volgende EEG richtlijnen: 2006/42/CE (Deze richtlijn vervangt Richtlijn 98/37/EC),
Electromagnetische Compatability Richtlijn 2004/108/CE (geamendeerd door 89/336/EEC, 92/31/EEC & 93/68 EEC). De afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (AEEA) 2002/96/CE, de Laagspannings Richtlijn 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 Veiligheid van Machines en hieraan gekoppelde geharmoniseerde
Standaarden, waar deze van toepassing is.
Lawaai Technische dossiers zijn in handen van Ray Neilson op de Belle groep hoofdkantoor adres, dat staat boven
Vi, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, erklærer hermed, at hvis det i dette certifikat beskrevne produkt er købt hos en autoriseret
Belle Group forhandler i EU, er det i overensstemmelse med følgende EØF-direktiver: 2006/42/CE (Dette direktiv erstatter direktiv 98/37/EF), 2004/108/EØF (som ændret
ved 89/336/EEC, 92/31/EØF & 93/68 EØF), Affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) 2002/96/CE, og tilknyttede, harmoniserede standarder, hvor relevant.
Støjniveauet er i overensstemmelse med direktiv 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003.
Støj Tekniske filer er i besiddelse af Ray Neilson på Belle-gruppen hovedkontoret adresse, som er nævnt ovenfor.
PRODUCT TYPE .................
TYPE DE PRODUIT..............
TIPO DE PRODUCTO ..........
MODEL.................................
MODELE...............................
MODELO ..............................
SERIAL No...........................
N° DE SERIE ........................
N° DE SERIE........................
DATE OF MANUFACTURE.
DATE DE FABRICATION .....
FECHA DE FABRICACIÓN..
SOUND POWER LEVEL
MEASURED /
....................(GUARANTEED)
NIVEAU DE PUISSANCE
SONORE MESUREE /
............................(GARANTIE)
NIVEL DE POTENCIA
ACÚSTICA MEDIDO /
..................(GARANTIZADO)
WEIGHT...............................
POIDS...................................
PESO ....................................
TIPO DE PRODUCTO..........
PRODUCTTYPE ...................
PRODUKTTYPE...................
MODELO..............................
MODEL .................................
MODEL .................................
NO. DE SÉRIE .....................
SERIENUMMER ...................
SERIENR. .............................
DATA DE FABRIC................
FABRICAGEDATUM ............
FREMSTILLINGSDATO .......
NIVEL DE POTÊNCIA
DE SOM MEDIDO /
.......................(GARANTIDO)
GEMETEN
GELUIDSSTERKTENIVEAU /
...............(GEGARANDEERD)
LYDEFFEKTNIVEAU
MÅLT /
...................(GARANTERET)
PESO....................................
GEWICHT.............................
VÆGT...................................
Place of Declaration - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK
Lieu de déclaration - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK
Declaración hecha en - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK
Lugar de Declaração - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK
Plaats van de Verklaring - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK
Sted i erklæring - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK
Signed by:
Signature:
Medido por:
Assinado por:
Getekend door:
Uunderskrevetaf:
Ray Neilson
Managing Director - On behalf of BELLE GROUP (SHEEN) UK.
Le Directeur Général - Pour le compte de la SOCIETE BELLE GROUP (SHEEN) UK.
Director Gerente - En nombre de BELLE GROUP (SHEEN) UK.
Director-Geral - Em nome de BELLE GROUP (SHEEN) UK.
Algemeen Directeur - Namens BELLE GROUP (SHEEN) UK.
Administrerende direktør – På vegne af BELLE GROUP (SHEEN) UK.
Date of Declaration - 1993 ...........................................................................
Date de déclaration - 1993...........................................................................
Fecha de la declarachón - 1993 ..................................................................
Data da Declaração - 1993...........................................................................
Datum van de verklaring - 1993 ..................................................................
Dato for erklæringen - 1993.........................................................................
2
EGKONFORMITÄTSERKLÄRUNG / DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ / EG-VERKLARING VAN
OVEREENSTEMMING / EC SAMSVARSERKLÆRING / EY-YHDENMUKAISUUSILMOITUS /
DEKLARACJA ZGODNOSCI Z PRZEPISAMI UE
D
I
S
NO
SF
PL
Wir, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, bestätige hiermit, dass, wenn das Produkt innerhalb dieser Bescheinigung ist von einem
gekauft zugelassen Belle Group-Händler innerhalb der EWG, so entspricht sie den folgenden EG-Richtlinien: 2006/42/CE (Diese Richtlinie ersetzt die Richtlinie
98/37/EG), elektromagnetische Kompatibilität Richtlinie 2004/108/EG (geändert durch 89/336/EWG, 92/31/EWG und 93/68 EWG). Die Elektro-und Elektronik-Altgeräte
(WEEE) 2002/96/CE, der Niederspannungs-Richtlinie 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 Sicherheit von Maschinen und der damit verbundenen harmonisierten
Normen, sofern zutreffend.
Geräuschtechnische Dokumente stehen in unserer Zentrale unter obig angegebener Adresse zur Verfügung.
Il Gruppo Belle Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, certifica che, se il prodotto descritto nel presente certificato viene acquistato da un
rivenditore autorizzato Belle gruppo all'interno della CEE, è conforme alle seguenti direttive CEE: 2006/42/CE (presente direttiva sostituisce la direttiva 98/37/CE),
elettromagnetica compatibilità con la direttiva 2004/108/CE (modificata dalla 89/336/CEE, 92/31/CEE e 93/68 CEE). L'Elettrico di Spreco e l'Apparecchiatura Elettronica
(WEEE) 2002/96/CE, la direttiva bassa tensione 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 Sicurezza del macchinario e le relative norme armonizzate, se del caso.
Dati tecnici relativi ai livelli acustici sono disponibili su richiesta dalla sede madre Belle Group al sopra citato indirizzo.
Undertecknade, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, Storbritannien, intygar härmed att om den produkt som beskrivs i detta intyg är
köpt från en auktoriserad Belle-återförsäljare inom EEG, överensstämmer med följande EEG-direktiv: 2006/42/CE (Detta direktiv ersätter direktiv 98/37/EG),
Elektromagnetisk kompatibilitet 2004/108/CE (ändrat genom direktiv 89/336/EEG, 92/31/EEG och 93/68 EEG). Avfall från elektriska och elektroniska produkter (WEEE)
2002/96/CE, lågspänningsdirektivet 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 Maskinsäkerhet och tillhörande harmoniserade standarder, i förekommande fall.
Teknisk dokumentation vad gäller test av maskiners ljud/bullernivå finns dokumenterad hos Belle-Groups huvudkontor i Sheen, England.
Vi, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, herved bekrefte at hvis produktet er beskrevet i dette sertifikatet er kjøpt fra en autorisert
Belle Group forhandler innenfor EØS, følger det med til følgende EEC direktiver: 2006/42/CE (Dette direktivet erstatter direktiv 98/37/EF), Det elektromagnetisk
kompatabiltets-direktivet 2004/108/CE (endret ved 89/336/EEC, 92/31/EEC og 93/68 EEC). Avfallet Elektrisk og Elektronisk Utstyr (WEEE) 2002/96/CE,
Lavspenningsdirektivet 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 Sikkerhet av maskiner og tilhørende harmoniserte standarder, der dette er aktuelt.
Lydtekniske filer er arkivert hos Bell Group Hovedkontor med adresse som nevnt ovenfor.
Me, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, todistaa, että jos tuote on kuvattu tämän todistuksen ostetaan valtuutetun Belle
jälleenmyyjä ETY: n sisällä, se täyttää seuraavat EY-direktiiveihin: 2006/42/EY (tällä direktiivillä korvataan direktiivi 98/37/EY), sähkömagneettinen yhteensopivuutta
direktiivin 2004/108/CE (muutettuna 89/336/ETY, 92/31/ETY ja 93/68 ETY). Tuhlaa Sähkö ja Sähköinen Varusteet (WEEE) 2002/96/CE, the matalajännitedirektiivistä
2006/95/CE, SFS-EN ISO 12100-1:2003 Koneturvallisuus ja niihin liittyvien yhdenmukaistettujen standardien tarvittaessa.
Melumittausten teknilliset arvot ovat saatavana Belle Group pääkonttorin ylläolevasta osoitteesta.
0\%HOOH*URXS6KHHQ8.6KHHQ1U%X[WRQ'HUE\VKLUH6.(8:LHOND%U\WDQLDQLQLHMV]\PSRÑZLDGF]DP\LÝSURGXNWRSLVDQ\ZW\PÑZLDGHFWZLH]RVWD¦
]DNXSLRQ\RGDXWRU\]RZDQHM%HOOH*URXSZ8(LMHVW]JRGQ\]QDVW¿SXMºF\PLG\UHNW\ZDPL(82006/42/EY1LQLHMV]DG\UHNW\ZD]DVWĊSXMHG\UHNW\ZĊ(&
'\UHNW\Zº]JRGQRÑFLHOHNWURPDJQHW\F]QHM2004/108/CE]SRSUDZNDPLZQLHVLRQ\PLSU]H]89/336/EEC, 92/31/EEC & 93/68 EEC8W\OL]DFMDVSU]ĊWXHOHNWU\F]QHJRL
elektronicznego 2002/96/CE, G\UHNW\ZºZVSUDZLHQLVNLFKQDSL¿²2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003%H]SLHF]HÇVWZRPDV]\QL]ZLº]DQHQRUP\KDUPRQL]DF\MQH
WDPJG]LHWRPD]DVWRVRZDQLH
,QIRUPDFMH7HFKQLF]QHGRW\F]ąFHSR]LRPXKDáDVXVąSU]HFKRZ\ZDQHZ%HOOH*URXS±DGUHVSRZ\ĪHM
PRODUKTTYP.....................
TIPO PRODOTTO ................
PRODUKTTYP.....................
MODELL ..............................
MODELLO ............................
MODELL...............................
SERIENNR...........................
SERIE N° ..............................
SERIE NR. ...........................
HERSTELLUNGSDATU ......
DATA DI FABBRICAZIONE..
TILLVERKNINGSDATUM.....
SCHALLLEISTUNGSPEGEL
GEMESSEN /
......................(GARANTIERT)
LIVELLO POTENZA
SONORA MISURATA /
.........................(GARANTITA)
LJUDSTYRKA
UPPMÄTT /
.................(GARANTERAD)
GEWICHT.............................
PESO ....................................
VIKT......................................
PRODUKTTYP.....................
TUOTETYYPPI .....................
TYP PRODUKTO..................
Firmato da:
MODELL ..............................
MALLI ...................................
MODEL .................................
Undertecknat:
Signatur:
SERIE NR. ...........................
VALMISTUSNRO .................
Nr SERII................................
PRODUKSJONSDATO........
VALMISTUSPÄIVÄ ..............
DATAPRODUKCJI ...............
Allekirjoitus:
3RGSLVD¦:
ÄLYDKRAFTNIVÅ
MÅLT /
.......................(GARANTERT)
ÄNENVOIMAKKUUDEN
TASO MITATTU /
.................................(TAATTU)
POZIOM MOCY
'ÛWI¿KU ZMIERZONY /
...........(GWARANTOWANY)
VEKT....................................
MASSA .................................
WAGA...................................
Unterzeichnet vo:
Erklärungsort - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK
Luogo de dichiarazione - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK
Plats av Förklaring - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK
Sted av Erklæring - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK
Julistuksen paikka - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK
Miejsce deklaracji - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK
Ray Neilson
Generaldirektor – Im auftrag von BELLE GROUP (SHEEN) UK.
Amministratore Delegato – Per conto di BELLE GROUP (SHEEN) UK.
V.D. – På vägnar av BELLE GROUP (SHEEN) UK.
Managing Director - På vegne av SOCIETE BELLE GROUP (SHEEN) UK.
Toimitusjohtaja - BELLE GROUP (SHEEN) UK: n puolesta.
'\UHNWRU=DU]»G]DM»F\ – w imieniu BELLE GROUP (SHEEN) UK
Erklärungsdatum - 1993...............................................................................
Data de dichiarazione - 1993 .......................................................................
Datum av Förklaring - 1993 .........................................................................
Dato av Erklæring - 1993 .............................................................................
Julistuksen päivämäärä - 1993 ...................................................................
Data deklaracji - 1993...................................................................................
3
ɋȿɊɌɂɎɂɄȺɌɋɈɈɌȼȿɌɋɌȼɂə / EÜ VASTAVUSDEKLARATSIOON / 3!(+23§! 2Ò
#$*+ 1—"() ÒÒ$2Ò 3(3(*3($2Ò#$*+ 1 "() / —˜ž“£“©›²š“¤¢“š•“ ˜ “
›š›¤•“ ›²ǻǻ ǺǽȀȌȇǽ ǿǸȈǸȀȀǽȀȄȈǽȈǸȇ
RUS
EST
LV
LT
BG
GR
Ɇɵ, ɧɢɠɟɩɨɞɩɢɫɚɜɲɢɟɫɹ, ɨɬ ɢɦɟɧɢ Belle Group Sheen (ȼɟɥɢɤɨɛɪɢɬɚɧɢɹ), Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire SK17 0EU, ȼɟɥɢɤɨɛɪɢɬɚɧɢɹ, ɡɚɹɜɥɹɟɦ, ɱɬɨ ɜ ɫɥɭɱɚɟ,
ɟɫɥɢ ɨɩɢɫɚɧɧɚɹ ɜ ɞɚɧɧɨɦ ɫɟɪɬɢɮɢɤɚɬɟ ɩɪɨɞɭɤɰɢɹ ɛɵɥɚ ɩɪɢɨɛɪɟɬɟɧɚ ɭ ɭɩɨɥɧɨɦɨɱɟɧɧɨɝɨ ɩɪɟɞɫɬɚɜɢɬɟɥɹ Ȼɟɥɥɟ Ƚɪɭɩ ɜ ȿɋ, ɬɨ ɨɧɚ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬ ɫɥɟɞɭɸɳɢɦ
ɞɢɪɟɤɬɢɜɚɦ ȿɋ: 2006/42/CE (ɗɬɚ ɞɢɪɟɤɬɢɜɚ ɡɚɦɟɧɹɟɬ ɞɢɪɟɤɬɢɜɭ 98/37/ȿȿɋ), ɞɢɪɟɤɬɢɜɟ ɷɥɟɤɬɪɨɦɚɝɧɢɬɧɨɣ ɫɨɜɦɟɫɬɢɦɨɫɬɢ 2004/108/CE (ɞɨɩɨɥɧɟɧɧɨɣ
89/336/EEC, 92/31/EEC & 93/68 EEC). ɍɬɢɥɢɡɚɰɢɢ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɝɨ ɢ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɝɨ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ (WEEE) 2002/96/CE. ɞɢɪɟɤɬɢɜɟ ɜ ɨɛɥɚɫɬɢ ɧɢɡɤɨɝɨ ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɹ
2006/95/CE, ɩɨ ɩɪɢɦɟɧɢɦɵɦ ɩɚɪɚɦɟɬɪɚɦ ɫɬɚɧɞɚɪɬɭ BS EH ISO 12100-1:2003 «Ȼɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɶ ɦɚɲɢɧ ɢ ɫɜɹɡɚɧɧɵɟ ɫ ɷɬɢɦ ɝɚɪɦɨɧɢɡɢɪɨɜɚɧɧɵɟ ɫɬɚɧɞɚɪɬɵ».
Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɚɹ ɞɨɤɭɦɟɧɬɚɰɢɹ ɩɨ ɞɚɧɧɨɦɭ ɜɨɩɪɨɫɭ ɧɚɯɨɞɢɬɶɫɹ ɜ ɲɬɚɛ-ɤɜɚɪɬɢɪɟ Belle Group, ɩɨ ɚɞɪɟɫɭ ɤɨɬɨɪɵɣ ɭɤɚɡɚɧ ɜɵɲɟ.
Meie, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, kinnitan, et kui kirjeldatud toote jooksul käesoleva sertifikaadi on ostetud lubatud Belle
nimel vahendaja jooksul EMÜ, see vastab järgmistele EMÜ direktiividele: 2006/42/CE (käesolev direktiiv asendab direktiivi 98/37/EÜ) , elektromagnetilise ühilduvuse
direktiivi 2004/108/CE (muudetud 89/336/EMÜ, 92/31/EMÜ ja 93/68 EMÜ). Ja elektroonikaseadmete jäätmete (WEEE) 2002/96/CE, madalpinge direktiivi 2006/95/CE,
BS EN ISO 12100-1:2003 Masinate ohutus ning sellega seotud ühtlustatud standarditele, kui see on kohaldatav.
Dokumendid tehnilise müra kohta arhiveeritakse Belle Group peakontoris eelpoolmainitud aadressil.
MƝs, Belle Group Sheen UK, Nr. Buxton, Derbyrshire, SK17 0EU, ar šo apliecinƗm, ar šo apliecinu, ka gadƯjumƗ, ja produkts aprakstƯts šajƗ sertifikƗtƗ ir iegƗdƗjies
no pilnvarota Belle grupas dƯlera teritorijƗ EEK, tƗ atbilst šƗdƗm EK direktƯvƗm: 2006/42/CE (ŠƯ direktƯva aizvieto DirektƯvu 98/37/EK) , ElektromagnƝtiskƗs saderƯbas
direktƯvu 2004/108/CE (kurƗ grozƯjumi izdarƯti ar 89/336/EEK, 92/31/EEK un 93/68 EEK). Elektrisko un elektronisko iekƗrtu atkritumiem (EEIA), 2002/96/CE,
zemsprieguma directive 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 MašƯnu drošƯba un saistƯtos saskaƼotus standartus, ja vajadzƯgs.
TehniskƗ dokumentƗcija par iekƗrtu trokšƼu lƯmeni glabƗjas Belle Grupas galvenajƗ birojƗ, kura adrese ir norƗdƯta augšƗ.
Mes, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr Buxton, Derbyshire, SK 0EU, GB, patvirtinu, kad jei produktas, kaip aprašyta šio sertifikato pirkti iš leidžiama Belle frakcijos
atstovas pagal EEB, jis atitinka šiuos EEB direktyvas: 2006/42/CE (ši direktyva pakeiþia Direktyvą 98/37/EB) , elektromagnetinio suderinamumo direktyvos 2004/108/CE
(su pakeitimais, padarytais 89/336/EEB, 92/31/EEB ir 93/68 EEB). Elektros ir elektroninơs Ƴrangos atliekǐ (EEƲ atliekǐ), 2002/96/CE, Žemosios Ƴtampos Ƴrangos direktyvą
2006/95/CE, LST EN ISO 12100-1:2003 Mašinǐ sauga ir susijĊ darnieji standartai, jei taikytina.
Techninơs bylos apie triukšmo skleidimą saugomos centriniame Belle Group biure (adresas nurodytas viršuje).
.À¾Á²¿ºÑIJ%HOOH*URXS6KHHQ8.6KHHQ1U%X[WRQ'HUE\VKLUH6.2(8*%ɫɟɭɞɨɫɬɨɜɟɪɹɜɚɱɟɚɤɨɫɬɨɤɚɬɚɟɨɩɢɫɚɧɨɜɬɨɡɢɫɟɪɬɢɮɢɤɚɬɟɡɚɤɭɩɟɧɨɬ
ɨɬɨɪɢɡɢɪɚɧɞɢɥɴɪ%HOOHɝɪɭɩɚɜɪɚɦɤɢɬɟɧɚȿɂɈɬɨɨɬɝɨɜɚɪɹɧɚɫɥɟɞɧɢɬɟɞɢɪɟɤɬɢɜɢɧɚȿɂɈ&(ɧɚɫɬɨɹɳɚɬɚɞɢɪɟɤɬɢɜɚɡɚɦɟɧɹȾɢɪɟɤɬɢɜɚȿɈ
ɟɥɟɤɬɪɨɦɚɝɧɢɬɧɚɫɴɜɦɟɫɬɢɦɨɫɬȾɢɪɟɤɬɢɜɚ&(ɤɚɤɬɨɟɢɡɦɟɧɟɧɫȿɂɈȿɂɈȿɂɈɁɚɨɬɩɚɞɴɰɢɬɟɨɬɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɢɟɥɟɤɬɪɨɧɧɨ
ɨɛɨɪɭɞɜɚɧɟɈȿȿɈ&(ɧɢɫɤɨɬɨɧɚɩɪɟɠɟɧɢɟɞɢɪɟɤɬɢɜɚ&(%6(1,62Ȼɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɧɚɦɚɲɢɧɢɬɟɢɫɜɴɪɡɚɧɢɬɟɫɬɹɯ
ɯɚɪɦɨɧɢɡɢɪɚɧɢɫɬɚɧɞɚɪɬɢɤɨɝɚɬɨɟɩɪɢɥɨɠɢɦɨ
Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɢɬɟ ɫɩɟɰɢɮɢɤɚɰɢɢ ɡɚ ɲɭɦɨɜɢ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ ɫɟ ɧɚɦɢɪɚɬ ɧɚ ɚɞɪɟɫɚ ɧɚ ɐɟɧɬɪɚɥɧɢɹ ɨɮɢɫ ɧɚ Ȼɟɥ Ƚɪɭɩ, ɤɨɣɬɨ ɟ ɩɨɫɨɱɟɧ ɩɨ-ɝɨɪɟ.
ǼȝİȓȢ, Ș Belle Group, Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, ȂİȖȐȜȘ ǺȡİIJĮȞȓĮ, ȕİȕĮȚȫȞȦ ȩIJȚ, ĮȞ IJȠ ʌȡȠȧȩȞ ʌȠȣ ʌİȡȚȖȡȐijİIJĮȚ ıİ ĮȣIJȩ IJȠ
ʌȚıIJȠʌȠȚȘIJȚțȩ ȑȤİȚ ĮȖȠȡĮıIJİȓ Įʌȩ İȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠ ĮȞIJȚʌȡȩıȦʌȠ Belle ȠȝȐįĮ ıIJȠ İıȦIJİȡȚțȩ IJȘȢ ǼȅȀ, șĮ ıȣȝȝȠȡijȫȞİIJĮȚ ȝİ IJȚȢ ĮțȩȜȠȣșİȢ ȠįȘȖȓİȢ ǼȅȀ: 2006/42/CE
(Ǿ ʌĮȡȠȪıĮ ȠįȘȖȓĮ ĮȞIJȚțĮșȚıIJȐ IJȘȞ ȠįȘȖȓĮ 98/37/ǼȀ) , ǾȜİțIJȡȠȝĮȖȞȘIJȚțȒ ȈȣȝȕĮIJȩIJȘIJĮ ȠįȘȖȓĮ 2004/108/CE (ȩʌȦȢ IJȡȠʌȠʌȠȚȒșȘțİ Įʌȩ IJȘȞ 89/336/ǼȅȀ, 92/31/ǼȅȀ țĮȚ
93/68 ǼȅȀ). ȉĮ ǹʌȩȕȜȘIJĮ ǾȜİțIJȡȚțȠȪ țĮȚ ǾȜİțIJȡȠȞȚțȠȪ ǼȟȠʌȜȚıȝȠȪ (ǹǾǾǼ) 2002/96/CE, Ș ȠįȘȖȓĮ 2006/95/CE ȤĮȝȘȜȒȢ IJȐıȘȢ, BS EN ISO 12100-1:2003 ǹıijȐȜİȚĮ
ȝȘȤĮȞȫȞ țĮȚ IJȦȞ ıȤİIJȚțȫȞ İȞĮȡȝȠȞȚıȝȑȞȦȞ ʌȡȠIJȪʌȦȞ, ĮȞȐȜȠȖĮ ȝİ IJȘȞ ʌİȡȓʌIJȦıȘ.
ȉİȤȞȚțȠȓ ijȐțİȜȠȚ ʌȠȣ ĮijȠȡȠȪȞ IJĮ ĮʌȠIJİȜȑıȝĮIJĮ ȝİIJȡȒıİȦȞ șȠȡȪȕȠȣ ijȣȜȐııȠȞIJĮȚ ıIJĮ țİȞIJȡȚțȐ ȖȡĮijİȓĮ IJȘȢ ǺǼLLE, ıIJȘȞ ĮȞȦIJȑȡȦ įȚİȪșȣȞıȘ
ɍɃɊ ɊɋɉȿɎɅɑɃɃ...............
TOOTE TÜÜP.......................
PRODUKTA TIPS .................
ɇɉȿɀɆɗ..............................
MUDEL .................................
MODELIS..............................
ɌɀɋɃɄɈɖɄ Ɉɉɇɀɋ ..........
SERIANUMBER ...................
SƝRIJAS NR. ......................
ȿȻɍȻ ȽɖɊɎɌɅȻ ................
VALMISTAMISE KUUPÄEV.
IZGATAVOŠANAS DATUMS
ɎɋɉȽɀɈɗ ɓɎɇȻ ɂȻɇɀɋ
ɊɋɉɃɂȽɀȿɀɈ /
...............(ȾȻɋȻɈɍɃɋɉȽȻɈ)
HELITUGEVUSE TASE
MÕÕDETUD /
..............(GARANTEERITUD)
IZMƝRƯTAIS SKAƼAS
JAUDAS LƯMENIS /
....................(GARANTƝTAIS)
ªȻɌɍɉɍȻ ...........................
KAAL ....................................
MASA....................................
GAMINIO TIPAS ..................
ȽɃȿ ɈȻ ɊɋɉȿɎɅɍȻ............
Ȉȩʋȟȡ ʋȠȟȦȨȝıȟȡ..........
MODELIS .............................
ɇɉȿɀɆ.................................
ȁȟȝıȐțȟ ............................
SERIJOS NR. ......................
ɌɀɋɃɀɈ Ɉɉɇɀɋ .................
ǸȠșȘȜȨȡ ȇįșȠȏȡ ..............
PAGAMINIMO DATA............
ȿȻɍȻ ɈȻ ɊɋɉɃɂȽɉȿɌɍȽɉ..
ȁįıȠȗȜįȝȗ .......................
GARSO STIPRUMO
LYGIS IŠMATUOTAS /
.................(GARANTUOTAS)
ɈɃȽɉ ɈȻ ɌɃɆȻɍȻ ɈȻ
ɂȽɎɅȻ ɃɂɇɀɋɀɈɉ /
...................(ȾȻɋȻɈɍɃɋȻɈɉ)
ȇıĭȘȜȗ īȟȠȢȔȟȢ
ǿĭıĭ Ȉȗȝ ǽȜįȠȟȜȗȝșĭ
ǿĭıĭİȚįȢȗİ / (ǻȕȕȢȗȜįȝȗ)
SVORIS................................
Tɀɉ²Ɇ..................................
ǻȑȢȡȣ...................................
Ɇɟɫɬɨ ɞɟɤɥɚɪɢɪɨɜɚɧɢɹ - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK
Koht deklaratsiooni - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK
Vietas deklarƗciju - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK
Vieta deklaracijos - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK
Ⱦɚɬɚ ɧɚ ɞɟɤɥɚɪɚɰɢɹ - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK
ȉȩʌȠȢ ǻȚĮțȒȡȣȟȘȢ - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK
ɉɨɞɩɢɫɶ:
Alla kirjutanud:
Paraksts:
Pasiraše:
ɉɨɞɩɢɫ:
ȉʋȟȕȠĭIJȑ:
Ray Neilson
ɢɫɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɵɣɞɢɪɟɤɬɨɪɨɬɢɦɟɧɢȻȿɅɅȿȽɊɍɉɒɂɂɇ (ȼȿɅɂɄɈȻɊɂɌȺɇɂə).
Tegevdirektor - BELLE GROUP (SHEEN) UK poolt.
Vadošais direktors - PƗrstƗvot BELLE GROUP (SHEEN) UK.
Generalinis direktorius - BELLE GROUP (SHEEN) UK vardu.
Pe» Ÿº½ÃÌ¿- ¥Á²´½Ñ´²Ë¶ºÂ·¼ÄÀÂÀĺ¾·ÄÀ¿²BELLE GROUP (SHEEN) UK.
ǻȚİȣșȪȞȦȞ ȈȪȝȕȠȣȜȠȢ – İț ȝȑȡȠȣȢ IJȘȢ BELLE GROUP (SHEEN) ȂİȖȐȜȘ ǺȡİIJĮȞȓĮ.
Ⱦɚɬɚ ɞɟɤɥɚɪɢɪɨɜɚɧɢɹ - 1993.....................................................................
Deklaratsiooni kuupäev - 1993....................................................................
Dienas deklarƗcija - 1993.............................................................................
Data deklaracijos - 1993 ..............................................................................
Ɇɹɫɬɨ ɧɚ ɞɟɤɥɚɪɚɰɢɹ - 1993......................................................................
ǾȝİȡȠȝȘȞȓĮ įȒȜȦıȘȢ - 1993.......................................................................
4
ES PROHLÁŠENÍ O SHODĊ / DECLARATIE DE CONFORMITATE CE /
EU MEGFELELĖSÉGI NYILATKOZAT / EC UYUM B÷LD÷RGES÷ / EC IZJAVA O USKLAćENOSTI /
PREHLÁSENIE O ZHODE
CZ
RO
HUN
HR
TR
SK
My, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK 17 0EU, Velké Británie, tpotvrzuji, že v pĜípadČ výrobkĤ uvedených v tomto osvČdþení je koupil od
autorizovaného dealera Belle skupinu v rámci EHS, že splĖuje následující smČrnic EHS: 2006/42/CE (tato smČrnice nahrazuje smČrnici 98/37/ES) (Elektromagnetická
kompatibilita SmČrnice 2004/108/CE ve znČní 89/336/EEC, 92/31/EEC & 93/68 EHS). Odpadních elektrických a elektronických zaĜízeních (OEEZ), 2002/96/CE,
nízkonapČĢové smČrnice 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 Bezpeþnost strojních zaĜízení a související harmonizované normy, popĜípadČ.
Technické údaje ohlednČ hladin hluku jsou k dispozici k nahlédnutí na adrese spololeþnosti Belle Group, která je uvedena výše.
Noi, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, certific prin prezenta că în cazul în care produsul descris în cadrul acestui certificat este
cumparat de la un distribuitor autorizat Belle Group în cadrul CEE, este conformă cu următoarele directive CEE: 2006/42/CE (prezenta directivă înlocuieúte Directiva
98/37/CE) , de compatibilitate electromagnetică a Directivei 2004/108/CE (astfel cum a fost modificată prin 89/336/CEE, 92/31/CEE úi 93/68 CEE). Deúeurile electrice úi
electronice (DEEE) 2002/96/CE, tensiune scăzută a Directivei 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 Securitatea maúinilor úi asociate standardele armonizate, acolo
unde este cazul.
Fisele tehnice cu privire la emisiile de zgomot sunt pastrate la Biroul Central Belle Group care este amintit mai sus.
Mi, a Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, Egyesült Királyság ezúton igazolom, hogy ha a termék leírása belül ezt a bizonyítványt
vásárolt engedélyezett Belle Group kereskedĘ az EGK, az megfelel az alábbi EEC irányelveknek: 2006/42/CE (ez az irányelv felváltja a 98/37/EK irányelv) ,
elektromágneses kompatibilitási irányelv 2004/108/CE (módosított 89/336/EGK, 92/31/EGK és 93/68 EGK). A hulladék elektromos és elektronikus berendezések (WEEE)
2002/96/CE, kisfeszültség irányelv 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 Gépek biztonsága és a kapcsolódó harmonizált szabványok, adott esetben.
A zajkibocsátási adatokat megtalálja a Belle Group fent említett központi címén.
Mi, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, ovime potvrÿujem da ako proizvod opisan unutar ovog certifikata je kupio od Belle Group
ovlaštenog distributera unutar EEZ, ona odgovara sljedeþim EEC smjernica: 2006/42/CE (Ova direktiva zamjenjuje direktiva 98/37/EC) , Elektromagnetska kompatibilnost
Direktiva 2004/108/CE (kako je izmijenjeno 89/336/EEC, 92/31/EEC i 93/68 EEC). Otpad elektriþne i elektroniþke opreme (WEEE) 2002/96/CE, niskonaponske direktivi
2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 Sigurnost strojeva i pridružene usklaÿene standarde, gdje je primjenjivo.
Tehniþka dokumentacija o buci þuva se u sjedištu tvrtke Belle Group þija adresa je gore navedena.
Biz, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, Belle Group E÷er ürün bu sertifikayÕ içinde açÕklanan burada da tasdik AET içinde yetkili
Belle Grup diler satÕn oldu÷undan, aúa÷Õdaki AET direktiflerine uyumludur: 2006/42/CE (Bu yönerge yönergesi 98/37/EC yerine), Elektromanyetik Uyumluluk Yönetmeli÷i
2004/108/CE (as 89/336/EEC, 92/31/EEC ve 93/68 AET tarafÕndan) de÷iútirilmiútir. AtÕk Elektrikli ve Elektronik Ekipman (WEEE) 2002/96/CE, alçak gerilim direktifi
2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 Güvenlik makine ve ilgili uyumlaútÕrÕlmÕú standartlarÕ, e÷er varsa.
Ses Teknik DosyasÕ yukarÕda adresi belirtilen Belle Group Merkez Ofisinde bulunmaktadÕr.
Vi, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, potvrdzujem, že v prípade výrobkov uvedených v tomto osvedþení je kúpil od
autorizovaného dealera Belle skupinu v rámci EHS, že spĎĖa nasledujúce smerníc EHS: 2006/42/CE (táto smernica nahrádza smernicu 98/37/ES) (Elektromagnetická
kompatibilita Smernica 2004/108/CE v znení 89/336/EEC, 92/31/EEC & 93/68 EHS). Odpadových elektrických a elektronických zariadeniach (OEEZ), 2002/96/CE,
nízkonapäĢové smernice 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 BezpeþnosĢ strojových zariadení a súvisiace harmonizované normy, prípadne.
Technická dokumentácia obsahujúci hladiny hluku je k dispozícii na adrese vedení spoloþnosti Belle Group, ktorá je uvedená vyše.
TYP PRODUKU ...................
TIPUL PRODUSULUI ...........
A TERMÉK TÍPUSA .............
MODEL.................................
MODEL .................................
MODELL...............................
SERI þÍSL ............................
SERIA ...................................
GYÁRI SZÁM .......................
DATUM VÝROBY.................
DATA FABRICARII ...............
GYÁRTÁSI IDĘ ....................
NAMČĜENÁ HL.
HLUKU /
................(GARANTOVANÁ)
NIVEL DE ZGOMOT
MASURAT /
...........................(GARANTAT)
A MÉRT
HANGERĘSZINT /
......................(GARANTÁLT)
HMOTNOST.........................
GREUTATEA ........................
SÚLY.....................................
Podepsal:
TIP PROIZVODA..................
ÜRÜN TIPI. ...........................
TYP PRODUKTU..................
Semnat de:
Aláírás:
MODEL.................................
MODEL .................................
MODEL .................................
Potpisao:
ømzalayan:
SERIJSKI Br. ......................
SERI NUMARASI .................
SÉRIOVÉ þÍSLO ..................
Podpísal:
DATUM PROIZVODNJE ......
ÜRETIM TARIHI....................
DÁTUM VÝROBY.................
NIVO SNAGE
ZVUKA IZMJEREN /
..................(GARANTIRANO)
SES SEVIYE
ÖLÇÜMÜ /
...............(GARANTI EDILEN)
NAMERANÁ
HLADINA HLUKU /
...............(GARANTOVANÁ)
TEŽINA ................................
A÷IRLI÷I ..............................
HMOTNOST .........................
Místo Deklarace - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK
Locul declaratiei - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK
Kiállítás Helye - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK
Mjesto izjave o usklaÿenosti - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK
Declaration Yeri - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK
Miesto Deklarácie - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK
5
Ray Neilson
Generální Ĝeditel – jménem BELLE GROUP (SHEEN) UK
Director General - in numele BELLE GROUP (SHEEN), UK
ÜgyvezetĘ igazgató - A BELLE GROUP (SHEEN) UK nevében
Izvršni Direktor – U ime BELLE GROUP (SHEEN) UK
Yönetici - BELLE GROUP (SHEEN) UK adÕna.
Generálny riaditeĐ – menom BELLE GROUP (SHEEN) UK
Datum Deklarace - 1993...............................................................................
Data declaratiei - 1993 .................................................................................
Kiállítás Ideje - 1993 .....................................................................................
Datum izjave o usklaÿenosti - 1993............................................................
Declaration Tarihi - 1993 ..............................................................................
Dátum Deklarácie - 1993..............................................................................
GB
How To Use This Manual
This manual has been written to help you operate and service the ‘Pro Screed’ safely. This manual is intended for dealers and
operators of the ‘Pro Screed’.
Foreword
The ‘Machine Description’ section helps you to familiarise yourself with the machine’s layout and controls.
The ‘Environment’ section gives instructions on how to handle the recycling of discarded apparatus in an environmentally friendly way.
The ‘General Safety’ and ‘Health and Safety’ sections explain how to use the machine to ensure your safety and the safety of the
general public.
The ‘Start and Stop Procedure’ helps you with starting and stopping the machine.
The ‘Trouble Shooting Guide’ helps you if you have a problem with your machine.
The ‘Servicing’ section is to help you with the general maintenance and servicing of your machine.
The ‘Warranty’ section details the nature of the Warranty cover and the claims procedure.
The ‘Declaration of Conformity’ section shows the standards that the machine has been built to.
Directives with regard to the notations.
Text in this manual to which special attention must be paid are shown in the following way:
CAUTION
The product can be at risk. The machine or yourself can be damaged or injured if procedures are not
carried out in the correct way.
WARNING
The life of the operator can be at risk.
GB
WARNING
WARNING
Before you operate or carry out any maintenance on this machine YOU MUST READ and STUDY
this manual.
KNOW how to safely use the unit’s controls and what you must do for safe maintenance. (NB Be sure that you know how to switch the
machine off before you switch on, in case you get into dif¿culty.)
ALWAYS wear or use the proper safety items required for your personal protection. If you have ANY QUESTIONS about the safe use
or maintenance of this unit, ASK YOUR SUPERVISOR OR CONTACT: Altrad Belle (UK): +44 (0) 1298 84606
GB
Contents
How to use this manual ..............................................................................................................................................................................6
Warning ......................................................................................................................................................................................................6
Machine Description ...................................................................................................................................................................................7
Environment ...............................................................................................................................................................................................7
Technical Data ...........................................................................................................................................................................................8
General Safety ...........................................................................................................................................................................................8
Health and Safety .......................................................................................................................................................................................9
Pre-Start Checks ........................................................................................................................................................................................9
Start & Stop Procedure ............................................................................................................................................................................10
Preparing the Porto Screed for Use .........................................................................................................................................................10
Assembly Instructions - Petrol...........................................................................................................................................................11 - 13
Assembly Instructions - Pneumatic .................................................................................................................................................. 14 - 16
String Lining .............................................................................................................................................................................................16
Operating Instructions ..............................................................................................................................................................................17
Trouble Shooting Guide ...........................................................................................................................................................................17
Accessories ..............................................................................................................................................................................................18
Servicing ...................................................................................................................................................................................................19
Health and Safety on Lubrication Oil .......................................................................................................................................................20
Warranty ...................................................................................................................................................................................................21
Declaration of Conformity ...........................................................................................................................................................................2
Altrad Belle reserves the right to change machine speci¿cation without prior notice or obligation.
6
GB
Machine Description
1
2
3
4
1. End Frame.
2. Lubricator Assembly.
3. Top Beam.
4.
5.
6.
7.
8.
Front Blade.
Top Beam Connector.
Winch Handle.
Rear Blade.
Vibrator.
Note: Picture shows a Pneumatic Pro Screed.
5
7
6
8
Environment
Safe Disposal.
Instructions for the protection of the environment.
The machine contains valuable materials. Take the
discarded apparatus and accessories to the relevant
recycling facilities.
7
GB
Component
Material
Handle
Steel
Main Body
Steel
Petrol Engine
Aluminium
Electric Motor
Steel & Copper
Various parts
Steel, Aluminium & Rubber
GB
Technical Data
Air
Petrol
Electric
740mm (29”)
740mm (29”)
740mm (29”)
Model
Machine Width
Machine Height
920mm (36”)
920mm (36”)
920mm (36”)
Machine Length
1100mm (43”)
1550mm (61”)
1550mm (61”)
Air Consumption* (cfm)
4.5
n/a
n/a
Lubricator Oil ISO
32
n/a
n/a
Frequency (Hz)
158
67
67
0-3000m +/-3mm
0-3000m +/-3mm
0-3000m +/-3mm
Up to 300mm
Up to 300mm
Up to 300mm
4000
4000
4000
Engine Power (hp / kW)
n/a
11.0 / 8.2
n/a
Engine Speed (rpm)
n/a
3600
n/a
Tolerance
Compaction
Vibration (vpm)
Motor Power (hp / kW)
n/a
n/a
4.0 / 3.0
Motor Speed (rpm)
n/a
n/a
2850
Amplitude (Amp)
n/a
n/a
5.9
Power Unit Weight (Kg)
n/a
118
110
Lubricator Weight (Kg)
5
n/a
n/a
Weight Petrol/Electric
* Per vibrator at 40psi.
Screed Length (m)
Air Consumption
Weight Air
0.61
9 cfm
14 Kg
21 Kg
1.52
18 cfm
35 Kg
42 Kg
2.28
27 cfm
52 Kg
64 Kg
General Safety
GB
For your own personal protection and for the safety of those around you, please read and ensure you fully understand the following
safety information. It is the responsibility of the operator to ensure that he/she fully understands how to operate this equipment safely.
If you are unsure about the safe and correct use of the ‘Pro Screed’, consult your supervisor or Altrad Belle.
CAUTION
•
•
•
•
•
•
•
•
Improper maintenance can be hazardous. Read and Understand this section before you perform any
maintenance, service or repairs.
This equipment is heavy and must not be lifted single-handedly, either GET HELP or use suitable lifting equipment.
Cordon off the work area and keep members of the public and unauthorized personnel at a safe distance.
Personal Protective Equipment (PPE) must be worn by the operator whenever this equipment is being used (see Health & Safety).
Make sure you know how to safely switch this machine OFF before you switch it ON in case you get into dif¿culty.
Always switch OFF the engine before transporting, moving it around the site or servicing it.
During use the engine becomes very hot, allow the engine to cool before touching it. Never leave the engine running and
unattended.
Never remove or tamper with any guards ¿tted, they are there for your protection. Always check guards for condition and security, if
any are damaged or missing, DO NOT USE THE PRO SCREED until the guard has been replaced or repaired.
Do not operate the MACHINE when you are ill, feeling tired, or when under the inÀuence of alcohol or drugs.
Fuel Safety.
WARNING
•
•
•
•
Fuel is Àammable. It may cause injury and property damage. Shut down the engine, extinguish all open
Àames and do not smoke while ¿lling the fuel tank. Always wipe up any spilled fuel.
Before refuelling, switch off the engine and allow it to cool.
When refuelling, DO NOT smoke or allow naked Àames in the area.
Spilt fuel must be made safe immediately, using sand. If fuel is spilt on your clothes, change them.
Store fuel in an approved, purpose made container away from heat and ignition sources.
8
Health & Safety
GB
Vibration
Some vibration from the compaction operation is transmitted through the handle to the operator’s hands. The Altrad Belle Porto-Screed
has been speci¿cally designed to reduce hand/arm vibration levels. Refer to Technical Data section for vibration levels and usage times
(recommended maximum daily exposure time). DO NOT exceed the maximum usage times.
PPE (Personal Protective Equipment).
Suitable PPE must be worn when using this equipment i.e. Safety Goggles, Gloves, Ear Defenders, Dust Mask and Steel Toe capped
footwear (with anti-slip soles for added protection). Wear clothing suitable for the work you are doing. Tie back long hair and remove
and jewellery which may catch in the equipment’s moving parts.
Electric Models
Electricity
Electricity can kill ! Always ensure that the machine is disconnected from the power supply before carrying out any maintenance /
repairs.
Pneumatic Models
Air
Air under pressure can be highly dangerous and can kill ! Always ensure that all connections are tight and the hoses will not ‘snake’
before turning on the air supply. (i.e when you turn the air on the hoses might move quite violently).
Petrol Models
Fuel
Do not ingest fuel or inhale fuel vapours and avoid contact with your skin. Wash fuel splashes immediately.
If you get fuel in your eyes, irrigate with copious amounts of water and seek medical attention as soon as possible.
Exhaust Fumes.
Do not operate the machine indoors or in a con¿ned space, make sure the work area is adequately ventilated.
CAUTION
The exhaust fumes produced by this equipment are highly toxic and can kill!
Pre-Start Checks
GB
Pre start-up inspection
The following Pre-start-up inspection must be performed before the start of each work session or after every four hours of use,
whichever is ¿rst. Please refer to the service section for detailed guidance. If any fault is discovered, the machine must not be used
until the fault is recti¿ed.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Thoroughly inspect the machine for signs of damage.
Check hoses, ¿ller openings, drain plugs and any other areas for signs of leakage. Fix any leaks before operating.
Petrol - Check the engine oil level and top up as necessary.
Petrol - Check the engine fuel level and top up as necessary.
Petrol - Check for fuel and oil leaks.
Electric - Check the entire length of cable for damage. Replace if necessary.
Pneumatic - Check in line oiler level. Re¿ll as required.
9
GB
Start and Stop Procedure
Honda GX240 Petrol Engine
1. Open the fuel tap by moving the fuel ON / OFF lever fully to the right.
2. If starting the engine from cold, set the choke ON by moving the choke lever fully to
the left. If restarting a warm engine, the choke is usually not required, however, if the
engine has cooled to a degree, partial choke may be required.
3. Turn the engine ON / OFF switch clockwise to the ‘I’ position.
4. Set the throttle to the idle position by moving the throttle lever fully to the right. Do not
start the engine on full throttle.
5. Taking a ¿rm hold of the control handle with one hand, grasp the recoil starter handle
with the other. Pull the recoil starter until engine resistance is felt, then let starter return.
6. Taking care not to pull the starter’s rope fully out, pull the starter handle briskly.
7. Repeat until the engine ¿res.
8. Once the engine ¿res gradually set the choke lever to the OFF position by moving it to
the right.
9. If the engine fails to ¿re after several attempts, follow the troubleshooting guide.
10. To stop the engine, set the throttle to idle and turn the engine ON/OFF switch anti clockwise to the ‘O’ position.
11. Turn the fuel off.
Electric
1. Connect the machine to the relevant power source.
2. Press the green button to start the machine.
3. Press the red button to stop the machine.
Pneumatic
1. Connect the machine to an appropriate pneumatic source.
2. Ensure that the in line oiler is full and that it is set for the correct dispersal rate.
3. To start the machine vibrating, fully open the control valve.
4. To stop the machine vibrating, fully close the control valve.
Preparing the Pro Screed For Use
GB
CAUTION
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Change worn or frayed cables - cables under tension may snap and cause injury. Use proper methods to
hook cables. Always connect cables properly.
Inspect your machine for damage or tampering that can sometimes occur in transporting.
Replace worn,frayed or damaged cables. A damaged cable can break under tension, snap back and injure anyone in the area.
Cables must be connected properly (See ‘Operation’ section). Do not hook a cable to a stake that is just driven into the ground.
They can tilt when under tension and allow the cable to snap back and cause injury.
Only trained personnel should operate your Pro-Screed.
Your Pro-Screed will provide years of service if properly used and maintained.
Keep the machine clean using a release agent to prevent concrete accumulation.
Clean the machine as soon as use has ended.
Clean the front blade of any concrete deposits while waiting for concrete delivery.
What is the required surface tolerance?
Choose screed type and size based on the above information.
Are any accessories required?
Proper adjustment of all components and accessories.
• Are all of the bolts tight?
• Do the winches work properly (under load)?
• Adjusting the screed for surface pro¿le.
• Are jam nuts tight?
Do a dry run. This will ensure that everything works properly.
10
GB
Assembly Instructions - Petrol
Provided Components
The following components are provided with the Motor Unit.
- 2 x Toothed Belts
- 1 x Pulley
- 1 x 45mm Nut
Attaching Motor Unit to Screed Section
1. Remove Clutch Guard plate (4 x 13mm, Spring and Washer) (Image 1 & 2)
2. Slide Shaft B3 into hole B1 and Shaft A3 into Bearing A1 (Image 3 & 4)
3. Slide Pulley A2 onto Shaft A3 ensuring that the Keyway is in the correct position and the Pulley is correctly orientated as shown
below. Tighten Grub Screws onto Pulley A2 to secure in place (2 x 4mm). Also attach Nut B2 to Threaded Shaft B3 tighten
(1 x 45mm). (Image 5 & 6)
1.
2.
3.
B1Hole
B3 - Shaft
A1-Shaft
Bearing
Guard
Plate
A3 - Shaft
6.
A2 Pulley
5.
4.
B3 Shaft
B2 Nut
A3 Shaft
A3 Shaft
B2 Nut
Attaching Motor Unit to Screed Section
4. Attach Belts C1 to Clutch and Pulley A2 (Image 7)
5. Attach Bolts either side of the base of the machinery and re-attach clutch guard (6 x 19mm) (Image 8)
7.
8.
C1 Belts
A2 Pulley
Bolts
11
GB
Assembly Instructions - Petrol
Attaching A Screed Section To Another Screed Section
9.
10.
Section 2
Attach
Camber
Adjusting
Collar
Section 1
Ensure the the Thread direction letters match up, as shown in the Image 11.
11.
R
R
L
L
Attaching A Screed Section To Another Screed Section
12.
A3 Shaft
A4 - Shaft
Housing
13.
Attach Bolts either side of the
base of the machinery (6x19mm)
Tighten Camber
Adjusting Collar
Align Keyway on Shaft A3
with Housing A4
Tighten Grub
Screws (2 x 4mm)
14.
Attaching End Piece To A Screed Section
To attach the End Frame and Winch:1. Remove 6 x Nuts and Bolts (19mm) and loosen Grub Screws (2 x 2.5mm (Bearings)) ( 2 x 4mm Shaft Housing) (Image 15)
2. Remove Keyway and slide Brace off the shaft and store safely. (Image 16)
15.
16.
12
Assembly Instructions - Petrol
Attaching End Piece To A Screed Section
3. Slide End Frame into position between the Screed Arms. Then align with the Shaft. (Image 17 & 18)
17.
4.
5.
6.
7.
18.
Tighten Nut B4 (42mm) to the Shaft. (Image 19)
Tighten Nut B5 (39/40mm) to secure the Shaft to the End Frame. (Image 20)
Replace and tighten 5 x Nuts & Bolts (19mm). Also tighten the Grub Screws (Image 21)
Insert 1 x Winch Line Retention Bolt and Nut (19mm) (Image 22)
19.
20.
B4 - Nut
B5 - Nut
Shaft
21.
22.
13
GB
GB
Assembly Instructions - Pneumatic
The image below shows how the Screed will arrive with you. The following instructions will help you assemble the sections
together.
Section 1
Section 2
End Frames
1. Loosen the 12 x Bolts on the mating end of both Section 1 and Section 2 (See Image 1)
2. Remove the 2 x Vibrating Pots from both mating ends by removing the 2 x Locking Nuts. Also remove 2 x Bracing Strips
(See Images 2 & 2A)
Vibrating Pot
1
2A
2
3. Re-attach the 2 x Bracing Strips using the 3 holes that weren’t previously used. The Bracing Strip should now be protruding over
the edge of the Screed Sections (See Image 3)
4. Insert the 12 x Bolts loosely, making sure that that longest Bolts are used in the middle hole of each set of 3 holes. Now reassembly the Vibrating Pot in the same place of the Screed Sections as previously attached. Tighten the 2 Locking Nuts to secure.
(See Image 4 & 4A)
NOTE:- The 2 Longest Bolts (1/2” UNF) have a different thread to the rest of the Bolts (1/2” UNC).
Bracing Strip
3
4A
4
14
GB
Assembly Instructions - Pneumatic
5. Align the 2 Screed Sections, making sure all the parts and holes line up together (See Image 5)
6. The Connecting Nut has both a Left Hand and Right Hand Thread. This must match up with the Threads of the Locking Nuts on
each of the Screed Sections (See Image 6)
7. Tighten the Connecting Nut so that the 2 Screed Sections are pulled together. Continue to do this until the 3 holes and the Screed
Blade and Bracing sections are inline on both sides. (See Image 7)
5
6
7
8. Insert the 6 x Bolts into the 3 holes on each Screed Section. Screw on the Nuts but do not tighten at this stage. Leave loose.
(See Image 8)
Image 8A show the 2 Screed Sections loosely assembled.
9. Separate the 2 x End Frame Sections by removing the 2 x Bolts and place 1 Section at each end of the assembled Screed
Sections.(See Image 9) Ensure the Winches are on the double edged side of the Screed.
8
8A
9
10. Remove the Vibrating Pots from each end of the assembled Screed. This is where the End Frame sections will bolt onto the
assembled Screed (See Image 10). The Vibrating Pots are only removed when ¿tting End Frame Sections to an assembled
Screed. The removed Vibrating Pots can now be used as Spares.
11. Remove Winch Pulley Bolt from each of the End Frame Sections (See Image 11).
12. Then, line the 3 holes of the End Frame Section up with the holes in the Screed Section (See Image 12)
10
11
12
15
GB
Assembly Instructions - Pneumatic
13. Line up the End Frame Sections with each end of the Screed. Ensure that the tube on the End Frame connects with the Air Tube on
the Screed Section (See Image 13)
14. Remove the ¿ttings from the air pipe of the Screed Sections where the Vibrating Pot has just been removed (detailed in Item 10)
(See Image 14)
15. Next, unwrap the 2 x Bungs which are taped to the End Frame Sections. Screw into the air pipe where the ¿ttings have just been
removed (See Image 15)
13
14
15
16. Start at one end of the Screed and tighten all loose bolts until you reach the other end of the Screed.
NOTE:- Long Vibration Pot Bolt (1/2” UNF) should be tightened to a minimum of 135Nm
Short Vibration Pot Bolt (1/2” UNC) should be tightened to a minimum of 123Nm
17. Straighten the Screed using String Line (See Below)
GB
String Lining
To string line your Pro Screed, there are a few important steps that needs to be followed.
1. Place each end of the Screed on a plank of wood or another similar type of support.
2. At approximately 1” out from the leading edge of the Screed Blade, drive a nail into the wooden support.
NOTE:- Nail should be on the outside edge of the wooden support.
3. Stretch a line as tight as possible from nail to nail. Make sure that the nail is contacting each support at the point of blade contact.
NOTE:- The support do not have to be on the same level.
4. Use a short, Àat piece of metal or wood as a gauge block to compare the string to the bottom surface of the Screed Blade.
5. The Blades should be equal to each other at each splice. If they are not even, loosen the Jam Nuts and tighten top pipe coupler
NOTE:- Always String Line your Screed before each pour to ensure that you get the desired Àatness and levelness rating.
16
Operating Instructions
GB
General.
• Are there suf¿cient personnel on the site to handle the machine?
• Before use the screed should be coated with release oil before the pour.
On Site.
Check the forms
• Are they stable?
• Will they support the weight of the screed?
• Have the form pins been driven below the top of the forms?
• Can the screed pass from form to form without getting caught?
Columns & Walls
Screed size is important.
• How will you go though the columns?
• What do you do when you are up against a wall?
• Do you use either: a) Wall bracket b) pipe rail c) form?
Concrete
• Are there any mix characteristics or additives that affect the performance of the screed?
• Will the supply of concrete be steady or intermittent?
• Be aware of the importance of WEATHER in using the Pro Screed.
Work Force.
Instructions for the operators.
• Two key people should be trained in the operation of the screed.
• The screed is a ¿nishing machine; there is a technique to its operation. The TRAVEL SPEED, VIBRATORY FREQUENCY, and
FEEDING of the screed MUST all be controlled!
• Knowing how the winches operate before you start is essential.
• To what do you hook the cables? And when do you move them?
• Pay attention to safety with the cables.
• Tools and replacement parts should always be readily available.
Instructions for the labourers.
• When the screed is moving, 1 labourer per 1.5 to 3m of screed is required. This depends on slump of the concrete and travel
speed.
• Use Square ended shovels or rakes to level the concrete in front of the screed.
• Maintain approximately 25mm (1”) surcharge on the front blade.
Troubleshooting Guide
Problem
Cause
GB
Remedy
Open fuel tap.
No fuel.
Fill fuel tank.
Engine will not start.
Engine switched off.
Switch engine on.
Spark plug fouled.
Clean and reset plug gap.
Engine Àooded.
Open choke, fully open throttle, pull recoil
starter until engine ¿res.
Engine still will not start.
Major Fault
Contact Agent or Altrad Belle.
Motor will not start (E)
Not connected to power source
Set engine speed control to fast.
Motor still will not start
Major Fault
Contact Agent or Altrad Belle.
Belts incorrectly tensioned
Re-tension belts
Belts broken.
Replace belts.
Shafts not turning (E)(P)
Incorrect air Àow
Use correct rate of air Àow
Damaged vibrators
Repair / Replace as necessary
Insecure Shaft / Fittings
Check and remount securely
Vibrators not Vibrating (N)
Excessive Vibration (E)(P)
Loose sections
Tighten as necessary
Insecure Vibrators
Retighten as necessary
Excessive Vibration (N)
(E) = Electric, (N) = Pneumatic, (P) = Petrol
17
GB
Accessories
Accessories are available to adapt the ‘Pro Screed’ to suite site conditions, special framework, reinforcing bars or other projections
from the concrete slab. Some of the most popular accessories are shown below. For the correct selection of machine and accessory
combination please send details of the design and we will advise the correct
Bridge Deck Handles
This accessory is used to straddle various obstacles at the edge of the slab, for example, re-bars, starter bars, parapet walls and
formwork.
Bridge Deck Handles are available in two sizes and can be ¿tted with rollers.
Medium Duty
Heavy Duty
Part
Number
102.38.000
102.56.000
Horizontal
Span
50 - 750mm
50 - 915mm
Span Height
form Slab
0 - 977mm
0 - 957mm
Span Height
form Rail
135 - 758mm
135 - 768mm
If ¿tted with rollers, the span Height from rail is increased by 141mm.
Roller weight
18Kg
Roller Part Number
102.3.022
Adjustable End Bracket
Allows vertical and horizontal adjustment from the rails to the slab.
Available with or without rollers.
Part
Vertical
Horizontal
Number
Adjusment
Adjusment
With Rollers
102.27.001
62 - 505mm
175 - 400mm
Without Rollers 102.27.000
7 - 450mm
50 - 457mm
Extension Handles
Used to extend the standard Pro-Screed when an exact screed width is required.
Three standard sizes are available.
Extension Size Part Number
152mm (6”)
102.33.000
305mm (12”)
102.34.000
457mm (18”)
102.55.000
Weight Kg.
8.6
11.4
14
The 305mm and 457mm extensions are ¿tted with vibrators
Tank Pivot End
The Pro-Screed can pivot around this bracket, enabling bays to be cast.
Distance from pivot to Pro-Screed is 150mm.
Weight
15Kg
Part Number
102.0.013
18
Weight
Kg.
8.7
7.3
Weight
Kg.
8.7
7.3
GB
Servicing
Maintenance
The Altrad Belle machines are designed to give many years of trouble free operation. It is, however, important that the simple
regular maintenance listed in this section is carried out. It is recommended that an approved Altrad Belle dealer carries out all major
maintenance and repairs. Always use genuine Altrad Belle replacement parts, the use of spurious parts may void your warranty.
Before any maintenance is carried out on the machine ensure that the machine has been stopped.
•
•
•
•
•
For petrol engined machines, switch off the engine and disconnect the HT lead from the spark plug.
For Electric machines ensure that the machine is disconnected from the power source.
For Pneumatic machines ensure that the machine has been disconnected from the air supply.
Always set the machine on level ground to ensure any Àuid levels will be correctly read.
Only use recommended oils.
Running In Period
When the machine is ¿rst used from new, the engine oil must be changed after the initial running in period (see engine manual for full
detail).
The belt tension should be checked after 4 hours use. If new belts have been ¿tted, they must initially be checked after 30 minutes of
use.
Drive Belt Adjustment
The belt tension should be set so that when the belts are pressed down lightly with a ¿nger midway between the two pulleys, deÀection
would be about 5 mm (3/16”) to 10 mm (3/8”). If the engine were used with the belt tension inadequate, the belt would not only slip but
also wear more quickly.
First 4
Hours
Routine Maintenance
First Month / 3 Months
20 Hours
/ 50 Hours
6 Months /
100 Hours
9
Check Level
Engine Oil
Change
9
Check Condition / Clean
9
Air Filter
9
9
9
Clean / Replace
9
Spark Plug
Change
In-line Oiler
Check Oil Level
Drive Belt
Tension
9
9
9
9
9
9
Oil / Fuel Type & Quantity - Spark Plug Type
Petrol Honda GX240
Oil Type
Quantity
(Litre)
Fuel Type
Capacity
(Litre)
Spark Plug
Type
Electrode
Gap (mm)
S.A.E. 10W 30
2.32
Unleaded
4.86
BPR5ES
0.7 - 0.8
In-line Oiler
Setting The
Lubrication
•
•
•
Introduction Of Oil In
The Standard Container
Typical Physical Data
Appearance
Reddish - brown
Speci¿c Gravity (20°C)
1.107
Refractive Index (20°C)
1.427
Boiling Point (760 mmHg)
115°C
Vapour Pressure
8.5 mmHg
Vapour Density (Air = 1)
1.69
Viscosity (20°C)
20 mm2/s
Solubility in Water
Complete
Pour Point
-60°C
Typical Working Strength
100%
Fill the bowl of the lubricator with oil before the system is pressurised.
Do not use cleaning oil, brake Àuid oil or solvents.
Oil recommended for use:
ISO and UNI FD22 i.e. Enrgol HLP 22 (BP), Spinesso 22 (Esso), Mobil DTE 22 (Mobil), Tellus Oil 22 (Shell)
19
GB
Health and Safety on Lubrication Oil
Fire/Explosion Hazard Data.
Flash Point (Closed cup)
149oC
Auto ignition temperature
410oC
Speci¿c ¿re-¿ghting procedures
None
Unusual Fire/Explosion hazards
The product may become combustable after prolonged heating at boiling point.
Extinguishing media
Water fog, Foam, Carbon dioxide or Dry powder.
General Precautions
Isolate from heat and naked Àames, avoid contact with strong oxidising agents.
Toxicological Data.
Composition
Aqueous mono ethylene glycol mixture containing lubricity and wear additives
Ingestion
Swallowing may lead to kidney damage. Oral intake of MEG has caused teratogenic
effects in laboratory animals.
LD50 (Rat, Oral)
13g/Kg (Estimated)
Inhalation
Not normally a hazard due to the reletively low vapour pressure.
Components for which an “Occupational Exposure Standard” has been published (EH40/89)
8 Hour TWA
Mono Ethylene Glycol
10mg M3 particulate.
(Ethane.1, 2-diol)
60mg M3 Vapour.
Skin / Eyes
May be slight irritant
First Aid Treatment
Ingestion
Give large quantities of water to drink and send for medical attention. Do NOT induce
vomiting. Estimated lethal human dose is 2ml/Kg body weight.
Inhalation
Remove to fresh air if irritation occurs. If mists or aerosols present treat as for ingestion.
Skin Contact
Remove contaminated clothing. Wash off with soap and water.
Eye Contact
Irrigate with water for 15 minutes. Obtain medical attention if irritation persists.
Protective Measures.
When handling for any length of time, gloves and goggles should be worn.
Wear a rubber or plastic apron if there is a possibility of substantial body contact.
Maintain suf¿cient ventillation to meet “Occupational Exposure Standards”.
Avoid the formation of mists and aerosols.
Wash hands with soap and water before eating, drinking, smoking or use of toilet facilities.
Storage Handling
Transport
Not restricted for conveyance by road, rail, air or sea.
Supply
Classed as HARMFUL for supply (CPLH, 1984)
Storage
Store in tightly closed original container away from heat and oxidising agents.
Measures after spillage or leak
Absorb liquid with absorbant material and remove to approved chemical disposal site or
incinerator. Flush the area with plenty of water.
20
Warranty
GB
Your new Altrad Belle Pro Screed is warranted to the original purchaser for a period of one-year (12 months) from the original date of
purchase. The Altrad Belle warranty is against defects in design, materials and workmanship.
The following are not covered under the Altrad Belle warranty:
1. Damage caused by abuse, misuse, dropping or other similar damage caused by or as a result of failure to follow assembly,
operation or user maintenance instructions.
2. Alterations, additions or repairs carried out by persons other than Altrad Belle or their recognized agents.
3. Transportation or shipment costs to and from Altrad Belle or their recognized agents, for repair or assessment against a warranty
claim, on any machine.
4. Materials and/or labor costs to renew, repair or replace components due to fair wear and tear.
The following components are not covered by warranty.
· Drivebelt/s
· Engine air ¿lter
· Engine spark plug
Altrad Belle and/or their recognized agents, directors, employees or insurers will not be held liable for consequential or other
damages, losses or expenses in connection with or by reason of or the inability to use the machine for any purpose.
Warranty Claims
All warranty claims should ¿rstly be directed to Altrad Belle, either by telephone, by Fax, by Email, or in writing.
For warranty claims:
Tel: +44(0) 1298 84606
Fax: +44(0) 1298 84072
Email : [email protected]
Write to:
Altrad Belle Warranty Department,
Sheen, Nr. Buxton
Derbyshire,
SK17 0EU
England.
21
Comment Utiliser Ce Manuel
Ce manuel est rédigé pour vous aider à vous servir et à entretenir la ‘Pro Screed’ en toute sécurité. Il est destiné aux concessionnaires
et aux opérateurs de la ‘Pro Screed’.
Avant-propos
La section ‘Description de l’appareil’ vous permettra de vous familiariser avec l’agencement et les commandes de l’appareil.
La section ‘Environnement’ contient des instructions sur les méthodes de recyclage et d’élimination des appareils dans le respect de
l’environnement.
Les sections ‘Consignes de sécurité générales’ et ‘Santé et sécurité’ expliquent la manière dont il faut utiliser l’appareil pour
assurer votre sécurité et celle des membres du public, en général.
Le paragraphe ‘Procédure de Mise en route / Arrêt’ vous facilite la mise en route et l’arrêt de l’appareil.
La section ‘Dépistage des anomalies’ vous donne des conseils en cas de problèmes concernant votre appareil.
La section ‘Entretien et révision’ vous donne des conseils sur l’entretien général et les révisions de votre appareil.
La section ‘Garantie’ donne des renseignements sur la couverture sous garantie et la méthode à suivre pour les réclamations sous garantie.
La section ‘Attestation CE’ donne la liste des normes auxquelles l’appareil est conforme.
Renseignements concernant les notations utilisées dans ce manuel.
Dans ce manuel, il faut prêter une attention toute particulière au texte signalé comme suit :
ATTENTION
Ce produit peut présenter des risques. Si les méthodes indiquées ne sont pas rigoureusement
respectées, l’appareil ou l’opérateur risque de subir des dommages / blessures.
AVERTISSEMENT
l peut y avoir un danger mortel pour l’opérateur.
AVERTISSMENT
AVERTISSEMENT
Avant d’utiliser ou d’effectuer toute intervention sur cette machinel, il est IMPERATIF de LIRE
et d’ASSIMILER le contenu de ce manuel.
SAVOIR utiliser les commandes de cet appareil et procéder à son entretien en toute sécurité.
(PS : Assurez-vous de savoir arrêter la machine avant de la démarrer au cas ou vous auriez des problèmes).
TOUJOURS utiliser les éléments nécessaires à votre protection lors de l’utilisation de la machine.
Pour TOUTES QUESTIONS relatives à l’entretien et l’utilisation en toute sécurité de cet appareil, DEMANDER CONSEIL A VOTRE
DIRECTION OU CONTACTER Altrad Belle :+44(0) 1298 84606
Sommaire
Comment utiliser ce manuel.................................................................................................................................................................... 22
Avertissement .......................................................................................................................................................................................... 22
Description de l’appareil .......................................................................................................................................................................... 23
Respect de l’environnement .................................................................................................................................................................... 23
Caractéristiques techniques .................................................................................................................................................................... 24
Consignes de Sécurité ............................................................................................................................................................................ 24
Santé et Sécurité ..................................................................................................................................................................................... 25
Contrôles préalables au démarrage ........................................................................................................................................................ 25
Procédures de mise en route / arrêt ....................................................................................................................................................... 26
Préparation de la ‘Pro Screed’ pour l’utilisation ...................................................................................................................................... 26
Instructions d’assemblage - Modèle Essence .................................................................................................................................. 27 - 29
Instructions d’assemblage – Modèle Pneumatique.......................................................................................................................... 30 - 32
Alignement par corde .............................................................................................................................................................................. 32
Utilisation ................................................................................................................................................................................................. 33
Guide de dépistage des anomalies ......................................................................................................................................................... 33
Accessoires ............................................................................................................................................................................................. 34
Entretien et révision................................................................................................................................................................................. 35
Consignes de santé et sécurité pour l’huile de graissage ...................................................................................................................... 36
Garantie ................................................................................................................................................................................................... 37
Directive sur les machines ........................................................................................................................................................................ 2
Altrad Belle a adopté une politique de développement permanent de ses produits et se réserve le droit de modi¿er les manuels sans préavis.
22
Description De L’appareil
1
2
3
4
1.
2.
3.
4.
Bâti d’extrémité.
Ensemble graisseur.
Poutre supérieure
Lame avant.
5. Connecteur de poutre supérieure.
6. Poignée de treuil.
7. Lame arrière.
8. Vibreur
Nota: La photo représente une table lisseuse ‘Pro
Screed’ pneumatique.
5
7
6
8
Environnement
Elimination en toute sécurité.
Instructions pour le respect de l’environnement.
Cet appareil contient des matériaux recyclables. Pour
vous débarrasser de l’appareil, prière d’emmener
l’appareil et les accessoires dans une décharge de
recyclage agréé.
Composant
23
Matériau
Poignée
Acier
Corps principal
Acier
Moteur à combustion
Aluminium
Moteur
Steel and Copper
Autres pièces
Acier, aluminium et
caoutchouc
Caractéristiques Techniques
Model
Pneumatique
Essence
Electrique
Largeur hors tout
740mm (29”)
740mm (29”)
740mm (29”)
Hauteur hors tout
920mm (36”)
920mm (36”)
920mm (36”)
Longueur hors tout
1100mm (43”)
1550mm (61”)
1550mm (61”)
Consommation d’air* (cfm)
4.5
n/a
n/a
Huile de graisseur ISO
32
n/a
n/a
Fréquence (Hz)
158
67
67
Tolérance
0-3000m +/-3mm
0-3000m +/-3mm
0-3000m +/-3mm
Compactage
Jusqu’à 300mm
Jusqu’à 300mm
Jusqu’à 300mm
4000
4000
4000
Puissance du moteur (hp / kW)
n/a
11.0 / 8.2
n/a
la vitesse du moteur (rpm)
n/a
3600
n/a
Vibration (VPM)
Puissance du moteur (hp / kW)
n/a
n/a
4.0 / 3.0
la vitesse du moteur (rpm)
n/a
n/a
2850
Amplitude (Amp)
n/a
n/a
5.9
Groupe moteur - Poids (Kg)
n/a
118
110
5
n/a
n/a
Poids du graisseur (Kg)
* Par vibreur à 40psi.
Table lisseuse Longueur (m)
Consommation d’air
Poids (Pneumatique)
0.61
9 cfm
14 Kg
Poids (Essence/Electrique)
21 Kg
1.52
18 cfm
35 Kg
42 Kg
2.28
27 cfm
52 Kg
64 Kg
Consignes de Sécurité
Pour votre protection personnelle et pour la sécurité des personnes qui se trouvent à proximité, prière de lire et de bien assimiler les
consignes de sécurité suivante. Il incombe à l’opérateur de s’assurer qu’il a bien assimilé la manière d’utiliser cet équipement en toute
sécurité. En cas de doute sur l’utilisation correcte en toute sécurité de la ‘Pro-Screed’, prière de consulter votre responsable ou Altrad
Belle.
ATTENTION
•
•
•
•
•
•
•
•
Un entretien mal fait ou une utilisation incorrecte risque d’être dangereux(se). Lisez et assimilez LES
CONSIGNES DE SECURITE ET LES CONSEILS D’UTILISATION avant d’effectuer des opérations
d’entretien, de service ou des réparations.
Ce matériel est lourd et ne doit pas être soulevé par une seule personne. OBTENEZ DE L’AIDE ou utilisez un équipement de
levage approprié.
Balisez la zone de travail et éloignez les membres du public et tout le personnel non autorisé à une distance sûre.
Il est impératif que l’opérateur porte un équipement de protection individuelle à chaque fois qu’il utilise cet appareil.
Véri¿ez que vous savez comment couper cet appareil avant de le mettre en marche, en cas de dif¿cultés.
Il faut toujours COUPER le moteur (à essence/électrique) avant de le transporter, de le déplacer ou avant toute intervention.
Pendant le fonctionnement, le moteur (à essence/électrique) peut devenir très chaud. Attendez que le moteur soit refroidi avant de
le toucher.
Il ne faut jamais retirer ni modi¿er les capots de protection installés. Ils sont prévus pour votre protection. Il faut toujours véri¿er que
les capots sont en bon état et sont bien ¿xés. Si l’un des capots est endommagé ou manquant, IL NE FAUT PAS UTILISER LA
‘PRO-SCREED’ tant que le capot n’est pas remis en place ou réparé.
Il ne faut pas faire fonctionner la ‘Pro-Screed’ si vous ne vous sentez pas bien, si vous êtes fatigué ou si vous avez abusé d’alcool
ou de stupé¿ants.
Consignes de sécurité concernant le carburant.
AVERTISSEMENT
•
•
•
•
Le carburant est inÀammable. Il risque de causer des blessures et des dégâts. Coupez
le moteur, éteignez toutes les Àammes nues et ne fumez pas pendant le remplissage du
réservoir de carburant. Essuyez toujours tout carburant renversé.
Avant de faire l’appoint de carburant, coupez le moteur et attendez qu’il ait refroidi.
Pendant le remplissage, il NE FAUT ni fumer ni autoriser les Àammes nues dans cette zone.
Il faut toujours sécuriser immédiatement avec du sable tout déversement de carburant. Si du carburant s’est renversé sur vos
vêtements, il faut vous changer.
Entreposez le carburant dans un récipient prévu pour cela et agréé, à l’écart de la chaleur et de toutes sources de combustion.
24
Santé et Sécurité
Vibrations
Une partie des vibrations provoquées par le compactage est transmise par le guidon aux mains de l’opérateur. Reportez-vous aux
caractéristiques et au spéci¿cations pour établir le niveau des vibrations et les durées d’utilisation (durée d’exposition quotidienne
maximale recommandée). Il NE FAUT PAS dépasser la durée d’utilisation maximale.
EPI (Equipement de protection individuelle)
Lors de l’utilisation de cet appareil, il est impératif de porter un EPI approprié (ex. lunettes de protection, gants de protection, casque
antibruit et chaussures à embout d’acier).
Raboteuses à moteur électrique
Circuit électrique
L’électricité peut être mortelle. Il faut toujours véri¿er que l’appareil est débranché de l’alimentation électrique avant d’effectuer des
travaux d’entretien/réparations. N’utilisez jamais l’appareil dans des conditions humides.
Raboteuses à pneumatiques
Air
L’air sous pression peut présenter des risques, même mortelles. Assurez-vous que les raccordements soient bien serrés et prenez
garde à la ruade des tuyaux à l’introduction de l’air.
Raboteuses à moteur à essence
Carburant
Il ne faut pas avaler ni inhaler les vapeurs de carburant, et il faut éviter tout contact avec la peau. Lavez immédiatement les
éclaboussures de carburant.
En cas d’éclaboussures de carburant dans les yeux, il faut les rincer à grande eau et consulter un médecin dès que possible.
Fumées d’échappement
Il ne faut pas faire fonctionner la ‘Pro Screed’ à l’intérieur ou dans un espace con¿né. Veillez à travailler dans un local suf¿samment
ventilé.
ATTENTION
Les fumées d’échappement produites par ce matériel sont extrêmement toxiques et risquent d’être
mortelles.
Contrôles préalables au démarrage
Inspection préalable au démarrage
Il faut effectuer l’inspection suivante préalable au démarrage avant le début de chaque séance de travail, ou toutes les quatre heures
d’utilisation, selon ce qui est échu en premier. Pour des instructions détaillées, veuillez-vous reporter à la section “Révision”. Si des
défauts sont repérés, il ne faut pas utiliser la plaque de compactage tant que ce défaut n’a pas été recti¿é.
1. Inspectez soigneusement la ‘Pro Screed’ pour déceler toutes traces de dégâts.
2. Véri¿ez les tuyaux, les ori¿ces de remplissage, les bouchons de vidange et toutes les autres zones pour déceler toutes traces de
fuite. Eliminez les fuites avant de faire fonctionner l’appareil.
3. Essence - Véri¿ez le niveau d’huile moteur et faites l’appoint, le cas échéant.
4. Essence - Véri¿ez le niveau de carburant du moteur et faites l’appoint, le cas échéant.
5. Essence - Véri¿ez qu’il n’y a pas de fuites de carburant ni d’huile.
6. Circuit électrique – Véri¿ez le câble sur toute sa longueur pour déceler toute détérioration éventuelle.
7. Pneumatique - Véri¿ez le niveau du graisseur en ligne. Faites l’appoint si nécessaire.
25
Procédures de mise en route / arrêt
Honda GX240 Petrol Engine
1. Pour ouvrir le robinet d’essence, déplacez le levier Ouverture / Coupure de carburant à
fond vers la droite.
2. Si le moteur démarre à froid, mettez le starter en amenant le levier de starter à fond
vers la gauche. Si le moteur redémarre à chaud, il n’est généralement pas nécessaire
d’introduire le starter, mais si le moteur s’est refroidi dans une certaine mesure, il peut
s’avérer nécessaire de mettre partiellement le starter.
3. Tournez le bouton MARCHE / ARRET du moteur dans le sens des aiguilles d’une
montre pour l’amener à la position “I”.
4. Pour mettre le papillon à la position de ralenti, déplacez le levier de papillon à fond vers
la droite.
5. Prenez fermement la manette de commande d’une main et saisissez la manette
du démarreur à rappel de l’autre. Tirez le démarreur à rappel jusqu’à ce que vous
ressentiez une résistance du moteur, puis laissez le démarreur revenir en place.
6. En faisant attention à ne pas tirer complètement le cordon du démarreur, tirez vivement
la manette du démarreur.
7. Recommencez cette manœuvre à plusieurs reprises jusqu’à ce que le moteur tourne.
8. Dès que le moteur tourne, mettez progressivement le levier de starter à la position COUPEE en le déplaçant vers la droite.
9. Si, au bout de plusieurs tentatives, le moteur ne tourne toujours pas, reportez-vous au guide de dépistage des anomalies.
10. Pour couper le moteur, mettez le papillon à la position de ralenti et tournez le bouton MARCHE / ARRET du moteur dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à la position “0”.
11. Coupez l’arrivée du carburant.
Electrique
1. Branchez l’appareil dans la prise électrique.
2. Appuyez sur le bouton vert pour démarrer la machine.
3. Appuyez sur le bouton rouge pour arrêter la machine.
Pneumatique
1. Raccordez la machine à une source pneumatique appropriée.
2. Assurez-vous que le graisseur en ligne est plein et qu’il est réglé pour le taux de dispersion correct.
3. Pour démarrer le vibreur de la machine, ouvrez complètement la vanne de régulation.
4. Pour arrêter le vibreur de la machine, fermez complètement la vanne de régulation.
Préparation de la ‘Pro Screed’ pour l’utilisation
ATTENTION
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Remplacez les câbles endommagés ou ef¿lochés – les câbles tendus peuvent se casser net et causer
des blessures. Utilisez des méthodes appropriées pour accrocher les câbles. Branchez toujours les
câbles correctement.
Inspectez votre machine à la recherche de dommages ou d’altérations pouvant parfois se produire pendant le transport.
Remplacez les câbles usés, ef¿lochés ou endommagés. Un câble endommagé peut se casser sous tension, revenir brusquement
et blesser quelqu’un se trouvant à proximité.
Les câbles doivent être branchés correctement (consultez la section ‘Fonctionnement du Pro Screed’). N’accrochez pas un câble
à un piquet qui est simplement enfoncé dans le sol. Le piquet risque de se plier sous la tension et entraîner un brusque retour du
câble qui pourrait blesser quelqu’un.
Seul du personnel expérimenté doit utiliser votre table lisseuse Pro-Screed.
La table lisseuse Pro-Screed assurera plusieurs années de service si elle est correctement utilisée et entretenue.
Maintenez la machine propre à l’aide d’un agent de démoulage pour éviter l’accumulation de béton.
Nettoyez la machine aussitôt son utilisation terminée.
Nettoyez la lame avant pour éliminer les dépôts de béton en attendant la sortie du béton.
Quelle est la surface de tolérance requise?
Choisissez le type et la taille de la table lisseuse en fonction des renseignements ci dessus.
Des accessoires sont-ils nécessaires?
Réglage correct de tous les composants et accessoires.
• Tous les boulons sont-ils serrés?
• Les treuils fonctionnent-ils correctement (en charge)?
• Réglage de la table lisseuse pour le pro¿l de surface.
• Les contre-écrous sont-ils serrés?
Faites un essai à sec pour véri¿er que tout fonctionne correctement.
26
Instructions d’assemblage - Modèle Essence
Pièces fournies
Les pièces suivantes sont fournies avec le moteur.
- 2 courroies crantées
- 1 x poulie
- 1 x écrou de 45 mm
Fixation d’un bloc moteur sur une poutre d’arasage
1. Déposer la plaque de protection de l’embrayage (le ressort et la rondelle de 4 x 13 mm) (illustrations 1 et 2).
2. Faire glisser l’arbre B3 dans le trou B1 et l’arbre A3 dans le palier A1 (illustrations 3 et 4).
3. Faire glisser la poulie A2 sur l’arbre A3 en s’assurant que la clavette soit correctement positionnée et que la poulie soit orientée
comme indiqué ci-dessous. Serrer les vis sans tête sur la poulie A2 pour la bloquer en place (2 x 4 mm). Fixer également l’écrou B2
sur l’arbre ¿leté B3 puis le serrer (1 x 45 mm), (illustrations 5 et 6).
1.
2.
3.
B1Trou
B3 - Arbre
A1-Palier
d‘arbre
Plaque de
protection
A3 - Arbre
5.
4.
6.
A2 Poulie
B3 Arbre
B2 Ecrou
A3 Arbre
A3 Arbre
B2 Ecrou
Fixation d’un bloc moteur sur une poutre d’arasage
4. Fixer les courroies C1 sur l’embrayage et sur la poulie A2 (illustration 7).
5. Fixer les boulons de chaque côté de l’embase des machines et réinstaller la protection de l’embrayage (6 x 19 mm) (illustration 8)
7.
8.
C1 Courroies
A2 Poulie
Boulons
27
Instructions d’assemblage - Modèle Essence
Fixation d’une poutre d’arasage sur une autre poutre d’arasage
9.
10.
Section 2
Fixer
la douille
de
jonction
Section 1
S’assurer que les lettres d’indication du sens des ¿lets correspondent entre elles comme indiqué sur l’illustration 11.
11.
R
R
L
L
Fixation d’une poutre d’arasage sur une autre poutre d’arasage
12.
A3 Arbre
A4 - Carter
d’arbre
13.
Fixer les boulons de chaque côté de
l’embase des machines (6x19mm)
Serrer la douille
de jonction
Placer la clavette de l’arbre
A3 dans l’axe du carter A4
Serrer les vis sans
tête (2 x 4mm)
14.
Fixation de l’embout ¿nal sur une poutre d’arasage
Pour ¿xer l’embout ¿nal et le treuil:1. Retirer les 6 écrous et les 6 boulons (19 mm) et desserrer les vis sans tête (2 x 2,5 mm (paliers)) ( 2 x 4 mm carter d’arbre)
(illustration 15).
2. Retirer la clavette et faire coulisser l’entretoise pour l’extraire de l’arbre, la conserver soigneusement. (illustration 16).
15.
16.
28
Instructions d’assemblage - Modèle Essence
Fixation de l’embout ¿nal sur une poutre d’arasage
3. Faire coulisser le châssis d’extrémité en position entre les bras lisseurs puis aligner l’arbre. (illustrations 17 et 18).
17.
4.
5.
6.
7.
18.
Serrer l’écrou B4 (42 mm) sur l’arbre (illustration 19).
Serrer l’écrou B5 (39/40 mm) pour ¿xer l’arbre sur le l’embout ¿nal (illustration 20).
Réinstaller et serrer les 5 écrous et boulons (19 mm). Serrer également les vis sans tête (illustration 21)
Insérer 1 boulon et écrou (19 mm) de retenue du câble de treuil (illustration 22).
19.
20.
B4 - Ecrou
B5 - Ecrou
Arbre
21.
22.
29
Instructions d’assemblage – Modèle Pneumatique
L’image ci-dessous montre comment la Poutre arrivera chez vous. Les instructions suivantes vous aideront à assembler les
sections ensemble.
Section 1
Section 2
Bâti d’extrémité
1. Desserrez les 12 Boulons situés aux extrémités d’accouplement de la section 1 et de la section 2 (Voir image 1).
2. Retirez les 2 Pots vibrants des deux extrémités d’accouplement en enlevant les 2 écrous de blocage. Retirez également les 2
bandes de contrevent (Voir images 2 et 2A)
Pot Vibrat
1
2A
2
3. Rapprochez les 2 bandes de contrevent en utilisant les 3 trous qui n’ont pas déjà été utilisés. La bandes de contrevent devrait
maintenant se trouver en saillie sur le bord de la section de Poutre (Voir Image 3)
4. Insérez les 12 Boulons sans serrer et faire en sorte que les boulons les plus longs soient utilisés dans le trou du milieu de
chaque série de 3 trous. Puis procédez au remontage du pot vibrant au même endroit sur les sections de Poutre comme ¿xé
précédemment. Serrez les 2 écrous de blocage pour les maintenir. (Voir Images 4 & 4A)
NOTE: Les 2 boulons les plus longs (1/2” UNF) ont un ¿letage différent des autres boulons (1/2” UNC).
Bande de contrevent
3
4A
4
30
Instructions d’assemblage – Modèle Pneumatique
5. Alignez les 2 Sections de Poutre en s’assurant que toutes les parties et les trous soient alignés ensemble (Voir Image 5).
6. L’écrou de raccordement a à la fois un ¿letage à droite et un ¿letage à gauche. Ils doivent correspondre avec les ¿letages des
écrous de blocage sur chaque Section de la Poutre (Voir Image 6).
7. Serrez l’écrou de raccordement de telle sorte que les 2 Sections de Poutre soient rassemblées. Continuez ainsi jusqu’à ce que les
3 trous, la Lame de la Poutre et les Sections de Contrevent soient alignés de chaque côté (Voir Image 7).
5
6
7
8. Insérez les 6 boulons dans les 3 trous de chaque Section de Poutre. Vissez les écrous mais ne serrer pas à ce stade. Laissez du
jeu (Voir Image 8).
L’image 8A montre les 2 Sections de Poutre assemblées avec du jeu.
9. Séparez les 2 Sections du Bâti d’extrémité en dévissant les 2 Boulons et placer 1 Section à chaque extrémité des sections de la
Poutre assemblée. (Voir Image 9). S’assurez que les treuils sont sur le côté à double tranchant de la Poutre.
8
8A
9
10. Retirez les pots vibrants de chaque extrémité de la Poutre assemblée. C’est là que les sections de Bâti d’extrémité seront vissées
sur la Poutre assemblée (Voir image 10). Les pots vibrants sont uniquement retirés lors du montage des Bâtis d’extrémité sur la
Poutre assemblée. Une fois retirés, les pots vibrants peuvent ensuite être utilisés comme pièces de rechange.
11. Retirez le boulon de la Poulie de Treuil de chacune des sections de Bâti d’extrémité (Voir Image 11).
12. Alignez ensuite les 3 trous sur les sections de Bâti d’extrémité avec les trous des sections de la Poutre (Voir Image 12).
10
11
12
31
Instructions d’assemblage – Modèle Pneumatique
13. Alignez les sections du Bâti d’extrémité avec chaque extrémité de la Poutre. Veillez à ce que le tube du Bâti d’extrémité soit
connecté avec le tube à air sur la section de la Poutre (Voir Image 13).
14. Retirez les raccords du tuyau d’air de la section de Poutre où le pot vibrant vient d’être enlevé (comme détaillé au point 10) (Voir
Image 14).
15. Déballez ensuite les 2 Bondes qui sont apposée avec du scotch sur les sections du Bâti d’extrémité. Vissez les dans le tuyau d’air
à la place où les raccords viennent d’être enlevés (Voir Image 15)
13
14
15
16. Commencez à une extrémité de la Poutre et serrez tous les boulons qui ont du jeu en remontant jusqu’à l’autre extrémité de la
Poutre.
NOTE:
Les boulons longs du Pot Vibrant (1/2” UNF) doivent être serrés à un minimum de 135 Nm
Les boulons courts du Pot Vibrant (1/2” UNC) doivent être serrés à un minimum de 123 Nm
17. Redressez la Poutre en utilisant la méthode de l’alignement par corde. (Voir ci-dessous).
Alignement par corde
Pour aligner votre Poutre Pro Screed à l’aide d’une corde, il est important de suivre une procédure précise.
1. Placez une planche de bois ou tout autre support de type similaire sous chacune des extrémités de la Poutre.
2. A environ 2.5 cm à partir de la pointe de la lame de la Poutre, enfoncez un clou dans chaque support en bois.
NOTE: les clous devront être situés sur le bord extérieur des supports en bois.
3. Etirez une corde aussi raide que possible entre chaque clou. Assurez-vous que la corde soit en contact avec chaque support au
point de contact de la lame.
NOTE: Les supports n’ont pas nécessairement à être au même niveau.
4. Utilisez un morceau de métal ou de bois court et plat comme cale pour comparer le niveau du cordon avec celui de la surface
inférieure de la lame de la Poutre.
5. Les lames doivent toutes être au même niveau à chaque raccord. Si elles ne le sont pas, desserrez les contre-écrous et serrez le
coupleur du tube supérieur.
NOTE: Alignez toujours votre Poutre avant chaque coulée pour vous assurer d’obtenir la planéité et l’aplomb désirés.
32
Instructions d’Utilisation
Général.
• Y-a-t-il suf¿samment de personnel sur le site pour manœuvrer la machine?
• Avant l’utilisation, la table lisseuse doit être enduite d’huile de démoulage avant la coulée.
Sur le site.
Véri¿ez les coffrages
• Sont-ils stables?
• Supporteront-ils le poids de la table lisseuse?
• Les chevilles de coffrage ont-elles été enfoncées sous le sommet des coffrages?
• La table lisseuse peut-elle passer d’un coffrage à l’autre sans rester coincée?
Colonnes et Murs
Les dimensions de la table lisseuse sont importantes.
• Comment pensez-vous traverser les colonnes?
• Que faites-vous lorsque vous être contre un mur?
• Utilisez-vous soit: a) Console murale b) rail de conduite c) coffrage
Béton
• Certaines caractéristiques de mélange ou certains additifs peuvent-ils affecter les performances de la table lisseuse?
• La livraison de béton sera-t-elle continue ou intermittente?
• Tenez compte de l’importance de la METEO lors de l’utilisation de la table lisseuse Pro Screed.
Force de travail.
Instructions pour les opérateurs.
• Deux personnes principales doivent être formées à l’utilisation de la table lisseuse.
• La table lisseuse est une machine de ¿nition; il existe une technique pour son utilisation. La VITESSE DE DEPLACEMENT, LA
FREQUENCE VIBRATOIRE, et L’ALIMENTATION de la table lisseuse DOIVENT être contrôlées!
• Il est essentiel de savoir comment fonctionnent les treuils avant de commencer.
• A quoi attachez-vous les câbles? Et quand les déplacez-vous?
• Attention à la sécurité avec les câbles.
• Les outils et les pièces de rechange doivent toujours être rapidement disponibles.
Instructions pour les ouvriers.
• Lorsque la table lisseuse se déplace, il faut un ouvrier pour 1,5 à 3 m de table lisseuse. Cela dépend de la consistance du béton et
de la vitesse de déplacement.
• Utilisez des pelles ou des râteaux à extrémité carrée pour niveler le béton devant la table lisseuse.
• Maintenez environ 25 mm (1”) de surcharge sur la lame avant.
Guide De Dépistage Des Anomalies
Problème
Cause
Action
Ouvrir le robinet de carburant.
Pas de carburant.
Remplir le réservoir de carburant.
Moteur coupé.
Mettre le contact.
Bougie encrassée.
Nettoyer, puis régler l’entrefer de la bougie.
Moteur noyé.
Ouvrir le starter, pleins gaz, tirer le démarreur
à rappel jusqu’au lancement du moteur.
Le moteur ne démarre pas
Panne importante.
Contacter le distributeur / Altrad Belle.
Le moteur ne démarre pas (E)
N’est pas branché à l’alimentation
électrique.
Brancher la prise dans l’alimentation
électrique.
Le moteur ne démarre toujours pas
Panne importante
Contacter le distributeur / Altrad Belle.
Mauvaise tension de la courroie.
Régler la tension de la courroie.
Le moteur ne démarre pas.
Les arbres ne tournent pas (E/P)
Courroie cassée.
Remplacer la courroie
Débit d’air incorrect.
Utilisez un débit d’air correct.
Les vibreurs ne vibrent pas (N)
Vibration excessive (E)(P)
Vibreurs endommagés.
Réparez / Remplacez si nécessaire.
Arbre /Fixations lâches.
Véri¿ez et remontez solidement.
Sections desserrées.
Resserrez si nécessaire.
Vibreurs lâches.
Resserrez si nécessaire.
Vibration excessive (N)
(E) = Electrique, (N) = Pneumatique, (P) = Essence
33
Accessories
Des accessoires sont disponibles pour adapter le ‘Pro Screed’ aux conditions de travail, aux bâtis spéciaux, aux barres de renfort ou
autres saillies de la dalle de béton. Les accessoires les plus courants sont décrits ci-dessous. Pour bien sélectionner la combinaison
de la machine et des accessoires, veuillez fournir une description de la conception et nous vous conseillerons sur le choix correct.
Poignées de tablier
Cet accessoire permet d’enjamber les différents obstacles sur le bord de la dalle, par exemple, les barres d’armature, les aciers en
attente, les murs de parapet et les coffrages.
Les poignées de tablier sont disponibles en deux tailles et peuvent être équipées de rouleaux.
Hauteur de
Hauteur de
N° de
Portée
portée à partir
portée à partir
référence
horizontale
de la dalle
du rail
Rendement moyen 102.38.000
50 - 750mm
0 - 977mm
135 - 758mm
Haut rendement
102.56.000
50 - 915mm
0 - 957mm
135 - 768mm
Poids
Kg.
8.7
7.3
Si des rouleaux sont montés, la hauteur de portée à partir du rail augmente de 141mm.
Poids des rouleaux
18Kg
N° de référence des rouleaux
102.3.022
Support d’extrémité réglable
Permet le réglage vertical et horizontal entre les rails et la dalle. Disponible avec ou sans rouleaux.
N° de
Réglage
Réglage
Poids
référence
vertical
horizontal
Kg.
Avec rouleaux
102.27.001
62 - 505mm
175 - 400mm
8.7
Sans rouleaux
102.27.000
7 - 450mm
50 - 457mm
7.3
Poignées de rallonge
Elles servent à rallonger la table lisseuse Pro-Screed standard lorsqu’une largeur exacte de la table lisseuse est requise. Trois tailles
standards sont disponibles.
Dimension des rallonges
152mm (6”)
305mm (12”)
457mm (18”)
N° de
référence
102.33.000
102.34.000
102.55.000
Poids Kg.
8.6
11.4
14
Les rallonges de 305 mm et 457 mm sont équipées de vibreurs
Extrémité de pivot de la cuve
Le Pro-Screed peut pivoter autour de ce support, permettant ainsi de mouler des travées.
La distance entre le pivot et le Pro-Screed est de 150mm.
Poids
15Kg
N° de référence
102.0.013
34
Entretien Et Révision
Entretien
La ‘Pro Screed’ Altrad Belle est conçue pour donner de nombreuses années de services sans problèmes. Toutefois, il est important
d’effectuer régulièrement les opérations d’entretien simples ¿gurant sur la liste de cette section. Il est recommandé de s’adresser à un
concessionnaire agréé Altrad Belle pour effectuer toutes les opérations d’entretien importantes et toutes les réparations éventuelles.
Il faut toujours utiliser des pièces d’origine Altrad Belle. L’utilisation de pièces de marque autre que la marque Altrad Belle risque
d’annuler votre garantie.
Avant d’effectuer des opérations d’entretien sur l’appareil, coupez le moteur.
•
•
•
•
•
S’il s’agit d’un appareil à moteur à essence, débranchez le ¿l HT de la bougie. S’il s’agit d’un appareil à moteur diesel, véri¿ez que
le bouton d’arrêt est à la position Arrêt.
Pour les machines électriques, assurez-vous que la machine est débranchée de la source d’alimentation.
Pour les machines pneumatiques, assurez-vous que la machine a été débranchée de l’alimentation d’air.
Il faut placer la ‘Pro Screed’ sur un sol plat et horizontal a¿n d’obtenir une lecture exacte des niveaux des liquides.
Utilisez uniquement les huiles préconisées.
Rodage
Lorsque la ‘Pro Screed’ neuve est utilisée pour la première fois, il faut vidanger l’huile moteur après la période de rodage initial (pour de
plus amples renseignements, voir manuel du moteur).
Il faut véri¿er la tension de la courroie toutes les 4 heures d’utilisation. Si des courroies neuves ont été montées, il faut les véri¿er
toutes les 30 minutes pour commencer.
Réglage de la courroie de transmission
La tension de la courroie doit être réglée de sorte que lorsqu’on appuie légèrement sur les courroies avec un doigt à mi-distance entre
les deux poulies, la Àexion doit être comprise entre 5 mm (3/16”) et 10 mm (3/8”). Si le moteur était utilisé avec une tension de courroie
incorrecte, non seulement la courroie glisserait mais elle s’userait plus rapidement.
Toutes les
4 heures
Fréquence d’entretien
Premier mois
/ 20 heures
3 mois /
50 heures
6 mois /
100 heures
9
Véri¿er le niveau
Huile Moteur
Vidanger
9
Véri¿er l’état
9
Filtre à air
9
9
9
Nettoyer/Remplacer
Bougie
Véri¿er / Nettoyer
Graisseur
Véri¿er le niveau d’huile
Courroie entraînement
Tension
9
9
9
9
9
9
9
Type et quantité d’huile / de carburant - Type de bougie
Type d’huile
Moteur d’essence Honda
GX240
S.A.E. 10W 30
Quantité
(Litre)
Type de
Carburant
2.32
Capacité
(Litre)
Unleaded
4.86
Type de
Entrefer
Bougie
d’électrode (mm)
BPR5ES
Graisseur
Réglage du
graissage
•
•
•
Introduction d’huile dans
le récipient standard
Données physiques générales
Aspect
Rouge-brun
Densité (20°C)
1.107
Indice de réfraction (20°C)
1.427
Point d’ébullition (760 mmHg)
115°C
Pression de vapeur
8.5 mmHg
Densité de vapeur (Air = 1)
1.69
Viscosité (20°C)
20 mm2/s
Solubilité dans l’eau
Complète
Point de congélation
-60°C
Résistance de travail normale
100%
Remplissez le bac du graisseur avec de l’huile avant de mettre le système sous pression.
N’utilisez pas d’huile de nettoyage, d’huile de liquide de frein ou de solvants.
Huile recommandée pour l’utilisation:ISO and UNI FD22 i.e. Enrgol HLP 22 (BP), Spinesso 22 (Esso), Mobil DTE 22 (Mobil), Tellus Oil 22 (Shell)
35
0.7 - 0.8
Consignes de santé et sécurité pour l’huile de graissage
Données relatives aux dangers d’incendie/explosion.
Point d’inÀammation (en vase clos)
149oC
Température d’auto-allumage
410oC
Mesures spéci¿ques anti-incendie
Aucune
Dangers d’incendie/explosion inhabituels
Le produit peut devenir combustible après un chauffage prolongé au point d’ébullition.
Moyens d’extinction
Nébulisation d’eau, mousse, dioxyde de carbone ou poudre sèche.
Précautions générales
Isolez de la chaleur et des Àammes nues, évitez tout contact avec des agents oxydants
puissants puissants.
Données toxicologiques.
Composition
Mélange de mono éthylène glycol aqueux contenant les additifs de graissage et d’usure.
Ingestion
L’ingestion peut entraîner des dommages rénaux. La prise orale de MEG a entraîné des
effets tératogéniques chez les animaux de laboratoire.
LD50 (Rat, Oral)
13g/kg (Estimation)
Inhalation
Normalement sans danger en raison de la pression de vapeur relativement faible.
Composants pour lesquels une “Norme d’Exposition Professionnelle” a été publiée (EH40/89)
Moyenne pondérée temporelle 8 heures
Mono éthylène glycol
Particules 10mg M3.
(Ethane.1, 2-diol)
Vapeur 60mg M3.
Peau / Yeux
Peut être légèrement irritant
Traitement en cas d’urgence.
Ingestion
Donnez de grandes quantités d’eau à boire et demander l’avis d’un médecin. NE PAS
provoquer de vomissements. La dose fatale pour l’homme est estimée à 2ml/Kg du poids
corporel.
Inhalation
Exposez à l’air frais en cas d’irritation. En présence de brouillards ou aérosols, traitez
comme pour l’ingestion.
Contact avec la peau
Enlevez les vêtements contaminés. Lavez-vous avec du savon et de l’eau.
Contact avec les yeux.
Rincez à l’eau pendant 15 minutes. Contactez un médecin si l’irritation persiste.
Mesures de protection.
Lors de la manipulation pendant n’importe quelle durée, il est conseillé d’utiliser des gants et des lunettes de protection.
Portez un tablier en caoutchouc ou en plastique s’il y a un risque important de contact corporel.
Assurez une ventilation suf¿sante pour satisfaire aux “Normes d’Exposition Professionnelle”.
Evitez la formation de brouillards et d’aérosols.
Lavez-vous les mains avec du savon et de l’eau avant de manger, de boire, de fumer ou d’utiliser les sanitaires.
Stockage Manutention.
Transport
Non limité pour le transport par route, rail, air ou mer.
Fourniture
Classé comme NOCIF pour la fourniture (CPLH, 1984)
Stockage
Stockez dans le récipient d’origine scellé, loin de la chaleur et des agents oxydants.
Mesures à prendre en cas de
Absorbez le liquide avec un matériau absorbant et procédez à son élimination dans un
site de décharge chimique agréé ou dans un incinérateur. Rincez la zone abondamment
avec de l’eau.
36
Garantie
La ‘Pro Screed’ neuve de Altrad Belle est garantie à l’acquéreur d’origine un an (12 mois) à partir de la date originale de l’achat.
La garantie Altrad Belle s’applique à tous défauts de matériaux ou à un vice de conception ou de fabrication.
La garantie Altrad Belle ne couvre pas ce qui suit :
1. Dégâts causés par un usage abusif, négligent, une chute ou tous autres dégâts similaires causés par le non-respect des
instructions concernant l’assemblage, l’utilisation ou les opérations d’entretien à effectuer par l’utilisateur, ou résultant de celle-ci.
2. Toutes modi¿cations, additions ou réparations effectuées par des personnes autres que les responsables de Altrad Belle ou ses
agents agréés.
3. Les frais de transport ou d’expédition pour retourner l’appareil à Altrad Belle, ou ses agents agréés, et le renvoyer, en vue de le
faire réparer ou évaluer après revendication sous garantie.
4. Les coûts des matériaux et/ou de la main-d’œuvre requis pour remplacer, réparer ou renouveler les composants en raison d’une
usure raisonnable.
Sont exclus de la garantie les composants suivants :
· Courroie(s) d’entraînement
· Filtre à air de moteur
· Bougie de moteur
Altrad Belle et/ou ses agents agréés, directeurs, employés ou assureurs ne sont pas tenus responsables de tous dégâts
conséquentiels ou autres, pertes ou dépenses encourus en relation avec l’utilisation de l’appareil, ou l’incapacité d’utiliser l’appareil
dans un but quel qu’il soit.
Réclamations sous garantie
Il faut tout d’abord adresser toutes réclamations sous garantie à Altrad Belle par
téléphone, fax, e-mail ou par courrier.
Pour les revendications sous garantie :
Altrad Belle Warranty Department,
Sheen, Nr. Buxton
Derbyshire,
SK17 0EU
England.
Tel: +44(0) 1298 84606
Fax: +44(0) 1298 84072
Email : [email protected]
37
Jak Korzystaü Z Niniejszego PodrĊcznika
Niniejszy podrĊcznik zostaá napisany, w celu pomocy w bezpiecznym sterowaniu i obsáudze Pro Screed. Przeznaczony jest on dla
sprzedawców i operatorów listwy wibracyjnej do betonu Pro Screed.
Przedmowa
Rozdziaá Opis Maszyny pomaga w zaznajomieniu siĊ z rozmieszczeniem i funkcją sterowania poszczególnych elementów urządzenia.
Rozdziaá ĝrodowisko zawiera informacje jak przeprowadziü recykling zuĪytego urządzenia w sposób przyjazny Ğrodowisku.
Rozdziaá Zalecenia BezpieczeĔstwa oraz Zdrowie i BezpieczeĔstwo wyjaĞnia, jak uĪytkowaü maszynĊ w celu zapewnienia
bezpieczeĔstwa uĪytkownika i jego otoczenia.
Rozdziaá Procedura Start i Stop jest pomocny przy uruchamianiu i zatrzymywaniu urządzenia.
Rozdziaá Wykrywanie i Usuwanie Usterek jest niezbĊdny w przypadku problemów z prawidáowym funkcjonowaniu maszyny.
Rozdziaá Obsáuga i Konserwacja pomaga w ogólnym utrzymaniu i obsáudze urządzenia
Rozdziaá Gwarancja okreĞla charakter objĊcia gwarancją i procedurĊ reklamacyjną.
Rozdziaá Deklaracja ZgodnoĞci okreĞla normy, na podstawie których urządzenie zostaáo wykonane.
Wytyczne odnoĞnie zapisów:
Tekst, na który naleĪy zwróciü szczególną uwagĊ w niniejszym podrĊczniku, jest przedstawiony w sposób nastĊpujący:
UWAGA
ZagroĪenie uĪytkowania urządzenia. Istnieje ryzyko uszkodzenia maszyny lub zranienia operatora, jeĪeli
procedury nie są przeprowadzane w sposób wáaĞciwy.
OSTRZEĩENIE
Istnienie moĪliwoĞü zagroĪenia Īycia operatora
UWAGA
OSTRZEĩENIE
Przed obsáugą i przeprowadzaniem konserwacji tej maszyny NALEĩY PRZECZYTAû i
PRZEANALIZOWAû niniejszy podrĊcznik
NaleĪy WIEDZIEû jak bezpiecznie wykorzystywaü regulacjĊ urządzenia i jak naleĪy dokonywaü bezpiecznej jego konserwacji. Przed
wáączeniem naleĪy upewniü siĊ czy wiadomo, jak wyáączyü maszynĊ na wypadek wystąpienia problemów.
NaleĪy ZAWSZE nosiü lub uĪywaü odpowiednich elementów ochrony osobistej.
W przypadku JAKICHKOLWIEK PYTAē na temat bezpiecznego uĪywania i konserwacji niniejszego urządzenia, NALEĩY
SKONTAKTOWAû SIĉ Z KIEROWNIKIEM NADZORU LUB Altrad Belle: +48 46 814 40 91; 92
Spis TreĞci
Jak korzystaü z niniejszego podrĊcznika .................................................................................................................................................38
Uwaga ......................................................................................................................................................................................................38
Opis urządzenia .......................................................................................................................................................................................39
ĝrodowisko........................................................................................ .......................................................................................................39
Dane techniczne.......................................................................................................................................................................................40
Zalecenia bezpieczeĔstwa .......................................................................................................................................................................40
Ogólne zasady bezpieczeĔstwa ...............................................................................................................................................................41
Kontrola urządzenia przed uruchomieniem..............................................................................................................................................41
Procedura start i stop ...............................................................................................................................................................................42
Przygotowanie Pro Screed do pracy ........................................................................................................................................................42
Instrukcja MontaĪu - Benzynowe ..................................................................................................................................................... 43 - 45
Instrukcja MontaĪu - zestaw pneumatyczny .................................................................................................................................... 46 - 48
Poziomowanie listwy ................................................................................................................................................................................48
Praca urządzenia................................................................................ .....................................................................................................49
Poradnik wykrywania i usuwania usterek.................................................................................................................................................49
Akcesoria........................................................................................... .......................................................................................................50
Serwis............................................................................................... ........................................................................................................51
BezpieczeĔstwo w trakcie wymiany oleju smarującego...........................................................................................................................52
Gwarancja ................................................................................................................................................................................................53
Deklaracja zgodnoĞci .................................................................................................................................................................................3
38
Opis Urządzenia
1
2
3
4
1 – zakoĔczenie ramy
2 – zbiornik substancji smarującej
3 – górna belka
4 – przednie ostrze
5 – uchwyt górnej belki
6 – uchwyt korby
7 – tylnie ostrze
8 – wstrząsarka
Note: Picture shows a Pneumatic Pro Screed.
5
7
6
8
ĝrodowisko
Bezpieczne usuwanie odpadów
Instrukcje ochrony Ğrodowiska naturalnego.
Urządzenie zawiera materiaáy wartoĞciowe.
ZuĪytą aparaturĊ i akcesoria naleĪy umieĞciü w
odpowiednich urządzeniach do przetwarzania
materiaáów wtórnych.
39
Element
Materiaá
Uchwyt
Stal
Gáówny Korpus
Stal
Blok Silnika
Aluminium
Silnik Elektryczny
Stal I MiedĨ
RóĪne CzĊĞci
Star, Aluminium I Guma
Dane Techniczne
Model
powietrze
paliwo benzynowe
szerokoĞü urządzenia
740mm (29”)
740mm (29”)
zasilanie elektryczne
740mm (29”)
wysokoĞü urządzenia
920mm (36”)
920mm (36”)
920mm (36”)
dáugoĞü urządzenia
1100mm (43”)
1550mm (61”)
1550mm (61”)
zuĪycie powietrza* (m3)
4.5
n/a
n/a
olej smarujący (ISO)
32
n/a
n/a
czĊstotliwoĞü (Hz)
158
67
67
0-3000m +/-3mm
0-3000m +/-3mm
0-3000m +/-3mm
tolerancja
zagĊszczenie
do 300mm
do 300mm
do 300mm
poziom wibracji (VPM)
4000
4000
4000
moc silnika (k.mech.)
n/a
11.0 / 8.2
n/a
obroty silnika (RPM)
n/a
3600
n/a
moc silnika elektrycznego (k.mech.)
n/a
n/a
4.0 / 3.0
obroty silnika elektrycznego (RPM)
n/a
n/a
2850
Amplituda (Amp)
n/a
n/a
5.9
ciĊĪar czĊĞci silnikowej (kg)
n/a
118
110
5
n/a
n/a
ciĊĪar substancji smarującej (kg)
* dla wibratora przy 40 psi.
dáugoĞü listwy (m)
zuĪycie powietrza
ciĊĪar powietrza
ciĊĪar paliwa
0,61
9 m3
14 kg
21 kg
1,52
18 m3
35 kg
42 kg
2,28
27 m3
52 kg
64 kg
Zalecenia BezpieczeĔstwa
Dla bezpieczeĔstwa wáasnego i osób postronnych naleĪy przeczytaü i zrozumieü poniĪsze informacje dotyczące bezpieczeĔstwa.
Operator powinien byü pewien caákowitego zrozumienia w bezpiecznej obsáudze urządzenia.
W przypadku niepewnoĞci co do bezpiecznego i wáaĞciwego uĪytkowania naleĪy skontaktowaü siĊ z kierownikiem nadzoru lub Altrad
Belle.
UWAGA
•
•
•
•
•
•
•
•
NiewáaĞciwa konserwacja moĪe byü niebezpieczna. Przed rozpoczĊciem przeprowadzania wszelkich prac
konserwacyjnych, serwisowania lub napraw naleĪy przeczytaü i zrozumieü niniejszy rozdziaá.
urządzenie jest ciĊĪkie przez co nie powinno byü podnoszone przez jedną osobĊ, naleĪy zwróciü siĊ o pomoc lub uĪyü
odpowiedniego sprzĊtu do podnoszenia
naleĪy odgrodziü miejsce pracy w celu odseparowania osób postronnych czy przebywających w pobliĪu pracowników
sprzĊt ochrony osobistej (SOO) musi byü noszony przez operatora w kaĪdym momencie pracy urządzenia (zob. rozdziaá: ogólne
zasady bezpieczeĔstwa)
przed uruchomieniem urządzenia naleĪy wiedzieü w jaki sposób je wyáączyü na wypadek nieprzewidzianych trudnoĞci
naleĪy zawsze wyáączaü silnik przed transportem, poruszaniem lub wymianą czĊĞci
podczas pracy silnik silnie siĊ nagrzewa, przed dotkniĊciem go naleĪy odczekaü aby ostygá. Nigdy nie wolno pozostawiü urządzenia
uruchomionego bez nadzoru
nigdy nie naleĪy zdejmowaü pokryw czy zabezpieczeĔ, sáuĪą one ochronie operatora. W celu bezpieczeĔstwa naleĪy zawsze
sprawdziü zabezpieczenia. NIE NALEĩY UĩYWAû PRO SCREED jeĪeli zabezpieczenia zostaáy usuniĊte lub naprawiane
nie naleĪy uĪywaü urządzenia gdy osoba obsáugująca jest chora, zmĊczona lub jest pod wpáywem alkoholu czy opiatów
BezpieczeĔstwo paliwowe
OSTRZEĩENIE
•
•
•
•
Paliwo jest áatwopalne. MoĪe spowodowaü obraĪenia personelu lub uszkodzenia sprzĊtu. Przed
uzupeánianiem paliwa naleĪy wyáączyü silnik, zgasiü wszelkie Ĩródáa otwartego ognia i nie naleĪy
paliü tytoniu. NaleĪy zawsze wytrzeü rozlane paliwo
przed uzupeánianiem paliwa naleĪy wyáączyü silnik i zaczekaü aĪ ostygnie
podczas uzupeániania paliwa NIE NALEĩY paliü czy utrzymywaü Ĩródáa ognia
wszelkie wycieki paliwa naleĪy dezaktywowaü przy uĪyciu piasku, gdy paliwo dostanie siĊ na odzieĪ – naleĪy ją wymieniü
paliwo naleĪy przechowywaü w przeznaczonych do tego celu zbiornikach z dala od Ĩródeá ognia czy ciepáa
40
Ogólne Zasady BezpieczeĔstwa
Drgania
Niektóre drgania powstające podczas pracy urządzenia przenoszone są przez uchwyt na rĊce operatora maszyny. NaleĪy zwróciü
uwagĊ na wymagania i dane techniczne, w celu zapoznania siĊ z poziomem drgaĔ i czasów uĪytkowania maszyny (zalecany
maksymalny, dzienny czas naraĪenia na dziaáanie drgaĔ). NIE NALEĩY przekraczaü maksymalnych czasów uĪytkowania maszyny.
PPE (Personal Protective Equipment).
NaleĪy nosiü odpowiedni SOO podczas uĪytkowania urządzenia, np. okulary ochronne, rĊkawice ochronne, nauszniki, maski
przeciwpyáowe oraz obuwie z ochraniaczami palców u nóg. NaleĪy zawsze nosiü ubranie odpowiednie do pracy, jaką siĊ wykonuje.
Dáugie wáosy powinny byü związane z tyáu, wszelka biĪuteria usuniĊta, która moĪe dostaü siĊ w kontakt z poruszającymi siĊ
elementami urządzenia.
Modele elektryczne
ElektrycznoĞü
ElektrycznoĞü moĪe zabiü! Przed dokonywaniem wszelkich ingerencji czy napraw naleĪy zawsze upewniü siĊ czy silnik jest wyáączony.
Modele pneumatyczne
Powietrze
Powietrze pod ciĞnieniem moĪe byü bardzo niebezpieczne i nawet spowodowaü Ğmierü uĪytkownika. NaleĪy zawsze upewniü siĊ czy
wszystkie przewody są poáączone i nie zaplączą siĊ w momencie otwarcia Ĩródáa powietrza (np. w chwili gdy powietrze dostanie siĊ do
przewodów, mogą siĊ one poruszaü dosyü gwaátownie)
Modele benzynowe
Paliwo benzynowe
NaleĪy zapobiegaü dostawaniu siĊ paliwa do przewodu pokarmowego i nie naleĪy wdychaü oparów paliwa, powinno unikaü siĊ
kontaktu paliwa ze skórą. NaleĪy natychmiast wycieraü wszelkie wycieki paliwa. JeĪeli paliwo dostanie siĊ do oczu – przepáukaü je
ob¿tą iloĞcią wody i zasiĊgnąü jak najszybciej porady medycznej.
Spaliny
Nie naleĪy uĪywaü urządzenia wewnątrz budynków, ani w pomieszczeniach zamkniĊtych. Powinno upewnij siĊ, Īe obszar pracy jest
odpowiednio wentylowany.
UWAGA
Opary spalin tworzone przez urządzenie są wysoce toksyczne i mogą byü Ğmiertelne!!!
Kontrola Przed Uruchomieniem
Kontrola przed uruchomieniem
NaleĪy przeprowadziü nastĊpującą kontrolĊ przed kaĪdym uruchomieniem maszyny kolejnej sesji roboczej lub po kaĪdych czterech
godzinach pracy, w zaleĪnoĞci, co pierwsze wystąpi. W tym celu naleĪy odnieĞü do dziaáu obsáugi celem uzyskania szczegóáowych
wskazówek. JeĪeli zostanie wykryte jakiekolwiek uszkodzenie urządzenie nie moĪe byü uĪywane zanim usterka nie zostanie usuniĊta.
1. NaleĪy sprawdziü gruntownie maszynĊ pod kątem wystĊpowania oznak uszkodzeĔ.
2. NaleĪy sprawdziü przewody páynów, zamkniĊcia otworów wlewowych i spustowych, czy nie ma oznak jakichkolwiek wycieków.
Usterki muszą byü usuniĊte przed uĪyciem urządzenia.
3. NaleĪy sprawdziü poziom oleju i uzupeániü w razie potrzeby.
4. NaleĪy sprawdziü poziom paliwa i uzupeániü w razie potrzeby.
5. NaleĪy sprawdziü czy nie ma jakichkolwiek wycieków oleju czy paliwa.
6. NaleĪy sprawdziü przewód zasilający w wersji elektrycznej i wymieniü w razie potrzeby.
7. NaleĪy sprawdziü poziom substancji smarującej i uzupeániü w razie potrzeby.
41
Procedura Start I Stop
Silnik Honda GX240
1. NaleĪy otworzyü kurek paliwa przez przesuniĊcie dĨwigni zamykania i otwierania
dopáywu paliwa caákowicie do prawej strony.
Przepustnica
2. W trakcie uruchamiania zimnego silnika, zawór dáawiący powinien byü ustawiony
pozycji ON przez przesuniĊcie dĨwigni dáawika caákowicie do lewej strony. Gdy silnik
jest ponownie uruchamiany ze stanu nagrzanego, manipulacja zaworem dáawiącym
zazwyczaj nie jest wymagana, jednak gdy silnik oziĊbiá siĊ do pewnego stopnia,
Zawór Dlawiacy
czĊĞciowe uĪycie dáawika moĪe okazaü siĊ konieczne.
Dzwignia
3. PrzekrĊciü przeáącznik ON/OFF na silniku zgodnie z ruchem wskazówek zegara do
Zamykania i
pozycji „I”.
Otwierania
4. Ustawiü przepustnicĊ w pozycji neutralnej przez przesuniĊcie dĨwigni przepustnicy
Doplywu Paliwa
caákowicie w prawo. Nie naleĪy uruchamiaü silnika na peánej przepustnicy.
5. Trzymając uchwyt staáy rĊkojeĞci regulacyjnej jedną rĊką, záapaü uchwyt linki
startera drugą rĊką. Wyciągnąü starter do momentu oporu silnika, po czym zwolniü
linkĊ, tak aby zwinĊáa siĊ powoli.
6. UwaĪając, aby nie wyciągaü linki startera caákowicie (do oporu), pociągnąü energicznie jej uchwyt.
7. CzynnoĞci powtarzaü dopóki silnik nie zapali.
8. Gdy silnik zapala stopniowo, ustawiü dĨwigniĊ dáawika w pozycji OFF przez przesuniĊcie jej w prawo.
9. Gdy silnik po kilku próbach nadal odmawia odpalenia, postĊpowaü zgodnie z informacjami dotyczącymi wykrywania usterek w
Poradniku Wykrywania i Usuwania Usterek.
10. W celu zatrzymania silnika ustawiü przepustnicĊ w pozycji neutralnej i przekrĊü przeáącznik ON/OFF na silniku do pozycji „0”
przeciwnie do ruchu wskazówek zegara.
11. ZakrĊü zawór paliwa.
Model elektryczny
1. Podáączyü urządzenie do odpowiedniego Ĩródáa prądu.
2. Nacisnąü zielony przycisk w celu wáączenia maszyny.
3. Nacisnąü czerwony przycisk w celu wyáączenia maszyny.
Model pneumatyczny
1. Podáączyü urządzenie do odpowiedniego Ĩródáa powietrza pod ciĞnieniem.
2. NaleĪy upewniü siĊ czy poziom substancji smarującej jest maksymalny i czy rozprowadzana jest równomiernie.
3. W celu uruchomienia naleĪy caákowicie otworzyü dĨwignie kontrolną.
4. W celu zakoĔczenia pracy naleĪy caákowicie zamknąü dĨwignie kontrolną.
Przygotowanie Pro Screed Do Pracy
UWAGA
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
NaleĪy wymieniü zuĪyte lub przepalone przewody – przewody pod napiĊciem mogą siĊ przerwaü i
spowodowaü uszkodzenia. NaleĪy odpowiednio zabezpieczaü i podáączaü kable.
naleĪy sprawdziü urządzenie na wypadek uszkodzeĔ lub zgnieceĔ, które mogą nastąpiü w trakcie transportu
naleĪy wymieniü zuĪyte, spalone lub zniszczone przewody. Zniszczone przewody mogą siĊ przerwaü pod napiĊciem, oderwaü siĊ i
zraniü osoby przebywające w pobliĪu
przewody muszą byü podáączone odpowiednio (zob. rozdziaá: Praca urządzenia). Nie wolno mocowaü kabli do elementów
wystających z ziemi, gdyĪ pod napiĊciem mogą spaĞü i zraniü osoby przebywające w pobliĪu
jedynie odpowiednio przeszkolone osoby mogą uĪywaü Pro Screed
odpowiednio uĪywany i konserwowany sprzĊt bĊdzie sáuĪyá dáugo
urządzenie naleĪy utrzymywaü w czystoĞci stosując Ğrodki czyszczące aby zapowiedz gromadzeniu siĊ betonu
urządzenie naleĪy czyĞciü od razu po zakoĔczeniu pracy
naleĪy usuwaü wszelkie konglomeraty betonu z listwy przedniej w trakcie oczekiwania na kolejną partiĊ betonu
jaka jest wymagana powierzchnia tolerancji?
naleĪy wybraü typ i rozmiar listwy wg informacji zamieszczonych powyĪej
czy wymagane są jakiekolwiek akcesoria?
Prawidáowe zamontowanie wszystkich czĊĞci i akcesoriów
• czy wszystkie Ğruby są dociĞniĊte?
• czy korby dziaáają prawidáowo (pod naciskiem)?
• naleĪy dostosowaü listwy do pro¿lu powierzchni
• czy nakrĊtki są odpowiednio dociĞniĊte?
NaleĪy zastosowaü wstĊpną pracĊ. Pozwoli to na sprawdzenie czy urządzenie pracuje bez zastrzeĪeĔ.
42
Instrukcja MontaĪu - Benzynowe
Dostarczone elementy:
- 2 × Pasek zĊbaty
1 × Koáo pasowe
1 × NakrĊtka 45mm
MontaĪ Silnika do Listwy
1. Zdejmij páytĊ osáony sprzĊgáa (4 × 13mm, sprĊĪyna i podkáadka) (Rys. 1 i 2)
2. WsuĔ waáek B3 w otwór B1 oraz waáek A3 w áoĪysko A1 (Rys. 3 i 4)
3. ZaáóĪ koáo pasowe A2 na waáek A3, upewnij siĊ, Īe rowek klinowy znajduje siĊ we wáaĞciwym poáoĪeniu a koáo pasowe jest
wáaĞciwie zorientowane, jak na rysunku poniĪej. DokrĊü wkrĊt dociskowy na kole pasowym A2, aby zabezpieczyü jego poáoĪenie (2
× 4mm). ZaáóĪ i dokrĊü nakrĊtkĊ B2 na gwintowany waáek B3 (1 × 45mm). (Rys. 5 i 6).
1.
2.
3.
B1otwór
B3 - waáek
A1- áoĪysko
waáka
páyta
osáony
A3 - waáek
B3
A2 koáo
pasowe
5.
4.
6.
B3 - waáek
B2 nakrĊtka
A3 - waáek
B3
B2 nakrĊtka
A3 - waáek
B3
MontaĪ Silnika do Listwy
4. ZaáóĪ paski C1 na sprzĊgáo i koáo pasowe A2 (Rys. 7)
5. PowkrĊcaj Ğruby na koĔcach urządzenia i zamontuj ponownie páytĊ osáony sprzĊgáa (6 × 19mm) (Rys. 8)
7.
8.
C1 paski
A2 koáo
pasowe
Ğruby
43
Instrukcja MontaĪu - Benzynowe
MontaĪ odcinka listwy do drugiego odcinka listwy
9.
10.
listwa 2
ZaáóĪ
pierĞcieĔ
regulujący
wygiĊcie
listwa 1
Upewnij siĊ, Īe litery okreĞlające kierunek gwintowania zgadzają siĊ, Rys. 11.
11.
R
R
L
L
MontaĪ odcinka listwy do drugiego odcinka listwy
12.
A3 waáek
A4 - obudowa waáka
13.
DokrĊü Ğruby po kaĪdej stronie
spodu urządzenia (6 × 19mm)
dokrĊü
pierĞcieĔ
regulujący
Dopasuj klin na waáku A3 z
rowkiem klinowym obudowy A4
dokrĊü wkrĊty
dociskowe (2 x 4mm)
14.
MontaĪ elementu bocznego do listwy
W celu zamontowania elementu bocznego i bloczka:1. OdkrĊciü i zdjąü 6 × NakrĊtek i Ğrub (19mm) oraz poluzowaü wkrĊty dociskowe (2 × 2,5mm (áoĪyska)) (2 × 4mm obudowa waáka)
(Rys. 15)
2. Zdjąü áącznik wpustowy i klamrĊ z waáka i odáoĪyü w bezpieczne miejsce (Rys. 16)
15.
16.
44
Instrukcja MontaĪu - Benzynowe
MontaĪ elementu bocznego do listwy
3. WsuĔ element koĔcowy pomiĊdzy ramiona listwy. Ustal pozycjĊ waákiem. (Rys. 17 i 18).
17.
4.
5.
6.
7.
18.
DokrĊü nakrĊtkĊ B4 (42mm) na waáku (Rys. 19).
DokrĊü ĞrubĊ B5 (39/40mm) aby ustaliü poáoĪenie waáka w elemencie bocznym listwy (Rys. 20).
UmieĞü ponownie i dokrĊü 5 × nakrĊtek i Ğrub (19mm). DokrĊü teĪ wkrĊty dociskowe (Rys. 21).
WkrĊü ĞrubĊ i nakrĊtkĊ ustalającą bloczka (19mm) (Rys. 22).
19.
20.
B4 - nakrĊtka
B5 - nakrĊtka
waáek
21.
22.
45
Instrukcja montaĪu – zestaw pneumatyczny
PoniĪsze zdjĊcie pokazuje z jakich czĊĞci skáada siĊ dostarczona listwa. PoniĪsza instrukcja pomoĪe záoĪyü wszystkie sekcje
razem.
sekcji 1
sekcji 2
uchwyty koĔcowe
1. Poluzowaü 12 Ğrub na koĔcu sekcji 1 i sekcji 2 (patrz rysunek 1)
2. OdkrĊciü 2 wibratory pneumatyczne z obu koĔców sekcji poprzez usuniĊcie 2 kontrujących nakrĊtek. NaleĪy odkrĊciü równieĪ 2
listwy wzmacniające (patrz rysunek 2 & 2A).
wibratory pneumatyczne
1
2A
2
3. Zamontowaü ponownie 2 listwy wzmacniające uĪywając 3 otworów, które wczeĞniej nie byáy uĪyte. Listwa wzmacniająca powinna
wystawaü poza krawĊdĨ sekcji listwy (patrz rysunek 3).
4. WáoĪyü 12 Ğrub luĨno, upewniając siĊ, Īe najdáuĪsze Ğruby są w Ğrodkowym otworze kaĪdego zestawu 3 otworów. Zamocowaü
ponownie wibratory pneumatyczne w tym samym miejscu, skąd byáy demontowane. DokrĊciü 2 kontrujące nakrĊtki dla
bezpieczeĔstwa. (patrz rysunek 4 & 4A).
UWAGA:- 2 najdáuĪsze Ğruby (1/2” UNF) mają inny gwint niĪ reszta Ğrub (1/2” UNC).
Listwa wzmacniająca
3
4A
4
46
Instrukcja montaĪu – zestaw pneumatyczny
5. Dopasowaü 2 sekcje listwy, mając pewnoĞü Īe wszystkie czĊĞci i otwory są razem w jednej linii (patrz rysunek 5).
6. NakrĊtka áącząca ma zarówno lewy jak i prawy gwint. Dopasowaü gwinty nakrĊtki áączącej z gwintami kaĪdej sekcji listwy (patrz
rysunek 6).
7. DokrĊciü nakrĊtkĊ áączącą, tak aby dwie sekcje zostaáy poáączone. Kontynuowaü do momentu, aĪ 3 otwory listwy wzmacniającej i
ostrza sekcji bĊdą w jednej linii po obu stronach (patrz rysunek 7).
5
6
7
8. WáoĪyü 6 Ğrub w 3 otwory po obu stronach sekcji listwy. PrzykrĊciü nakrĊtki luĨno, nie dokrĊcając ich jeszcze na tym etapie. (patrz
rysunek 8).
Rysunek 8A pokazuje 2 sekcje listwy luĨno poáączone.
9. Oddzieliü 2 uchwyty koĔcowe poprzez usuniĊcie 2 Ğrub i umieĞciü kaĪdy z uchwytów na obu koĔcach poáączonych juĪ sekcji listwy
(patrz rysunek 9). Upewniü siĊ, Īe wciągarki są po obu stronach listwy.
8
8A
9
10. OdkrĊciü wibratory pneumatyczne z kaĪdego koĔca zmontowanej listy. W tym miejscu uchwyty koĔcowe listwy bĊdą skrĊcone ze
zmontowaną dotychczas listwą (patrz rysunek 10). Wibratory pneumatyczne zostaáy odkrĊcone z miejsca, gdzie uchwyty koĔcowe
listwy zostaną zamontowane. OdkrĊcone wibratory pneumatyczne mogą byü teraz uĪyte jako czĊĞci zamienne.
11. OdkrĊü bloczek ze Ğrubą wciągarki z kaĪdego uchwytu koĔcowego (patrz rysunek 11).
12. NastĊpnie, dopasowaü 3 otwory na uchwycie koĔcowym z otworami sekcji listwy (patrz rysunek 12).
10
11
12
47
Instrukcja montaĪu – zestaw pneumatyczny
13. Dopasowaü uchwyty koĔcowe z kaĪdym koĔcem zmontowanej listwy. Upewniü siĊ, Īe tuleje uchwytów koĔcowych áączą siĊ z
tulejami pneumatycznymi sekcji listwy (patrz rysunek 13).
14. OdkrĊciü záącza z sekcji listwy, skąd zostaáy usuniĊte wibratory pneumatyczne (szczegóáy w punkcie 10) (patrz rysunek 14).
15. NastĊpnie, rozpakowaü 2 zatyczki, które zostaáy zamocowane do uchwytów koĔcowych. WkrĊciü je w miejsce, skąd záącza zostaáy
usuniĊte (patrz rysunek 15).
13
14
15
16. Zacząü od jednego z koĔców listwy i dokrĊciü wszystkie luĨne Ğruby idąc aĪ do drugiego koĔca listwy.
UWAGA: Dáugie Ğruby wibratora pneumatycznego powinny byü dokrĊcone z minimalną siáą 135 Nm.
Krótkie Ğruby wibratora pneumatycznego powinny byü dokrĊcone z minimalną siáą 123 Nm.
17. Wyrównaü listwĊ uĪywając poziomowania (patrz poniĪej).
Poziomowanie listwy
Aby wypoziomowaü listwĊ, jest kilka waĪnych kroków, które naleĪy przestrzegaü.
1. UmieĞciü kaĪdy z koĔców listwy na drewnianej desce lub innym, podobnym wsporniku.
2. Okoáo 1” (1”=2,54 cm) od przedniej krawĊdzi ostrza listwy wbiü gwóĨdĨ w drewniany wspornik.
UWAGA: GwóĨdĨ powinien byü na zewnĊtrznej krawĊdzi drewnianego wspornika.
3. Naciągnąü tak mocno jak to moĪliwe od jednego gwoĨdzia do drugiego. Upewniü siĊ, Īe kaĪdy gwóĨdĨ dotyka wspornika w miejscu
kontaktu ostrza listwy.
UWAGA: Wsporniki nie muszą byü na tym samym poziomie.
4. UĪyü krótkiego, páaskiego kawaáka metalu lub drewna jako blokady aby porównaü naciąg do dolnej powierzchni ostrza listwy.
5. Ostrza powinny byü równo w kaĪdym miejscu áączenia. JeĞli nie są, poluzowaü nakrĊtki i dokrĊciü nakrĊtkĊ áączącą.
UWAGA: Zawsze poziomowaü listwĊ przed kaĪdym uĪyciem, aby uzyskaü poĪądaną páaskoĞü i jakoĞü .
48
Praca Urządzenia
Ogólna.
• czy w pobliĪu przebywają odpowiednie osoby do obsáugi urządzenia?
• przed uĪyciem listwa powinna byü pokryta odpowiednią warstwą substancji smarującej
Szczegóáowa.
Sprawdziü formy
• czy są stabilnie przymocowane?
• czy wytrzymają ciĊĪar listwy?
• czy Ğruby mocujące zostaáy zainstalowane poniĪej górnej czĊĞci formy?
• czy listwa moĪe przemieszczaü siĊ swobodnie od jednej formy do drugiej?
Kolumny i Ğciany
WaĪny jest wymiar listwy.
• czy moĪliwe jest przemieszczanie maszyny miĊdzy kolumnami?
• co naleĪy wykonaü gdy dotrze siĊ do Ğciany?
• czy naleĪy stosowaü równoczeĞnie: wspornik Ğcian, nakáadkĊ szynową bądĨ formĊ?
Beton
• czy wystĊpują specy¿czne wáaĞciwoĞci czy domieszki, które wpáyną na powierzchniĊ listwy?
• czy dostarczenie betony odbywaü siĊ bĊdzie regularnie czy okresowo?
• naleĪy zwracaü uwagĊ na POGODĉ w trakcie uĪywania Pro Screed
Siáa pracy
Wskazówki dla operatorów
• do obsáugi urządzenia powinno byü przeszkolonych kluczowych dwóch pracowników
• Pro Screed jest urządzeniem wykoĔczeniowym prace, które wymaga specjalnej techniki uĪytkowania. PRĉDKOĝû PORUSZANIA
SIĉ, CZĉSTOTLIWOĝû WIBRACJI i ZASILANIE listwy MUSZĄ byü pod Ğcisáą kontrolą!
• naleĪy upewniü siĊ jak dziaáa korba przed rozpoczĊciem wáaĞciwej pracy
• gdzie zostaną zawieszone przewody zasilające? kiedy zostaną przemieszczone?
• naleĪy zwróciü uwagĊ na bezpieczeĔstwo przy instalowaniu kabli
• narzĊdzia i czĊĞci zamienne powinny byü zawsze áatwo dostĊpne
Wskazówki dla pracowników pomocniczych
• w trakcie poruszania siĊ listwy niezbĊdny jest jeden pracownik pomocniczy przypadający na 1,5 do 3,0 m dáugoĞci listwy, w
zaleĪnoĞci od czĊstotliwoĞci dostarczania betonu i prĊdkoĞci przemieszczania urządzenia
• naleĪy stosowaü szuÀe lub grabie z wykoĔczeniem pod kątem prostym w celu kontrolowania poziomu betonu przed poruszającą
siĊ maszyną
• przed przednim ostrzem warstwa betonu nie powinna byü grubsza niĪ 25 mm.
Poradnik Wykrywania I Usuwania Usterek
Problem
ĝrodek Zaradczy
Przyczyna
Otworzyü korek zbiornika
Paliwo nie dopáywa do silnika
Napeániü zbiornik paliwem
Silnik nie uruchamia siĊ
Silnik wyáączony
Wáączyü silnik
Uszkodzona Ğwieca zapáonowa
WyczyĞciü, sprawdziü i zmniejszyü przerwĊ w
Ğwiecy
Otworzyü dáawik, otworzyü maksymalnie
przepustnicĊ, pociągnąü linkĊ rozrusznika aĪ
silnik odpali
Skontaktowaü siĊ ze sprzedawcą lub
przedstawicielem grupy belle.
Silnik zalany
Silnik wciąĪ nie uruchamia siĊ
PowaĪna usterka
Silnik wciąĪ nie uruchamia siĊ (E)
Urządzenie nie podáączone do Ĩródáa
zasilania
Podáączyü do Ĩródáa prądu
PowaĪna usterka
Skontaktowaü siĊ ze sprzedawcą lub
przedstawicielem grupy belle.
Silnik wciąĪ nie uruchamia siĊ
Pasy Ĩle naciągniĊte
Ponownie naciągnąü pasy
Uszkodzone pasy
Wymieniü pasy
Nieprawidáowy strumieĔ powietrza
UĪyü odpowiedniej prĊdkoĞci strumienia
powietrza
Ostrza nie obracają siĊ (E, B)
Wibratory nie wibrują (P)
Niewyrównane wibrowanie (E, B)
Uszkodzone wibratory
Naprawiü/wymieniü w razie potrzeby
Niezabezpieczone ostrze
Sprawdziü i ponownie zamontowaü
Utrata sekcji
Docisnąü w razie potrzeby
Niezabezpieczone wibrowanie
Poluzowaü w razie potrzebu
Niewyrównane wibrowanie (P)
E – model elektryczny, P – model pneumatyczny, B – model benzynowy
49
Akcesoria
W celu adaptacji Pro-Screed dostĊpne są akcesoria umoĪliwiające dostosowanie urządzenia do specy¿cznych warunków miejsca
pracy, harmonogramu pracy, podpór lub innych konstrukcji wykonywanych z betonu. NajczĊĞciej stosowane akcesoria przedstawione
zostaáy poniĪej. Dla wáaĞciwej sekcji urządzenia oraz podáączenia akcesoriów naleĪy przesáaü szczegóáy instalacji w celu otrzymania
odpowiedniej porady.
Podpory pomostowe
Niniejsza czĊĞü dodatkowa stosowana jest w celu ominiĊcia róĪnego rodzaju przeszkód znajdujących siĊ przy krawĊdziach jak np.
czasowych podpór, belek oporowych, Ğcian podporowych czy szalunków.
Podpory pomostowe dostĊpne są w dwóch rozmiarach i mogą byü zamocowane z waákami.
Ğrednie obciąĪenie
silne obciąĪenie
nr czĊĞci
rozpiĊtoĞü
pozioma
102.38.000
102.56.000
50 - 750mm
50 - 915mm
wysokoĞü
rozpiĊtoĞci
od páyty
0 - 977mm
0 - 957mm
wysokoĞü
rozpiĊtoĞci
od szyny
135 - 758mm
135 - 768mm
ciĊĪar w kg
8.7
7.3
JeĪeli dodatkowo zainstalowane są waáki wysokoĞü rozpiĊtoĞci od szyny wzrasta do 141 mm.
CiĊĪar waáka
18Kg
nr czĊĞci waáek
102.3.022
Regulowana podpora koĔcowa
UmoĪliwia pionową i poziomą regulacjĊ od szyn do páyty.
DostĊpna z lub bez waáków.
nr czĊĞci
regulacja
pionowa
z waákami
102.27.001
62 - 505mm
bez waáków
102.27.000
7 - 450mm
regulacja
pozioma
175 - 400mm
50 - 457mm
ciĊĪar w kg
8.7
7.3
CzĊĞü do wydáuĪania uchwytów
Stosowana w celu wydáuĪania standardowych uchwytów Pro-Screed w momencie, gdy wymagana jest dokáadna szerokoĞü listwy.
DostĊpne są trzy standardowe wymiary.
dáugoĞü wydáuĪenia
152mm (6”)
305mm (12”)
457mm (18”)
nr czĊĞci
102.33.000
102.34.000
102.55.000
ciĊĪar w kg
8.6
11.4
14
WydáuĪenia o 305 mm i 457 mm są wyposaĪone w wibratory.
ZakoĔczenie sworznia zbiornika
Pro-Screed moĪe byü dodatkowo wyposaĪony w sworzeĔ uniemoĪliwiający przypadkowe usuniĊcie przĊseá.
OdlegáoĞü od sworznia do Pro-Screed – 150 mm
CiĊĪar
15Kg
nr czĊĞci
102.0.013
50
Serwis
Maintenance
Produkty Altrad Belle zaprojektowane są w taki sposób, aby zapewniü bezawaryjną pracĊ na wiele lat. WaĪnym jest jednak regularne
przeprowadzanie opisanej w niniejszym rozdziale konserwacji urządzenia. Zaleca siĊ, aby wszystkie waĪniejsze prace konserwacyjne
i naprawy byáy przeprowadzane przez autoryzowanego dealera Grupy Belle. NaleĪy zawsze stosowaü wyáącznie oryginalne czĊĞci
zamienne Grupy Belle; uĪywanie nieautentycznych czĊĞci moĪe doprowadziü do uniewaĪnienia gwarancji.
Przed dokonywaniem jakiejkolwiek konserwacji maszyny zatrzymaj silnik.
• w przypadku urządzenia z silnikiem benzynowym, naleĪy zatrzymaü pracĊ silnika oraz rozáączyü przewód wysokiego napiĊcia
od korpusu Ğwiecy zapáonowej
• w przypadku urządzenia z silnikiem elektrycznym naleĪy upewniü siĊ czy maszyna jest odáączona od zasilania
• w przypadku urządzenia z silnikiem pneumatycznym naleĪy upewniü siĊ czy maszyna jest odciĊta od Ĩródáa powietrza
• urządzenie naleĪy zawsze ustawiaü na poziomym podáoĪu dla zapewnienia prawidáowego odczytu poziomu páynów
• naleĪy stosowaü jedynie zalecane rodzaje olejów
Praca okresowa
JeĪeli urządzenie jest uĪywane po raz pierwszy, olej silnikowy naleĪy wymieniaü po pierwszym uruchomieniu w regularnych odstĊpach
czasu (w celu uzyskania szczegóáów zob. instrukcja silnika).
Naciąg pasa napĊdowego naleĪy sprawdziü po 4 godzinach pracy. JeĪeli pas napĊdowy byá wymieniony na nowy, naleĪy go sprawdziü
po 30 min. pracy.
Pas napĊdowy
NapiĊcie pasa napĊdowego powinno byü sprawdzane. NaprĊĪenie pasa naleĪy sprawdziü lekkim naciskiem palca na górną czĊĞü
pasa, blisko Ğrodka pomiĊdzy napĊdem silnika a koáem pasowym wibratora. Pas powinien odchyliü siĊ maksymalnie o okoáo 5 mm do
10 mm. JeĪeli silnik pracowaá ze záym naprĊĪeniem pasa napĊdowego, pas moĪe siĊ zeĞlizgnąü lub nawet szybciej zuĪywaü.
po 4 h
pracy
Rutynowa konserwacja
Po pierwszym
miesiącu / 20 h
3 miesiące
/ 50 h
6 miesiĊcy
/ 100 h
9
Sprawdziü Poziom
Olej Silnikowy
Wymieniü
9
Sprawdziü Stan
9
Filtr Powietrza
9
9
9
OczyĞciü/ Wymieniü
ĝwieca Zapáonowa
Sprawdziü Stan / OczyĞciü
Substancja Smarująca
Sprawdziü Poziom Oleju
Pas NapĊdowy
Regulowaü
9
9
9
9
9
9
9
Rodzaj i iloĞü paliwa/oleju, typ Ğwiecy zapáonowej
Benzowny Honda GX240
Typ Oleju
IloĞü W
(Litre)
Rodzaj Paliwa
PojemnoĞü
(Litre)
Rodzaj
ĝwiecy
Przerwa W
Elektrodzie (mm)
S.A.E. 10W 30
2.32
Bezoáowiowa
4.86
BPR5ES
0.7 - 0.8
Uzupeánianie substancji smarującej
Setting The
Lubrication
•
•
•
Introduction Of Oil In
The Standard Container
Typowe Parametry Fizyzczne
Barwa
Czerwono-Brązowa
Specy¿czne Przyciąganie (20Oc)
1.107
Index Refrakcji (20Oc)
1.427
Punkt Wrzenia (760 Mmhg)
115Oc
CiĞnienie Pary
8,5 Mmhg
GĊstoĞü Pary (Powietrze=1)
1,69
LepkoĞü (20Oc)
20 Mm2/S
RozpuszczalnoĞü W Wodzie
Caákowita
Punkt Zamarzania
-60Oc
Typowa Moc Pracy
100%
napeániü misĊ substancji smarującej olejem zanim urządzenie bĊdzie pod ciĞnieniem
nie naleĪy stosowaü oleju do czyszczenia, oleju hamulcowego lub podobnych substancji
zalecane oleje:
ISO i UNI FD22 np. Enrgol HLP22 (BP), Spinesso 22 (Esso), Mobil DTE 22 (Mobil), Tellus Oil 22 (shell)
51
BezpieczeĔstwo W Trakcie Wymiany Oleju Smarującego
Dane niebezpieczeĔstwa zapáonu.
Temp. Zapáonu (w zamkniĊtym pojemniku)
149Oc
Temp. Samozapáonu
410Oc
Specy¿czne postĊpowanie przeciwpoĪarowe
None
Nieprzewidziane niebezpieczeĔstwa zapáonu
Produkt moĪe staü siĊ áatwopalny jeĪeli byá zbyt dáugo podgrzewany do punktu
wrzenia.
Substancje gaszące
Mgáa, piana, dwutlenek wĊgla lub suchy proszek.
Ogólne zasady bezpieczeĔstwa
Zabezpieczaü przed nagrzaniem, wolnym ogniem, unikaü kontaktu z silnymi
utleniaczami.
Dane toksycznoĞci.
Skáad
Glikol etylenowy zawierający substancje smarujące i noĞniki
SpoĪycie
PoákniĊcie moĪe doprowadziü do uszkodzenia wątroby. Poákniecie meg przez
zwierzĊta laboratoryjne spowodowaáo zmiany nowotworowe.
Ld50 dla szczurów
13 G/kg
Inhalacja
Stosunkowo nie jest zagroĪenie m ze wzglĊdu na niską lotnoĞü substancji.
Components for which an “occupational exposure standard” has been published (eh40/89)
8 H ekspozycja
Glikol etylenowy
10 Mg.
Etan-1,2-diol
60 Mg w formie oparów.
Skóra/oczy
MoĪe byü lekko podraĪniona
Stosowanie pierwszej pomocy.
SpoĪycie
NaleĪy spoĪyü duĪą iloĞü wody i zastosowaü pomoc medyczną. Nie naleĪy
powodowaü wymiotów. Potwierdzona dawka Ğmiertelna dla ludzi: 2 ml/kg masy
ciaáa.
Inhalacja
W razie wystąpienie podraĪnieĔ wyprowadziü na ĞwieĪe powietrze. JeĪeli wystąpią
opary czy aerozole naleĪy postĊpowaü jak w zatruciach pokarmowych.
Kontakt ze skórą
Usunąü zabrudzoną odzieĪ. Zmyü mydáem z wodą
Kontakt z oczami
Wymyü wodą przez 15 min. W razie utrzymywania siĊ podraĪnieĔ udaü siĊ do
lekarza.
Zalecenia bezpieczeĔstwa.
W trakcie jakiegokolwiek kontaktu naleĪy uĪywaü rĊkawic ochronnych i gogli.
NaleĪy nosiü gumowy lub plastikowy fartuch w razie uzasadnionego kontaktu z ciaáem.
W pomieszczeniach zamkniĊtych niezbĊdna jest odpowiednia wentylacja.
NaleĪy unikaü tworzenia siĊ oparów i aerozoli.
Przez jedzeniem, piciem, paleniem lub korzystaniem z toalety umyü rĊce wodą i mydáem.
Przechowywanie.
Transport
Nieograniczone przewoĪenie transportem samochodowym, kolejowym lub morskim.
Zaopatrzenie
Zaklasy¿kowany jako szkodliwy (cplh 1984)
Przechowywanie
NaleĪy przechowywaü w ĞciĞle zamkniĊtym, oryginalnym pojemniku, z dala od
Ĩródeá ciepáa i substancji utleniających.
PostĊpowanie w razie wycieku
Unieszkodliwiü páyn substancjami absorbującymi i odstawiü na specjalne
skáadowisko, nastĊpnie zmyü duĪą iloĞcią wody.
52
Gwarancja
Urządzenie Pro-Screed wyprodukowane przez GrupĊ Belle jest objĊte gwarancją dla pierwotnego nabywcy przez okres jednego roku
(12 miesiĊcy) od daty zakupu.
Gwarancja Altrad Belle obejmuje báĊdy w konstrukcji, materiaáach i jakoĞci wykonania.
PoniĪsze elementy nie są objĊte gwarancją Grupy Belle:
1. Uszkodzenia spowodowane niewáaĞciwym uĪytkowaniem, zrzuceniem lub podobnym uszkodzeniem wywoáanym lub bĊdącym
wynikiem nie stosowania siĊ do wskazanej kolejnoĞci zaáoĪenia, zasady dziaáania lub instrukcji konserwacji przez uĪytkownika.
2. Zmiany przyáączenia i naprawy wykonane przez osoby spoza Altrad Belle lub osoby inne niĪ uznani przedstawiciele handlowi.
3. Koszt transportu i przesyáek do i z Altrad Belle lub uznanych przedstawicieli handlowych celem naprawy bądĨ oceny technicznej
jakichkolwiek z maszyn, niebĊdących podstawą do roszczenia gwarancyjnego.
4. Koszty materiaáowo-robocze odnawiania, naprawy i wymiany elementów skáadowych w związku z ich zwykáym zuĪyciem.
NastĊpujące elementy skáadowe nie są objĊte gwarancją:
• pasy napĊdowe,
• ¿ltry powietrza silnika,
• silnikowe Ğwiece zapáonowe.
Grupa Belle i/lub uznani przedstawicie handlowi, dyrektorzy, pracownicy lub ¿rmy ubezpieczeniowe nie ponoszą odpowiedzialnoĞci
za nastĊpstwa lub inne uszkodzenia, straty i wydatki powstaáe w związku lub bĊdące skutkiem niemoĪnoĞci uĪytkowania maszyny w
okreĞlonym przez siebie celu.
Roszczenia Gwarancyjne.
Wszelkie roszczenia wynikające z gwarancji naleĪy najpierw kierowaü do Dziaáu Obsáugi Gwarancji ¿rmy Grupa Belle telefonicznie,
poprzez faks, pocztą elektroniczną lub teĪ pisemnie.
Adres, na jaki naleĪy kierowaü roszczenia gwarancyjne:
Altrad Belle Warranty Department,
Sheen, Nr. Buxton
Derbyshire,
SK17 0EU
England.
Tel: +44(0) 1298 84606
Fax: +44(0) 1298 84072
Email : [email protected]
53
Ʉɚɤ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ ɷɬɢɦ ɞɨɤɭɦɟɧɬɨɦ
RUS
ɗɬɨ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨ ɛɵɥɨ ɧɚɩɢɫɚɧɨ, ɱɬɨɛɵ ɩɨɦɨɱɶ ɜɚɦ ɜ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɣ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɢ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɢ ɜɢɛɪɨɪɟɣɤɢ Porto Screed. ɗɬɨ
ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɨ ɞɥɹ ɩɪɨɞɚɜɰɨɜ ɢ ɨɩɟɪɚɬɨɪɨɜ ɜɢɛɪɨɪɟɣɤɢ Pro Screed.
ɉɪɟɞɢɫɥɨɜɢɟ
Ɋɚɡɞɟɥ ‘Ɉɩɢɫɚɧɢɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ’ ɩɨɦɨɠɟɬ ɜɚɦ ɩɨɡɧɚɤɨɦɢɬɶɫɹ ɫ ɨɫɧɨɜɧɵɦɢ ɞɟɬɚɥɹɦɢ ɢ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɟɦ ɦɚɲɢɧɵ.
Ɋɚɡɞɟɥ ‘ɗɤɨɥɨɝɢɹ’ ɨɩɢɫɵɜɚɟɬ ɫɩɨɫɨɛɵ ɷɤɨɥɨɝɢɱɟɫɤɢ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɣ ɭɬɢɥɢɡɚɰɢɢ ɦɚɲɢɧɵ ɩɨɫɥɟ ɟɟ ɫɩɢɫɚɧɢɹ.
Ɋɚɡɞɟɥɵ ‘Ɉɛɳɚɹ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɶ’ ɢ ‘Ɂɞɨɪɨɜɶɟ ɢ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɶ’ ɨɛɴɹɫɧɹɸɬ, ɤɚɤ ɨɛɟɫɩɟɱɢɬɶ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɸ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ,
ɛɟɡɨɩɚɫɧɭɸ ɞɥɹ ɨɩɟɪɚɬɨɪɚ ɢ ɞɥɹ ɨɤɪɭɠɚɸɳɢɯ ɥɸɞɟɣ.
ȼ ɪɚɡɞɟɥɟ ‘ɉɨɪɹɞɨɤ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ ɢ ɜɵɤɥɸɱɟɧɢɹ’ ɨɩɢɫɵɜɚɟɬɫɹ, ɤɚɤ ɜɤɥɸɱɚɬɶ ɢ ɜɵɤɥɸɱɚɬɶ ɦɚɲɢɧɭ.
Ɋɚɡɞɟɥ ‘ɉɨɢɫɤ ɢ ɭɫɬɪɚɧɟɧɢɟ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɟɣ’ ɩɨɦɨɠɟɬ ɫɩɪɚɜɢɬɶɫɹ ɫ ɧɟɩɨɥɚɞɤɚɦɢ ɜ ɦɚɲɢɧɟ.
Ɋɚɡɞɟɥ ‘ɍɯɨɞ ɢ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ’ ɨɛɴɹɫɧɢɬ, ɤɚɤ ɩɪɨɜɨɞɢɬɶ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɟ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ ɦɚɲɢɧɵ.
ȼ ɪɚɡɞɟɥɟ ‘Ƚɚɪɚɧɬɢɹ’ ɨɩɢɫɵɜɚɸɬɫɹ ɭɫɥɨɜɢɹ ɝɚɪɚɧɬɢɢ ɢ ɩɨɪɹɞɨɤ ɩɪɟɞɴɹɜɥɟɧɢɹ ɝɚɪɚɧɬɢɣɧɵɯ ɩɪɟɬɟɧɡɢɣ.
Ɂɧɚɤɢ ɢ ɨɛɨɡɧɚɱɟɧɢɹ ɜ ɬɟɤɫɬɟ
ȼ ɬɟɤɫɬɟ ɷɬɨɝɨ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɚ ɨɬɦɟɱɟɧɵ ɦɟɫɬɚ, ɧɚ ɤɨɬɨɪɵɟ ɫɥɟɞɭɟɬ ɨɛɪɚɬɢɬɶ ɨɫɨɛɨɟ ɜɧɢɦɚɧɢɟ
ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ
ȼɨɡɦɨɠɧɚ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ. ȿɫɥɢ ɧɟ ɫɨɛɥɸɞɚɬɶ ɩɪɚɜɢɥɚ ɪɚɛɨɬɵ, ɜɨɡɦɨɠɧɚ ɬɪɚɜɦɚ
ɨɩɟɪɚɬɨɪɚ ɢɥɢ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɟ ɦɚɲɢɧɵ.
ȼɇɂɆȺɇɂȿ
ɋɭɳɟɫɬɜɭɟɬ ɭɝɪɨɡɚ ɞɥɹ ɠɢɡɧɢ ɨɩɟɪɚɬɨɪɚ.
ȼɇɂɆȺɇɂȿ
RUS
ȼɇɂɆȺɇɂȿ
ɉɟɪɟɞ ɧɚɱɚɥɨɦ ɥɸɛɵɯ ɪɚɛɨɬ ɩɨ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɢɥɢ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɦɭ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɸ ɷɬɨɣ ɦɚɲɢɧɵ
ɫɥɟɞɭɟɬ ɈȻəɁȺɌȿɅɖɇɈ ɂɁɍɑɂɌɖ ɞɚɧɧɨɟ Ɋɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨ.
ɇɍɀɇɈ ɁɇȺɌɖ, ɤɚɤ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨ ɭɩɪɚɜɥɹɬɶ ɦɚɲɢɧɨɣ ɢ ɤɚɤ ɩɪɨɜɨɞɢɬɶ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɟ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ. (ȼɧɢɦɚɧɢɟ! ɉɟɪɟɞ ɬɟɦ ɤɚɤ
ɜɤɥɸɱɚɬɶ ɦɚɲɢɧɭ, ɭɛɟɞɢɬɟɫɶ, ɱɬɨ ɫɦɨɠɟɬɟ ɟɟ ɜɵɤɥɸɱɢɬɶ, ɟɫɥɢ ɫɬɨɥɤɧɟɬɟɫɶ ɫ ɬɪɭɞɧɨɫɬɹɦɢ.)
ȼɋȿȽȾȺ ɧɚɞɟɜɚɣɬɟ ɢɥɢ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɫɪɟɞɫɬɜɚ ɢɧɞɢɜɢɞɭɚɥɶɧɨɣ ɡɚɳɢɬɵ. ȿɫɥɢ ɭ ɜɚɫ ɩɨɹɜɹɬɫɹ ɅɘȻɕȿ ȼɈɉɊɈɋɕ ɩɨ ɪɚɛɨɬɟ ɫ
ɦɚɲɢɧɨɣ, ɈȻɊȺɌɂɌȿɋɖ Ʉ ɋȼɈȿɆɍ ɇȺɑȺɅɖɇɂɄɍ ɂɅɂ ȼ ɄɈɆɉȺɇɂɘ Altrad Belle (ȼɟɥɢɤɨɛɪɢɬɚɧɢɹ): +44 (0) 1298 84606
RUS
ɋɨɞɟɪɠɚɧɢɟ
Ʉɚɤ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ ɷɬɢɦ ɞɨɤɭɦɟɧɬɨɦ ......................................................................................................................................................54
ȼɧɢɦɚɧɢɟ .................................................................................................................................................................................................54
Ɉɩɢɫɚɧɢɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ...........................................................................................................................................................................55
ɗɤɨɥɨɝɢɹ ..................................................................................................................................................................................................55
Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɢɟ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ .................................................................................................................................................................56
Ɉɛɳɚɹ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɶ ..............................................................................................................................................................................56
Ɂɞɨɪɨɜɶɟ ɢ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɶ .......................................................................................................................................................................57
ɉɪɨɜɟɪɤɚ ɩɟɪɟɞ ɧɚɱɚɥɨɦ ɪɚɛɨɬɵ..........................................................................................................................................................57
ɉɨɪɹɞɨɤ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ ɢ ɜɵɤɥɸɱɟɧɢɹ .......................................................................................................................................................58
ɉɨɞɝɨɬɨɜɤɚ Pro Screed ɤ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ .................................................................................................................................................58
ɂɧɫɬɪɭɤɰɢɹ ɩɨ ɦɨɧɬɚɠɭ – Ȼɟɧɡɢɧɨɜɵɟ ......................................................................................................................................... 59 - 61
ɂɧɫɬɪɭɤɰɢɹ ɩɨ ɦɨɧɬɚɠɭ – ȼɨɡɞɭɲɧɵɟ ɦɨɞɟɥɢ............................................................................................................................. 62 - 64
ɜɵɪɚɜɧɢɜɚɧɢɹ ɫ ɜɟɪɟɜɤɨɣ ......................................................................................................................................................................64
¢Å¼À´À¶ÃÄ´ÀÁÀÁº¾·¿·¿ºÐ .................................................................................................................................................................65
ɉɨɢɫɤ ɢ ɭɫɬɪɚɧɟɧɢɟ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɟɣ ....................................................................................................................................................65
Ⱦɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɵɟ ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɢ ........................................................................................................................................................66
Ɉɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ .........................................................................................................................................................................................67
Ɂɞɨɪɨɜɶɟ ɢ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɶ ɩɪɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ ɫɦɚɡɨɱɧɨɝɨ ɦɚɫɥɚ ......................................................................................................68
Ƚɚɪɚɧɬɢɹ ..................................................................................................................................................................................................69
Ⱦɟɤɥɚɪɚɰɢɹ ɨ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ .....................................................................................................................................................................4
Altrad Belle ɨɫɬɚɜɥɹɟɬ ɡɚ ɫɨɛɨɣ ɩɪɚɜɨ ɢɡɦɟɧɹɬɶ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɟ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ ɛɟɡ ɩɪɟɞɜɚɪɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɭɜɟɞɨɦɥɟɧɢɹ ɢ ɛɟɡ ɤɚɤɢɯ-ɥɢɛɨ ɨɛɹɡɚɬɟɥɶɫɬɜ.
54
Ɉɩɢɫɚɧɢɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ
RUS
1
2
3
1. Ɉɤɨɧɟɱɧɨɫɬɶ ɪɚɦɵ.
2. ɋɦɚɡɨɱɧɵɣ ɚɝɪɟɝɚɬ.
3. ȼɟɪɯɧɹɹ ɩɟɪɟɤɥɚɞɢɧɚ.
4. ɉɟɪɟɞɧɟɟ ɥɟɡɜɢɟ.
4
5. ɋɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɨɟ ɡɜɟɧɨ ɜɟɪɯɧɟɣ ɩɟɪɟɤɥɚɞɢɧɵ.
6. Ɋɭɤɨɹɬɤɚ ɥɟɛɟɞɤɢ.
7. Ɂɚɞɧɟɟ ɥɟɡɜɢɟ.
8. ȼɢɛɪɚɬɨɪ.
ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ: Ɂɞɟɫɶ ɢɡɨɛɪɚɠɟɧ Pneumatic Pro
Screed.
5
7
6
8
ɗɤɨɥɨɝɢɹ
Ȼɟɡɨɩɚɫɧɚɹ ɭɬɢɥɢɡɚɰɢɹ
ɂɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɩɨ ɨɯɪɚɧɟ ɩɪɢɪɨɞɵ. ȼ ɷɬɨɦ
ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɸɬɫɹ ɰɟɧɧɵɟ ɦɚɬɟɪɢɚɥɵ.
ɋɩɢɫɚɧɧɵɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɵ ɢ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟ
ɧɭɠɧɨ ɫɞɚɜɚɬɶ ɜ ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɵɟ ɨɪɝɚɧɢɡɚɰɢɢ ɧɚ
ɩɟɪɟɪɚɛɨɬɤɭ.
RUS
Ⱦɟɬɚɥɢ
55
Ɇɚɬɟɪɢɚɥ
Ɋɭɤɨɹɬɤɚ
ɋɬɚɥɶ
Ɉɫɧɨɜɧɨɣ ɤɨɪɩɭɫ
ɋɬɚɥɶ
Ȼɟɧɡɢɧɨɜɵɣ ɞɜɢɝɚɬɟɥɶ
Ⱥɥɸɦɢɧɢɣ
ɗɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɣ ɦɨɬɨɪ
ɋɬɚɥɶ ɢ ɦɟɞɶ
Ɋɚɡɥɢɱɧɵɟ ɞɟɬɚɥɢ
ɋɬɚɥɶ, Ⱥɥɸɦɢɧɢɣ ɢ ɪɟɡɢɧɚ
Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɢɟ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ
RUS
Ɇɨɞɟɥɶ
ȼɨɡɞɭɯ
Ȼɟɧɡɢɧ
ɗɥɟɤɬɪɢɱɟɫɬɜɨ
ȼɵɫɨɬɚ (ɦɦ)
740ɦɦ (29”)
740ɦɦ (29”)
740ɦɦ (29”)
ȼɵɫɨɬɚ (ɦɦ)
920ɦɦ (36”)
920ɦɦ (36”)
920ɦɦ (36”)
Ⱦɥɢɧɚ (ɦɦ)
1100ɦɦ (43”)
1550ɦɦ (61”)
1550ɦɦ (61”)
ɉɨɬɪɟɛɥɟɧɢɟ ɜɨɡɞɭɯɚ* (ɤɭɛɢɱɟɫɤɢɯ ɮɭɬɨɜ ɜ ɦɢɧɭɬɭ)
4.5
n/a
n/a
ɋɦɚɡɨɱɧɨɟ ɦɚɫɥɨ ISO
32
n/a
n/a
ɑɚɫɬɨɬɚ (Ƚɰ)
158
67
67
Ⱦɨɩɭɫɤ
0-3000m +/-3ɦɦ
0-3000m +/-3ɦɦ
0-3000m +/-3ɦɦ
ɋɠɚɬɢɟ
Up to 300ɦɦ
Up to 300ɦɦ
Up to 300ɦɦ
4000
4000
4000
Ɇɨɳɧɨɫɬɶ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ (ɥɨɲɚɞɢɧɵɯ ɫɢɥ)
n/a
11.0 / 8.2
n/a
ɋɤɨɪɨɫɬɶ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ (ɨɛɨɪɨɬɨɜ ɜ ɦɢɧɭɬɭ)
n/a
3600
n/a
ȼɢɛɪɚɰɢɹ (ɜɢɛɪɚɰɢɣ ɜ ɦɢɧɭɬɭ)
Ɇɨɳɧɨɫɬɶ ɦɨɬɨɪɚ (ɥɨɲɚɞɢɧɵɯ ɫɢɥ)
n/a
n/a
4.0 / 3.0
ɋɤɨɪɨɫɬɶ ɦɨɬɨɪɚ (ɨɛɨɪɨɬɨɜ ɜ ɦɢɧɭɬɭ)
n/a
n/a
2850
Ⱥɦɩɥɢɬɭɞɚ (Amp)
n/a
n/a
5.9
ȼɟɫ ɛɥɨɤɚ ɩɢɬɚɧɢɹ (ɤɝ)
n/a
118
110
5
n/a
n/a
ȼɟɫ ɫɦɚɡɨɱɧɨɝɨ ɚɝɪɟɝɚɬɚ (ɤɝ)
* ɂɡ ɪɚɫɱɟɬɚ ɧɚ ɨɞɢɧ ɜɢɛɪɚɬɨɪ ɩɪɢ 40 ɮɭɧɬɚɯ ɧɚ ɤɜɚɞɪɚɬɧɵɣ ɞɸɣɦ.
Ⱦɥɢɧɚ ɜɢɛɪɨɪɟɣɤɢ (ɦ)
ɉɨɬɪɟɛɥɟɧɢɟ ɜɨɡɞɭɯɚ
ȼɟɫ – ɜɨɡɞɭɯ
0.61
9 cfm
14 Kg
ȼɟɫ – ɛɟɧɡɢɧ/ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɬɜɨ
21 Kg
1.52
18 cfm
35 Kg
42 Kg
2.28
27 cfm
52 Kg
64 Kg
Ɉɛɳɚɹ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɶ
RUS
Ⱦɥɹ ɬɨɝɨ ɱɬɨɛɵ ɨɛɟɫɩɟɱɢɬɶ ɫɨɛɫɬɜɟɧɧɭɸ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɶ ɢ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɶ ɨɤɪɭɠɚɸɳɢɯ ɜɚɫ ɥɸɞɟɣ, ɩɪɨɱɬɢɬɟ ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɟ ɧɢɠɟ
ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɩɨ ɬɟɯɧɢɤɟ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɢ ɭɛɟɞɢɬɟɫɶ, ɱɬɨ ɜɵ ɢɯ ɩɨɥɧɨɫɬɶɸ ɩɨɧɢɦɚɟɬɟ. Ɉɩɟɪɚɬɨɪ ɨɛɹɡɚɧ ɭɛɟɞɢɬɶɫɹ, ɱɬɨ ɨɧ ɬɨɱɧɨ
ɡɧɚɟɬ ɫɩɨɫɨɛɵ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɣ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ. ȿɫɥɢ ɜɵ ɧɟ ɭɜɟɪɟɧɵ, ɱɬɨ ɫɦɨɠɟɬɟ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨ ɢ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɜɢɛɪɨɪɟɣɤɭ
Pro Screed, ɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɤ ɫɜɨɟɦɭ ɧɚɱɚɥɶɧɢɤɭ ɢɥɢ ɜ ɤɨɦɩɚɧɢɸ Altrad Belle.
ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ
•
•
•
•
•
•
•
•
ɇɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨɟ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɟ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɝɨ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹ ɦɨɠɟɬ ɛɵɬɶ ɨɩɚɫɧɵɦ. ɉɪɨɱɬɢɬɟ ɢ
ɩɨɣɦɢɬɟ ɫɨɞɟɪɠɚɧɢɟ ɷɬɨɝɨ ɪɚɡɞɟɥɚ, ɩɪɟɠɞɟ ɱɟɦ ɧɚɱɢɧɚɬɶ ɥɸɛɵɟ ɪɚɛɨɬɵ ɩɨ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɦɭ
ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɸ ɢɥɢ ɪɟɦɨɧɬɭ.
ɗɬɨ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟ ɬɹɠɟɥɨɟ, ɟɝɨ ɧɟɥɶɡɹ ɩɨɞɧɢɦɚɬɶ ɨɞɧɨɦɭ. Ɉɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɡɚ ɩɨɦɨɳɶɸ ɢɥɢ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɩɨɞɴɟɦɧɨɟ
ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟ ɞɨɫɬɚɬɨɱɧɨɣ ɦɨɳɧɨɫɬɢ.
Ɉɝɨɪɨɞɢɬɶ ɦɟɫɬɨ ɪɚɛɨɬɵ ɢ ɧɟ ɞɨɩɭɫɤɚɬɶ ɧɚ ɪɚɛɨɱɭɸ ɩɥɨɳɚɞɤɭ ɩɨɫɬɨɪɨɧɧɢɯ ɥɢɰ ɢ ɩɟɪɫɨɧɚɥ, ɧɟ ɭɱɚɫɬɜɭɸɳɢɣ ɜ ɪɚɛɨɬɚɯ.
ȼɨ ɜɪɟɦɹ ɪɚɛɨɬɵ ɫ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɦ ɨɩɟɪɚɬɨɪ ɨɛɹɡɚɧ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɢɧɞɢɜɢɞɭɚɥɶɧɵɟ ɫɪɟɞɫɬɜɚ ɡɚɳɢɬɵ (ɫɦ. ɪɚɡɞɟɥ «Ɂɞɨɪɨɜɶɟ
ɢ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɶ»).
ɉɟɪɟɞ ɬɟɦ ɤɚɤ ɜɤɥɸɱɚɬɶ ɦɚɲɢɧɭ, ɭɛɟɞɢɬɟɫɶ, ɱɬɨ ɫɦɨɠɟɬɟ ɟɟ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨ ɜɵɤɥɸɱɢɬɶ, ɟɫɥɢ ɫɬɨɥɤɧɟɬɟɫɶ ɫ ɬɪɭɞɧɨɫɬɹɦɢ.
ɇɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɜɵɤɥɸɱɚɬɶ ɞɜɢɝɚɬɟɥɶ ɩɟɪɟɞ ɩɟɪɟɜɨɡɤɨɣ ɦɚɲɢɧɵ, ɩɟɪɟɦɟɳɟɧɢɟɦ ɟɟ ɩɨ ɫɬɪɨɢɬɟɥɶɧɨɣ ɩɥɨɳɚɞɤɟ ɢ ɩɪɨɜɟɞɟɧɢɟɦ
ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɝɨ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹ.
ȼɨ ɜɪɟɦɹ ɪɚɛɨɬɵ ɞɜɢɝɚɬɟɥɶ ɫɢɥɶɧɨ ɧɚɝɪɟɜɚɟɬɫɹ, ɩɨɷɬɨɦɭ ɧɭɠɧɨ ɞɚɬɶ ɟɦɭ ɨɫɬɵɬɶ, ɩɪɟɠɞɟ ɱɟɦ ɩɪɢɤɚɫɚɬɶɫɹ ɤ ɧɟɦɭ.
Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹ ɨɫɬɚɜɥɹɬɶ ɪɚɛɨɬɚɸɳɢɣ ɞɜɢɝɚɬɟɥɶ ɛɟɡ ɧɚɛɥɸɞɟɧɢɹ.
Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹ ɫɧɢɦɚɬɶ ɢɥɢ ɢɡɦɟɧɹɬɶ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɵɟ ɡɚɳɢɬɧɵɟ ɫɪɟɞɫɬɜɚ – ɨɧɢ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɵ ɞɥɹ ɜɚɲɟɣ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ.
ɇɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɫɥɟɞɢɬɶ, ɱɬɨɛɵ ɡɚɳɢɬɧɵɟ ɨɝɪɚɠɞɟɧɢɹ ɛɵɥɢ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɵ ɢ ɢɫɩɪɚɜɧɵ. ɁȺɉɊȿɓȺȿɌɋə ɊȺȻɈɌȺɌɖ ɋ
ɆȺɒɂɇɈɃ, ɟɫɥɢ ɨɬɫɭɬɫɬɜɭɟɬ ɢɥɢ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨ ɡɚɳɢɬɧɨɟ ɨɝɪɚɠɞɟɧɢɟ.
Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹ ɪɚɛɨɬɚɬɶ ɫ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɦ ɨɩɟɪɚɬɨɪɭ, ɤɨɬɨɪɵɣ ɛɨɥɟɧ, ɭɫɬɚɥ ɢɥɢ ɧɚɯɨɞɢɬɫɹ ɩɨɞ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɟɦ ɚɥɤɨɝɨɥɹ ɢɥɢ
ɧɚɪɤɨɬɢɤɚ.
Ȼɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɶ ɩɪɢ ɪɚɛɨɬɟ ɫ ɬɨɩɥɢɜɨɦ
ȼɇɂɆȺɇɂȿ
•
•
•
•
Ɍɨɩɥɢɜɨ ɥɟɝɤɨ ɜɨɫɩɥɚɦɟɧɹɟɬɫɹ. ɉɪɢ ɷɬɨɦ ɜɨɡɦɨɠɧɵ ɬɪɚɜɦɵ ɢ ɦɚɬɟɪɢɚɥɶɧɵɣ ɭɳɟɪɛ. ɇɚɥɢɜɚɹ
ɬɨɩɥɢɜɨ ɜ ɛɚɤ, ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɨɫɬɚɧɨɜɢɬɶ ɞɜɢɝɚɬɟɥɶ, ɩɨɝɚɫɢɬɶ ɨɬɤɪɵɬɨɟ ɩɥɚɦɹ ɢ ɧɟ ɤɭɪɢɬɶ ɪɹɞɨɦ
ɫ ɦɚɲɢɧɨɣ. Ɉɛɹɡɚɬɟɥɶɧɨ ɜɵɬɟɪɟɬɶ ɩɪɨɥɢɬɨɟ ɬɨɩɥɢɜɨ.
ɉɟɪɟɞ ɡɚɩɪɚɜɤɨɣ ɬɨɩɥɢɜɚ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɜɵɤɥɸɱɢɬɶ ɞɜɢɝɚɬɟɥɶ ɢ ɞɚɬɶ ɟɦɭ ɨɫɬɵɬɶ.
Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹ ɤɭɪɢɬɶ ɢ ɨɫɬɚɜɥɹɬɶ ɨɬɤɪɵɬɵɣ ɨɝɨɧɶ ɪɹɞɨɦ ɫ ɦɟɫɬɨɦ ɡɚɩɪɚɜɤɢ.
Ɋɚɡɥɢɬɨɟ ɬɨɩɥɢɜɨ ɫɥɟɞɭɟɬ ɧɟɦɟɞɥɟɧɧɨ ɡɚɫɵɩɚɬɶ ɩɟɫɤɨɦ. ȿɫɥɢ ɬɨɩɥɢɜɨ ɩɪɨɥɢɥɨɫɶ ɧɚ ɨɞɟɠɞɭ, ɧɭɠɧɨ ɧɟɦɟɞɥɟɧɧɨ ɩɟɪɟɨɞɟɬɶɫɹ.
ɏɪɚɧɢɬɶ ɬɨɩɥɢɜɨ ɜ ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɨɣ ɟɦɤɨɫɬɢ, ɧɚ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɤɨɬɨɪɨɣ ɟɫɬɶ ɪɚɡɪɟɲɟɧɢɟ, ɜ ɡɚɳɢɳɟɧɧɨɦ ɨɬ ɧɚɝɪɟɜɚ ɢ ɨɝɧɹ ɦɟɫɬɟ.
56
Ɂɞɨɪɨɜɶɟ ɢ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɶ
RUS
ȼɢɛɪɚɰɢɹ
Ʉɨɝɞɚ ɜɵɩɨɥɧɹɟɬɫɹ ɭɩɥɨɬɧɟɧɢɟ, ɜɢɛɪɚɰɢɹ ɩɟɪɟɞɚɟɬɫɹ ɩɨ ɪɭɱɤɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɪɭɤɚɦ ɨɩɟɪɚɬɨɪɚ. ɋɩɟɰɢɚɥɶɧɨ ɞɥɹ ɫɧɢɠɟɧɢɹ
ɜɢɛɪɚɰɢɢ ɪɭɤ ɤɨɦɩɚɧɢɹ Altrad Belle ɪɚɡɪɚɛɨɬɚɥɚ ɦɨɞɟɥɶ Porto-Screed. ɋɦ. ɜ ɪɚɡɞɟɥɟ «Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɢɟ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ» ɭɪɨɜɟɧɶ
ɜɢɛɪɚɰɢɢ ɢ ɞɨɩɭɫɬɢɦɨɟ ɜɪɟɦɹ ɪɚɛɨɬɵ (ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɦɨɟ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɟ ɜɪɟɦɹ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɹ ɜ ɞɟɧɶ). ɁȺɉɊȿɓȺȿɌɋə ɩɪɟɜɵɲɚɬɶ
ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɟ ɞɨɩɭɫɬɢɦɨɟ ɜɪɟɦɹ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɹ.
ɋɪɟɞɫɬɜɚ ɢɧɞɢɜɢɞɭɚɥɶɧɨɣ ɡɚɳɢɬɵ
ɉɪɢ ɪɚɛɨɬɟ ɫ ɷɬɢɦ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɦ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɟ ɫɪɟɞɫɬɜɚ ɢɧɞɢɜɢɞɭɚɥɶɧɨɣ ɡɚɳɢɬɵ: ɡɚɳɢɬɧɵɟ
ɨɱɤɢ, ɩɟɪɱɚɬɤɢ, ɧɚɭɲɧɢɤɢ, ɪɟɫɩɢɪɚɬɨɪ ɢɥɢ ɩɵɥɟɡɚɳɢɬɧɭɸ ɦɚɫɤɭ ɢ ɨɛɭɜɶ ɫɨ ɫɬɚɥɶɧɵɦ ɧɨɫɤɨɦ ɢ ɧɟɫɤɨɥɶɡɤɨɣ ɩɨɞɨɲɜɨɣ.
ɇɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɨɞɟɜɚɬɶɫɹ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɜɵɩɨɥɧɹɟɦɨɣ ɪɚɛɨɬɨɣ. Tie back long hair and remove and jewellery which may catch in
the equipment’s moving parts.
ɗɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɟ ɦɨɞɟɥɢ
ɗɥɟɤɬɪɢɱɟɫɬɜɨ
ɗɥɟɤɬɪɢɱɟɫɬɜɨ ɨɩɚɫɧɨ ɞɥɹ ɠɢɡɧɢ! ȼɫɟɝɞɚ ɭɞɨɫɬɨɜɟɪɶɬɟɫɶ ɜ ɬɨɦ, ɱɬɨ ɦɚɲɢɧɚ ɨɬɤɥɸɱɟɧɚ ɨɬ ɢɫɬɨɱɧɢɤɚ ɷɧɟɪɝɢɢ, ɢ ɥɢɲɶ ɡɚɬɟɦ
ɩɪɢɫɬɭɩɢɬɟ ɤ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɦɭ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɸ ɢɥɢ ɪɟɦɨɧɬɭ.
ɉɧɟɜɦɚɬɢɱɟɫɤɢɟ ɦɨɞɟɥɢ
ȼɨɡɞɭɯ
ȼɨɡɞɭɲɧɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɤɪɚɣɧɟ ɨɩɚɫɧɨ ɞɥɹ ɡɞɨɪɨɜɶɹ ɢ ɠɢɡɧɢ! ȼɫɟɝɞɚ ɭɞɨɫɬɨɜɟɪɶɬɟɫɶ ɜ ɬɨɦ, ɱɬɨ ɜɫɟ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɜɵɩɨɥɧɟɧɵ
ɛɟɡ ɡɚɡɨɪɨɜ ɢ ɲɥɚɧɝɢ ɧɟ ɛɭɞɭɬ ɢɡɜɢɜɚɬɶɫɹ, ɢ ɥɢɲɶ ɡɚɬɟɦ ɜɤɥɸɱɢɬɟ ɩɨɞɚɱɭ ɜɨɡɞɭɯɚ. (Ɍɨ ɟɫɬɶ ɩɨɫɥɟ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ ɩɨɞɚɱɢ ɜɨɡɞɭɯɚ
ɲɥɚɧɝɢ ɦɨɝɭɬ ɩɪɢɞɬɢ ɜ ɫɢɥɶɧɨɟ ɞɜɢɠɟɧɢɟ.)
Ȼɟɧɡɢɧɨɜɵɟ ɦɨɞɟɥɢ
Ɍɨɩɥɢɜɨ
ɇɟ ɝɥɨɬɚɣɬɟ ɬɨɩɥɢɜɨ ɢ ɧɟ ɜɞɵɯɚɣɬɟ ɟɝɨ ɩɚɪɵ, ɧɟ ɞɨɩɭɫɤɚɣɬɟ ɤɨɧɬɚɤɬɚ ɬɨɩɥɢɜɚ ɫ ɤɨɠɟɣ. ɇɟɦɟɞɥɟɧɧɨ ɫɦɵɬɶ ɩɨɩɚɜɲɟɟ ɧɚ ɤɨɠɭ
ɬɨɩɥɢɜɨ. ȿɫɥɢ ɬɨɩɥɢɜɨ ɩɨɩɚɥɨ ɜ ɝɥɚɡɚ, ɫɥɟɞɭɟɬ ɩɪɨɦɵɬɶ ɝɥɚɡɚ ɛɨɥɶɲɢɦ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɨɦ ɜɨɞɵ ɢ ɤɚɤ ɦɨɠɧɨ ɫɤɨɪɟɟ ɨɛɪɚɬɢɬɶɫɹ ɡɚ
ɦɟɞɢɰɢɧɫɤɨɣ ɩɨɦɨɳɶɸ.
ȼɵɯɥɨɩɧɵɟ ɝɚɡɵ
Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹ ɜɤɥɸɱɚɬɶ ɜɢɛɪɨɪɟɣɤɭ Porto-Screed ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ ɢ ɜ ɡɚɤɪɵɬɨɦ ɩɪɨɫɬɪɚɧɫɬɜɟ. ɇɚ ɪɚɛɨɱɟɣ ɩɥɨɳɚɞɤɟ ɞɨɥɠɧɚ ɛɵɬɶ
ɨɛɟɫɩɟɱɟɧɚ ɧɚɞɥɟɠɚɳɚɹ ɜɟɧɬɢɥɹɰɢɹ.
ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ
”ÍǽÀÁ¿Í·µ²¹ÍÁÂÀº¹´À¶º¾Í·¶²¿¿Í¾À³ÀÂŶÀ´²¿º·¾ÀÉ·¿ÎѶÀ´ºÄͺ¾ÀµÅÄųºÄÎ
ɉɪɨɜɟɪɤɚ ɩɟɪɟɞ ɧɚɱɚɥɨɦ ɪɚɛɨɬɵ
RUS
Ɉɫɦɨɬɪ ɩɟɪɟɞ ɜɤɥɸɱɟɧɢɟɦ
Ɉɩɢɫɚɧɧɵɣ ɧɢɠɟ ɨɫɦɨɬɪ ɫɥɟɞɭɟɬ ɩɪɨɜɨɞɢɬɶ ɩɟɪɟɞ ɧɚɱɚɥɨɦ ɤɚɠɞɨɣ ɫɦɟɧɵ ɢɥɢ ɤɚɠɞɵɟ ɱɟɬɵɪɟ ɱɚɫɚ ɪɚɛɨɬɵ. ɉɨɞɪɨɛɧɨɟ
ɨɩɢɫɚɧɢɟ ɩɪɨɰɟɞɭɪɵ ɫɦ. ɜ ɪɚɡɞɟɥɟ «Ɉɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ». ɉɪɢ ɨɛɧɚɪɭɠɟɧɢɢ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ ɡɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ Porto Screed
ɞɨ ɩɨɥɧɨɝɨ ɟɟ ɭɫɬɪɚɧɟɧɢɹ.
1. ȼɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨ ɨɫɦɨɬɪɟɬɶ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɧɚ ɩɪɟɞɦɟɬ ɩɪɢɡɧɚɤɨɜ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ.
2. ɉɪɨɜɟɪɢɬɶ ɲɥɚɧɝɢ, ɡɚɥɢɜɧɵɟ ɨɬɜɟɪɫɬɢɹ, ɞɪɟɧɚɠɧɵɟ ɨɬɜɟɪɫɬɢɹ ɢ ɞɪɭɝɢɟ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢ ɧɚ ɩɪɟɞɦɟɬ ɩɨɬɟɤɨɜ. ɉɟɪɟɞ ɧɚɱɚɥɨɦ
ɪɚɛɨɬɵ ɭɫɬɪɚɧɢɬɶ ɜɫɟ ɩɨɬɟɤɢ.
3. Petrol - ɉɪɨɜɟɪɢɬɶ ɭɪɨɜɟɧɶ ɦɚɫɥɚ ɜ ɞɜɢɝɚɬɟɥɟ ɢ ɩɪɢ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɢ ɞɨɥɢɬɶ.
4. Petrol - ɉɪɨɜɟɪɢɬɶ ɭɪɨɜɟɧɶ ɬɨɩɥɢɜɚ ɢ ɩɪɢ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɢ ɞɨɥɢɬɶ.
5. Petrol - ɉɪɨɜɟɪɢɬɶ ɦɚɲɢɧɭ ɧɚ ɩɪɟɞɦɟɬ ɩɪɨɬɟɱɤɢ ɬɨɩɥɢɜɚ ɢ ɦɚɫɥɚ.
6. ɗɥɟɤɬɪɢɱɟɫɬɜɨ – ɩɪɨɜɟɪɶɬɟ ɜɟɫɶ ɤɚɛɟɥɶ ɧɚ ɩɪɟɞɦɟɬ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɣ. ɉɪɢ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɢ ɡɚɦɟɧɢɬɟ.
7. ɉɧɟɜɦɚɬɢɤɚ – ɩɪɨɜɟɪɶɬɟ ɭɪɨɜɟɧɶ ɦɚɫɥɚ ɜ ɥɢɧɟɣɧɨɣ ɫɦɚɡɨɱɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɟ. ɉɪɢ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɢ ɧɚɩɨɥɧɢɬɟ ɫɧɨɜɚ.
57
ɉɨɪɹɞɨɤ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ ɢ ɜɵɤɥɸɱɟɧɢɹ
RUS
Ȼɟɧɡɢɧɨɜɵɣ ɞɜɢɝɚɬɟɥɶ Honda GX240
Ɉɬɤɪɵɬɶ ɬɨɩɥɢɜɧɵɣ ɤɪɚɧ, ɩɟɪɟɞɜɢɧɭɜ ɪɭɱɤɭ ɩɨɞɚɱɢ ɬɨɩɥɢɜɚ ON / OFF ɜɩɪɚɜɨ ɞɨ ɤɨɧɰɚ.
ȿɫɥɢ ɞɜɢɝɚɬɟɥɶ ɯɨɥɨɞɧɵɣ, ɜɤɥɸɱɢɬɶ ɩɨɞɫɨɫ, ɩɟɪɟɞɜɢɧɭɜ ɪɭɱɤɭ ɡɚɫɥɨɧɤɢ ɜɥɟɜɨ
ɞɨ ɤɨɧɰɚ. ɉɪɢ ɜɤɥɸɱɟɧɢɢ ɩɪɨɝɪɟɬɨɝɨ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ɩɨɞɫɨɫ, ɤɚɤ ɩɪɚɜɢɥɨ, ɧɟ ɧɭɠɟɧ,
ɨɞɧɚɤɨ ɟɫɥɢ ɞɜɢɝɚɬɟɥɶ ɨɫɬɵɥ, ɦɨɠɟɬ ɩɨɬɪɟɛɨɜɚɬɶɫɹ ɱɚɫɬɢɱɧɵɣ ɩɨɞɫɨɫ.
3. ɉɨɜɟɪɧɭɬɶ ɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ɩɨ ɱɚɫɨɜɨɣ ɫɬɪɟɥɤɟ ɜ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ ‘I’.
4. ɉɟɪɟɜɟɫɬɢ ɡɚɫɥɨɧɤɭ ɞɪɨɫɫɟɥɹ ɜ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ «ɯɨɥɨɫɬɨɣ ɯɨɞ», ɩɟɪɟɞɜɢɧɭɜ ɪɭɱɤɭ
ɞɪɨɫɫɟɥɹ ɜɩɪɚɜɨ ɞɨ ɤɨɧɰɚ.
5. Ʉɪɟɩɤɨ ɞɟɪɠɚ ɪɭɱɤɭ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɨɞɧɨɣ ɪɭɤɨɣ, ɜɬɨɪɨɣ ɪɭɤɨɣ ɜɡɹɬɶɫɹ ɡɚ
ɪɭɱɤɭ ɫɬɚɪɬɟɪɚ. ȼɵɬɹɧɭɬɶ ɪɭɱɤɭ ɩɪɭɠɢɧɧɨɝɨ ɫɬɚɪɬɟɪɚ, ɩɨɤɚ ɧɟ ɩɨɱɭɜɫɬɜɭɟɬɫɹ
ɫɨɩɪɨɬɢɜɥɟɧɢɟ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ, ɚ ɩɨɬɨɦ ɨɬɩɭɫɬɢɬɶ ɟɟ.
6. ɋɥɟɞɢɬɟ, ɱɬɨɛɵ ɧɟ ɜɵɬɹɧɭɬɶ ɲɧɭɪ ɫɬɚɪɬɟɪɚ ɩɨɥɧɨɫɬɶɸ ɢ ɧɟ ɞɟɪɝɚɬɶ ɪɭɱɤɭ
ɫɬɚɪɬɟɪɚ ɫɥɢɲɤɨɦ ɫɢɥɶɧɨ.
7. ɉɨɜɬɨɪɹɬɶ, ɩɨɤɚ ɞɜɢɝɚɬɟɥɶ ɧɟ ɡɚɜɟɞɟɬɫɹ.
8. Ʉɨɝɞɚ ɞɜɢɝɚɬɟɥɶ ɡɚɜɟɞɟɬɫɹ, ɩɨɫɬɟɩɟɧɧɨ ɭɛɪɚɬɶ ɩɨɞɫɨɫ, ɫɞɜɢɝɚɹ ɪɭɱɤɭ ɜɩɪɚɜɨ ɞɨ
ɩɨɥɨɠɟɧɢɹ OFF.
9. ȿɫɥɢ ɞɜɢɝɚɬɟɥɶ ɧɟ ɡɚɜɟɞɟɬɫɹ ɩɨɫɥɟ ɧɟɫɤɨɥɶɤɢɯ ɩɨɩɵɬɨɤ, ɫɦ. ɪɚɡɞɟɥ «ɉɨɢɫɤ ɢ ɭɫɬɪɚɧɟɧɢɟ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɟɣ».
10. ɑɬɨɛɵ ɜɵɤɥɸɱɢɬɶ ɞɜɢɝɚɬɟɥɶ, ɧɭɠɧɨ ɩɨɜɟɪɧɭɬɶ ɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɩɪɨɬɢɜ ɱɚɫɨɜɨɣ ɫɬɪɟɥɤɢ ɜ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ ‘0’.
11. ȼɵɤɥɸɱɢɬɶ ɩɨɞɚɱɭ ɬɨɩɥɢɜɚ.
1.
2.
Дроссель
Подсос
Топливо
ОТКРЫТО
/ЗАКРЫТО
ɗɥɟɤɬɪɢɱɟɫɬɜɨ
1. ɉɨɞɤɥɸɱɢɬɟ ɦɚɲɢɧɭ ɤ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɟɦɭ ɢɫɬɨɱɧɢɤɭ ɷɧɟɪɝɢɢ.
2. ɇɚɠɦɢɬɟ ɡɟɥɟɧɭɸ ɤɧɨɩɤɭ ɞɥɹ ɡɚɩɭɫɤɚ ɦɚɲɢɧɵ.
3. ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɪɚɫɧɭɸ ɤɧɨɩɤɭ ɞɥɹ ɨɫɬɚɧɨɜɤɢ ɦɚɲɢɧɵ.
ɉɧɟɜɦɚɬɢɤɚ
1. ɉɨɞɤɥɸɱɢɬɟ ɦɚɲɢɧɭ ɤ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɟɦɭ ɢɫɬɨɱɧɢɤɭ ɩɧɟɜɦɚɬɢɤɢ.
2. ɍɞɨɫɬɨɜɟɪɶɬɟɫɶ ɜ ɬɨɦ, ɱɬɨ ɥɢɧɟɣɧɚɹ ɫɦɚɡɨɱɧɚɹ ɫɢɫɬɟɦɚ ɧɚɩɨɥɧɟɧɚ ɢ ɡɚɞɚɧɚ ɩɪɚɜɢɥɶɧɚɹ ɢɧɬɟɧɫɢɜɧɨɫɬɶ ɩɨɞɚɱɢ.
3. ɑɬɨɛɵ ɦɚɲɢɧɚ ɧɚɱɚɥɚ ɜɢɛɪɢɪɨɜɚɬɶ, ɩɨɥɧɨɫɬɶɸ ɨɬɤɪɨɣɬɟ ɪɟɝɭɥɢɪɭɸɳɢɣ ɤɥɚɩɚɧ.
4. ɑɬɨɛɵ ɦɚɲɢɧɚ ɩɪɟɤɪɚɬɢɥɚ ɜɢɛɪɢɪɨɜɚɬɶ, ɩɨɥɧɨɫɬɶɸ ɡɚɤɪɨɣɬɟ ɪɟɝɭɥɢɪɭɸɳɢɣ ɤɥɚɩɚɧ.
RUS
ɉɨɞɝɨɬɨɜɤɚ Pro Screed ɤ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ
ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ɂɚɦɟɧɹɣɬɟ ɢɡɧɨɲɟɧɧɵɟ ɢɥɢ ɩɨɬɪɟɩɚɧɧɵɟ ɤɚɛɟɥɢ – ɤɚɛɟɥɶ ɩɨɞ ɪɚɫɬɹɝɢɜɚɸɳɢɦ ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟɦ
ɦɨɠɟɬ ɥɨɩɧɭɬɶ ɢ ɧɚɧɟɫɬɢ ɬɪɚɜɦɵ. ɉɪɢɦɟɧɹɣɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɵɟ ɦɟɬɨɞɵ ɡɚɤɪɟɩɥɟɧɢɹ ɤɚɛɟɥɟɣ.
ȼɫɟɝɞɚ ɩɨɞɤɥɸɱɚɣɬɟ ɤɚɛɟɥɢ ɞɨɥɠɧɵɦ ɨɛɪɚɡɨɦ.
Ɉɫɦɚɬɪɢɜɚɣɬɟ ɦɚɲɢɧɭ ɧɚ ɩɪɟɞɦɟɬ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɣ ɢɥɢ ɫɦɟɳɟɧɢɣ, ɤɨɬɨɪɵɟ ɦɨɝɭɬ ɜɨɡɧɢɤɧɭɬɶ ɩɪɢ ɬɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɨɜɤɟ.
Ɂɚɦɟɧɹɣɬɟ ɢɡɧɨɲɟɧɧɵɟ, ɩɨɬɪɟɩɚɧɧɵɟ ɢ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɧɵɟ ɤɚɛɟɥɢ. ɉɨɜɪɟɠɞɟɧɧɵɣ ɤɚɛɟɥɶ ɩɨɞ ɪɚɫɬɹɝɢɜɚɸɳɢɦ ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟɦ
ɦɨɠɟɬ ɥɨɩɧɭɬɶ, ɪɟɡɤɨ ɫɦɟɫɬɢɬɶɫɹ ɢ ɧɚɧɟɫɬɢ ɬɪɚɜɦɵ ɧɚɯɨɞɹɳɟɦɭɫɹ ɪɹɞɨɦ ɱɟɥɨɜɟɤɭ.
Ʉɚɛɟɥɢ ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɵ (ɫɦ. ɪɚɡɞɟɥ, ɩɨɫɜɹɳɟɧɧɵɣ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ). ɇɟ ɩɪɢɤɪɟɩɥɹɣɬɟ ɤɚɛɟɥɶ ɤ ɬɨɥɶɤɨ
ɱɬɨ ɜɛɢɬɨɣ ɜ ɡɟɦɥɸ ɫɬɨɣɤɟ – ɫɬɨɣɤɚ ɦɨɠɟɬ ɨɩɪɨɤɢɧɭɬɶɫɹ ɩɨɞ ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟɦ, ɜ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɟ ɱɟɝɨ ɤɚɛɟɥɶ ɪɟɡɤɨ ɫɦɟɫɬɢɬɫɹ ɢ
ɧɚɧɟɫɟɬ ɬɪɚɜɦɭ.
Ʉ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ Pro Screed ɦɨɠɧɨ ɞɨɩɭɫɤɚɬɶ ɬɨɥɶɤɨ ɨɛɭɱɟɧɧɵɯ ɪɚɛɨɬɧɢɤɨɜ.
ɉɪɢ ɭɫɥɨɜɢɢ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɣ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɢ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɝɨ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹ Pro-Screed ɩɪɨɫɥɭɠɢɬ ȼɚɦ ɦɧɨɝɨ ɥɟɬ.
ɋɨɞɟɪɠɢɬɟ ɦɚɲɢɧɭ ɜ ɱɢɫɬɨɬɟ ɩɪɢ ɩɨɦɨɳɢ ɪɚɡɞɟɥɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɫɨɫɬɚɜɚ ɞɥɹ ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɳɟɧɢɹ ɧɚɤɨɩɥɟɧɢɹ ɛɟɬɨɧɚ.
Ɇɚɲɢɧɭ ɫɥɟɞɭɟɬ ɱɢɫɬɢɬɶ ɫɪɚɡɭ ɩɨɫɥɟ ɡɚɜɟɪɲɟɧɢɹ ɪɚɛɨɬɵ ɫ ɧɟɣ.
Ɉɱɢɳɚɣɬɟ ɩɟɪɟɞɧɟɟ ɥɟɡɜɢɟ ɨɬ ɨɬɥɨɠɟɧɢɣ ɛɟɬɨɧɚ ɜ ɨɠɢɞɚɧɢɢ ɞɨɫɬɚɜɤɢ ɧɨɜɨɣ ɩɨɪɰɢɢ ɛɟɬɨɧɚ.
Ʉɚɤɨɣ ɞɨɩɭɫɤ ɞɥɹ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢ ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɨɛɹɡɚɬɟɥɶɧɵɦ?
ȼɵɛɢɪɚɣɬɟ ɬɢɩ ɢ ɪɚɡɦɟɪ ɜɢɛɪɨɪɟɣɤɢ ɧɚ ɨɫɧɨɜɚɧɢɢ ɜɵɲɟɢɡɥɨɠɟɧɧɨɣ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɢ.
ɇɭɠɧɵ ɥɢ ɤɚɤɢɟ-ɥɢɛɨ ɞɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɵɟ ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɢ?
ɉɪɚɜɢɥɶɧɚɹ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɜɫɟɯ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɨɜ ɢ ɞɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɵɯ ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɟɣ.
• ȼɫɟ ɜɢɧɬɵ ɡɚɬɹɧɭɬɵ?
• Ʌɟɛɟɞɤɢ ɪɚɛɨɬɚɸɬ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ (ɩɨɞ ɧɚɝɪɭɡɤɨɣ)?
• Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɜɢɛɪɨɪɟɣɤɢ ɞɥɹ ɩɪɨɮɢɥɹ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢ.
• Ʉɨɧɬɪɝɚɣɤɢ ɡɚɬɹɧɭɬɵ?
Ɂɚɩɭɫɬɢɬɟ ɦɚɲɢɧɭ ɧɚ ɯɨɥɨɫɬɨɦ ɯɨɞɭ. ɗɬɨ ɩɨɦɨɠɟɬ ɭɞɨɫɬɨɜɟɪɢɬɶɫɹ ɜ ɬɨɦ, ɱɬɨ ɜɫɟ ɪɚɛɨɬɚɟɬ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ.
58
ɂɧɫɬɪɭɤɰɢɢ - Ȼɟɧɡɢɧɨɜɵɟ
RUS
Ⱦɚɧɧɵɟ Ʉɨɦɩɨɧɟɧɬɵ
ɋɥɟɞɭɸɳɢe ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɵ ɩɪɟɞɨɫɬɚɜɥɟɧɧɵ ɫ Ɇɨɬɨɪɨɦ.
2 x Ɂɭɛɱɚɬɵɣ Ɋɟɦɟɧɶ
– 1 x Ʉɚɬɭɲɤɚ
– 1 x 45mm Ƚɚɣɤɚ
ɉɪɢɫɨɟɞɢɧɟɧɢɟ Ɇɨɬɨɪɚ ɤ ɨɫɧɨɜɟ “Pro Screed”
1. ɋɧɟɦɢɬɟ ɩɥɚɫɬɢɧɭ ɨɯɪɚɧɵ ɋɰɟɩɥɟɧɢɹ (4 x 13mm, ɉɪɭɠɢɧɚ ɢ ɒɚɣɛɚ) (ɂɥɥɸɫɬɪɚɰɢɢ 1 ɢ 2),
2. ɋɞɜɢɧɬɟ ɋɬɟɪɠɟɧɶ B3 ɜ ɨɬɜɟɪɫɬɢɟ B1; ɢ ɬɚɤɠɟ ɋɬɟɪɠɟɧɶ A3 ɜ ɉɨɞɲɢɛɧɢɤ A1 (ɂɥɥɸɫɬɪɚɰɢɢ 3 ɢ 4),
3. ɋɞɜɢɧɶɬɟ Ʉɚɬɭɲɤɭ A2 ɧɚ ɋɬɟɪɠɟɧɶ A3, ɭɞɨɫɬɨɜɟɪɶɬɟɫɶ ɱɬɨ ɦɺɬɤɚ ɧɚ ɫɬɟɪɠɟɧɟ ɧɚɯɨɞɢɬɫɹ ɜ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɦ ɩɨɥɨɠɟɧɢɢ ɢ
Ʉɚɬɭɲɤɚ ɫɟɥɚ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ - ɤɚɤ ɩɨɤɚɡɚɧɨ ɧɢɠɟ. Ɂɚɤɪɭɬɢɬɟ ɛɨɥɬ ɧɚ Kaɬɭɲɤɟ Ⱥ2 ɱɬɨɛɵ ɨɛɟɫɩɟɱɢɬɶ ɧɚɞɟɠɧɨɟ ɤɪɟɩɥɟɧɢɟ (2 x
4mm). Ɍɚɤɠɟ ɡɚɤɪɭɬɢɬɟ Ƚɚɣɤɭ B2 ɧɚ ɋɬɟɪɠɟɧɶ ȼ3 (1 x 45mm). (ɂɥɥɸɫɬɪɚɰɢɢ 5 ɢ 6),
1.
3.
2.
B1Oɬɜɟɪɫɬɢɟ
B3 ɋɬɟɪɠɟɧɶ
A1-ɋɬɟɪɠɟɧɶ
ɉɨɞɲɢɛɧɢɤ
ɉɥɚɫɬɢɧɚ
ɨɯɪɚɧɵ
ɋɰɟɩɥɟɧɢɹ
A3 ɋɬɟɪɠɟɧɶ
A2 Kaɬɭɲɤa
5.
4.
6.
B3 ɋɬɟɪɠɟɧɶ
B2 Ƚɚɣɤɚ
A3 ɋɬɟɪɠɟɧɶ
A3 ɋɬɟɪɠɟɧɶ
B2 Ƚɚɣɤɚ
ɋɨɛɪɚɧɢɟ Ɇɨɬɨɪɚ ɤ ɨɫɧɨɜɟ “Pro Screed”
4. ɇɚɬɹɧɢɬɟ Ɋɟɦɟɧɶ ɋ1 ɧɚ ɋɰɟɩɥɟɧɢɟ ɢ ɧɚ Ʉɚɬɭɲɤɭ Ⱥ2 (ɂɥɥɸɫɬɪɚɰɢɹ 7)
5. ɉɪɢɤɪɭɬɢɬɟ Ȼɨɥɬɵ ɤ ɤɚɠɞɨɣ ɫɬɨɪɨɧɟ ɨɫɧɨɜɵ ɦɚɲɢɧɵ ɢ ɩɪɢɤɪɟɩɢɬɟ ɉɥɚɫɬɢɧɭ ɨɯɪɚɧɵ ɫɰɟɩɥɟɧɢɹ (6 x 19mm) (ɂɥɥɸɫɬɪɚɰɢɹ 8),
7.
8.
C1 Ɋɟɦɧɢ
A2 Kaɬɭɲɤa
Ȼɨɥɬɵ
59
ɂɧɫɬɪɭɤɰɢɢ - Ȼɟɧɡɢɧɨɜɵɟ
RUS
ɋɛɨɪ ɞɜɭɯ ɫɟɤɰɢɣ “Pro Sceed”
9.
10.
ɋɟɤɰɢɹ 2
ɉɪɢɞɟɥɚɣɬɟ
ɞɜɨɢɧɨɢ Ɋɭɤɚɜ
ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɵɣ ɡɚ
ɂɡɝɢɛ “Pro Screed “
ɋɟɤɰɢɹ 1
ɍɞɨɫɬɨɜɟɪɶɬɟɫɶ ɱɬɨ ɧɚɩɪɚɜɥɟɧɢɟ ɪɟɡɶɛɵ ɫɨɜɩɚɞɚɸɬ, ɤɚɤ ɩɨɤɚɡɚɧɨ ɜ ɂɥɥɸɫɬɪɚɰɢɢ 11.
11.
R
R
L
L
ɋɛɨɪ ɞɜɭɯ ɫɟɤɰɢɣ “Pro Sceed”
12.
A3 ɋɬɟɪɠɟɧɶ
A4 ɇɚɪɭɠɧɵɣ
ɋɬɟɪɠɟɧɶ
13.
ɉɪɢɤɪɭɬɢɬɟ Ȼɨɥɬɵ ɤ ɤɚɠɞɨɣ ɫɬɨɪɨɧɟ
ɨɫɧɨɜɵ ɦɚɲɢɧɵ ɢ ɩɪɢɤɪɟɩɢɬɟ
ɉɥɚɫɬɢɧɭ ɨɯɪɚɧɵ ɫɰɟɩɥɟɧɢɹ
(6 x 19mm)
ɇɚɫɬɪɨɣɬɟ Ɋɭɤɚɜ
ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɵɣ ɡɚ ɂɡɝɢɛ
ɋɪɚɜɧɢɬɟ ɦɺɬɤɭ ɧɚ Ⱥ3 ɫ
ɜɵɪɟɡɨɦ Ⱥ4
Ɂɚɬɹɧɢɬɟ ɛɨɥɬɵ
14.
ɋɛɨɪ ɩɨɫɥɟɞɧɟɣ ɫɟɤɰɢɢ “Pro Screed”
Ⱦɥɹ ɬɨɝɨ ɱɬɨɛɵ ɩɪɢɫɨɟɞɟɧɢɬɶ Ɋɚɦɭ ɢ Ɋɭɤɨɹɬɤɭ:1. ɋɧɟɦɢɬɟ 6 x Ƚɚɟɤ ɢ Ȼɨɥɬɨɜ (19ɦɢɥɥ.) ɢ ɨɫɥɚɛɬɟ ɞɜɚ ɛɨɥɬɚ (2 x 2.5mm (ɉɨɞɲɢɛɧɢɤɢ)) ɢ ɞɜɚ ɛɨɥɬɚ (2 x 4mm, ɇɚɪɭɠɧɵɣ
ɋɬɟɪɠɟɧɶ) (ɂɥɥɸɫɬɪɚɰɢɹ 15)
2. ɋɧɟɦɢɬɟ ɫɤɨɛɭ ɢ ɯɪɚɧɢɬɟ ɤɚɤ ɩɨɥɨɝɚɟɬɫɹ (ɂɥɥɸɫɬɪɚɰɢɹ 16)
15.
16.
60
ɂɧɫɬɪɭɤɰɢɢ - Ȼɟɧɡɢɧɨɜɵɟ
ɋɨɛɪɚɧɢɟ Ʉɨɧɟɱɧɵɯ ɱɚɫɬɟɣ ɤ “Pro Screed”
3. ɋɞɜɢɧɶɬɟ ɭɝɥɨɜɭɸ Ɋɚɦɭ ɜ ɩɨɡɢɰɢɸ ɦɟɠɞɭ ɞɜɭɦɹ ɥɟɡɜɢɹɦɢ “” . ɉɨɡɠɟ ɫɪɚɜɧɢɬɟ ɫɨ ɋɬɟɪɠɧɟɦ. (ɂɥɥɸɫɬɪɚɰɢɢ 17 ɢ 18)
17.
4.
5.
6.
7.
18.
Ɂɚɬɹɧɢɬɟ Ƚɚɣɤɭ ȼ4 (42 ɦɢɥɥ.) ɧɚ ɋɬɟɪɠɟɧɶ (ɂɥɥɸɫɬɪɚɰɢɹ 19),
Ɂɚɬɹɧɢɬɟ Ƚɚɣɤɭ ȼ4 (39-40 ɦɢɥɥ.) ɱɬɨɛɵ ɡɚɤɪɟɩɢɬɶ ɫɬɟɪɠɟɧɶ ɧɚ ɭɝɥɨɜɨɣ ɪɚɦɟ(ɂɥɥɸɫɬɪɚɰɢɹ 20).
ȼɫɬɚɜɬɟ ɢ ɡɚɬɹɧɢɬɟ 5 ɯ Ƚɚɟɤ ɢ Ȼɨɥɬɨɜ (19 ɦɢɥɥ.). Ɍɚɤɠɟ ɡɚɬɹɧɢɬɟ ɛɨɥɬɵ (ɂɥɥɸɫɬɪɚɰɢɹ 21)
ȼɫɬɚɜɢɬɶ 1 x Ȼɨɥɬ ɤɪɟɩɥɟɧɢɹ Ʌɟɛɟɞɤɢ, ɢ Ƚɚɣɤɭ (19mm) (ɂɥɥɸɫɬɪɚɰɢɹ 22)
19.
20.
B4 - Ƚɚɣɤɚ
B5 - Ƚɚɣɤɚ
ɋɬɟɪɠɟɧɶ
21.
22.
61
RUS
ɂɧɫɬɪɭɤɰɢɹ ɩɨ ɦɨɧɬɚɠɭ – ȼɨɡɞɭɲɧɵɟ ɦɨɞɟɥɢ
RUS
ɇɚ ɪɢɫɭɧɤɟ ɧɢɠɟ ɩɨɤɚɡɚɧɨ, ɤɚɤ «Pro Screed» ɩɪɢɞɟɬ ɤ ɜɚɦ. ɋɥɟɞɭɸɳɢɟ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɩɨɦɨɝɭɬ ɜɚɦ ɫɨɛɪɚɬɶ ɫɟɤɰɢɣ ɜɦɟɫɬɟ.
ɋȿɄɐɂə 1
ɋȿɄɐɂə 2
ɈɄɈɇȿɑɇɈɋɌɖ
ɊȺɆɕ
1. Ɉɫɥɚɛɢɬɟ 12 ɛɨɥɬɨɜ ɧɚ ɤɚɠɞɨɦ ɤɨɧɰɟ ɞɥɹ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɫɟɤɰɢɢ 1 ɢ ɫɟɤɰɢɢ 2 (ɂɥɥɸɫɬɪɚɰɢɹ 1)
2. ɍɞɚɥɢɬɟ 2 ȼɢɛɪɚɬɨɪɵ ɧɚ ɨɛɨɢɯ ɤɨɧɰɚɯ ɫɜɹɡɢ, ɭɞɚɥɢɜ 2 ɝɚɣɤɢ. Ʉɪɨɦɟ ɬɨɝɨ, ɭɞɚɥɢɬɟ 2 ɩɨɥɨɫɵ ɫɤɨɛɤɢ (ɂɥɥɸɫɬɪɚɰɢɢ 2 ɢ 2A).
ȼɢɛɪɚɬɨɪ
1
2A
2
3. ɉɨɥɨɠɢɬɟ ɞɜɟ ɩɨɥɨɫɵ ɫɤɨɛɤɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ 3 ɨɬɜɟɪɫɬɢɹ, ɤɨɬɨɪɵɟ ɧɟ ɛɵɥɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɵ. ɉɨɥɨɫɵ ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ ɬɟɩɟɪɶ
ɫɤɨɛɤɢ ɩɪɨɟɤɬɢɪɨɜɚɧɢɟ ɩɨ ɤɪɚɸ ɫɟɤɰɢɢ «Pro Screed» (ɂɥɥɸɫɬɪɚɰɢɹ 3)
4. ȼɜɟɞɢɬɟ 12 ɛɨɥɬɨɜ ɫɜɨɛɨɞɧɨ ɢ ɭɛɟɞɢɬɟɫɶ, ɱɬɨ ɨɫɨɛɨ ɞɥɢɧɧɵɯ ɛɨɥɬɨɜ ɢɫɩɨɥɶɡɭɸɬɫɹ ɜ ɫɟɪɟɞɢɧɟ ɨɬɜɟɪɫɬɢɟ ɤɚɠɞɨɣ ɫɟɪɢɢ 3
ɨɬɜɟɪɫɬɢɹ. Ɂɚɬɟɦ ɫɧɨɜɚ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ȼɢɛɪɚɬɨɪ ɜ ɬɨɦ ɠɟ ɦɟɫɬɟ ɧɚ ɫɟɤɰɢɢ «Pro Screed», ɤɚɤ ɪɚɧɟɟ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɵɟ. Ɂɚɬɹɧɭɬɶ 2
ɝɚɣɤɢ, ɱɬɨɛɵ ɫɨɞɟɪɠɚɬɶ ɢɯ (ɂɥɥɸɫɬɪɚɰɢɢ 4 ɢ 4A)
ɉɊɂɆȿɑȺɇɂȿ: 2 ɞɥɢɧɧɵɦɢɯ ɛɨɥɬɚɦɢ (1/2” UNF) ɢɦɟɸɬ ɞɪɭɝɨɟ ɧɚɪɟɡɚɧɢɟ ɞɪɭɝɢɯ ɛɨɥɬɵ (1/2” UNC).
ɩɨɥɨɫɵ ɫɤɨɛɤɢ
3
4A
4
62
ɂɧɫɬɪɭɤɰɢɹ ɩɨ ɦɨɧɬɚɠɭ – ȼɨɡɞɭɲɧɵɟ ɦɨɞɟɥɢ
RUS
5. ɋɨɜɦɟɫɬɢɬɟ ɞɜɟ ɱɚɫɬɢ «Pro Screed», ɱɬɨɛɵ ɜɫɟ ɱɚɫɬɢ ɢ ɨɬɜɟɪɫɬɢɹ ɜɵɪɨɜɧɟɧɵ ɜɦɟɫɬɟ (ɂɥɥɸɫɬɪɚɰɢɹ 5).
6. ɋɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɭɸ ɝɚɣɤɭ ɟɫɬɶ ɢ ɩɪɚɜɨɟ ɧɚɪɟɡɚɧɢɟ ɢ ɥɟɜɨɟ ɧɚɪɟɡɚɧɢɟ. Ɉɧɢ ɞɨɥɠɧɵ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɨɜɚɬɶ ɧɚɪɟɡɚɧɢɢ ɝɚɣɤɢ ɩɨ
ɤɚɠɞɨɣ ɫɟɤɰɢɢ «Pro Screed» (ɂɥɥɸɫɬɪɚɰɢɹ 6).
7. Ɂɚɬɹɧɭɬɶ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɭɸ ɝɚɣɤɭ ɬɚɤ, ɱɬɨ ɞɜɟ ɫɟɤɰɢɢ «Pro Screed» ɫɨɛɢɪɚɸɬɫɹ. ɉɪɨɞɨɥɠɚɣɬɟ, ɩɨɤɚ ɜɫɟ 3 ɨɬɜɟɪɫɬɢɹ, ɥɟɡɜɢɹ
«Pro Screed» ɢ ɩɨɥɨɫɵ ɫɤɨɛɤɢ ɪɚɡɞɟɥɵ ɜɵɪɚɜɧɢɜɚɸɬɫɹ ɫ ɤɚɠɞɨɣ ɫɬɨɪɨɧɵ (ɂɥɥɸɫɬɪɚɰɢɹ 7).
5
6
7
8. ȼɜɟɞɢɬɟ 6 ɛɨɥɬɨɜ ɜ 3 ɨɬɜɟɪɫɬɢɹ ɧɚ ɤɚɠɞɨɣ ɫɟɤɰɢɢ «Pro Screed». Ɂɚɬɹɧɭɬɶ ɝɚɣɤɢ, ɧɨ ɧɟ ɡɚɬɹɝɢɜɚɣɬɟ ɜ ɷɬɨɣ ɬɨɱɤɟ. Oɫɬɚɜɥɹɬɶ
ɫɜɨɛɨɞɧɵɦ (ɂɥɥɸɫɬɪɚɰɢɹ 8)
ɂɥɥɸɫɬɪɚɰɢɹ 8A ɩɨɤɚɡɵɜɚɟɬ ɞɜɟ ɫɟɤɰɢɢ «Pro Screed»ɫɨɛɪɚɧɵ ɫɜɨɛɨɞɧɨ.
9. Ɉɬɞɟɥɢɬɟɫɶ ɞɜɭɯ ɪɚɡɞɟɥɚɯ ɨɤɨɧɟɱɧɨcɬɢ ɪɚɦɵ, ɭɞɚɥɢɜ 2 ɛɨɥɬɚ ɢ ɩɨɦɟɫɬɢɬɟ 1 ɫɟɤɰɢɢ ɧɚ ɤɚɠɞɨɦ ɤɨɧɰɟ ɫɨɛɪɚɧɵɯ ɫɟɤɰɢɢ «Pro
Screed». (ɂɥɥɸɫɬɪɚɰɢɹ 9). Oɛɟɫɩɟɱɟɧɢɹ ɬɨɝɨ, ɱɬɨɛɵ ɥɟɛɟɞɤɢ ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɵ ɧɚ ɫɬɨɪɨɧɟ ɨɛɨɸɞɨɨɫɬɪɵɣ «Pro Screed».
8
8A
9
10. ɍɞɚɥɢɬɶ ȼɢɛɪɚɬɨɪɵ ɫɨ ɜɫɟɯ ɤɨɧɰɨɜ ɫɨɛɪɚɧɵɯ ɫɟɤɰɢɢ. ɗɬɨ ɝɞɟ ɪɚɡɞɟɥɚɯ ɨɤɨɧɟɱɧɨcɬɢ ɪɚɦɵ ɩɪɢɤɪɭɱɟɧɵ ɤ ɫɨɛɪɚɧɨɣ ɫɟɤɰɢɢ
(ɂɥɥɸɫɬɪɚɰɢɹ 10). ȼɢɛɪɚɬɨɪɵ ɭɞɚɥɹɸɬɫɹ ɬɨɥɶɤɨ ɩɪɢ ɦɨɧɬɚɠɟ ɨɤɨɧɟɱɧɨcɬɢ ɪɚɦɵ ɧɚ ɫɨɛɪɚɧɵɯ ɫɟɤɰɢɢ. ɉɨɫɥɟ ɭɞɚɥɟɧɢɹ,
ȼɢɛɪɚɬɨɪɵ ɡɚɬɟɦ ɦɨɝɭɬ ɛɵɬɶ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɵ ɜ ɤɚɱɟɫɬɜɟ ɡɚɩɚɫɧɵɯ ɱɚɫɬɟɣ.
11. ɍɞɚɥɢɬɟ ɛɨɥɬɵ ɢɡ ɤɚɬɭɲɤɢ ɥɟɛɟɞɤɢ ɤɚɠɞɨɣ ɫɟɤɰɢɢ ɨɤɨɧɟɱɧɨcɬɢ ɪɚɦɵ. (ɂɥɥɸɫɬɪɚɰɢɹ 11).
12. Ɂɚɬɟɦ ɜɵɪɨɜɧɹɣɬɟ 3 ɨɬɜɟɪɫɬɢɹ ɧɚ ɫɟɤɰɢɢ ɨɤɨɧɟɱɧɨcɬɢ ɪɚɦɵ ɫ ɨɬɜɟɪɫɬɢɹɦɢ ɫɟɤɰɢɢ «Pro Screed» (ɂɥɥɸɫɬɪɚɰɢɹ 12).
10
11
12
63
RUS
ɂɧɫɬɪɭɤɰɢɹ ɩɨ ɦɨɧɬɚɠɭ – ȼɨɡɞɭɲɧɵɟ ɦɨɞɟɥɢ
13. ȼɵɪɨɜɧɹɬɶ ɭɱɚɫɬɤɨɜ ɨɤɨɧɟɱɧɨcɬɢ ɪɚɦɵ ɫ ɤɚɠɞɨɣ ɤɨɧɰɟ ɫɟɤɰɢɢ «Pro Screed». Oɛɟɫɩɟɱɟɧɢɹ ɬɨɝɨ, ɱɬɨɛɵ ɬɪɭɛɤɚ ɨɤɨɧɟɱɧɨcɬɢ
ɪɚɦɵ ɫɜɹɡɚɧɚ ɫ ɜɨɡɞɭɲɧɨɣ ɬɪɭɛɤɢ ɧɚ ɫɟɤɰɢɢ «Pro Screed» (ɂɥɥɸɫɬɪɚɰɢɹ 13).
14. ɍɞɚɥɢɬɶ ɫɜɹɡɢ ɢɡ ɜɨɡɞɭɲɧɨɣ ɬɪɭɛɤɢ ɫɟɤɰɢɢ «Pro Screed», ɝɞɟ ɜɢɛɪɚɬɨɪ ɛɵɥ ɭɞɚɥɟɧ (ɤɚɤ ɭɤɚɡɚɧɨ ɜ ɩɭɧɤɬɟ 10)
(ɂɥɥɸɫɬɪɚɰɢɹ 14).
15. Ɂɚɬɟɦ ɪɚɫɩɚɤɨɜɚɬɶ 2 ɩɪɨɛɤɢ, ɤɨɬɨɪɵɟ ɩɪɢɤɪɟɩɥɟɧɵ ɫ ɥɟɧɬɨɣ ɧɚ ɫɟɤɰɢɢ ɨɤɨɧɟɱɧɨcɬɢ ɪɚɦɵ. ȼɢɧɬ ɵɯ ɜ ɜɨɡɞɭɲɧɭɸ ɬɪɭɛɤɭ ɤ
ɦɟɫɬɭ, ɝɞɟ ɫɜɹɡɢ ɛɵɥɢ ɭɞɚɥɟɧɵ (ɂɥɥɸɫɬɪɚɰɢɹ 15)
13
14
15
16. ɇɚɱɧɢɬɟ ɫ ɨɞɧɨɝɨ ɤɨɧɰɚ «Pro Screed» ɢ ɡɚɬɹɧɢɬɟ ɜɫɟ ɛɨɥɬɵ, ɤɨɬɨɪɵɟ ɫɜɨɛɨɞɧɵɦ ɩɨɤɚ ɧɟ ɞɨɣɞɟɬɟ ɞɨ ɞɪɭɝɨɝɨ ɤɨɧɰɚ «Pro
Screed».
ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ: Ⱦɥɢɧɧɵe Ȼɨɥɬɵ ȼɢɛɪɚɬɨɪa (1/2” UNF) ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ ɡɚɬɹɧɭɬɵ ɞɨ ɦɢɧɢɦɭɦɚ ɜ 135 Nm
Ʉɨɪɨɬɤɢe Ȼɨɥɬɵ ȼɢɛɪɚɬɨɪa (1/2” UNC) ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ ɡɚɬɹɧɭɬɵ ɞɨ ɦɢɧɢɦɭɦɚ ɜ 123 Nm
17. ɉɨɞɧɢɦɚɬɶ «Pro Screed» ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɹ ɦɟɬɨɞɨɦ ɜɵɪɚɜɧɢɜɚɧɢɹ ɫ ɜɟɪɟɜɤɨɣ (ɫɦ. ɧɢɠɟ).
RUS
ɜɵɪɚɜɧɢɜɚɧɢɹ ɫ ɜɟɪɟɜɤɨɣ
Ⱦɥɹ ɜɵɪɚɜɧɢɜɚɧɢɹ «Pro Screed»ɫ ɜɟɪɟɜɤɨɣ, ɜɚɠɧɨ ɫɥɟɞɨɜɚɬɶ ɤɨɧɤɪɟɬɧɵɟ ɩɪɨɰɟɞɭɪɵ.
1. ɋɬɚɜɢɬɟ ɞɨɫɤɢ ɢɡ ɞɟɪɟɜɚ ɢɥɢ ɞɪɭɝɢɯ ɦɚɬɟɪɢɚɥɨɜ ɩɨɞɨɛɧɨɝɨ ɬɢɩɚ ɜ ɪɚɦɤɚɯ ɤɚɠɞɨɝɨ ɤɨɧɰɚ «Pro Screed».
2. ɉɪɢɦɟɪɧɨ ɜ 2,5 ɫɦ ɨɬ ɤɨɧɱɢɤɚ ɥɟɡɜɢɹ «Pro Screed», ɡɚɛɢɜɚɬɶ ɝɜɨɡɞɢ ɜ ɤɚɠɞɭɸ ɞɟɪɟɜɹɧɧɭɸ ɞɨɫɤɭ.
ɉɊɂɆȿɑȺɇɂȿ: ɝɜɨɡɞɢ ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɵ ɧɚ ɜɧɟɲɧɟɣ ɝɪɚɧɢɰɟ ɞɟɪɟɜɹɧɧɵɯ ɞɨɫɤɚɯ.
3. ɋɬɪɟɬɱ ɜɟɪɟɜɤɭ ɧɚɫɤɨɥɶɤɨ ɠɟɫɬɤɨɣ ɷɬɨ ɜɨɡɦɨɠɧɨ ɦɟɠɞɭ ɝɜɨɡɞɟɣ. ɍɛɟɞɢɬɟɫɶ, ɱɬɨ ɜɟɪɟɜɤɚ ɜ ɤɨɧɬɚɤɬɟ ɞɪɭɝ ɫ ɩɨɞɞɟɪɠɤɨɣ ɬɨɱɤɢ
ɫɨɩɪɢɤɨɫɧɨɜɟɧɢɹ ɥɟɡɜɢɹ.
ɉɊɂɆȿɑȺɇɂȿ: Ɉɩɨɪɭ ɧɟ ɨɛɹɡɚɬɟɥɶɧɨ ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ ɬɨɝɨ ɠɟ ɭɪɨɜɧɹ.
4. ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɤɨɪɨɬɤɢɣ ɢ ɩɥɨɫɤɢɣ ɤɭɫɨɤ ɦɟɬɚɥɥɚ ɢɥɢ ɤɭɫɨɤ ɞɟɪɟɜɚ, ɤɚɤ ɨɩɨɪɭ, ɱɬɨɛɵ ɫɪɚɜɧɢɬɶ ɭɪɨɜɟɧɶ ɜɟɪɟɜɤɢ ɫ ɧɢɠɧɟɣ
ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢ ɥɟɡɜɢɹ «Pro Screed».
5. ȼɫɟ ɥɟɡɜɢɢ ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ ɧɚ ɨɞɧɨɦ ɭɪɨɜɧɟ ɩɪɢ ɤɚɠɞɨɦ ɫɜɹɡɢɢ. ȿɫɥɢ ɷɬɨ ɧɟ ɬɚɤ, ɨɫɥɚɛɶɬɟ ɝɚɣɤɢ-ɦɢɧɭɫɵ ɢ ɡɚɬɹɧɢɬɟ ɦɭɮɬɭ
ɜɟɪɯɧɹɹ ɬɪɭɛɚ.
ɉɊɂɆȿɑȺɇɂȿ: ȼɫɟɝɞɚ ɜɵɪɚɜɧɢɜɚɬɶ «Pro Screed» ɩɟɪɟɞ ɤɚɠɞɵɦ ɡɚɥɢɜɤɚɦ ɤ ɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɸ ɜɵ ɩɨɥɭɱɢɬɟ ɠɟɥɚɟɦɵɣ
ɩɥɨɫɤɨɫɬɢ ɢ ɝɨɪɢɡɨɧɬɚɥɶɧɨɫɬɢ.
64
£Æ½ÁµÁ·ÄŵÁÂÁ¢Ã»¿¸À¸À»Ñ
RUS
Ɉɛɳɟɟ
• Ⱦɨɫɬɚɬɨɱɧɨ ɥɢ ɧɚ ɩɥɨɳɚɞɤɟ ɪɚɛɨɬɧɢɤɨɜ ɞɥɹ ɨɛɪɚɳɟɧɢɹ ɫ ɦɚɲɢɧɨɣ?
• ɉɟɪɟɞ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɜɢɛɪɨɪɟɣɤɭ ɫɥɟɞɭɟɬ ɩɨɤɪɵɬɶ ɜɵɞɟɥɟɧɧɵɦ ɦɚɫɥɨɦ ɩɟɪɟɞ ɫɥɢɜɨɦ.
ɇɚ ɩɥɨɳɚɞɤɟ
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɮɨɪɦɵ.
• ɋɬɚɛɢɥɶɧɵ ɥɢ ɨɧɢ?
• ȼɵɞɟɪɠɚɬ ɥɢ ɨɧɢ ɜɟɫ ɜɢɛɪɨɪɟɣɤɢ?
• ɒɬɢɮɬɵ ɮɨɪɦ ɡɚɛɢɬɵ ɧɢɠɟ ɜɟɪɯɭɲɤɢ ɮɨɪɦ?
• Ɇɨɠɟɬ ɥɢ ɜɢɛɪɨɪɟɣɤɚ ɩɟɪɟɯɨɞɢɬɶ ɨɬ ɮɨɪɦɵ ɤ ɮɨɪɦɟ, ɧɟ ɡɚɫɬɪɟɜɚɹ?
Ʉɨɥɨɧɧɵ ɢ ɫɬɟɧɵ
Ɋɚɡɦɟɪ ɜɢɛɪɨɪɟɣɤɢ ɢɦɟɟɬ ɡɧɚɱɟɧɢɟ.
• Ʉɚɤ ɩɪɟɨɞɨɥɟɬɶ ɤɨɥɨɧɧɵ?
• ɑɬɨ ɞɟɥɚɬɶ, ɨɤɚɡɚɜɲɢɫɶ ɜɩɪɢɬɵɤ ɤ ɫɬɟɧɟ?
• ȼɵ ɜɨɫɩɨɥɶɡɭɟɬɟɫɶ: a) ɧɚɫɬɟɧɧɵɦ ɤɪɨɧɲɬɟɣɧɨɦ; b) ɬɪɭɛɱɚɬɵɦɢ ɧɚɩɪɚɜɥɹɸɳɢɦɢ c) ɮɨɪɦɨɣ?
Ȼɟɬɨɧ
• ȿɫɬɶ ɥɢ ɤɚɤɢɟ-ɥɢɛɨ ɫɜɨɣɫɬɜɚ ɫɦɟɫɢ ɢɥɢ ɞɨɛɚɜɤɢ, ɤɨɬɨɪɵɟ ɦɨɝɭɬ ɩɨɜɥɢɹɬɶ ɧɚ ɪɚɛɨɬɭ ɜɢɛɪɨɪɟɣɤɢ?
• ɉɨɞɚɱɚ ɛɟɬɨɧɚ ɛɭɞɟɬ ɩɨɫɬɨɹɧɧɨɣ ɢɥɢ ɩɪɟɪɵɜɢɫɬɨɣ?
• ɉɈȽɈȾȺ ɬɚɤɠɟ ɢɝɪɚɟɬ ɜɚɠɧɭɸ ɪɨɥɶ ɩɪɢ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ Pro Screed.
Ɋɚɛɨɱɚɹ ɫɢɥɚ
ɍɤɚɡɚɧɢɹ ɞɥɹ ɨɩɟɪɚɬɨɪɨɜ
• ɋɥɟɞɭɟɬ ɨɛɭɱɢɬɶ 2-ɯ ɤɥɸɱɟɜɵɯ ɪɚɛɨɬɧɢɤɨɜ ɪɚɛɨɬɟ ɫ ɜɢɛɪɨɪɟɣɤɨɣ.
• ȼɢɛɪɨɪɟɣɤɚ ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɨɬɞɟɥɨɱɧɨɣ ɦɚɲɢɧɨɣ ɢ ɨɧɚ ɩɪɢɦɟɧɹɟɬɫɹ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɨɫɨɛɨɣ ɦɟɬɨɞɢɤɨɣ. ȼɫɟ ɷɬɢ ɮɭɧɤɰɢɢ
ɜɢɛɪɨɪɟɣɤɢ ɇɍɀɇɈ ɤɨɧɬɪɨɥɢɪɨɜɚɬɶ: ɋɄɈɊɈɋɌɖ ɉȿɊȿɆȿɓȿɇɂə, ɑȺɋɌɈɌȺ ȼɂȻɊȺɐɂɂ ɢ ɉɈȾȺɑȺ!
• Ɉɱɟɧɶ ɜɚɠɧɨ ɡɧɚɬɶ ɩɪɢɧɰɢɩ ɪɚɛɨɬɵ ɥɟɛɟɞɨɤ ɩɟɪɟɞ ɧɚɱɚɥɨɦ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɦɚɲɢɧɵ.
• Ʉɭɞɚ ɫɥɟɞɭɟɬ ɩɪɢɤɪɟɩɥɹɬɶ ɤɚɛɟɥɢ? ɂ ɤɨɝɞɚ ɢɯ ɦɨɠɧɨ ɩɟɪɟɦɟɳɚɬɶ?
• ɋɨɛɥɸɞɚɣɬɟ ɨɫɬɨɪɨɠɧɨɫɬɶ ɩɪɢ ɨɛɪɚɳɟɧɢɢ ɫ ɤɚɛɟɥɹɦɢ.
• ɂɧɫɬɪɭɦɟɧɬɵ ɢ ɡɚɩɱɚɫɬɢ ɞɨɥɠɧɵ ɜɫɟɝɞɚ ɛɵɬɶ ɜ ɧɚɥɢɱɢɢ.
ɍɤɚɡɚɧɢɹ ɞɥɹ ɪɚɛɨɬɧɢɤɨɜ
• Ʉɨɝɞɚ ɜɢɛɪɨɪɟɣɤɚ ɧɚɯɨɞɢɬɫɹ ɜ ɞɜɢɠɟɧɢɢ, ɬɪɟɛɭɟɬɫɹ 1 ɪɚɛɨɬɧɢɤ ɧɚ 1,5-3 ɦɟɬɪɚ ɜɢɛɪɨɪɟɣɤɢ. Ɍɨɱɧɵɣ ɢɧɬɟɪɜɚɥ ɡɚɜɢɫɢɬ ɨɬ
ɫɬɟɩɟɧɢ ɩɨɞɜɢɠɧɨɫɬɢ ɛɟɬɨɧɚ ɢ ɫɤɨɪɨɫɬɢ ɩɟɪɟɦɟɳɟɧɢɹ ɜɢɛɪɨɪɟɣɤɢ.
• ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɥɨɩɚɬɵ ɤɜɚɞɪɚɬɧɨɣ ɮɨɪɦɵ ɢɥɢ ɝɪɚɛɥɢ ɞɥɹ ɜɵɪɚɜɧɢɜɚɧɢɹ ɛɟɬɨɧɚ ɩɟɪɟɞ ɜɢɛɪɨɪɟɣɤɨɣ.
• ɉɪɢɞɟɪɠɢɜɚɣɬɟɫɶ ɨɬɫɬɭɩɚ (ɩɪɢɦɟɪɧɨ 25 ɦɦ / 1 ɞɸɣɦ) ɞɥɹ ɩɟɪɟɞɧɟɝɨ ɥɟɡɜɢɹ.
ɉɨɢɫɤ ɢ ɭɫɬɪɚɧɟɧɢɟ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɟɣ
ɉɪɨɛɥɟɦɚ
ɉɪɢɱɢɧɚ
ɋɩɨɫɨɛ ɭɫɬɪɚɧɟɧɢɹ
Ɉɬɤɪɵɬɶ ɬɨɩɥɢɜɧɵɣ ɤɪɚɧ.
ɇɟɬ ɬɨɩɥɢɜɚ.
ɇɟ ɜɤɥɸɱɚɟɬɫɹ ɞɜɢɝɚɬɟɥɶ
RUS
ɇɚɩɨɥɧɢɬɶ ɬɨɩɥɢɜɧɵɣ ɛɚɤ.
Ⱦɜɢɝɚɬɟɥɶ ɜɵɤɥɸɱɟɧ.
ȼɤɥɸɱɢɬɶ ɞɜɢɝɚɬɟɥɶ.
Ƚɪɹɡɶ ɧɚ ɫɜɟɱɢ ɡɚɠɢɝɚɧɢɹ.
Ɉɱɢɫɬɢɬɶ ɫɜɟɱɭ ɢ ɡɚɡɨɪ.
ɜɢɝɚɬɟɥɶ ɡɚɥɢɬ.
Ɉɬɤɪɵɬɶ ɡɚɫɥɨɧɤɭ, ɩɨɥɧɨɫɬɶɸ ɨɬɤɪɵɬɶ
ɞɪɨɫɫɟɥɶ, ɜɵɬɹɧɭɬɶ ɪɭɱɤɭ ɩɪɭɠɢɧɧɨɝɨ
ɫɬɚɪɬɟɪɚ, ɧɟɫɤɨɥɶɤɨ ɪɚɡ ɩɨɤɚ ɧɟ ɜɤɥɸɱɢɬɫɹ
ɞɜɢɝɚɬɟɥɶ.
Ⱦɜɢɝɚɬɟɥɶ ɜɫɟ ɪɚɜɧɨ ɧɟ
ɋɟɪɶɟɡɧɚɹ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ.
Ɉɛɪɚɬɢɬɶɫɹ ɤ ɩɪɨɞɚɜɰɭ ɢɥɢ Altrad Belle.
Ɇɨɬɨɪ ɧɚ ɡɚɩɭɫɤɚɟɬɫɹ (ɗ)
ɇɟ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧ ɤ ɢɫɬɨɱɧɢɤɭ ɷɧɟɪɝɢɢ.
ɉɨɞɤɥɸɱɢɬɟ ɤ ɢɫɬɨɱɧɢɤɭ ɷɧɟɪɝɢɢ.
Ɇɨɬɨɪ ɜɫɟ ɪɚɜɧɨ ɧɟ ɡɚɩɭɫɤɚɟɬɫɹ.
ɋɟɪɶɟɡɧɚɹ ɩɨɥɨɦɤɚ.
ɉɪɢɜɨɞɧɵɟ ɪɟɦɧɢ ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨ
ɧɚɬɹɧɭɬɵ
Ɉɫɢ ɧɟ ɩɨɜɨɪɚɱɢɜɚɸɬɫɹ (ɗ)(Ȼ)
ɉɪɢɜɨɞɧɵɟ ɪɟɦɧɢ ɩɨɪɜɚɥɢɫɶ.
Ɂɚɦɟɧɢɬɟ ɩɪɢɜɨɞɧɵɟ ɪɟɦɧɢ.
ɇɟɩɪɚɜɢɥɶɧɵɣ ɜɨɡɞɭɲɧɵɣ ɩɨɬɨɤ
Ɂɚɞɚɣɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɭɸ ɢɧɬɟɧɫɢɜɧɨɫɬɶ ɩɨɞɚɱɢ
ɜɨɡɞɭɯɚ.
ȼɢɛɪɚɬɨɪɵ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɵ
ɉɨɱɢɧɢɬɟ / ɡɚɦɟɧɢɬɟ, ɜ ɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢ ɨɬ
ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɢ
ȼɢɛɪɚɬɨɪɵ ɧɟ ɜɢɛɪɢɪɭɸɬ (ɉ)
ɑɪɟɡɦɟɪɧɚɹ ɜɢɛɪɚɰɢɹ (ɗ)(Ȼ)
ɑɪɟɡɦɟɪɧɚɹ ɜɢɛɪɚɰɢɹ (ɉ)
ɋɜɹɠɢɬɟɫɶ ɫ ɚɝɟɧɬɨɦ ɢɥɢ Altrad Belle
ɇɚɬɹɧɢɬɟ ɩɪɢɜɨɞɧɵɟ ɪɟɦɧɢ ɡɚɧɨɜɨ
ɇɟɛɟɡɨɩɚɫɧɨɣ ɜɚɥɚ / Ɏɢɬɢɧɝɢ
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɢ ɩɟɪɟɦɨɧɬɢɪɨɜɚɬɶ ɧɚɞɟɠɧɨ
Ȼɨɥɬɚɸɳɢɟɫɹ ɫɟɤɰɢɢ
Ɂɚɬɹɧɢɬɟ ɩɨ ɦɟɪɟ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɢ
ȼɢɛɪɚɬɨɪɵ ɩɥɨɯɨ ɡɚɤɪɟɩɥɟɧɵ
Ɂɚɬɹɧɢɬɟ ɡɚɧɨɜɨ ɩɨ ɦɟɪɟ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɢ
(ɗ) = ɗɥɟɤɬɪɢɱɟɫɬɜɨ, (ɉ) = ȼɨɡɞɭɯ, (Ȼ) = Ȼɟɧɡɢɧ
65
RUS
Ⱦɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɵɟ ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɢ
ɉɪɟɞɥɚɝɚɸɬɫɹ ɞɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɵɟ ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɢ ɞɥɹ ɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɹ Pro Screed ɤ ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɵɦ ɭɫɥɨɜɢɹɦ ɧɚ ɩɥɨɳɚɞɤɟ
– ɨɫɨɛɵɦ ɤɚɪɤɚɫɚɦ, ɚɪɦɚɬɭɪɧɵɦ ɫɬɟɪɠɧɹɦ ɢ ɩɪɨɱɢɦ ɜɵɫɬɭɩɚɸɳɢɦ ɱɚɫɬɹɦ ɛɟɬɨɧɧɨɣ ɩɥɢɬɵ. ɇɢɠɟ ɩɪɢɜɟɞɟɧɵ ɧɟɤɨɬɨɪɵɟ ɢɡ
ɧɚɢɛɨɥɟɟ ɩɨɩɭɥɹɪɧɵɯ ɞɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɵɯ ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɟɣ. ɑɬɨɛɵ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɩɨɞɨɛɪɚɬɶ ɫɨɱɟɬɚɧɢɟ ɦɚɲɢɧɵ ɢ ɞɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɨɣ
ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɢ, ɜɵ ɦɨɠɟɬɟ ɩɪɢɫɥɚɬɶ ɧɚɦ ɩɨɞɪɨɛɧɭɸ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɸ ɨ ɞɢɡɚɣɧɟ ɢ ɦɵ ɩɨɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɦ ɩɨɞɯɨɞɹɳɢɟ
ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɢ.
Ɋɭɱɤɢ ɦɨɫɬɨɜɨɝɨ ɧɚɫɬɢɥɚ
ɗɬɚ ɞɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɚɹ ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɶ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹ ɞɥɹ ɩɪɟɨɞɨɥɟɧɢɹ ɪɚɡɥɢɱɧɵɯ ɩɪɟɩɹɬɫɬɜɢɣ ɧɚ ɤɪɚɸ ɩɥɢɬɵ, ɬɚɤɢɯ ɤɚɤ
ɚɪɦɚɬɭɪɧɵɟ ɫɬɟɪɠɧɢ, ɚɪɦɚɬɭɪɧɵɟ ɜɵɩɭɫɤɢ, ɩɚɪɚɩɟɬɧɵɟ ɫɬɟɧɤɢ ɢ ɨɩɚɥɭɛɤɚ.
Ɇɵ ɩɪɟɞɥɚɝɚɟɦ ɞɜɚ ɪɚɡɦɟɪɚ ɪɭɱɟɤ ɦɨɫɬɨɜɨɝɨ ɧɚɫɬɢɥɚ, ɩɪɢɱɟɦ ɢɯ ɦɨɠɧɨ ɨɫɧɚɫɬɢɬɶ ɪɨɥɢɤɚɦɢ.
ɋɪɟɞɧɹɹ ɧɚɝɪɭɡɤɚ
Ɍɹɠɟɥɚɹ ɧɚɝɪɭɡɤɚ
ɇɨɦɟɪ
ɞɟɬɚɥɢ
102.38.000
102.56.000
Ƚɨɪɢɡɨɧɬ ɚɥɶɧɵɣ ȼɵɫɨɬɚ ɪɚɡɦɚɯɚ ȼɵɫɨɬɚ ɪɚɡɦɚɯɚ ɧɚɞ
ɪɚɡɦɚɯ
ɧɚɞ ɩɥɢɬɨɣ
ɧɚɩɪɚɜɥɹɸɳɢɦɢ
50 - 750mm
0 - 977mm
135 - 758mm
50 - 915mm
0 - 957mm
135 - 768mm
ɉɪɢ ɨɫɧɚɳɟɧɢɢ ɪɨɥɢɤɚɦɢ ɜɵɫɨɬɚ ɪɚɡɦɚɯɚ ɧɚɞ ɧɚɩɪɚɜɥɹɸɳɢɦɢ ɭɜɟɥɢɱɢɜɚɟɬɫɹ ɧɚ 141 ɦɦ..
ȼɟɫ ɪɨɥɢɤɚ
18ɤɝ
ɇɨɦɟɪ ɞɟɬɚɥɢ ɪɨɥɢɤɚ
102.3.022
Ɋɟɝɭɥɢɪɭɟɦɵɣ ɬɨɪɰɟɜɨɣ ɤɪɨɧɲɬɟɣɧ
Ɇɨɠɧɨ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɬɶ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ ɜɟɪɬɢɤɚɥɶɧɨ ɢ ɝɨɪɢɡɨɧɬɚɥɶɧɨ ɫ ɧɚɩɪɚɜɥɹɸɳɢɯ ɧɚ ɩɥɢɬɭ.
ɉɪɟɞɥɚɝɚɟɬɫɹ ɫ ɪɨɥɢɤɚɦɢ ɢɥɢ ɛɟɡ ɧɢɯ.
ɋ ɪɨɥɢɤɚɦɢ
Ȼɟɡ ɪɨɥɢɤɨɜ
ɇɨɦɟɪ
ɞɟɬɚɥɢ
102.27.001
102.27.000
ȼɟɪɬɢɤɚɥɶɧɚɹ
ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ
62 - 505ɦɦ
7 - 450ɦɦ
Ƚɨɪɢɡɨɧɬɚɥɶɧɚɹ
ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ
175 - 400ɦɦ
50 - 457ɦɦ
ȼɟɫ
ɤɝ.
8.7
7.3
ɍɞɥɢɧɢɬɟɥɶɧɵɟ ɪɭɱɤɢ
ɂɫɩɨɥɶɡɭɸɬɫɹ ɞɥɹ ɭɞɥɢɧɟɧɢɹ ɫɬɚɧɞɚɪɬɧɨɣ ɜɢɛɪɨɪɟɣɤɢ Pro-Screed ɤɨɝɞɚ ɬɪɟɛɭɟɬɫɹ ɬɨɱɧɚɹ ɲɢɪɢɧɚ ɜɢɛɪɨɪɟɣɤɢ.
ɉɪɟɞɥɚɝɚɟɬɫɹ ɬɪɢ ɫɬɚɧɞɚɪɬɧɵɯ ɪɚɡɦɟɪɚ.
Ɋɚɡɦɟɪ ɭɞɥɢɧɢɬɟɥɹ
152ɦɦ (6”)
305ɦɦ (12”)
457ɦɦ (18”)
ɇɨɦɟɪ ɞɟɬɚɥɢ
102.33.000
102.34.000
102.55.000
ȼɟɫ ɤɝ.
8.6
11.4
14
ɍɞɥɢɧɢɬɟɥɢ 305 ɦɦ ɢ 457 ɦɦ ɨɫɧɚɳɟɧɵ ɜɢɛɪɚɬɨɪɚɦɢ.
ɋɬɟɪɠɧɟɜɚɹ ɧɚɫɚɞɤɚ ɧɚ ɟɦɤɨɫɬɶ
Pro-Screed ɦɨɠɟɬ ɩɨɜɨɪɚɱɢɜɚɬɶɫɹ ɜɨɤɪɭɝ ɷɬɨɝɨ ɤɪɨɧɲɬɟɣɧɚ ɞɥɹ ɥɢɬɶɹ ɩɪɨɥɟɬɨɜ.
Ɋɚɫɫɬɨɹɧɢɟ ɨɬ ɨɫɟɜɨɝɨ ɫɬɟɪɠɧɹ ɞɨ Pro-Screed – 150 ɦɦ.
ȼɟɫ
15ɤɝ
ɇɨɦɟɪ ɞɟɬɚɥɢ
102.0.013
66
ȼɟɫ
ɤɝ.
8.7
7.3
Ɉɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ
RUS
ɌȿɏɇɂɑȿɋɄɈȿ ɈȻɋɅɍɀɂȼȺɇɂȿ
ȼɢɛɪɨɪɟɣɤɢ Pro Screed ɨɬ ɤɨɦɩɚɧɢɢ Altrad Belle ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɵ ɞɥɹ ɦɧɨɝɨɥɟɬɧɟɣ ɧɚɞɟɠɧɨɣ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ. Ɉɞɧɚɤɨ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ
ɪɟɝɭɥɹɪɧɨ ɩɪɨɜɨɞɢɬɶ ɧɟɫɥɨɠɧɨɟ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɟ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ, ɨɩɢɫɚɧɧɨɟ ɜ ɷɬɨɦ ɪɚɡɞɟɥɟ. Ɋɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɩɪɢɝɥɚɲɚɬɶ ɞɥɹ
ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɹ ɤɪɭɩɧɵɯ ɪɚɛɨɬ ɩɨ ɪɟɦɨɧɬɭ ɢ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɸ ɭɩɨɥɧɨɦɨɱɟɧɧɨɝɨ ɞɢɥɟɪɚ Altrad Belle. ɋɥɟɞɭɟɬ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ
ɬɨɥɶɤɨ ɨɪɢɝɢɧɚɥɶɧɵɟ ɡɚɩɚɫɧɵɟ ɱɚɫɬɢ Altrad Belle – ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɩɨɞɞɟɥɶɧɵɯ ɡɚɩɚɫɧɵɯ ɱɚɫɬɟɣ ɦɨɠɟɬ ɫɬɚɬɶ ɩɪɢɱɢɧɨɣ ɞɥɹ
ɚɧɧɭɥɢɪɨɜɚɧɢɹ ɝɚɪɚɧɬɢɢ.
ɉɟɪɟɞ ɧɚɱɚɥɨɦ ɥɸɛɵɯ ɪɚɛɨɬ ɩɨ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɦɭ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɸ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɧɭɠɧɨ ɜɵɤɥɸɱɢɬɶ ɞɜɢɝɚɬɟɥɶ ɢ ɨɬɫɨɟɞɢɧɢɬɶ
ɜɵɫɨɤɨɜɨɥɶɬɧɵɣ ɩɪɨɜɨɞ ɨɬ ɫɜɟɱɢ ɡɚɠɢɝɚɧɢɹ.
•
•
•
•
•
Ɇɚɲɢɧɚ ɫ ɛɟɧɡɢɧɨɜɵɦ ɞɜɢɝɚɬɟɥɟɦ – ɜɵɤɥɸɱɢɬɟ ɞɜɢɝɚɬɟɥɶ ɢ ɨɬɫɨɟɞɢɧɢɬɟ ɩɨɞɜɨɞɹɳɢɣ ɩɪɨɜɨɞ HT ɨɬ ɫɜɟɱɢ ɡɚɠɢɝɚɧɢɹ.
Ɇɚɲɢɧɚ ɫ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦ ɦɨɬɨɪɨɦ – ɭɞɨɫɬɨɜɟɪɶɬɟɫɶ ɜ ɬɨɦ, ɱɬɨ ɦɚɲɢɧɚ ɨɬɤɥɸɱɟɧɚ ɨɬ ɢɫɬɨɱɧɢɤɚ ɷɧɟɪɝɢɢ.
Ɇɚɲɢɧɚ ɫ ɩɧɟɜɦɚɬɢɱɟɫɤɢɦ ɩɪɢɜɨɞɨɦ – ɭɞɨɫɬɨɜɟɪɶɬɟɫɶ ɜ ɬɨɦ, ɱɬɨ ɦɚɲɢɧɚ ɨɬɤɥɸɱɟɧɚ ɨɬ ɢɫɬɨɱɧɢɤɚ ɜɨɡɞɭɯɚ.
ɉɪɨɜɟɪɹɬɶ Pro Screed ɫɥɟɞɭɟɬ ɧɚ ɪɨɜɧɨɣ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢ, ɱɬɨɛɵ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɨɩɪɟɞɟɥɢɬɶ ɭɪɨɜɧɢ ɠɢɞɤɨɫɬɟɣ.
Ɋɚɡɪɟɲɚɟɬɫɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɬɨɥɶɤɨ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɦɨɟ ɦɚɫɥɨ.
ɉɟɪɢɨɞ ɩɪɢɬɢɪɤɢ
ɍ ɧɨɜɨɝɨ ɩɪɢɜɨɞɚ Pro Screed ɧɭɠɧɨ ɫɦɟɧɢɬɶ ɦɨɬɨɪɧɨɟ ɦɚɫɥɨ ɩɨ ɨɤɨɧɱɚɧɢɢ ɫɪɨɤɚ ɩɪɢɬɢɪɤɢ (ɫɦ. ɩɨɞɪɨɛɧɟɟ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɸ ɤ
ɞɜɢɝɚɬɟɥɸ).
ɇɚɬɹɠɟɧɢɟ ɪɟɦɧɹ ɩɪɨɜɟɪɹɟɬɫɹ ɱɟɪɟɡ ɤɚɠɞɵɟ 4 ɱɚɫɚ ɪɚɛɨɬɵ. ɉɟɪɜɨɟ ɜɪɟɦɹ ɩɨɫɥɟ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɧɨɜɨɝɨ ɪɟɦɧɹ ɧɭɠɧɨ ɩɪɨɜɟɪɹɬɶ
ɧɚɬɹɠɟɧɢɟ ɤɚɠɞɵɟ 30 ɦɢɧɭɬ ɪɚɛɨɬɵ.
ɉɪɢɜɨɞɧɨɣ ɪɟɦɟɧɶ
ɋɬɟɩɟɧɶ ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɹ ɩɪɢɜɨɞɧɵɯ ɪɟɦɧɟɣ ɞɨɥɠɧɚ ɛɵɬɶ ɬɚɤɨɣ, ɱɬɨɛɵ ɩɪɢ ɦɹɝɤɨɦ ɧɚɠɚɬɢɢ ɩɚɥɶɰɟɦ ɧɚ ɪɟɦɟɧɶ ɩɨɫɟɪɟɞɢɧɟ
ɦɟɠɞɭ ɞɜɭɦɹ ɲɤɢɜɚɦɢ ɧɚɛɥɸɞɚɥɨɫɶ ɨɬɤɥɨɧɟɧɢɟ ɧɚ 5-10 ɦɦ (3/16-3/8”). ɉɪɢ ɪɚɛɨɬɟ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ɫ ɧɟɚɞɟɤɜɚɬɧɨ ɧɚɩɪɹɠɟɧɧɵɦɢ
ɩɪɢɜɨɞɧɵɦɢ ɪɟɦɧɹɦɢ ɨɧɢ ɛɭɞɭɬ ɧɟ ɬɨɥɶɤɨ ɩɪɨɫɤɚɥɶɡɵɜɚɬɶ, ɧɨ ɢ ɛɵɫɬɪɟɟ ɢɡɧɚɲɢɜɚɬɶɫɹ.
ɩɨɫɥɟ ɩɟɪɜɵɯ
4 ɱɚɫɨɜ
Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɨɟ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ
ɉɪɨɜɟɪɢɬɶ ɭɪɨɜɟɧɶ
Ɇɚɫɥɨ ɜ ɞɜɢɝɚɬɟɥɟ
ȼɨɡɞɭɲɧɵɣ ɮɢɥɶɬɪ
ɩɟɪɜɵɣ
ɦɟɫɹɰ / 20 ɱ
3 ɦɟɫɹɰɚ
/ 50 ɱ
9
Ɂɚɦɟɧɢɬɶ
9
ɉɪɨɜɟɪɢɬɶ ɫɨɫɬɨɹɧɢɟ
9
9
9
Ɉɱɢɫɬɢɬɶ / ɡɚɦɟɧɢɬɶ
ɋɜɟɱɢ ɡɚɠɢɝɚɧɢɹ
ɉɪɨɜɟɪɢɬɶ / Ɉɱɢɫɬɢɬɶ
Ʌɢɧɟɣɧɚɹ ɫɦɚɡɨɱɧɚɹ ɫɢɫɬɟɦɚ
ɉɪɨɜɟɪɢɬɶ ɭɪɨɜɟɧɶ ɦɚɫɥɚ
ɉɪɢɜɨɞɧɨɣ ɪɟɦɟɧɶ
ɇɚɬɹɠɟɧɢɟ
6 ɦɟɫɹɰɚ
/ 100 ɱ
9
9
9
9
9
9
9
9
ȼɢɞ ɢ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɨ ɦɚɫɥɚ / ɬɨɩɥɢɜɚ – ɦɨɞɟɥɶ ɫɨ ɫɜɟɱɨɣ ɡɚɠɢɝɚɧɢɹ
Ȼɟɧɡɢɧɨɜɵɣ Honda GX240
ȼɢɞ ɦɚɫɥɚ
Ʉɨɥɢɱɟɫɬɜɨ
(ɥɢɬɪɨɜ)
ȼɢɞ ɬɨɩɥɢɜɚ
ȼɦɟɫɬɢ
ɦɨɫɬɶ
(ɥɢɬɪɨɜ)
Ɇɨɞɟɥɶ
ɫɜɟɱɢ
ɡɚɠɢɝɚɧɢɹ
Ɂɚɡɨɪ
ɷɥɟɤɬɪɨɞɚ
(mm)
S.A.E. 10W 30
2.32
ɇɟɷɬɢɥɢɪɨ ɜɚɧɧɵɣ
4.86
BPR5ES
0.7 - 0.8
Ʌɢɧɟɣɧɚɹ ɫɦɚɡɨɱɧɚɹ ɫɢɫɬɟɦɚ
Обеспечение
смазки
Добавление масла в
стандартной емкости
Ɍɢɩɢɱɧɵɟ ɮɢɡɢɱɟɫɤɢɟ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ
ȼɧɟɲɧɢɣ ɜɢɞ
Ʉɪɚɫɧɨɜɚɬɨ-ɤɨɪɢɱɧɟɜɵɣ
ɍɞɟɥɶɧɚɹ ɦɚɫɫɚ (20 °C)
1,107
ɉɨɤɚɡɚɬɟɥɶ ɩɪɟɥɨɦɥɟɧɢɹ (20 °C) 1,427
•
•
•
Ɍɨɱɤɚ ɤɢɩɟɧɢɹ (760 ɦɦ ɪɬ. ɫɬ.)
115 °C
Ⱦɚɜɥɟɧɢɟ ɩɚɪɚ
8,5 ɦɦ ɪɬ. ɫɬ.
ɉɥɨɬɧɨɫɬɶ ɩɚɪɚ (ȼɨɡɞɭɯ = 1)
1,69
ȼɹɡɤɨɫɬɶ (20 °C)
20 ɦɦ2/ɫ
Ɋɚɫɬɜɨɪɢɦɨɫɬɶ ɜ ɜɨɞɟ
ɉɨɥɧɨɫɬɶɸ
Ɍɨɱɤɚ ɡɚɫɬɵɜɚɧɢɹ
-60°C
Ɍɢɩɢɱɧɚɹ ɪɚɛɨɱɚɹ ɩɪɨɱɧɨɫɬɶ
100%
ɇɚɩɨɥɧɢɬɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɞɥɹ ɩɨɞɚɱɢ ɫɦɚɡɤɢ ɦɚɫɥɨɦ ɩɟɪɟɞ ɩɨɜɵɲɟɧɢɟɦ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ.
ɇɟɥɶɡɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɱɢɫɬɹɳɟɟ ɦɚɫɥɨ, ɬɨɪɦɨɡɧɭɸ ɠɢɞɤɨɫɬɶ ɢɥɢ ɪɚɫɬɜɨɪɢɬɟɥɢ.
Ɋɟɤɨɦɟɧɞɭɟɦɨɟ ɦɚɫɥɨ:
ISO ɢ UNI FD22, ɬɨ ɟɫɬɶ Enrgol HLP 22 (BP), Spinesso 22 (Esso), Mobil DTE 22 (Mobil), Tellus Oil 22 (Shell).
67
Ɂɞɨɪɨɜɶɟ ɢ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɶ ɩɪɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ ɫɦɚɡɨɱɧɨɝɨ ɦɚɫɥɚ
ȼɨɫɩɥɚɦɟɧɹɟɦɨɫɬɶ ɢ ɜɡɪɵɜɨɨɩɚɫɧɨɫɬɶ.
Ɍɨɱɤɚ ɜɨɡɝɨɪɚɧɢɹ (ɜ ɡɚɤɪɵɬɨɦ ɬɢɝɥɟ)
149oC
Ɍɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɫɚɦɨɜɨɫɩɥɚɦɟɧɟɧɢɹ
410oC
Ɉɫɨɛɵɟ ɞɟɣɫɬɜɢɹ ɩɪɢ
ɩɨɠɚɪɨɬɭɲɟɧɢɢ
ɇɟɬ
ɇɟɨɛɵɱɧɵɟ ɨɫɨɛɟɧɧɨɫɬɢ ɜ ɫɜɹɡɢ ɫ
ɜɨɫɩɥɚɦɟɧɹɟɦɨɫɬɶɸ ɢ ɜɡɪɵɜɨɨɩɚɫɧɨɫɬɶɸ
Ⱦɚɧɧɵɣ ɩɪɨɞɭɤɬ ɦɨɠɟɬ ɫɬɚɬɶ ɝɨɪɸɱɢɦ ɩɨɫɥɟ ɞɥɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɧɚɝɪɟɜɚɧɢɹ ɩɪɢ ɬɨɱɤɟ
ɑɟɦ ɦɨɠɧɨ ɩɨɬɭɲɢɬɶ
ȼɨɞɹɧɨɣ ɬɭɦɚɧ, ɩɟɧɚ, ɭɝɥɟɤɢɫɥɵɣ ɝɚɡ ɢɥɢ ɫɭɯɨɣ ɩɨɪɨɲɨɤ.
Ɉɛɳɢɟ ɦɟɪɵ ɩɪɟɞɨɫɬɨɪɨɠɧɨɫɬɢ
ɂɡɨɥɢɪɨɜɚɬɶ ɨɬ ɢɫɬɨɱɧɢɤɚ ɬɟɩɥɚ ɢ ɨɬɤɪɵɬɨɝɨ ɩɥɚɦɟɧɢ, ɢɡɛɟɝɚɬɶ ɤɨɧɬɚɤɬɚ ɫ
ɫɢɥɶɧɵɦɢ ɤɢɫɥɢɬɟɥɹɦɢ.
Ɍɨɤɫɢɤɨɥɨɝɢɱɟɫɤɢɟ ɫɜɨɣɫɬɜɚ.
ɋɨɫɬɚɜ
ȼɨɞɧɚɹ ɫɦɟɫɶ ɦɨɧɨɷɬɢɥɟɧɝɥɢɤɨɥɹ ɫɨ ɫɦɚɡɨɱɧɵɦɢ ɢ ɩɪɨɬɢɜɨɢɡɧɨɫɧɵɦɢ ɞɨɛɚɜɤɚɦɢ
ɉɪɢɟɦ ɜɧɭɬɪɶ
ɉɪɢ ɩɪɨɝɥɚɬɵɜɚɧɢɢ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɸ ɩɨɱɟɤ. ɉɟɪɨɪɚɥɶɧɵɣ ɩɪɢɟɦ
MEG ɜɧɭɬɪɶ ɜɵɡɵɜɚɟɬ ɬɟɪɚɬɨɝɟɧɧɵɟ ɩɨɫɥɟɞɫɬɜɢɹ ɭ ɥɚɛɨɪɚɬɨɪɧɵɯ ɠɢɜɨɬɧɵɯ.
LD50 (ɤɪɵɫɚ, ɱɟɪɟɡ ɪɨɬ)
13 ɝ/ɤɝ (ɩɨ ɪɚɫɱɟɬɚɦ)
ȼɞɵɯɚɧɢɟ
Ɉɛɵɱɧɨ ɧɟ ɩɪɟɞɫɬɚɜɥɹɟɬ ɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɢɡ-ɡɚ ɨɬɧɨɫɢɬɟɥɶɧɨ ɧɢɡɤɨɝɨ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɩɚɪɚ.
ɂɧɝɪɟɞɢɟɧɬɵ, ɭɩɨɦɹɧɭɬɵɟ ɜ ɩɭɛɥɢɤɚɰɢɹɯ «ɋɬɚɧɞɚɪɬ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɹ, ɫɜɹɡɚɧɧɨɝɨ ɫ ɯɚɪɚɤɬɟɪɨɦ ɪɚɛɨɬɵ» (“Occupational Exposure
Standard” – EH40/89)
8 ɱɚɫɨɜ – ɫɪɟɞɧɟɟ ɜɪɟɦɟɧɧɨɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ
Ɇɨɧɨɷɬɢɥɟɧɝɥɢɤɨɥɶ
10 ɦɝ M3 ɱɚɫɬɢɰɵ
(ɗɬɚɧ. 1, 2-ɞɢɨɥ)
60 ɦɝ M3 ɩɚɪ
Ʉɨɠɚ / ɝɥɚɡɚ
Ɇɨɠɟɬ ɨɳɭɳɚɬɶɫɹ ɫɥɚɛɨɟ ɪɚɡɞɪɚɠɟɧɢɟ
ɉɟɪɜɚɹ ɦɟɞɢɰɢɧɫɤɚɹ ɩɨɦɨɳɶ.
ɉɪɢɟɦ ɜɧɭɬɪɶ
ɋɥɟɞɭɟɬ ɩɢɬɶ ɛɨɥɶɲɨɟ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɨ ɜɨɞɵ ɢ ɨɛɪɚɬɢɬɶɫɹ ɤ ɜɪɚɱɭ. ɇȿɅɖɁə ɜɵɡɵɜɚɬɶ
ɪɜɨɬɭ. Ɋɚɫɱɟɬɧɚɹ ɞɨɡɚ ɫ ɥɟɬɚɥɶɧɵɦ ɢɫɯɨɞɨɦ ɞɥɹ ɱɟɥɨɜɟɤɚ – 2 ɦɥ/ɤɝ ɜɟɫɚ ɬɟɥɚ.
ȼɞɵɯɚɧɢɟ
ȿɫɥɢ ɪɚɡɞɪɚɠɟɧɢɟ ɧɟ ɩɪɟɤɪɚɳɚɟɬɫɹ, ɫɥɟɞɭɟɬ ɜɵɣɬɢ ɧɚ ɫɜɟɠɢɣ ɜɨɡɞɭɯ. ȿɫɥɢ
ɩɪɢɫɭɬɫɬɜɭɟɬ ɥɟɝɤɢɣ ɬɭɦɚɧ ɢɥɢ ɚɷɪɨɡɨɥɶ, ɫɥɟɞɭɟɬ ɨɤɚɡɚɬɶ ɩɟɪɜɭɸ ɦɟɞɢɰɢɧɫɤɭɸ
ɩɨɦɨɳɶ, ɤɚɤ ɜ ɫɥɭɱɚɟ ɩɪɢɟɦɚ ɜɧɭɬɪɶ.
ɋɨɩɪɢɤɨɫɧɨɜɟɧɢɟ ɫ ɤɨɠɟɣ
ɋɧɢɦɢɬɟ ɡɚɝɪɹɡɧɟɧɧɭɸ ɨɞɟɠɞɭ. ɋɦɨɣɬɟ ɜɨɞɨɣ ɫ ɦɵɥɨɦ.
ɋɨɩɪɢɤɨɫɧɨɜɟɧɢɟ ɫ ɝɥɚɡɚɦɢ
ɉɪɨɦɵɜɚɣɬɟ ɜɨɞɨɣ ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ 15 ɦɢɧɭɬ. ȿɫɥɢ ɪɚɡɞɪɚɠɟɧɢɟ ɧɟ ɩɪɟɤɪɚɳɚɟɬɫɹ,
ɫɥɟɞɭɟɬ ɨɛɪɚɬɢɬɶɫɹ ɤ ɜɪɚɱɭ.
Ɂɚɳɢɬɧɵɟ ɦɟɪɵ
ɉɪɢ ɨɛɪɚɳɟɧɢɢ ɫ ɞɚɧɧɵɦ ɜɟɳɟɫɬɜɨɦ, ɜɧɟ ɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢ ɨɬ ɩɪɨɬɹɠɟɧɧɨɫɬɢ ɨɛɪɚɳɟɧɢɹ, ɫɥɟɞɭɟɬ ɧɨɫɢɬɶ ɩɟɪɱɚɬɤɢ ɢ ɡɚɳɢɬɧɵɟ
ɨɱɤɢ.
ȿɫɥɢ ɫɭɳɟɫɬɜɭɟɬ ɜɟɪɨɹɬɧɨɫɬɶ ɡɧɚɱɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɤɨɧɬɚɤɬɚ ɜɟɳɟɫɬɜɚ ɫ ɬɟɥɨɦ, ɧɨɫɢɬɟ ɪɟɡɢɧɨɜɵɣ ɢɥɢ ɩɥɚɫɬɢɤɨɜɵɣ ɮɚɪɬɭɤ.
ȼɟɧɬɢɥɹɰɢɹ ɞɨɥɠɧɚ ɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɨɜɚɬɶ ɞɨɫɬɚɬɨɱɧɨ ɷɮɮɟɤɬɢɜɧɨ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫɨ «ɋɬɚɧɞɚɪɬɚɦɢ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɹ, ɫɜɹɡɚɧɧɨɝɨ ɫ
ɯɚɪɚɤɬɟɪɨɦ ɪɚɛɨɬɵ» (“Occupational Exposure Standards”).
ɂɡɛɟɝɚɣɬɟ ɜɨɡɧɢɤɧɨɜɟɧɢɹ ɥɟɝɤɢɯ ɬɭɦɚɧɨɜ ɢ ɚɷɪɨɡɨɥɟɣ.
Ɇɨɣɬɟ ɪɭɤɢ ɜɨɞɨɣ ɫ ɦɵɥɨɦ ɩɟɪɟɞ ɭɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɟɦ ɩɢɳɢ ɢ ɧɚɩɢɬɤɨɜ, ɤɭɪɟɧɢɟɦ ɢ ɩɨɫɟɳɟɧɢɟɦ ɬɭɚɥɟɬɚ.
ɍɫɥɨɜɢɹ ɯɪɚɧɟɧɢɹ.
Ɍɪɚɧɫɩɨɪɬ
ɇɟɬ ɨɝɪɚɧɢɱɟɧɢɣ ɧɚ ɩɟɪɟɜɨɡɤɢ ɚɜɬɨɬɪɚɧɫɩɨɪɬɨɦ, ɠɟɥɟɡɧɨɞɨɪɨɠɧɵɦ, ɜɨɡɞɭɲɧɵɦ ɢ
ɋɧɚɛɠɟɧɢɟ
ȼɟɳɟɫɬɜɨ ɤɥɚɫɫɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɨ ɤɚɤ ȼɊȿȾɇɈȿ ɞɥɹ ɫɧɚɛɠɟɧɢɹ (CPLH, 1984).
ɏɪɚɧɟɧɢɟ
ɏɪɚɧɢɬɶ ɜ ɩɥɨɬɧɨ ɡɚɤɪɵɬɨɣ ɩɟɪɜɨɧɚɱɚɥɶɧɨɣ ɟɦɤɨɫɬɢ ɜɞɚɥɢ ɨɬ ɢɫɬɨɱɧɢɤɨɜ ɬɟɩɥɚ ɢ
ȿɫɥɢ ɜɟɳɟɫɬɜɨ ɛɵɥɨ ɩɪɨɥɢɬɨ
ɋɨɛɟɪɢɬɟ ɠɢɞɤɨɫɬɶ ɩɪɢ ɩɨɦɨɳɢ ɩɨɝɥɨɳɚɸɳɟɝɨ ɦɚɬɟɪɢɚɥɚ ɢ ɩɨɦɟɫɬɢɬɟ ɜ
ɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɧɧɨɟ ɞɥɹ ɯɢɦɢɱɟɫɤɢɯ ɨɬɯɨɞɨɜ ɦɟɫɬɨ ɢɥɢ ɫɨɠɝɢɬɟ ɜ ɦɭɫɨɪɨɫɠɢɝɚɬɟɥɶɧɨɣ
ɩɟɱɢ. ȼɵɦɨɣɬɟ ɡɚɝɪɹɡɧɟɧɧɨɟ ɦɟɫɬɨ ɨɛɢɥɶɧɵɦ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɨɦ ɜɨɞɵ.
68
Ƚɚɪɚɧɬɢɹ
RUS
Ʉɨɦɩɚɧɢɹ Altrad Belle ɝɚɪɚɧɬɢɪɭɟɬ ɩɟɪɜɨɦɭ ɩɨɤɭɩɚɬɟɥɸ ɧɨɜɨɣ ɜɢɛɪɨɪɟɣɤɢ Pro Screed ɟɟ ɧɨɪɦɚɥɶɧɭɸ ɪɚɛɨɬɭ ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ ɨɞɧɨɝɨ
ɝɨɞɚ (12 ɦɟɫɹɰɟɜ) ɫɨ ɞɧɹ ɩɟɪɜɨɣ ɩɨɤɭɩɤɢ. Ƚɚɪɚɧɬɢɹ Altrad Belle ɪɚɫɩɪɨɫɬɪɚɧɹɟɬɫɹ ɧɚ ɧɟɞɨɫɬɚɬɤɢ ɩɪɨɟɤɬɚ, ɞɟɮɟɤɬɵ ɦɚɬɟɪɢɚɥɨɜ
ɢ ɛɪɚɤ ɜ ɢɡɝɨɬɨɜɥɟɧɢɢ.
Ƚɚɪɚɧɬɢɹ Altrad Belle ɧɟ ɪɚɫɩɪɨɫɬɪɚɧɹɟɬɫɹ ɧɚ:
1. ɉɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ, ɜɵɡɜɚɧɧɵɟ ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨɣ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɟɣ, ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɧɟ ɩɨ ɧɚɡɧɚɱɟɧɢɸ, ɩɚɞɟɧɢɟɦ
ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɢ ɞɪɭɝɢɦɢ ɩɨɞɨɛɧɵɦɢ ɩɪɢɱɢɧɚɦɢ, ɫɜɹɡɚɧɧɵɦɢ ɫ ɧɚɪɭɲɟɧɢɟɦ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɣ ɩɨ ɫɛɨɪɤɟ, ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɢ
ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɦɭ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɸ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ.
2. ɂɡɦɟɧɟɧɢɹ, ɦɨɞɢɮɢɤɚɰɢɢ ɢ ɪɟɦɨɧɬ, ɜɵɩɨɥɧɟɧɧɵɟ ɤɟɦ-ɥɢɛɨ, ɡɚ ɢɫɤɥɸɱɟɧɢɟɦ ɤɨɦɩɚɧɢɢ Altrad Belle ɢɥɢ ɟɟ
ɭɩɨɥɧɨɦɨɱɟɧɧɵɯ ɩɪɟɞɫɬɚɜɢɬɟɥɟɣ.
3. Ɍɪɚɧɫɩɨɪɬɧɵɟ ɪɚɫɯɨɞɵ ɩɨ ɞɨɫɬɚɜɤɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɜ ɤɨɦɩɚɧɢɸ Altrad Belle ɢɥɢ ɤ ɟɟ ɭɩɨɥɧɨɦɨɱɟɧɧɨɦɭ ɩɪɟɞɫɬɚɜɢɬɟɥɸ ɢ
ɨɛɪɚɬɧɨ ɩɪɢ ɪɟɦɨɧɬɟ ɢɥɢ ɞɥɹ ɨɰɟɧɤɢ ɧɚ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɝɚɪɚɧɬɢɣɧɵɦ ɨɛɹɡɚɬɟɥɶɫɬɜɚɦ.
4. ɋɬɨɢɦɨɫɬɶ ɦɚɬɟɪɢɚɥɨɜ ɢ/ɢɥɢ ɪɚɛɨɬɵ ɩɪɢ ɦɨɞɟɪɧɢɡɚɰɢɢ, ɪɟɦɨɧɬɟ ɢ ɡɚɦɟɧɟ ɞɟɬɚɥɟɣ ɩɪɢ ɧɨɪɦɚɥɶɧɨɦ ɢɡɧɨɫɟ.
Ƚɚɪɚɧɬɢɹ ɧɟ ɪɚɫɩɪɨɫɬɪɚɧɹɟɬɫɹ ɧɚ ɫɥɟɞɭɸɳɢɟ ɞɟɬɚɥɢ:
- Ɋɟɦɧɢ ɩɪɢɜɨɞɚ
- ȼɨɡɞɭɲɧɵɣ ɮɢɥɶɬɪ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ
- ɋɜɟɱɢ ɡɚɠɢɝɚɧɢɹ ɭ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ
Ʉɨɦɩɚɧɢɹ Altrad Belle, ɟɟ ɭɩɨɥɧɨɦɨɱɟɧɧɵɟ ɩɪɟɞɫɬɚɜɢɬɟɥɢ, ɞɢɪɟɤɬɨɪɚ, ɫɨɬɪɭɞɧɢɤɢ ɢ ɫɬɪɚɯɨɜɳɢɤɢ ɧɟ ɧɟɫɭɬ ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɢ ɡɚ
ɭɛɵɬɤɢ, ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ ɢ ɪɚɫɯɨɞɵ, ɤɚɤ-ɥɢɛɨ ɫɜɹɡɚɧɧɵɟ ɫ ɧɟɜɨɡɦɨɠɧɨɫɬɶɸ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɞɥɹ ɤɚɤɨɣ-ɥɢɛɨ ɰɟɥɢ.
ɉɪɟɬɟɧɡɢɢ
ȼɫɟ ɩɪɟɬɟɧɡɢɢ ɩɨ ɝɚɪɚɧɬɢɣɧɵɦ ɨɛɹɡɚɬɟɥɶɫɬɜɚɦ ɫɥɟɞɭɟɬ ɧɚɩɪɚɜɥɹɬɶ ɜ ɤɨɦɩɚɧɢɸ Altrad Belle ɩɨ ɬɟɥɟɮɨɧɭ, ɩɨ ɮɚɤɫɭ, ɩɨ
ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɣ ɩɨɱɬɟ ɢɥɢ ɩɢɫɶɦɨɦ.
Ⱥɞɪɟɫ ɞɥɹ ɩɪɟɬɟɧɡɢɣ:
Ɍɟɥ: +44(0) 1298 84606
Ɏɚɤɫ: +44(0) 1298 84072
ɗ-ɩɨɱɬɚ: [email protected]
ɉɨɱɬɨɜɵɣ ɚɞɪɟɫ:
Altrad Belle Warranty Department,
Sheen, Nr. Buxton
Derbyshire,
SK17 0EU
England.
69
Ʉɚɤ ɞɚ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟ ɬɨɜɚ ɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨ
BG
Ɍɨɜɚ ɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨ ɟ ɫɴɫɬɚɜɟɧɨ ɫ ɰɟɥ ɞɚ ɜɢ ɩɨɦɨɝɧɟ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨ ɞɚ ɪɚɛɨɬɢɬɟ ɢ ɞɚ ɫɟ ɝɪɢɠɢɬɟ ɡɚ ɩɨɞɞɪɴɠɤɚɬɚ ɧɚ ɉɪɨ ɋɤɪɢɣɞ.
Ɋɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨɬɨ ɟ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɨ ɡɚ ɞɢɥɴɪɢ ɢ ɨɩɟɪɚɬɨɪɢ ɧɚ ɉɪɨ ɋɤɪɢɣɞ.
ȼɴɜɟɞɟɧɢɟ
Ɋɚɡɞɟɥ ‘Ɉɩɢɫɚɧɢɟ ɧɚ ɦɚɲɢɧɚɬɚ’ ɜɢ ɡɚɩɨɡɧɚɜɚ ɫ ɜɢɞɚ ɧɚ ɦɚɲɢɧɚɬɚ ɢ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɟɬɨ ɣ.
Ɋɚɡɞɟɥ ‘Ɉɤɨɥɧɚ ɫɪɟɞɚ’ ɫɴɞɴɪɠɚ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɤɚɤ ɞɚ ɫɟ ɨɫɴɳɟɫɬɜɹɜɚ ɪɟɰɢɤɥɢɪɚɧɟɬɨ ɧɚ ɢɡɯɜɴɪɥɟɧɢɬɟ ɧɟɧɭɠɧɢ ɱɚɫɬɢ ɩɨ
ɟɤɨɥɨɝɢɱɟɧ ɧɚɱɢɧ.
Ɋɚɡɞɟɥɢ ‘Ɉɛɳɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬ’ ɢ ‘Ȼɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬ ɢ ɡɞɪɚɜɟ’ ɨɛɹɫɧɹɜɚɬ ɤɚɤ ɞɚ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟ ɦɚɲɢɧɚɬɚ ɬɚɤɚ, ɱɟ ɞɚ ɨɫɢɝɭɪɢɬɟ
ɫɨɛɫɬɜɟɧɚɬɚ ɫɢ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬ ɢ ɬɚɡɢ ɧɚ ɲɢɪɨɤɚɬɚ ɩɭɛɥɢɤɚ.
‘ɉɪɨɰɟɞɭɪɚɬɚ ɡɚ ɩɭɫɤ ɢ ɫɩɢɪɚɧɟ’ ɜɢ ɩɨɦɚɝɚ ɞɚ ɫɬɚɪɬɢɪɚɬɟ ɢ ɫɩɪɟɬɟ ɦɚɲɢɧɚɬɚ.
Ɋɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨɬɨ ‘Ɋɟɲɚɜɚɧɟ ɧɚ ɩɪɨɛɥɟɦɢ’ ɜɢ ɩɨɦɚɝɚ ɩɪɢ ɩɪɨɛɥɟɦ ɫ ɦɚɲɢɧɚɬɚ.
Ɋɚɡɞɟɥ ‘ɋɟɪɜɢɡ’ ɜɢ ɩɨɦɚɝɚ ɫ ɨɛɳɚɬɚ ɩɨɞɞɪɴɠɤɚ ɢ ɨɛɫɥɭɠɜɚɧɟ ɧɚ ɜɚɲɚɬɚ ɦɚɲɢɧɚ.
Ɋɚɡɞɟɥ ‘Ƚɚɪɚɧɰɢɢ’ ɨɛɹɫɧɹɜɚ ɟɫɬɟɫɬɜɨɬɨ ɧɚ ɝɚɪɚɧɰɢɨɧɧɢɹ ɨɛɯɜɚɬ ɢ ɩɪɨɰɟɞɭɪɚɬɚ ɡɚ ɨɩɥɚɤɜɚɧɢɹ.
Ɋɚɡɞɟɥ ‘Ⱦɟɤɥɚɪɚɰɢɹ ɡɚ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ’ ɩɨɤɚɡɜɚ ɫɬɚɧɞɚɪɬɢɬɟ, ɜ ɫɴɨɬɜɟɫɬɜɢɟ ɫ ɤɨɢɬɨ ɟ ɪɚɡɪɚɛɨɬɟɧɚ ɦɚɲɢɧɚɬɚ.
ɍɤɚɡɚɧɢɹ ɜɴɜ ɜɪɴɡɤɚ ɫɴɫ ɡɚɛɟɥɟɠɤɢɬɟ.
Ɍɟɤɫɬɨɜɟɬɟ ɜ ɬɨɡɢ ɧɚɪɴɱɧɢɤ, ɧɚ ɤɨɢɬɨ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɨɛɴɪɧɟ ɫɩɟɰɢɚɥɧɨ ɜɧɢɦɚɧɢɟ, ɫɚ ɨɛɨɡɧɚɱɟɧɢ ɩɨ ɫɥɟɞɧɢɹ ɧɚɱɢɧ:
ȼɇɂɆȺɇɂȿ
ȼɇɂɆȺɇɂȿ
ɉɪɨɞɭɤɬɴɬ ɦɨɠɟ ɞɚ ɟ ɡɚɫɬɪɚɲɟɧ. Ɇɚɲɢɧɚɬɚ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɩɨɜɪɟɞɢ ɢɥɢ ɜɢɟ ɞɚ ɫɟ ɧɚɪɚɧɢɬɟ, ɚɤɨ
ɩɪɨɰɟɞɭɪɢɬɟ ɧɟ ɫɟ ɢɡɩɴɥɧɹɜɚɬ ɩɪɚɜɢɥɧɨ.
ɀɢɜɨɬɴɬ ɧɚ ɨɩɟɪɚɬɨɪɚ ɦɨɠɟ ɞɚ ɟ ɡɚɫɬɪɚɲɟɧ.
ȼɇɂɆȺɇɂȿ
BG
ȼɇɂɆȺɇɂȿ
ɉɪɟɞɢ ɞɚ ɢɡɜɴɪɲɜɚɬɟ ɤɚɤɜɚɬɨ ɢ ɞɚ ɛɢɥɨ ɪɚɛɨɬɚ ɢɥɢ ɩɨɞɞɪɴɠɤɚ, ɫɜɴɪɡɚɧɚ ɫ ɬɚɡɢ ɦɚɲɢɧɚ,
ɌɊəȻȼȺ ȾȺ ɉɊɈɑȿɌȿɌȿ ɢ ɊȺɁɍɑɂɌȿ ɬɨɜɚ ɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨ.
ɇȺɍɑȿɌȿ ɤɚɤ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨ ɞɚ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɟɬɨ ɧɚ ɦɚɲɢɧɚɬɚ ɢ ɤɚɤɜɨ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɧɚɩɪɚɜɢɬɟ ɡɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɚ ɩɨɞɞɪɴɠɤɚ.
(ȼɚɠɧɨ: ɍɜɟɪɟɬɟ ɫɟ, ɱɟ ɡɧɚɟɬɟ ɤɚɤ ɞɚ ɢɡɤɥɸɱɜɚɬɟ ɦɚɲɢɧɚɬɚ ɩɪɟɞɢ ɞɚ ɹ ɜɤɥɸɱɢɬɟ, ɜ ɫɥɭɱɚɣ, ɱɟ ɢɡɩɢɬɚɬɟ ɡɚɬɪɭɞɧɟɧɢɹ.)
ȼɂɇȺȽɂ ɧɨɫɟɬɟ ɢɥɢ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɩɨɞɯɨɞɹɳɢ ɫɪɟɞɫɬɜɚ ɡɚ ɥɢɱɧɚ ɡɚɳɢɬɚ. Ⱥɤɨ ɢɦɚɬɟ ȼɔɉɊɈɋɂ ɩɨ ɨɬɧɨɲɟɧɢɟ ɛɟɡɨɩɚɫɧɚɬɚ
ɭɩɨɬɪɟɛɚ ɢɥɢ ɩɨɞɞɪɴɠɤɚ ɧɚ ɬɨɡɢ ɩɪɨɞɭɤɬ, ɉɈɉɂɌȺɃɌȿ ȼȺɒɂə ɋɍɉȿɊȼȺɃɁɈɊ ɂɅɂ ɋȿ ɋȼɔɊɀȿɌȿ ɋ: Altrad Belle (UK): +44
(0) 1298 84606
BG
ɋɴɞɴɪɠɚɧɢɟ
Ʉɚɤ ɞɚ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟ ɬɨɜɚ ɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨ ....................................................................................................................................................70
ȼɧɢɦɚɧɢɟ .................................................................................................................................................................................................70
Ɉɩɢɫɚɧɢɟ ɧɚ ɦɚɲɢɧɚɬɚ ..........................................................................................................................................................................71
Ɉɤɨɥɧɚ ɫɪɟɞɚ ..........................................................................................................................................................................................71
Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɢ ɞɚɧɧɢ ...................................................................................................................................................................................72
Ɉɛɳɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬ ..................................................................................................................................................................................72
Ȼɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬ ɢ ɡɞɪɚɜɟ .............................................................................................................................................................................73
ɉɪɟɞɩɭɫɤɨɜɢ ɩɪɨɜɟɪɤɢ ...........................................................................................................................................................................73
ɉɪɨɰɟɞɭɪɚ ɡɚ ɩɭɫɤ ɢ ɫɩɢɪɚɧɟ ................................................................................................................................................................74
ɉɨɞɬɨɝɨɜɤɚ ɧɚ ɉɪɨ ɋɤɪɢɣɞ ɡɚ ɭɩɨɬɪɟɛɚ ...............................................................................................................................................74
š¿ÃÄÂżȺº¹²Ãµ½À³Ñ´²¿·Ȼɟɧɡɢɧɨɜ ......................................................................................................................................... 75 - 77
ɂɧɫɬɪɭɤɰɢɹ ɡɚ ɦɨɧɬɚɠ- ɉɧɟɜɦɚɬɢɱɧɚ ........................................................................................................................................... 78 - 80
Ʉɚɥɢɛɪɢɪɚɧɟ ɫ ɜɴɠɟ ...............................................................................................................................................................................80
ɂɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɡɚ ɟɤɫɩɥɨɚɬɚɰɢɹ .................................................................................................................................................................81
Ɋɟɲɚɜɚɧɟ ɧɚ ɩɪɨɛɥɟɦɢ ..........................................................................................................................................................................81
Ⱥɤɫɟɫɨɚɪɢ ................................................................................................................................................................................................82
ɋɟɪɜɢɡ ɢ ɩɨɞɞɪɴɠɤɚ ...............................................................................................................................................................................83
ɋɦɚɡɨɱɧɨ ɦɚɫɥɨ - Ȼɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬ ɢ ɡɞɪɚɜɟ ............................................................................................................................................84
Ƚɚɪɚɧɰɢɢ ..................................................................................................................................................................................................85
Ⱦɟɤɥɚɪɚɰɢɹ ɡɚ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ...................................................................................................................................................................4
Ȼɟɥ Ƚɪɭɩ ɫɢ ɡɚɩɚɡɜɚ ɩɪɚɜɨɬɨ ɞɚ ɩɪɨɦɟɧɹ ɫɩɟɰɢɮɢɤɚɰɢɢɬɟ ɧɚ ɦɚɲɢɧɚɬɚ ɛɟɡ ɩɪɟɞɜɚɪɢɬɟɥɧɨ ɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɟ ɢɥɢ ɡɚɞɴɥɠɟɧɢɟ.
70
Ɉɩɢɫɚɧɢɟ ɧɚ ɦɚɲɢɧɚɬɚ
BG
1
2
3
1.
2.
3.
4.
4
Ʉɪɚɣɧɚ ɪɚɦɤɚ.
ɋɦɚɡɨɱɧɚ ɫɢɫɬɟɦɚ.
Ƚɨɪɧɚ ɝɪɟɞɚ.
ɉɪɟɞɧɚ ɝɪɟɞɚ.
5. ɋɜɴɪɡɜɚɳ ɟɥɟɦɟɧɬ ɧɚ ɝɨɪɧɚɬɚ ɝɪɟɞɚ.
6. Ʌɟɛɟɞɤɚ.
7. Ɂɚɞɧɚ ɝɪɟɞɚ.
8. ȼɢɛɪɚɬɨɪ.
Ɂɚɛɟɥɟɠɤɚ: ɋɧɲɦɤɚɬɚ ɩɨɤɚɡɜɚ ɩɧɟɜɦɚɬɢɱɧɚ
ɉɪɨ ɋɤɪɢɣɞ.
5
7
6
8
Ɉɤɨɥɧɚ ɫɪɟɞɚ
Ȼɟɡɨɩɚɫɧɨ ɢɡɯɜɴɪɥɹɧɟ.
ɂɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɡɚ ɡɚɳɢɬɚ ɧɚ ɨɤɨɥɧɚɬɚ ɫɪɟɞɚ.
Ɇɚɲɢɧɚɬɚ ɫɴɞɴɪɠɚ ɰɟɧɧɢ ɦɚɬɟɪɢɚɥɢ. Ɂɚɧɟɫɟɬɟ
ɧɟɧɭɠɧɢɬɟ ɱɚɫɬɢ ɢ ɚɤɫɟɫɨɚɪɢ ɧɚ ɫɴɨɬɜɟɬɧɢɬɟ ɦɟɫɬɚ
ɡɚ ɪɟɰɢɤɥɢɪɚɧɟ.
71
BG
Ʉɨɦɩɨɧɟɧɬ
Ɇɚɬɟɪɢɚɥ
Ⱦɪɴɠɤɚ
ɋɬɨɦɚɧɚ
Ʉɨɪɩɭɫ
ɋɬɨɦɚɧɚ
Ȼɟɧɡɢɧɨɜ ɞɜɢɝɚɬɟɥ
Ⱥɥɭɦɢɧɢɣ
ȿɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢ ɞɜɢɝɚɬɟɥ
ɋɬɨɦɚɧɚ ɢ ɦɟɞ
Ɋɚɡɥɢɱɧɢ ɱɚɫɬɢ
ɋɬɨɦɚɧɚ, ɚɥɭɦɢɧɢɣ ɢ ɝɭɦɚ
Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɢ ɞɚɧɧɢ
BG
Ɇɨɞɟɥ
ɉɧɟɜɦɚɬɢɱɟɧ
Ȼɟɧɡɢɧɨɜ
ȿɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢ
ɒɢɪɢɧɚ ɧɚ ɦɚɲɢɧɚɬɚ
740ɦɦ (29”)
740ɦɦ (29”)
740ɦɦ (29”)
ȼɢɫɨɱɢɧɚ ɧɚ ɦɚɲɢɧɚɬɚ
920ɦɦ (36”)
920ɦɦ (36”)
920ɦɦ (36”)
Ⱦɴɥɠɢɧɚ ɧɚ ɦɚɲɢɧɚɬɚ
1100ɦɦ (43”)
1550ɦɦ (61”)
1550ɦɦ (61”)
Ɋɚɡɯɨɞ ɧɚ ɜɴɡɞɭɯ* (ɮ3/ɦɢɧ)
4.5
-
-
ɋɦɚɡɨɱɧɨ ɦɚɫɥɨ ISO
32
-
-
ɑɟɫɬɨɬɚ (ɏɰ)
158
67
67
0-3000ɦ +/-3ɦɦ
0-3000ɦ +/-3ɦɦ
0-3000ɦ +/-3ɦɦ
Ⱦɨ 300ɦɦ
Ⱦɨ 300ɦɦ
Ⱦɨ 300ɦɦ
4000
4000
4000
Ɇɨɳɧɨɫɬ ɧɚ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ (ɤ.ɫ.)
-
11.0 / 8.2
-
ɋɤɨɪɨɫɬ ɧɚ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ (ɨɛ./ɦɢɧ.)
-
3600
-
Ɍɨɥɟɪɚɧɫ
ɍɩɥɴɬɧɹɜɚɧɟ
ȼɢɛɪɚɰɢɢ (ɜɢɛɪ./ɦɢɧ.)
Ɇɨɳɧɨɫɬ ɧɚ ɦɨɬɨɪɚ (ɤ.ɫ.)
-
-
4.0 / 3.0
ɋɤɨɪɨɫɬ ɧɚ ɦɨɬɨɪɚ (ɨɛ./ɦɢɧ.)
-
-
2850
n/a
n/a
5.9
Ɍɟɝɥɨ ɧɚ ɡɚɞɜɢɠɜɚɳɚɬɚ ɱɚɫɬ (ɤɝ)
-
118
110
Ɍɟɝɥɨ ɧɚ ɫɦɚɡɨɱɧɚɬɚ ɫɢɫɬɟɦɚ (ɤɝ)
5
-
-
Ⱥɦɩɥɢɬɭɞɚ (Amp)
* ɇɚ ɜɢɛɪɚɬɨɪ ɩɪɢ 40 ɤɫ.
Ⱦɴɥɠɢɧɚ ɧɚ ɝɪɟɞɚɬɚ (ɦ)
Ɋɚɡɯɨɞ ɧɚ ɜɴɡɞɭɯ
Ɍɟɝɥɨ ɧɚ ɜɴɡɞɭɯɚ
Ɍɟɝɥɨ ɛɟɧɡɢɧɨɜ / ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢ
0.61
9 ɮ3/ɦɢɧ
14 ɤɝ
21 ɤɝ
1.52
18 ɮ3/ɦɢɧ
35 ɤɝ
42 ɤɝ
2.28
27 ɮ3/ɦɢɧ
52 ɤɝ
64 ɤɝ
BG
Ɉɛɳɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬ
Ɂɚ ɜɚɲɚ ɥɢɱɧɚ ɡɚɳɢɬɚ ɢ ɡɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɬɚ ɧɚ ɯɨɪɚɬɚ ɨɤɨɥɨ ɜɚɫ, ɦɨɥɹ ɩɪɨɱɟɬɟɬɟ ɢ ɫɟ ɭɜɟɪɟɬɟ, ɱɟ ɪɚɡɛɢɪɚɬɟ ɧɚɩɴɥɧɨ ɫɥɟɞɧɚɬɚ
ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɹ ɡɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬ. Ɉɩɟɪɚɬɨɪɴɬ ɧɨɫɢ ɨɬɝɨɜɨɪɧɨɫɬɬɚ ɞɚ ɫɟ ɭɜɟɪɢ, ɱɟ ɪɚɡɛɢɪɚ ɧɚɩɴɥɧɨ ɤɚɤ ɞɚ ɪɚɛɨɬɢ ɫ ɬɨɜɚ ɨɛɨɪɭɞɜɚɧɟ
ɩɨ ɛɟɡɨɩɚɫɟɧ ɧɚɱɢɧ. Ⱥɤɨ ɧɟ ɫɬɟ ɫɢɝɭɪɧɢ ɤɚɤ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨ ɢ ɩɪɚɜɢɥɧɨ ɞɚ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟ „ɉɪɨ ɋɤɪɢɣɞ”, ɤɨɧɫɭɥɬɢɪɚɣɬɟ ɫɟ ɫɴɫ ɫɜɨɹ
ɫɭɩɟɪɜɚɣɡɨɪ ɢɥɢ ɫ Ȼɟɥ Ƚɪɭɩ.
ȼɇɂɆȺɇɂȿ
-
-
ɇɟɩɪɚɜɢɥɧɚɬɚ ɩɨɞɞɪɴɠɤɚ ɦɨɠɟ ɞɚ ɛɴɞɟ ɨɩɚɫɧɚ. ɉɪɨɱɟɬɟɬɟ ɢ ɪɚɡɛɟɪɟɬɟ ɫɴɞɴɪɠɚɧɢɟɬɨ ɧɚ ɬɨɡɢ
ɪɚɡɞɟɥ ɩɪɟɞɢ ɞɚ ɢɡɜɴɪɲɜɚɬɟ ɤɚɤɜɚɬɨ ɢ ɞɚ ɛɢɥɨ ɩɨɞɞɪɴɠɤɚ, ɫɟɪɜɢɡ ɢɥɢ ɪɟɦɨɧɬ.
Ɍɨɜɚ ɨɛɨɪɭɞɜɚɧɟ ɟ ɬɟɠɤɨ ɢ ɧɟ ɛɢɜɚ ɞɚ ɫɟ ɜɞɢɝɚ ɫ ɟɞɧɚ ɪɴɤɚ, ɩɨɬɴɪɫɟɬɟ ɩɨɦɨɳ, ɢɥɢ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɩɨɞɯɨɞɹɳɨ ɩɨɜɞɢɝɚɳɨ
ɫɴɨɪɴɠɟɧɢɟ.
Ɉɝɪɚɞɟɬɟ ɪɚɛɨɬɧɚɬɚ ɩɥɨɳɚɞɤɚ ɢ ɞɪɴɠɬɟ ɫɬɪɚɧɢɱɧɢ ɯɨɪɚ ɧɟɨɬɨɪɢɡɢɪɚɧ ɩɟɪɫɨɧɚɥ ɧɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨ ɪɚɡɫɬɨɹɧɢɟ.
ȼɢɧɚɝɢ, ɤɨɝɚɬɨ ɢɡɩɨɥɡɜɚ ɬɨɜɚ ɨɛɨɪɭɞɜɚɧɟ, ɨɩɟɪɚɬɨɪɴɬ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɧɨɫɢ ɥɢɱɧɨ ɡɚɳɢɬɧɨ ɨɛɨɪɭɞɜɚɧɟ (ɅɁɈ) – ɜɠ. Ȼɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬ ɢ
ɡɞɪɚɜɟ.
ɍɜɟɪɟɬɟ ɫɟ, ɱɟ ɡɧɚɟɬɟ ɤɚɤ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨ ɞɚ ɢɡɤɥɸɱɜɚɬɟ ɦɚɲɢɧɚɬɚ ɩɪɟɞɢ ɞɚ ɹ ɜɤɥɸɱɢɬɟ, ɜ ɫɥɭɱɚɣ, ɱɟ ɢɡɩɢɬɚɬɟ ɡɚɬɪɭɞɧɟɧɢɹ.
ȼɢɧɚɝɢ ɢɡɤɥɸɱɜɚɣɬɟ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ɩɪɟɞɢ ɞɚ ɬɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɚɬɟ ɦɚɲɢɧɚɬɚ, ɞɚ ɹ ɦɟɫɬɢɬɟ ɧɚ ɪɚɛɨɬɧɚɬɚ ɩɥɨɳɚɞɤɚ ɢɥɢ ɞɚ
ɢɡɜɴɪɲɜɚɬɟ ɧɹɤɚɤɜɢ ɫɟɪɜɢɡɧɢ ɨɩɟɪɚɰɢɢ.
ɉɨ ɜɪɟɦɟ ɧɚ ɪɚɛɨɬɚ ɦɚɲɢɧɚɬɚ ɫɢɥɧɨ ɫɟ ɡɚɝɪɹɜɚ, ɨɫɬɚɜɟɬɟ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ɞɚ ɢɡɫɬɢɧɟ ɩɪɟɞɢ ɞɚ ɫɟ ɞɨɩɢɪɚɬɟ ɞɨ ɦɚɲɢɧɚɬɚ. ɇɢɤɨɝɚ
ɧɟ ɨɫɬɚɜɹɣɬɟ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ɞɚ ɪɚɛɨɬɢ ɛɟɡ ɧɚɞɡɨɪ.
ɇɢɤɨɝɚ ɧɟ ɛɢɜɚ ɞɚ ɨɫɬɪɚɧɹɜɚɬɟ ɢɥɢ ɞɚ ɪɚɡɜɚɥɹɬɟ ɩɨɫɬɚɜɟɧɢɬɟ ɩɪɟɞɩɚɡɢɬɟɥɢ, ɬɟ ɫɚ ɡɚ ɜɚɲɚ ɡɚɳɢɬɚ. ȼɢɧɚɝɢ ɩɪɨɜɟɪɹɜɚɣɬɟ
ɫɴɫɬɨɹɧɢɟɬɨ ɢ ɫɢɝɭɪɧɨɫɬɬɚ ɧɚ ɩɪɟɞɩɚɡɢɬɟɥɢɬɟ, ɚɤɨ ɫɚ ɩɨɜɪɟɞɟɧɢ ɢɥɢ ɥɢɩɫɜɚɬ, ɇȿ ɂɁɉɈɅɁȼȺɃɌȿ ɉɊɈ ɋɄɊɂɂɃȾ ɞɨɤɚɬɨ
ɩɪɟɞɩɚɡɢɬɟɥɹɬ ɧɟ ɛɴɞɟ ɩɨɞɦɟɧɟɧ ɢɥɢ ɩɨɩɪɚɜɟɧ.
ɇɟ ɪɚɛɨɬɟɬɟ ɫ ɦɚɲɢɧɚɬɚ, ɤɨɝɚɬɨ ɫɬɟ ɛɨɥɧɢ, ɱɭɜɫɬɜɚɬɟ ɫɟ ɭɦɨɪɟɧɢ ɢɥɢ ɤɨɝɚɬɨ ɫɬɟ ɩɨɞ ɜɥɢɹɧɢɟ ɧɚ ɚɥɤɨɯɨɥ ɢɥɢ ɧɚɪɤɨɬɢɰɢ.
Ȼɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬ ɩɪɢ ɡɚɪɟɠɞɚɧɟ ɫ ɝɨɪɢɜɨ.
ȼɇɂɆȺɇɂȿ
-
Ƚɨɪɢɜɨɬɨ ɟ ɥɟɫɧɨɡɚɩɚɥɢɦɨ. Ɇɨɠɟ ɞɚ ɩɪɟɞɢɡɜɢɤɚ ɧɚɪɚɧɹɜɚɧɟ ɢ ɩɨɜɪɟɠɞɚɧɟ ɧɚ ɢɦɭɳɟɫɬɜɨ.
ɂɡɤɥɸɱɟɬɟ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ, ɢɡɝɚɫɟɬɟ ɜɫɢɱɤɢ ɨɬɤɪɢɬɢ ɩɥɚɦɴɰɢ ɢ ɧɟ ɩɭɲɟɬɟ, ɞɨɤɚɬɨ ɩɴɥɧɢɬɟ
ɪɟɡɟɪɜɨɚɪɚ. ȼɢɧɚɝɢ ɢɡɬɪɢɜɚɣɬɟ ɪɚɡɥɹɬɨɬɨ ɝɨɪɢɜɨ.
ɉɪɟɞɢ ɩɪɟɡɚɪɟɠɞɚɧɟ ɢɡɤɥɸɱɟɬɟ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ɢ ɝɨ ɨɫɬɚɜɟɬɟ ɞɚ ɢɡɫɬɢɧɟ.
Ʉɨɝɚɬɨ ɡɚɪɟɠɞɚɬɟ, ɇȿ ɩɭɲɟɬɟ ɢ ɧɟ ɞɨɩɭɫɤɚɣɬɟ ɨɬɤɪɢɬɢ ɩɥɚɦɴɰɢ ɧɚɨɤɨɥɨ.
Ɋɚɡɥɹɬɨɬɨ ɝɨɪɢɜɨ ɬɪɹɛɜɚ ɧɟɡɚɛɚɜɧɨ ɞɚ ɫɟ ɨɛɟɡɨɩɚɫɢ ɫ ɩɹɫɴɤ. Ⱥɤɨ ɜɴɪɯɭ ɞɪɟɯɢɬɟ ɜɢ ɢɦɚ ɪɚɡɥɹɬɨ ɝɨɪɢɜɨ, ɫɦɟɧɟɬɟ ɝɢ.
ɋɴɯɪɚɧɹɜɚɣɬɟ ɝɨɪɢɜɨɬɨ ɜ ɩɨɞɯɨɞɹɳ ɤɨɧɬɟɣɧɟɪ, ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧ ɡɚ ɬɚɡɢ ɰɟɥ, ɞɚɥɟɱ ɨɬ ɢɡɬɨɱɧɢɰɢ ɧɚ ɬɨɩɥɢɧɚ ɢ
ɜɴɡɩɥɚɦɟɧɹɜɚɧɟ.
72
Ȼɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬ ɢ ɡɞɪɚɜɟ
BG
ȼɢɛɪɚɰɢɹ
ɉɪɢ ɬɪɚɦɛɨɜɚɧɟ ɱɪɟɡ ɪɴɤɨɯɜɚɬɤɚɬɚ ɞɨ ɪɴɰɟɬɟ ɧɚ ɨɩɟɪɚɬɨɪɚ ɫɟ ɩɪɟɧɚɫɹ ɢɡɜɟɫɬɧɚ ɜɢɛɪɚɰɢɹ. ɉɪɨ ɋɤɪɢɣɞ ɧɚ Ȼɟɥ Ƚɪɭɩ ɟ
ɩɪɨɟɤɬɢɪɚɧɚ ɫɩɟɰɢɚɥɧɨ ɡɚ ɧɚɦɚɥɹɜɚɧɟ ɧɢɜɚɬɚ ɧɚ ɜɢɛɪɚɰɢɢ ɜ ɪɴɰɟɬɟ. ȼɢɠɬɟ ɪɚɡɞɟɥ Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɢ Ⱦɚɧɧɢ ɡɚ ɧɢɜɚɬɚ ɧɚ ɜɢɛɪɚɰɢɢ ɢ
ɜɪɟɦɟɧɚɬɚ ɡɚ ɪɚɛɨɬɚ (ɩɪɟɩɨɪɴɱɢɬɟɥɧɨɬɨ ɦɚɤɫɢɦɚɥɧɨ ɞɧɟɜɧɨ ɜɪɟɦɟ ɡɚ ɢɡɥɚɝɚɧɟ). ɇȿ ɉɊȿȼɂɒȺȼȺɃɌȿ ɦɚɤɫɢɦɚɥɧɢɬɟ ɜɪɟɦɟɧɚ
ɡɚ ɪɚɛɨɬɚ.
ɅɁɈ (Ʌɢɱɧɨ Ɂɚɳɢɬɧɨ Ɉɛɨɪɭɞɜɚɧɟ).
Ʉɨɝɚɬɨ ɫɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚ ɬɚɡɢ ɦɟɯɚɧɢɡɚɰɢɹ, ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɧɨɫɢ ɩɨɞɯɨɞɹɳɨ ɅɁɈ, ɬ.ɟ. ɨɱɢɥɚ, ɪɴɤɚɜɢɰɢ, ɚɧɬɢɮɨɧɢ, ɦɚɫɤɚ ɡɚ ɩɪɚɯ ɢ
ɭɫɢɥɟɧɢ ɨɛɭɜɤɢ ɫ ɦɟɬɚɥɧɢ ɛɨɦɛɟɬɚ (ɫ ɧɟɩɴɪɡɚɥɹɳɢ ɫɟ ɩɨɞɦɟɬɤɢ ɡɚ ɞɨɩɴɥɧɢɬɟɥɧɚ ɡɚɳɢɬɚ). ɇɨɫɟɬɟ ɨɛɥɟɤɥɨ, ɩɨɞɯɨɞɹɳɨ ɡɚ
ɪɚɛɨɬɚɬɚ, ɤɨɹɬɨ ɜɴɪɲɢɬɟ. ȼɪɴɡɜɚɣɬɟ ɞɴɥɝɚɬɚ ɤɨɫɚ ɧɚ ɝɴɪɛɚ ɢ ɫɜɚɥɹɣɬɟ ɛɢɠɭɬɚɬɚ, ɤɨɢɬɨ ɦɨɝɚɬ ɞɚ ɫɟ ɡɚɤɚɱɚɬ ɜ ɩɨɞɜɢɠɧɢɬɟ ɱɚɫɬɢ
ɧɚ ɦɚɲɢɧɚɬɚ.
ȿɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢ ɦɨɞɟɥɢ
ȿɥɟɤɬɪɢɱɟɫɬɜɨ
ȿɥɟɤɬɪɢɱɟɫɬɜɨɬɨ ɦɨɠɟ ɞɚ ɭɛɢɟ ɱɨɜɟɤ! ȼɢɧɚɝɢ ɫɟ ɭɜɟɪɹɜɚɣɬɟ, ɱɟ ɦɚɲɢɧɚɬɚ ɟ ɢɡɤɥɸɱɟɧɚ ɨɬ ɡɚɯɪɚɧɜɚɧɟɬɨ, ɩɪɟɞɢ ɞɚ ɢɡɜɴɪɲɜɚɬɟ
ɤɚɤɜɚɬɨ ɢ ɞɚ ɛɢɥɨ ɩɨɞɞɪɴɠɤɚ ɢɥɢ ɪɟɦɨɧɬ.
ɉɧɟɜɦɚɬɢɱɧɢ ɦɨɞɟɥɢ
ȼɴɡɞɭɯ
ȼɴɡɞɭɯɴɬ ɩɨɞ ɧɚɥɹɝɚɧɟ ɦɨɠɟ ɞɚ ɛɴɞɟ ɦɧɨɝɨ ɨɩɚɫɟɧ ɢ ɞɚ ɭɛɢɟ ɱɨɜɟɤ! ȼɢɧɚɝɢ ɫɟ ɭɜɟɪɹɜɚɣɬɟ, ɱɟ ɜɫɢɱɤɢ ɜɪɴɡɤɢ ɫɚ ɡɞɪɚɜɨ
ɡɚɬɟɝɧɚɬɢ ɢ ɦɚɪɤɭɱɢɬɟ ɧɟ ɫɟ „ɤɥɚɬɹɬ”, ɩɪɟɞɢ ɞɚ ɜɤɥɸɱɢɬɟ ɡɚɯɪɚɧɜɚɧɟɬɨ ɫ ɜɴɡɞɭɯ. (ɬ.ɟ. ɤɨɝɚɬɨ ɜɤɥɸɱɢɬɟ ɜɴɡɞɭɯɚ, ɦɚɪɤɭɱɢɬɟ ɦɨɠɟ
ɞɚ ɦɪɴɞɧɚɬ ɞɨɫɬɚ ɪɹɡɤɨ).
Ȼɟɧɡɢɧɨɜɢ ɦɨɞɟɥɢ
Ƚɨɪɢɜɨ
ɇɟ ɩɨɝɥɴɳɚɣɬɟ ɝɨɪɢɜɨ ɢ ɧɟ ɜɞɢɲɜɚɣɬɟ ɢɡɩɚɪɟɧɢɹ. ɂɡɛɹɝɜɚɣɬɟ ɤɨɧɬɚɤɬ ɫ ɤɨɠɚɬɚ. ɇɟɡɚɛɚɜɧɨ ɢɡɦɢɜɚɣɬɟ ɛɟɧɡɢɧɨɜɢɬɟ ɪɚɡɥɢɜɢ.
Ⱥɤɨ ɝɨɪɢɜɨɬɨ ɩɨɩɚɞɧɟ ɜ ɨɱɢɬɟ, ɢɡɩɥɚɤɧɟɬɟ ɫ ɨɛɢɥɧɨ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɨ ɜɨɞɚ ɢ ɩɨɬɴɪɫɟɬɟ ɦɟɞɢɰɢɧɫɤɚ ɩɨɦɨɳ ɤɨɥɤɨɬɨ ɟ ɜɴɡɦɨɠɧɨ ɩɨɛɴɪɡɨ.
ɂɡɝɨɪɟɥɢ ɝɚɡɨɜɟ.
ɇɟ ɪɚɛɨɬɟɬɟ ɫ ɦɚɲɢɧɚɬɚ ɜ ɡɚɬɜɨɪɟɧɢ ɩɪɨɫɬɪɚɧɫɬɜɚ, ɭɜɟɪɟɬɟ ɫɟ, ɱɟ ɪɚɛɨɬɧɚɬɚ ɩɥɨɳɚɞɤɚ ɟ ɞɨɛɪɟ ɜɟɧɬɢɥɢɪɚɧɚ.
ȼɇɂɆȺɇɂȿ
ɂɡɝɨɪɟɥɢɬɟ ɝɚɡɨɜɟ, ɨɫɜɨɛɨɠɞɚɜɚɧɢ ɨɬ ɬɨɜɚ ɨɛɨɪɭɞɜɚɧɟ, ɫɚ ɫɢɥɧɨ ɬɨɤɫɢɱɧɢ ɢ ɦɨɠɟ ɞɚ
ɩɪɟɞɢɡɜɢɤɚɬ ɫɦɴɪɬ!
ɉɪɟɞɩɭɫɤɨɜɢ ɩɪɨɜɟɪɤɢ
BG
ɉɪɟɞɩɭɫɤɨɜɚ ɢɧɫɩɟɤɰɢɹ
ɋɥɟɞɧɢɬɟ ɩɪɟɞɩɭɫɤɨɜɢ ɢɧɫɩɟɤɰɢɢ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɛɴɞɚɬ ɧɚɩɪɚɜɟɧɢ ɩɪɟɞɢ ɧɚɱɚɥɨɬɨ ɧɚ ɜɫɟɤɢ ɪɚɛɨɬɟɧ ɟɬɚɩ ɢɥɢ ɫɥɟɞ ɜɫɟɤɢ ɱɟɬɢɪɢ
ɱɚɫɚ ɪɚɛɨɬɚ, ɤɨɟɬɨ ɨɬ ɞɜɟɬɟ ɧɚɫɬɴɩɢ ɩɴɪɜɨ. Ɇɨɥɹ ɜɢɠɬɟ ɪɚɡɞɟɥ ɋɟɪɜɢɡ ɡɚ ɩɨ-ɩɨɞɪɨɛɧɢ ɭɤɚɡɚɧɢɹ. Ⱥɤɨ ɫɟ ɭɫɬɚɧɨɜɢ ɞɟɮɟɤɬ,
ɦɚɲɢɧɚɬɚ ɧɟ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚ, ɞɨɤɚɬɨ ɞɟɮɟɤɬɴɬ ɧɟ ɫɟ ɨɬɫɬɪɚɧɢ.
1. ɂɧɫɩɟɤɬɢɪɚɣɬɟ ɰɹɥɨɫɬɧɨ ɦɚɲɢɧɚɬɚ ɡɚ ɩɪɢɡɧɚɰɢ ɧɚ ɩɨɜɪɟɞɚ.
2. ɉɪɨɜɟɪɟɬɟ ɦɚɪɤɭɱɢɬɟ, ɨɬɜɨɪɢɬɟ ɡɚ ɡɚɪɟɠɞɚɧɟ, ɬɚɩɢɬɟ ɧɚ ɬɪɴɛɢɱɤɢɬɟ ɢ ɜɫɢɱɤɢ ɞɪɭɝɢ ɡɨɧɢ ɡɚ ɫɥɟɞɢ ɨɬ ɬɟɱɨɜɟ. Ɉɬɫɬɪɚɧɟɬɟ
ɜɫɢɱɤɢ ɬɟɱɨɜɟ ɩɪɟɞɢ ɞɚ ɡɚɩɨɱɧɟɬɟ ɪɚɛɨɬɚ.
3. Ȼɟɧɡɢɧɨɜ – ɉɪɨɜɟɪɟɬɟ ɧɢɜɨɬɨ ɧɚ ɦɚɫɥɨɬɨ ɜ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ɢ ɝɨ ɞɨɩɴɥɧɟɬɟ, ɚɤɨ ɟ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ.
4. Ȼɟɧɡɢɧɨɜ – ɉɪɨɜɟɪɟɬɟ ɧɢɜɨɬɨ ɧɚ ɝɨɪɢɜɨɬɨ ɢ ɞɨɩɴɥɧɟɬɟ, ɚɤɨ ɟ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ.
5. Ȼɟɧɡɢɧɨɜ – ɉɪɨɜɟɪɟɬɟ ɡɚ ɬɟɱɨɜɟ ɧɚ ɝɨɪɢɜɨ ɢ ɦɚɫɥɨ.
6. ȿɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢ – ɉɪɨɜɟɪɟɬɟ ɤɚɛɟɥɚ ɩɨ ɰɹɥɚɬɚ ɦɭ ɞɴɥɠɢɧɚ ɡɚ ɟɜɟɧɬɭɚɥɧɢ ɩɨɜɪɟɞɢ. ɉɨɞɦɟɧɟɬɟ ɝɨ, ɚɤɨ ɟ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ.
7. ɉɧɟɜɦɚɬɢɱɟɧ – ɉɪɨɜɟɪɟɬɟ ɧɢɜɨɬɨ ɧɚ ɦɚɫɥɨɬɨ ɜ ɫɦɚɡɨɱɧɚɬɚ ɫɢɫɬɟɦɚ. Ⱦɨɩɴɥɧɟɬɟ, ɚɤɨ ɟ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ.
73
ɉɪɨɰɟɞɭɪɚ ɡɚ ɩɭɫɤ ɢ ɫɩɢɪɚɧɟ
BG
Ȼɟɧɡɢɧɨɜ ɞɜɢɝɚɬɟɥ Honda GX240
1. Ɉɬɜɨɪɟɬɟ ɤɚɩɚɱɤɚɬɚ ɧɚ ɝɨɪɢɜɨɬɨ ɤɚɬɨ ɩɪɟɦɟɫɬɢɬɟ ɥɨɫɬɚ ɡɚ ɜɤɥɸɱɜɚɧɟ ɢ
ɢɡɤɥɸɱɜɚɧɟ ɧɚ ɝɨɪɢɜɨɬɨ ɤɪɚɣɧɨ ɜɞɹɫɧɨ.
Лост за скоростт
2. Ⱥɤɨ ɡɚɩɚɥɜɚɬɟ ɞɜɢɬɚɝɟɥɹ ɨɬ ɫɬɭɞɟɧɨ ɫɴɫɬɨɹɧɢɟ, ɩɨɫɬɚɜɟɬɟ ɫɦɭɤɚɱɚ ɧɚ „ȼɤɥɸɱɟɧɨ”
(оборотите) на
ɤɚɬɨ ɞɪɴɩɧɟɬɟ ɥɨɫɬɚ ɧɚ ɫɦɭɤɚɱɚ ɤɪɚɣɧɨ ɜɥɹɜɨ. Ⱥɤɨ ɩɭɫɤɚɬɟ ɨɬɧɨɜɨ ɜɟɱɟ ɡɚɝɪɹɬ
мотора
ɞɜɢɝɚɬɟɥ, ɫɦɭɤɚɱɴɬ ɨɛɢɤɧɨɜɟɧɨ ɧɟ ɟ ɧɭɠɟɧ. ȼɴɩɪɟɤɢ ɬɨɜɚ, ɚɤɨ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹɬ ɟ
ɢɡɫɬɢɧɚɥ ɞɨ ɢɡɜɟɫɬɧɚ ɫɬɟɩɟɧ, ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɧɚɥɨɠɢ ɱɚɫɬɢɱɧɨ ɜɤɥɸɱɜɚɧɟ ɧɚ ɫɦɭɤɚɱɚ.
Дроселна
3. Ɂɚɜɴɪɬɟɬɟ ɤɥɸɱɚ ɧɚ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ɩɨ ɩɨɫɨɤɚ ɧɚ ɱɚɫɨɜɧɢɤɨɜɚɬɚ ɫɬɪɟɥɤɚ ɧɚ ɩɨɡɢɰɢɹ „Ɍ”.
клапа/смукач
4. ɇɚɝɥɚɫɟɬɟ ɝɚɡɬɚ ɧɚ ɧɟɭɬɪɚɥɧɚ ɩɨɡɢɰɢɹ ɤɚɬɨ ɩɪɟɦɟɫɬɢɬɟ ɥɨɫɬɚ ɧɚ ɝɚɡɬɚ ɤɪɚɣɧɨ
ɜɞɹɫɧɨ. ɇɟ ɡɚɩɚɥɜɚɣɬɟ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ɧɚ ɩɴɥɧɚ ɝɚɡ.
Лост за подаване
5. Ʉɚɬɨ ɞɴɪɠɢɬɟ ɡɞɪɚɜɨ ɫ ɟɞɧɚɬɚ ɪɴɤɚ ɪɴɤɨɯɜɚɬɤɚɬɚ ɡɚ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɟ, ɫ ɞɪɭɝɚɬɚ
спиране на горив
ɯɜɚɧɟɬɟ ɞɪɴɠɤɚɬɚ ɧɚ ɫɬɚɪɬɨɜɢɹ ɪɟɦɴɤ. ɂɡɞɴɪɩɚɣɬɟ ɪɟɦɴɤɚ, ɞɨɤɚɬɨ ɭɫɟɬɢɬɟ
ɫɴɩɪɨɬɢɜɥɟɧɢɟɬɨ ɧɚ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ, ɫɥɟɞ ɤɨɟɬɨ ɨɫɬɚɜɟɬɟ ɪɟɦɴɤɚ ɞɚ ɫɟ ɜɴɪɧɟ.
6. Ʉɚɬɨ ɜɧɢɦɚɜɚɬɟ ɞɚ ɧɟ ɢɡɞɴɪɩɚɬɟ ɜɴɠɟɬɨ ɧɚɩɴɥɧɨ, ɞɪɴɩɧɟɬɟ ɪɹɡɤɨ ɞɪɴɠɤɚɬɚ ɧɚ
ɫɬɚɪɬɟɪɚ.
7. ɉɨɜɬɨɪɟɬɟ, ɞɨɤɚɬɨ ɡɚɩɚɥɢɬɟ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ.
8. ɋɥɟɞ ɤɚɬɨ ɡɚɩɚɥɢɬɟ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ, ɩɨɫɬɟɩɟɧɧɨ ɜɴɪɧɟɬɟ ɫɦɭɤɚɱɚ ɧɚ ɩɨɡɢɰɢɹ „ɂɡɤɥɸɱɟɧɨ”, ɤɚɬɨ ɝɨ ɦɟɫɬɢɬɟ ɧɚɞɹɫɧɨ.
9. Ⱥɤɨ ɧɟ ɭɫɩɟɟɬɟ ɞɚ ɡɚɩɚɥɢɬɟ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ɫɥɟɞ ɧɹɤɨɥɤɨ ɨɩɢɬɚ, ɫɥɟɞɜɚɣɬɟ ɭɤɚɡɚɧɢɹɬɚ ɜ ɪɚɡɞɟɥ Ɋɟɲɚɜɚɧɟ ɧɚ ɩɪɨɛɥɟɦɢ.
10. Ɂɚ ɞɚ ɫɩɪɟɬɟ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ, ɜɴɪɧɟɬɟ ɝɚɡɬɚ ɜ ɧɟɭɬɪɚɥɧɚ ɩɨɡɢɰɢɹ ɢ ɡɚɜɴɪɬɟɬɟ ɤɥɸɱɚ ɧɚ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ɨɛɪɚɬɧɨ ɧɚ ɱɚɫɨɜɧɢɤɨɜɚɬɚ
ɫɬɪɟɥɤɚ ɧɚ ɩɨɡɢɰɢɹ „Ɉ”.
11. ɂɡɤɥɸɱɟɬɟ ɝɨɪɢɜɨɬɨ.
ȿɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢ
1. ȼɤɥɸɱɟɬɟ ɦɚɲɢɧɚɬɚ ɜ ɫɴɨɬɜɟɬɧɢɹ ɢɡɬɨɱɧɢɤ ɧɚ ɡɚɯɪɚɧɜɚɧɟ.
2. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ɡɟɥɟɧɢɹ ɛɭɬɨɧ, ɡɚ ɞɚ ɩɭɫɧɟɬɟ ɦɚɲɢɧɚɬɚ.
3. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ɱɟɪɜɟɧɢɹ ɛɭɬɨɧ, ɡɚ ɞɚ ɫɩɪɟɬɟ ɦɚɲɢɧɚɬɚ.
ɉɧɟɜɦɚɬɢɱɟɧ
1. ȼɤɥɸɱɟɬɟ ɦɚɲɢɧɚɬɚ ɜ ɩɨɞɯɨɞɹɳ ɢɡɬɨɱɧɢɤ ɧɚ ɫɝɴɫɬɟɧ ɜɴɡɞɭɯ.
2. ɍɜɟɪɟɬɟ ɫɟ, ɱɟ ɫɦɚɡɨɱɧɚɬɚ ɫɢɫɬɟɦɚ ɟ ɩɴɥɧɚ ɢ ɱɟ ɟ ɧɚɝɥɚɫɟɧɚ ɧɚ ɩɪɚɜɢɥɧɚɬɚ ɫɬɟɩɟɧ ɧɚ ɪɚɡɩɪɴɫɤɜɚɧɟ.
3. Ɂɚ ɞɚ ɫɬɚɪɬɢɪɚɬɟ ɜɢɛɪɢɪɚɧɟɬɨ ɧɚ ɦɚɲɢɧɚɬɚ, ɨɬɜɨɪɟɬɟ ɧɚɩɴɥɧɨ ɤɨɧɬɪɨɥɧɚɬɚ ɤɥɚɩɚ.
4. Ɂɚ ɞɚ ɫɩɪɟɬɟ ɜɢɛɪɢɪɚɧɟɬɨ ɧɚ ɦɚɲɢɧɚɬɚ, ɡɚɬɜɨɪɟɬɟ ɧɚɩɴɥɧɨ ɤɨɧɬɪɨɥɧɚɬɚ ɤɥɚɩɚ.
BG
ɉɨɞɝɨɬɨɜɤɚ ɧɚ ɉɪɨ ɋɤɪɢɣɞ ɡɚ ɭɩɨɬɪɟɛɚ
ȼɇɂɆȺɇɂȿ
-
-
ɋɦɟɧɹɣɬɟ ɢɡɧɨɫɟɧɢɬɟ ɢɥɢ ɩɪɨɬɪɢɬɢ ɤɚɛɟɥɢ – ɨɩɴɧɚɬɢɬɟ ɤɚɛɟɥɢ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɫɤɴɫɚɬ ɢ ɞɚ
ɩɪɟɞɢɡɜɢɤɚɬ ɧɚɪɚɧɹɜɚɧɟ. ɂɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɩɨɞɯɨɞɹɳɢ ɦɟɬɨɞɢ ɡɚ ɡɚɤɚɱɜɚɧɟ ɧɚ ɤɚɛɟɥɢɬɟ. ȼɢɧɚɝɢ
ɫɜɴɪɡɜɚɣɬɟ ɤɚɛɟɥɢɬɟ ɩɪɚɜɢɥɧɨ.
ɂɧɫɩɟɤɬɢɪɚɣɬɟ ɦɚɲɢɧɚɬɚ ɡɚ ɩɨɜɪɟɞɢ ɢɥɢ ɧɹɤɚɤɜɨ ɪɚɡɛɴɪɤɜɚɧɟ, ɤɨɟɬɨ ɩɨɧɹɤɨɝɚ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɫɥɭɱɢ ɩɪɢ ɬɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɚɧɟ.
ɋɦɟɧɟɬɟ ɢɡɧɨɫɟɧɢɬɟ, ɩɪɨɬɪɢɬɢɬɟ ɢɥɢ ɩɨɜɪɟɞɟɧɢɬɟ ɤɚɛɟɥɢ. ȿɞɢɧ ɩɨɜɪɟɞɟɧ ɤɚɛɟɥ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɫɤɴɫɚ ɩɪɢ ɨɩɴɧ, ɞɚ ɨɬɫɤɨɱɢ ɢ
ɞɚ ɧɚɪɚɧɢ ɧɹɤɨɝɨ ɧɚɛɥɢɡɨ.
Ʉɚɛɟɥɢɬɟ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɛɴɞɚɬ ɫɜɴɪɡɚɧɢ ɩɪɚɜɢɥɧɨ (ȼɢɠ ɪɚɡɞɟɥ ȿɤɫɩɥɨɚɬɚɰɢɹ). ɇɟ ɡɚɤɚɱɚɣɬɟ ɤɚɛɟɥɚ ɡɚ ɤɨɥɱɟ, ɤɨɟɬɨ ɬɨɤɭ-ɳɨ
ɟ ɛɢɥɨ ɡɚɛɢɬɨ ɜ ɡɟɦɹɬɚ. Ʉɨɥɱɟɬɨ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɧɚɤɥɨɧɢ ɩɪɢ ɨɛɬɹɝɚɧɟɬɨ, ɞɚ ɨɫɜɨɛɨɞɢ ɤɚɛɟɥɚ ɢ ɬɨɣ ɞɚ ɨɬɫɤɨɱɢ ɢ ɞɚ ɩɪɟɞɢɡɜɢɤɚ
ɧɚɪɚɧɹɜɚɧɟ.
ɋɚɦɨ ɨɛɭɱɟɧ ɩɟɪɫɨɧɚɥ ɦɨɠɟ ɞɚ ɪɚɛɨɬɢ ɫ ɜɚɲɚɬɚ ɉɪɨ ɋɤɪɢɣɞ.
Ⱥɤɨ ɫɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚ ɢ ɩɨɞɞɴɪɠɚ ɩɪɚɜɢɥɧɨ, ɜɚɲɚɬɚ ɉɪɨ ɋɤɪɢɣɞ ɳɟ ɜɢ ɫɥɭɠɢ ɫ ɝɨɞɢɧɢ.
ɉɨɞɞɴɪɠɚɣɬɟ ɦɚɲɢɧɚɬɚ ɱɢɫɬɚ, ɤɚɬɨ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟ ɩɨɞɯɨɞɹɳ ɩɪɟɩɚɪɚɬ ɡɚ ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɬɹɜɚɧɟ ɩɨɥɟɩɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɛɟɬɨɧ.
ɉɨɱɢɫɬɜɚɣɬɟ ɦɚɲɢɧɚɬɚ ɜɟɞɧɚɝɚ ɫɥɟɞ ɤɚɬɨ ɩɪɢɤɥɸɱɢɬɟ ɪɚɛɨɬɚ ɫ ɧɟɹ.
ɉɨɱɢɫɬɜɚɣɬɟ ɩɪɟɞɧɚɬɚ ɝɪɟɞɚ ɨɬ ɛɟɬɨɧɨɜɢ ɨɬɥɚɝɚɧɢɹ, ɞɨɤɚɬɨ ɱɚɤɚɬɟ ɞɨɫɬɚɜɤɚ ɧɚ ɛɟɬɨɧ.
Ʉɚɤɴɜ ɟ ɢɡɢɫɤɭɟɦɢɹɬ ɬɨɥɟɪɚɧɫ ɧɚ ɨɛɪɚɛɨɬɜɚɟɦɚɬɚ ɩɨɜɴɪɯɧɨɫɬ?
ɂɡɛɟɪɟɬɟ ɜɢɞɚ ɢ ɪɚɡɦɟɪɚ ɧɚ ɝɪɟɞɚɬɚ ɜɴɡ ɨɫɧɨɜɚ ɧɚ ɝɨɪɧɚɬɚ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɹ.
ɇɭɠɧɢ ɥɢ ɫɚ ɧɹɤɚɤɜɢ ɚɤɫɟɫɨɚɪɢ?
ɉɪɚɜɢɥɧɚ ɧɚɫɬɪɨɣɤɚ ɧɚ ɜɫɢɱɤɢ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɢ ɢ ɚɤɫɟɫɨɚɪɢ.
- Ɂɚɬɟɝɧɚɬɢ ɥɢ ɫɚ ɜɫɢɱɤɢ ɛɨɥɬɨɜɟ?
- Ʌɟɛɟɞɤɢɬɟ ɪɚɛɨɬɹɬ ɥɢ ɧɨɪɦɚɥɧɨ (ɩɪɢ ɧɚɬɨɜɚɪɜɚɧɟ)?
- ɇɚɫɬɪɨɣɤɚ ɧɚ ɝɪɟɞɚɬɚ ɤɴɦ ɩɪɨɮɢɥɚ ɧɚ ɩɨɜɴɪɯɧɨɫɬɬɚ.
- ɋɬɟɝɧɚɬɢ ɥɢ ɫɚ ɛɥɨɤɢɪɚɳɢɬɟ ɝɚɣɤɢ?
ɇɚɩɪɚɜɟɬɟ ɫɭɯɚ ɬɪɟɧɢɪɨɜɤɚ. Ɍɚɤɚ ɳɟ ɫɟ ɭɜɟɪɢɬɟ, ɱɟ ɜɫɢɱɤɨ ɪɚɛɨɬɢ ɞɨɛɪɟ.
74
›ÀÄÅÃÆ½É»»º³Ä¶¾Á´Òµ³À¸Ȼɟɧɡɢɧɨɜ
BG
•½¾ÑʸÀ»½Á¿ÂÁÀ¸ÀÅ»
£½·¶¿ºÄ·¼À¾ÁÀ¿·¿ÄºÃ·¶ÀÃIJ´ÑĹ²·¶¿ÀþÀÄÀ²
[¹Ì³É²ÄºÂ·¾ÌȺ
[¾²¼²Â²
[¾¾µ²»¼²
¢Ã»½Ã¸ÂÒÀ¸À³¿ÁÅÁó½Í¿Ä¸½É»ÒųÀ³Ã¸¼½³Å³
ÄÃIJ¿·Ä·Á·¶Á²¹¿ºÑ¼²Á²¼¿²ÃÌ·¶º¿ºÄ·½Ñ[¾¾ÁŸº¿²ºÊ²»³²£¿º
¡½Ì¹¿·Ä·´²½%´¶ÅÁ¼²%º´²½$´½²µ·Â$£¿º
Ÿ²¶·¿·Ä·¾²¼²Â²$¿²´²½$¼²ÄÀ´¿º¾²´²Ä·´À¶²ÉÌͲ·´Á²´º½¿²Ä²ÁÀ¹ºÈºÑº¾²¼²Â²Ä²¶²·Á²´º½¿ÀÀº·¿ÄºÂ²¿²
¼²¼ÄÀ·ÁÀ¼²¹²¿ÀÁÀ¶À½Å™²Ä·µ¿·Ä·´º¿ÄɷIJIJ¿²¾²¼²Â²$¹²¶²Ñ¹²ÃÄÀÁÀºķ[¾¾¡ÀÃIJ´·Ä·µ²»¼²%¿²´²½%
¹²Ä·µ¿·Ä·[¾¾£¿º).
1.
2.
3.
B1—ÆÂ½³
B3 •³¾
$•³¾Áµ
¾³¶¸Ã
¢Ã¸·Â³º¸À
½³Â³½
A3 •³¾
5.
4.
6.
$
Ÿ³½³Ã³
B3 •³¾
%
–³¼½³
A3 •³¾
A3 •³¾
%
–³¼½³
¢Ã»½Ã¸ÂÒÀ¸À³¿ÁÅÁó½Í¿Ä¸½É»ÒųÀ³Ã¸¼½³Å³
™²¼Â·Á·Ä·Â·¾ÌȺķ&¹²ÃÌ·¶º¿ºÄ·½Ñº¾²¼²Â²Ä²$£¿
™²¼Â·Á·Ä·³À½ÄÀ´·Ä·ÀĶ´·Ä·ÃIJ¿º¿²ÀÿÀ´²Ä²ºÁÀÃIJ´·Ä·Á·¶Á²¹¿ºÑ¼²Á²¼¿²ÃÌ·¶º¿ºÄ·½Ñ[¾¾£¿
7.
8.
C1 £¸¿ÍÉ»
A2 Ÿ³½³Ã³
”Á¾ÅÁµ¸
75
›ÀÄÅÃÆ½É»»º³Ä¶¾Á´Òµ³À¸Ȼɟɧɡɢɧɨɜ
BG
¤µÍúµ³À¸À³¸·À³Ä¸½É»ÒÀ³Ã¸¼½³Å³Ä·Ãƶ³
9.
10.
¤¸½É»Ò 2
¢ÁÄųµ¸Å¸
ĵÍúµ³Ì»Ò
Ǿ³À¸É
¤¸½É»Ò 1
¥´·Â·Ä·Ã·É·³Å¼´ºÄ·¹²ÁÀÃÀ¼²Ä²¿²Â·¹³²Ä²ÃÌ´Á²¶²Ä¼²¼ÄÀ·ÁÀ¼²¹²¿À¿²£¿
11.
—5
—5
ž/
ž/
¤µÍúµ³À¸À³¸·À³Ä¸½É»ÒÀ³Ã¸¼½³Å³Ä·Ãƶ³
12.
A3 •³¾
$ÁÃÂÆÄ
À³µ³¾³
¢ÁÄųµ¸Å¸´Á¾ÅÁµ¸Å¸ÁÅ·µ¸Å¸
ÄÅóÀ»À³ÁÄÀÁµ³Å³[¿¿
13.
š³Å¸¶À¸Å¸ÄµÍú
µ³Ì»ÒǾ³À¸É
¢Á·Ã³µÀ¸Å¸µÁ·³Ê³À³
µ³¾$ĽÁÃÂÆÄ$
š³Å¸¶À¸Å¸µ»ÀÅ
ʸųų[¿¿
14.
¢Ã»½Ã¸ÂÒÀ¸À³½Ã³¼À»Ò¸¾¸¿¸ÀŽͿĸ½É»ÒųÀ³Ã¸¼½³Å³
™²¶²Ã´Ì¸·Ä·¼Â²»¿²Ä²Â²¾¼²º½·³·¶¼²Ä²
ÄÃIJ¿·Ä·[µ²»¼ºº³À½ÄÀ´·¾¾ºÂ²¹Ç½²³·Ä·´º¿ÄɷIJIJ[¾¾½²µ·Âº[¾¾¼ÀÂÁÅÿ²´²½²£¿
ÄÃIJ¿·Ä·´À¶²É²º¹´²¶·Ä·Ã¼À³²Ä²ÀÄ´²½²ºÑÁº³·Â·Ä·£¿
15.
16.
76
›ÀÄÅÃÆ½É»»º³Ä¶¾Á´Òµ³À¸Ȼɟɧɡɢɧɨɜ
¢Ã»½Ã¸ÂÒÀ¸À³½Ã³¼À»Ò¸¾¸¿¸ÀŽͿĸ½É»ÒųÀ³Ã¸¼½³Å³
¡ÀÃIJ´·Ä·¼Â²»¿²Ä²Â²¾¼²¾·¸¶Å²¾·¿·Ä·¿²Â·»¼²Ä²£½·¶ÄÀ´²ÁÀ¶Â²´¿·Ä·Ã´²½²£¿º
17.
18.
™²Ä·µ¿·Ä·µ²»¼²%¾¾¼Ì¾´²½²£¿
™²Ä·µ¿·Ä·µ²»¼²%¾¾¹²¶²¹²ÃÄÀÁÀºķ´²½²¼Ì¾¼Â²»¿²Ä²Â²¾¼²£¿
¡À¶¾·¿·Ä·º¹²Ä·µ¿·Ä·[µ²»¼ºº³À½ÄÀ´·¾¾™²Ä·µ¿·Ä·º´º¿ÄɷIJIJ£¿
”¼²Â²»Ä·[¶Ì¸²Ë³À½Äºµ²»¼²¿²½·³·¶¼²Ä²¾¾£¿
19.
20.
B4 - –³¼½³
B5 - –³¼½³
•³¾
21.
22.
77
BG
ɂɧɫɬɪɭɤɰɢɹ ɡɚ ɦɨɧɬɚɠ- ɉɧɟɜɦɚɬɢɱɧɚ
BG
ɇɚ ɮɢɝɭɪɚɬɚ ɞɨɥɭ ɟ ɩɨɤɚɡɚɧɨ ɢɡɝɥɟɠɞɚ ɜɢɛɪɨɪɟɣɤɚɬɚ ɩɪɢ ɬɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɚɧɟ. ɋɥɟɞɧɢɬɟ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɳɟ ɜɢ ɩɨɦɨɝɧɚɬ ɞɚ
ɫɝɥɨɛɢɬɟ ɫɟɤɰɢɢɬɟ ɡɚɟɞɧɨ.
ɋɟɤɰɢɹ 1
ɋɟɤɰɢɹ 2
Ʉɪɚɣɧɢ ɪɚɦɤɢ
1. Ɋɚɡɜɢɣɬɟ 12-ɬɟ ɛɨɥɬɚ ɧɚ ɫɴɟɞɢɧɢɬɟɥɧɢɬɟ ɤɪɚɢɳɚ ɧɚ ɋɟɤɰɢɹ 1 ɢ ɋɟɤɰɢɹ 2 (ɜɢɠ Ɏɢɝ.1)
2. ɋɜɚɥɟɬɟ 2-ɬɚ ɜɢɛɪɚɬɨɪɚ ɨɬ ɞɜɚɬɚ ɫɴɟɞɢɧɢɬɟɥɧɢ ɤɪɚɹ,. ɤɚɬɨ ɪɚɡɜɢɟɬɟ ɢ ɫɜɚɥɢɬɟ 2-ɬɟ ɫɴɟɞɢɧɢɬɟɥɧɢ ɝɚɣɤɢ ɋɴɳɨ ɬɚɤɚ ɫɜɚɥɟɬɟ
ɢ 2-ɬɟ ɤɪɟɩɟɠɧɢ ɩɥɚɧɤɢ. (ɜɢɠ Ɏɢɝ. 2 ɢ 2Ⱥ )
ȼɢɛɪɚɬɨɪ
1
2A
2
3. ɉɨɫɬɚɜɟɬɟ ɨɬɧɨɜɨ 2-ɬɟ ɤɪɟɩɟɠɧɢ ɩɥɚɧɤɢ, ɤɚɬɨ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟ 3-ɬɟ ɨɬɜɨɪɚ, ɤɨɢɬɨ ɩɪɟɞɢ ɬɨɜɚ ɧɟ ɛɹɯɚ ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɢ ɋɟɝɚ
ɡɚɤɪɟɩɜɚɳɚɬɚ ɩɥɚɧɤɚ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɩɨɞɚɜɚ ɧɚɞ ɪɴɛɚ ɧɚ ɫɟɤɰɢɢɬɟ ɧɚ ɜɢɛɪɨɪɟɣɤɚɬɚ (ȼɢɠ Ɏɢɝ. 3)
4. ɉɨɫɬɚɜɟɬɟ 12-ɬɟ ɛɨɥɬɚ, ɛɟɡ ɞɚ ɝɢ ɡɚɬɹɝɚɬɟ, ɤɚɬɨ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟ ɧɚɣ-ɞɴɥɝɢɬɟ ɛɨɥɬɨɜɟ ɡɚ ɫɪɟɞɧɢɬɟ ɨɬɜɨɪɢ ɧɚ ɜɫɹɤɚ ɨɬ ɝɪɭɩɢɬɟ ɨɬ
ɩɨ 3 ɨɬɜɨɪɚ. ɋɥɟɞ ɬɨɜɚ ɩɨɫɬɚɜɟɬɟ ɜɢɛɪɚɬɨɪɢɬɟ ɧɚ ɫɴɳɨɬɨ ɦɹɫɬɨ ɧɚ ɜɫɹɤɚ ɨɬ ɫɟɤɰɢɢɬɟ, ɤɴɞɟɬɨ ɫɚ ɛɢɥɢ ɡɚɤɪɟɩɟɧɢ ɩɪɟɞɢ.
Ɂɚɬɟɝɧɟɬɟ 2-ɬɟ ɤɨɧɬɪɚɝɚɣɤɢ ɡɚ ɞɚ ɡɚɤɪɟɩɢɬɟ. (ɜɢɠ Ɏɢɝ. 4 ɢ 4Ⱥ )
ɁȺȻȿɅȿɀɄȺ: Ⱦɜɚɬɚ ɧɚɣ-ɞɴɥɝɢ ɛɨɥɬɚ (1/2”UNF) ɫɚ ɫ ɪɚɡɥɢɱɧɚ ɪɟɡɛɚ ɨɬ ɨɫɬɚɧɚɥɢɬɟ ɛɨɥɬɨɜɟ (1/2” UNC)
Ɂɚɤɪɟɩɜɚɳɚ ɩɥɚɧɤɚ
3
4A
4
78
ɂɧɫɬɪɭɤɰɢɹ ɡɚ ɦɨɧɬɚɠ- ɉɧɟɜɦɚɬɢɱɧɚ
BG
5. ɇɚɩɚɫɧɟɬɟ ɞɜɟɬɟ ɫɟɤɰɢɢ ɧɚ ɜɢɛɪɨɪɟɣɤɚɬɚ ɟɞɧɚ ɫɩɪɹɦɨ ɞɪɭɝɚ. ɤɚɬɨ ɫɟ ɭɜɟɪɢɬɟ, ɱɟ ɜɫɢɱɤɢɬɟ ɱɚɫɬɢ ɢ ɨɬɜɨɪɢ ɩɚɫɜɚɬ.
(ɜɢɠ Ɏɢɝ.1)
6. ɋɜɴɪɡɜɚɳɚɬɚ ɝɚɣɤɚ ɢɦɚ ɤɚɤɬɨ ɞɹɫɧɚ, ɬɚɤɚ ɢ ɥɹɜɚ ɪɟɡɛɚ. Ɍɹ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɴɜɩɚɞɚ ɫ ɪɟɡɛɚɬɚ ɧɚ ɤɨɧɬɪɚɝɚɣɤɢɬɟ, ɩɨɫɬɚɜɟɧɢ ɜɴɪɯɭ.
ɜɫɹɤɚ ɨɬ ɫɟɤɰɢɢɬɟ ɧɚ ɜɢɛɪɨɪɟɣɤɚɬɚ (ȼɢɠ Ɏɢɝ. 6)
7. Ɂɚɬɟɝɧɟɬɟ ɫɜɴɪɡɜɚɳɚɬɚ ɝɚɣɤɚ ɬɚɤɚ, ɱɟ ɞɜɟɬɟ ɫɟɤɰɢɢ ɧɚ ɜɢɛɪɨɪɟɣɤɚɬɚ ɞɚ ɫɟ ɩɪɢɫɬɟɝɧɚɬ ɟɞɧɚ ɤɴɦ ɞɪɭɝɚ. ɉɪɨɞɴɥɠɚɜɚɣɬɟ ɞɚ
ɡɚɬɹɝɚɬɟ ɝɚɣɤɢɬɟ, ɞɨɤɚɬɨ ɬɪɢɬɟ ɨɬɜɨɪɚ, ɨɫɬɪɢɟɬɨ ɧɚ ɜɢɛɪɨɪɟɣɤɚɬɚ ɢ ɫɜɴɪɡɜɚɳɢɬɟ ɫɟɤɰɢɢ ɧɟ ɡɚɫɬɚɧɚɬ ɧɚ ɟɞɧɚ ɥɢɧɢɹ ɨɬ ɞɜɟɬɟ
ɫɬɪɚɧɢ. (ɜɢɠ Ɏɢɝ. 7 )
5
6
7
8. ɉɨɫɬɚɜɟɬɟ 6-ɬɟ ɛɨɥɬɚ ɜ ɝɪɭɩɢɬɟ ɨɬ ɩɨ 3 ɨɬɜɨɪɚ ɧɚ ɞɜɟɬɟ ɫɟɤɰɢɢ ɧɚ ɜɢɛɪɨɪɟɣɤɚɬɚ. Ɂɚɜɢɣɬɟ ɝɚɣɤɢɬɟ, ɧɨ ɡɚɫɟɝɚ ɧɟ ɝɢ ɡɚɬɹɝɚɣɬɟ.
Ɉɫɬɚɜɟɬɟ ɝɢ ɯɥɚɛɚɜɢ. (ɜɢɠ Ɏɢɝ. 8 )
ɇɚ Ɏɢɝ. 8Ⱥ ɫɚ ɩɨɤɚɡɚɧɢ ɞɜɟɬɟ ɫɟɤɰɢɢ ɧɚ ɜɢɛɪɨɪɟɣɤɚɬɚ ɜ ɧɟɡɚɬɟɝɧɚɬɨ ɫɝɥɨɛɟɧɨ ɫɴɫɬɨɹɧɢɟ.
9. Ɋɚɡɞɟɥɟɬɟ ɞɜɟɬɟ ɫɟɤɰɢɢ ɧɚ ɤɪɚɣɧɚɬɚ ɪɚɦɤɚ,. ɤɚɬɨ ɫɜɚɥɢɬɟ ɞɜɚɬɚ ɛɨɥɬɚ, ɢ ɩɨɫɬɚɜɢɬɟ ɩɨ ɟɞɧɚ ɫɟɤɰɢɹ ɧɚ ɜɫɟɤɢ ɤɪɚɣ ɧɚ
ɫɝɥɨɛɟɧɢɬɟ ɫɟɤɰɢɢ ɜɢɛɪɨɪɟɣɤɚɬɚ (ȼɢɠ Ɏɢɝ. 9) ɍɜɟɪɟɬɟ ɫɟ, ɱɟ ɥɟɛɟɞɤɢɬɟ ɫɟ ɧɚɦɢɪɚɬ ɨɬɤɴɦ ɫɬɪɚɧɚɬɚ ɫ ɞɜɟ ɨɫɬɪɢɟɬɚ ɧɚ
ɜɢɛɪɨɪɟɣɤɚɬɚ
8
8A
9
10. ɋɜɚɥɟɬɟ ɜɢɛɪɚɬɨɪɢɬɟ ɨɬ ɞɜɚɬɚ ɤɪɚɹ ɧɚ ɫɝɥɨɛɟɧɚɬɚ ɜɢɛɪɨɪɟɣɤɚ. Ɍɨɜɚ ɫɚ ɦɟɫɬɚɬɚ, ɤɴɞɟɬɨ ɫɟɤɰɢɢɬɟ ɧɚ ɤɪɚɣɧɚɬɚ ɪɚɦɤɚ ɳɟ
ɛɴɞɚɬ ɩɪɢɤɪɟɩɟɧɢ ɫ ɛɨɥɬɨɜɟ ɤɴɦ ɫɝɥɨɛɟɧɚɬɚ ɢɡɪɚɜɧɢɬɟɥɧɚ ɥɟɬɜɚ (ɜɢɠ Ɏɢɝ. 10 ). ȼɢɛɪɚɬɨɪɢɬɟ ɫɟ ɫɜɚɥɹɬ ɫɚɦɨ ɩɪɢ
ɡɚɤɪɟɩɜɚɧɟ ɧɚ ɫɟɤɰɢɢɬɟ ɧɚ ɤɪɚɣɧɚɬɚ ɪɚɦɤɚ ɤɴɦ ɫɝɥɨɛɟɧɚɬɚ ɜɢɛɪɨɪɟɣɤɚ. ɋɜɚɥɟɧɢɬɟ ɜɢɛɪɚɬɨɪɢ ɦɨɝɚɬ ɞɚ ɫɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬ ɡɚ
ɪɟɡɟɪɜɧɢ ɱɚɫɬɢ.
11. ɋɜɚɥɟɬɟ ɛɨɥɬɨɜɟɬɟ ɧɚ ɲɚɣɛɢɬɟ ɧɚ ɥɟɛɟɞɤɢɬɟ ɨɬ ɫɟɤɰɢɢɬɟ ɧɚ ɤɪɚɣɧɚɬɚ ɪɚɦɤɚ (ȼɢɠ Ɏɢɝ. 11)
12. ɋɥɟɞ ɬɨɜɚ ɧɚɩɚɫɜɚɣɬɟ ɬɪɢɬɟ ɨɬɜɨɪɚ ɧɚ ɫɟɤɰɢɹɬɚ ɧɚ ɤɪɚɣɧɚɬɚ ɪɚɦɚ ɫ ɨɬɜɨɪɢɬɟ ɜ ɫɟɤɰɢɹɬɚ ɧɚ ɜɢɛɪɨɪɟɣɤɚɬɚ. (ɜɢɠ Ɏɢɝ.12)
10
11
12
79
BG
ɂɧɫɬɪɭɤɰɢɹ ɡɚ ɦɨɧɬɚɠ- ɉɧɟɜɦɚɬɢɱɧɚ
13. ɇɚɩɚɫɧɟɬɟ ɫɟɤɰɢɢɬɟ ɧɚ ɤɪɚɣɧɚɬɚ ɪɚɦɤɚ ɫ ɤɪɚɢɳɚɬɚ ɧɚ ɜɢɛɪɨɪɟɣɤɚɬɚ. ɍɜɟɪɟɬɟ ɫɟ, ɱɟ ɬɪɴɛɚɬɚ ɧɚ ɤɪɚɣɧɚɬɚ ɪɚɦɤɚ ɟ ɫɜɴɪɡɚɧɚ
ɫ ɜɴɡɞɭɲɧɚɬɚ ɬɪɴɛɚ ɧɚ ɫɟɤɰɢɹɬɚ ɧɚ ɢɡɪɚɜɧɢɬɟɥɧɚ ɥɟɬɜɚ (ɜɢɠ Ɏɢɝ. 13 ).
14. ɋɜɚɥɟɬɟ ɮɢɬɢɧɝɢɬɟ ɨɬ ɜɴɡɞɭɲɧɚɬɚ ɬɪɴɛɚ ɧɚ ɫɟɤɰɢɢɬɟ ɧɚ ɜɢɛɪɨɪɟɣɤɚɬɚ ɜ ɦɹɫɬɨɬɨ, ɨɬɤɴɞɟɬɨ ɟ ɫɜɚɥɟɧ ɜɢɛɪɚɬɨɪɴɬ (ɩɨɞɪɨɛɧɨ
ɨɩɢɫɚɧɢɟ ɜ ɬ. 10) (ɜɢɠ Ɏɢɝ. 14 )
15. ɋɥɟɞ ɬɨɜɚ ɫɜɚɥɟɬɟ ɞɜɟɬɟ ɜɬɭɥɤɢ, ɡɚɥɟɩɟɧɢ ɡɚ ɫɟɤɰɢɢɬɟ ɧɚ ɤɪɚɣɧɚɬɚ ɪɚɦɚ. Ɂɚɜɢɣɬɟ ɝɢ ɜɴɜ ɜɴɡɞɭɲɧɚɬɚ ɬɪɴɛɚ ɧɚ ɦɟɫɬɚɬɚ ɧɚ
ɫɜɚɥɟɧɢɬɟ ɮɢɬɢɧɝɢ (ɜɢɠ Ɏɢɝ. 15 )
13
14
15
16. Ɂɚɩɨɱɧɟɬɟ ɨɬ ɟɞɢɧɢɹ ɤɪɚɣ ɧɚ ɜɢɛɪɨɪɟɣɤɚɬɚ ɢ ɡɚɬɟɝɧɟɬɟ ɜɫɢɱɤɢ ɯɥɚɛɚɜɢ ɛɨɥɬɨɜɟ, ɞɨɤɚɬɨ ɧɟ ɫɬɢɝɧɟɬɟ ɞɨ ɞɪɭɝɢɹ ɤɪɚɣ ɧɚ
ɜɢɛɪɨɪɟɣɤɚɬɚ.
ɁȺȻȿɅȿɀɄȺ: Ⱦɴɥɝɢɹɬ ɛɨɥɬ ɧɚ ɜɢɛɪɚɬɨɪɚ (1/2”UNF) ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɛɴɞɟ ɡɚɬɟɝɧɚɬ ɤɚɬɨ ɦɢɧɢɦɭɦ ɞɨ 135 Nm
ɁȺȻȿɅȿɀɄȺ: Ʉɴɫɢɹɬ ɛɨɥɬ ɧɚ ɜɢɛɪɚɬɨɪɚ (1/2”UNC) ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɛɴɞɟ ɡɚɬɟɝɧɚɬ ɤɚɬɨ ɦɢɧɢɦɭɦ ɞɨ 123 Nm
17. Ʉɚɥɢɛɪɢɪɚɣɬɟ ɜɢɛɪɨɪɟɣɤɚɬɚ ɫ ɤɚɥɢɛɪɨɜɴɱɧɨ ɜɴɠɟ.
BG
Ʉɚɥɢɛɪɢɪɚɧɟ ɫ ɜɴɠɟ
Ɂɚ ɞɚ ɤɚɥɢɛɪɢɪɚɬɟ ɜɚɲɚɬɚ ɜɢɛɪɨɪɟɣɤɚ Pro Screed ɫ ɜɴɠɟ ɟ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɫɚ ɫɩɚɡɢɬɟ ɫɥɟɞɧɢɬɟ ɜɚɠɧɢ ɫɬɴɩɤɢ.
1. ɉɨɫɬɚɜɟɬɟ ɞɜɟɬɟ ɤɪɚɢɳɚ ɧɚ ɜɢɛɪɨɪɟɣɤɚɬɚ ɜɴɪɯɭ ɞɴɪɜɟɧɚ ɞɴɫɤɚ ɢɥɢ ɞɪɭɝɚ ɩɨɞɨɛɧɚ ɨɩɨɪɚ.
2. ɇɚ ɨɤɨɥɨ 2.5 ɫɦ ɨɬ ɩɪɟɞɧɢɹ ɪɴɛ ɧɚ ɨɫɬɪɢɟɬɨ ɧɚ ɜɢɛɪɨɪɟɣɤɚɬɚ ɡɚɤɨɜɟɬɟ ɩɢɪɨɧ ɜ ɞɴɪɜɟɧɚɬɚ ɨɩɨɪɚ.
ɁȺȻȿɅȿɀɄȺ:- ɩɢɪɨɧɴɬ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɟ ɨɬ ɜɴɧɲɧɚɬɚ ɫɬɪɚɧɚ ɧɚ ɞɴɪɜɟɧɚɬɚ ɨɩɨɪɚ.
3. ɇɚɬɟɝɧɟɬɟ ɜɴɠɟ ɨɬ ɟɞɢɧɢɹ ɩɢɪɨɧ ɞɨ ɞɪɭɝɢɹ ɫ ɦɚɤɫɢɦɚɥɧɚ ɜɴɡɦɨɠɧɚ ɫɢɥɚ ɧɚ ɧɚɬɹɝɚɧɟ ɍɜɟɪɟɬɟ ɫɟ, ɱɟ ɩɢɪɨɧɢɬɟ ɢɦɚɬ ɤɨɧɬɚɤɬ
ɫ ɜɫɹɤɚ ɨɬ ɨɩɨɪɢɬɟ ɜ ɬɨɱɤɢɬɟ ɧɚ ɤɨɧɬɚɤɬ ɧɚ ɨɫɬɪɢɟɬɨ ɫ ɨɩɨɪɢɬɟ.
ɁȺȻȿɅȿɀɄȺ:- ɇɟ ɟ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɨɩɨɪɚɬɚ ɞɚ ɛɴɞɟ ɧɚ ɫɴɳɨɬɨ ɧɢɜɨ.
4. ɂɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɤɴɫɨ ɩɥɨɫɤɨ ɩɚɪɱɟ ɦɟɬɚɥ ɡɚ ɦɟɪɢɬɟɥɧɚ ɩɥɚɧɤɚ ɡɚ ɞɚ ɢɡɦɟɪɢɬɟ ɪɚɡɫɬɨɹɧɢɟɬɨ ɨɬ ɜɴɠɟɬɨ ɞɨ ɞɨɥɧɚɬɚ ɩɨɜɴɪɯɧɨɫɬ
ɧɚ ɜɢɛɪɨɪɟɣɤɚɬɚ.
5. Ⱦɜɟɬɟ ɨɫɬɪɢɟɬɚ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɚ ɢɡɪɚɜɧɟɧɢ ɟɞɧɨ ɫɩɪɹɦɨ ɞɪɭɝɨ ɧɚ ɜɫɹɤɚ ɨɬ ɫɝɥɨɛɤɢɬɟ. Ⱥɤɨ ɧɟ ɫɚ ɢɡɪɚɜɧɟɧɢ, ɪɚɡɜɢɣɬɟ
ɩɪɢɬɢɫɤɚɳɢɬɟ ɝɚɣɤɢ ɢ ɡɚɬɟɝɧɟɬɟ ɝɨɪɧɚɬɚ ɫɴɟɞɢɧɢɬɟɥɧɚ ɦɭɮɚ ɧɚ ɬɪɴɛɚɬɚ.
ɁȺȻȿɅȿɀɄȺ:- ȼɢɧɚɝɢ ɤɚɥɢɛɪɢɪɚɣɬɟ ɜɚɲɚɬɚ ɜɢɛɪɨɪɟɣɤɚ ɩɪɟɞɢ ɜɫɹɤɨ ɛɟɬɨɧɢɪɚɧɟ, ɡɚ ɞɚ ɫɬɟ ɫɢɝɭɪɧɢ, ɱɟ ɨɛɪɚɛɨɬɟɧɚɬɚ
ɩɨɜɴɪɯɧɨɫɬ ɳɟ ɛɴɞɟ ɪɚɜɧɚ ɢ ɝɥɚɞɤɚ.
80
ɂɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɡɚ ɟɤɫɩɥɨɚɬɚɰɢɹ
BG
Ɉɛɳɢ ɩɨɥɨɠɟɧɢɹ.
- ɂɦɚ ɥɢ ɞɨɫɬɚɬɴɱɧɨ ɩɟɪɫɨɧɚɥ ɧɚ ɨɛɟɤɬɚ, ɤɨɣɬɨ ɞɚ ɨɛɫɥɭɠɜɚ ɦɚɲɢɧɚɬɚ?
- ɉɪɟɞɢ ɭɩɨɬɪɟɛɚ, ɝɪɟɞɚɬɚ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɛɴɞɟ ɨɛɦɚɡɚɧɚ ɫ ɦɚɫɥɨ ɩɪɟɞɢ ɢɡɥɢɜɚɧɟɬɨ.
ɇɚ ɨɛɟɤɬɚ.
ɉɪɨɜɟɪɟɬɟ ɤɨɮɪɚɠɢɬɟ
- ɋɬɚɛɢɥɧɢ ɥɢ ɫɚ?
- ɓɟ ɢɡɞɴɪɠɚɬ ɥɢ ɬɟɝɥɨɬɨ ɧɚ ɝɪɟɞɚɬɚ?
- Ⱦɚɥɢ ɩɢɪɨɧɢɬɟ ɩɪɨɧɢɤɜɚɬ ɩɪɟɡ ɤɨɮɪɚɠɚ?
- Ɇɨɠɟ ɥɢ ɝɪɟɞɚɬɚ ɞɚ ɦɢɧɚɜɚ ɨɬ ɤɨɮɪɚɠ ɧɚ ɤɨɮɪɚɠ ɛɟɡ ɞɚ ɫɟ ɡɚɤɥɟɳɜɚ?
Ʉɨɥɨɧɢ ɢ ɫɬɟɧɢ
Ɋɚɡɦɟɪɴɬ ɧɚ ɝɪɟɞɚɬɚ ɟ ɦɧɨɝɨ ɜɚɠɟɧ.
- Ʉɚɤ ɳɟ ɩɪɟɦɢɧɚɜɚɬɟ ɩɪɟɡ ɤɨɥɨɧɢɬɟ?
- Ʉɚɤɜɨ ɳɟ ɧɚɩɪɚɜɢɬɟ, ɤɨɝɚɬɨ ɫɟ ɢɡɩɪɚɜɢɬɟ ɩɪɟɞ ɫɬɟɧɚ?
- Ʉɚɤɜɨ ɳɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟ: ɚ) ɩɨɞɩɨɪɢ ɛ) ɪɟɥɫɢ ɜ) ɤɨɮɪɚɠ?
Ȼɟɬɨɧ
• ɂɦɚ ɥɢ ɧɹɤɚɤɜɢ ɨɫɨɛɟɧɨɫɬɢ ɧɚ ɫɦɟɫɬɚ ɢɥɢ ɞɨɛɚɜɤɢ, ɤɨɢɬɨ ɨɤɚɡɜɚɬ ɜɥɢɹɧɢɟ ɜɴɪɯɭ ɪɚɛɨɬɚɬɚ ɧɚ ɝɪɟɞɚɬɚ?
• Ⱦɚɥɢ ɫɧɚɛɞɹɜɚɧɟɬɨ ɫ ɛɟɬɨɧ ɳɟ ɛɴɞɟ ɩɨɫɬɨɹɧɧɨ ɢɥɢ ɩɪɟɤɴɫɧɚɬɨ?
• ɂɦɚɣɬɟ ɩɪɟɞɜɢɞ ɜɚɠɧɨɫɬɬɚ ɧɚ ɚɬɦɨɫɮɟɪɧɢɬɟ ɭɫɥɨɜɢɹ ɩɪɢ ɪɚɛɨɬɚ ɫ ɉɪɨ ɋɤɪɢɣɞ.
Ɋɚɛɨɬɧɚ ɫɢɥɚ.
ɂɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɡɚ ɨɩɟɪɚɬɨɪɢɬɟ.
• Ⱦɜɚɦɚ ɤɥɸɱɨɜɢ ɨɩɟɪɚɬɨɪɢ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɛɴɞɚɬ ɨɛɭɱɟɧɢ ɡɚ ɪɚɛɨɬɚ ɫ ɝɪɟɞɚɬɚ.
• Ƚɪɟɞɚɬɚ ɟ ɦɚɲɢɧɚ ɡɚ ɢɡɪɚɜɧɢɬɟɥɧɢ ɪɚɛɨɬɢ; ɡɚ ɪɚɛɨɬɚ ɫ ɧɟɹ ɫɟ ɢɡɢɫɤɜɚ ɬɟɯɧɢɤɚ. ɏɨɞɨɜɚɬɚ ɫɤɨɪɨɫɬ, ɱɟɫɬɨɬɚɬɚ ɧɚ ɜɢɛɪɚɬɨɪɚ ɢ
ɡɚɯɪɚɧɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɝɪɟɞɚɬɚ ɬɪɹɛɜɚ ɭɦɟɥɨ ɞɚ ɫɟ ɭɩɪɚɜɥɹɜɚɬ!
• Ɇɧɨɝɨ ɟ ɜɚɠɧɨ ɞɚ ɡɧɚɟɬɟ ɤɚɤ ɪɚɛɨɬɹɬ ɥɟɛɟɞɤɢɬɟ, ɩɪɟɞɢ ɞɚ ɡɚɩɨɱɧɟɬɟ ɪɚɛɨɬɚ.
• Ɂɚ ɤɚɤɜɨ ɡɚɤɚɱɜɚɬɟ ɤɚɛɟɥɢɬɟ? Ʉɨɝɚ ɝɢ ɦɟɫɬɢɬɟ?
• Ȼɴɞɟɬɟ ɜɧɢɦɚɬɟɥɧɢ ɫ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɬɚ ɩɨ ɨɬɧɨɲɟɧɢɟ ɧɚ ɤɚɛɟɥɢɬɟ.
• ɂɧɫɬɪɭɦɟɧɬɢɬɟ ɢ ɪɟɡɟɪɜɧɢɬɟ ɱɚɫɬɢ ɜɢɧɚɝɢ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɚ ɧɚɥɢɱɧɢ ɢ ɧɚ ɪɚɡɩɨɥɨɠɟɧɢɟ.
ɂɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɡɚ ɪɚɛɨɬɧɢɰɢɬɟ.
- Ʉɨɝɚɬɨ ɝɪɟɞɚɬɚ ɫɟ ɞɜɢɠɢ, ɟ ɧɭɠɟɧ 1 ɪɚɛɨɬɧɢɤ ɧɚ ɜɫɟɤɢ 1.5 ɞɨ 3 ɦ ɝɪɟɞɚ. Ɍɨɜɚ ɡɚɜɢɫɢ ɨɬ ɫɥɹɝɚɧɟɬɨ ɧɚ ɛɟɬɨɧɚ ɢ ɨɬ ɫɤɨɪɨɫɬɬɚ
ɧɚ ɞɜɢɠɟɧɢɟ.
- ɂɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɤɜɚɞɪɚɬɧɢ ɥɨɩɚɬɢ ɢɥɢ ɝɪɟɛɥɚ, ɡɚ ɞɚ ɢɡɪɚɜɧɹɜɚɬɟ ɛɟɬɨɧɚ ɩɪɟɞ ɝɪɟɞɚɬɚ.
- ɉɨɞɞɴɪɠɚɣɬɟ ɩɪɢɛɥɢɡɢɬɟɥɧɨ 25 ɦɦ (1”) ɩɪɟɬɨɜɚɪɜɚɧɟ ɧɚ ɩɪɟɞɧɚɬɚ ɝɪɟɞɚ.
Ɋɟɲɚɜɚɧɟ ɧɚ ɩɪɨɛɥɟɦɢ
ɉɪɨɛɥɟɦ
ɉɪɢɱɢɧɚ
Ɋɚɡɪɟɲɟɧɢɟ
ȼ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ɧɟ ɩɨɫɬɴɩɜɚ ɝɨɪɢɜɨ
Engine will not start.
BG
Ɉɬɜɨɪɟɬɟ ɤɚɩɚɱɤɚɬɚ ɧɚ ɝɨɪɢɜɨɬɨ
ɇɚɩɴɥɧɟɬɟ ɪɟɡɟɪɜɨɚɪɚ
Ⱦɜɢɝɚɬɟɥɹɬ ɟ ɢɡɤɥɸɱɟɧ
ȼɤɥɸɱɟɬɟ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ
Ʉɥɟɹɫɚɥɚ ɫɜɟɳ
ɉɨɱɢɫɬɟɬɟ, ɩɪɨɜɟɪɟɬɟ ɢ ɧɚɝɥɚɫɟɬɟ ɨɬɜɨɪɚ
ɧɚ ɫɜɟɳɬɚ
Ⱦɜɢɝɚɬɟɥɹɬ ɟ ɡɚɞɚɜɟɧ
Ɉɬɜɨɪɟɬɟ ɫɦɭɤɚɱɚ, ɨɬɜɨɪɟɬɟ ɧɚɩɴɥɧɨ
ɝɚɡɬɚ, ɞɪɴɩɧɟɬɟ ɫɬɚɪɬɨɜɢɹ ɪɟɦɴɤ, ɞɨɤɚɬɨ
ɞɜɢɝɚɬɟɥɹɬ ɡɚɩɚɥɢ.
Ⱦɜɢɝɚɬɟɥɹɬ ɩɚɤ ɧɟ ɩɚɥɢ
ɋɴɳɟɫɬɜɟɧ ɞɟɮɟɤɬ
ɋɜɴɪɠɟɬɟ ɫɟ ɫ ɜɚɲɢɹ ɚɝɟɧɬ ɢɥɢ ɫ Ȼɟɥ Ƚɪɭɩ
Ɇɨɬɨɪɴɬ ɧɟ ɩɚɥɢ (E)
ɇɟ ɟ ɫɜɴɪɡɚɧ ɤɴɦ ɡɚɯɪɚɧɜɚɧɟ
ɋɜɴɪɠɟɬɟ ɤɴɦ ɢɡɬɨɱɧɢɤ ɧɚ ɡɚɯɪɚɧɜɚɧɟ
Ɇɨɬɨɪɴɬ ɩɚɤ ɧɟ ɩɚɥɢ
ȼɚɥɨɜɟɬɟ ɧɟ ɫɟ ɜɴɪɬɹɬ (E)(Ȼ)
ȼɢɛɪɚɬɨɪɢɬɟ ɧɟ ɜɢɛɪɢɪɚɬ (ɉ)
ɉɪɟɤɨɦɟɪɧɚ ɜɢɛɪɚɰɢɹ (E)(Ȼ)
ɉɪɟɤɨɦɟɪɧɚ ɜɢɛɪɚɰɢɹ (ɉ)
ɋɴɳɟɫɬɜɟɧ ɞɟɮɟɤɬ
ɋɜɴɪɠɟɬɟ ɫɟ ɫ ɜɚɲɢɹ ɚɝɟɧɬ ɢɥɢ ɫ Ȼɟɥ Ƚɪɭɩ
Ɋɟɦɴɰɢɬɟ ɧɟ ɫɚ ɞɨɛɪɟ ɢɡɩɴɧɚɬɢ
ɂɡɩɴɧɟɬɟ ɪɟɦɴɰɢɬɟ
Ɋɟɦɴɰɢɬɟ ɫɚ ɫɤɴɫɚɧɢ.
ɉɨɞɦɟɧɟɬɟ ɪɟɦɴɰɢɬɟ.
ɇɟɩɪɚɜɢɥɟɧ ɜɴɡɞɭɲɟɧ ɩɨɬɨɤ
ɂɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɩɪɚɜɢɥɧɨ ɧɢɜɨ ɧɚ ɜɴɡɞɭɲɧɢɹ
ɩɨɬɨɤ
ɉɨɜɪɟɞɟɧɢ ɜɢɛɪɚɬɨɪɢ
ɉɨɩɪɚɜɟɬɟ/ɩɨɞɦɟɧɟɬɟ ɩɪɢ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬ
ɇɟɡɚɬɟɝɧɚɬɢ ɜɚɥɨɜɟ / ɤɪɟɩɟɠɧɢ
ɟɥɟɦɟɧɬɢ
ɉɪɨɜɟɪɟɬɟ ɢ ɦɨɧɬɢɪɚɣɬɟ ɡɞɪɚɜɨ
ɏɥɚɛɚɜɢ ɟɥɟɦɟɧɬɢ
Ɂɚɬɟɝɧɟɬɟ ɤɨɥɤɨɬɨ ɟ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ
Ɋɚɡɯɥɚɛɟɧɢ ɜɢɛɪɚɬɨɪɢ
Ɂɚɬɟɝɧɟɬɟ ɤɨɥɤɨɬɨ ɟ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ
(E) = ȿɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢ, (ɉ) = ɉɧɟɜɦɚɬɢɱɟɧ, (Ȼ) = Ȼɟɧɡɢɧɨɜ
81
Ⱥɤɫɟɫɨɚɪɢ
BG
ɉɪɟɞɥɚɝɚɬ ɫɟ ɪɚɡɥɢɱɧɢ ɚɤɫɟɫɨɚɪɢ, ɤɨɢɬɨ ɩɨɡɜɨɥɹɜɚɬ ɉɪɨ ɋɤɪɢɣɞ ɞɚ ɫɟ ɚɞɚɩɬɢɪɚ ɤɴɦ ɫɩɟɰɢɮɢɱɧɢɬɟ ɭɫɥɨɜɢɹ ɧɚ ɨɛɟɤɬɚ,
ɫɩɟɰɢɚɥɟɧ ɤɨɮɪɚɠ, ɚɪɦɢɪɨɜɤɚ ɢɥɢ ɞɪɭɝɢ ɟɥɟɦɟɧɬɢ, ɫɬɴɪɱɚɳɢ ɨɬ ɛɟɬɨɧɧɚɬɚ ɩɥɨɱɚ. ɉɨ-ɞɨɥɭ ɫɚ ɩɨɫɨɱɟɧɢ ɧɹɤɨɢ ɨɬ ɧɚɣɩɨɩɭɥɹɪɧɢɬɟ ɚɤɫɟɫɨɚɪɢ. Ɂɚ ɞɚ ɫɬɟ ɫɢɝɭɪɧɢ ɜ ɩɪɚɜɢɥɧɢɹ ɢɡɛɨɪ ɧɚ ɤɨɦɛɢɧɚɰɢɹ ɨɬ ɦɚɲɢɧɚ ɢ ɚɤɫɟɫɨɚɪɢ, ɢɡɩɪɚɬɟɬɟ ɧɢ ɞɟɬɚɣɥɢɬɟ
ɨɬ ɩɪɨɟɤɬɚ ɢ ɧɢɟ ɳɟ ɜɢ ɩɨɫɴɜɟɬɜɚɦɟ ɤɨɟ ɟ ɧɚɣ-ɩɨɞɯɨɞɹɳɨɬɨ ɪɟɲɟɧɢɟ.
Ɇɨɫɬɨɜɢ ɪɴɤɨɯɜɚɬɤɢ
Ɍɨɡɢ ɚɤɫɟɫɨɚɪ ɫɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚ ɡɚ ɨɛɤɪɚɱɜɚɧɟ ɧɚ ɪɚɡɥɢɱɧɢ ɩɪɟɩɹɬɫɬɜɢɹ ɧɚ ɤɪɚɹ ɧɚ ɩɥɨɱɚɬɚ, ɧɚɩɪɢɦɟɪ ɚɪɦɢɪɨɜɤɚ, ɩɚɪɚɩɟɬ ɢ
ɤɨɮɪɚɠ.
Ɇɨɫɬɨɜɢɬɟ ɪɴɤɨɯɜɚɬɤɢ ɫɟ ɩɪɟɞɥɚɝɚɬ ɜ ɞɜɚ ɪɚɡɦɟɪɚ ɢ ɦɨɝɚɬ ɞɚ ɫɟ ɦɨɧɬɢɪɚɬ ɢ ɪɨɥɟɪɢ.
ɋɪɟɞɧɨ
ɧɚɬɨɜɚɪɜɚɧɟ
Ɍɟɠɤɢ ɭɫɥɨɜɢɹ
ɧɚ ɪɚɛɨɬɚ
Ⱥɪɬ.
ɧɨɦɟɪ
102.38.000
ɏɨɪɢɡɨɧɬɚɥɟɧ
ɪɚɡɤɪɚɱ
50 - 750ɦɦ
ȼɢɫɨɱɢɧɚ ɧɚ ɪɚɡɤɪɚɱɚ ɨɬ ɩɥɨɱɚɬɚ
0 - 977ɦɦ
ȼɢɫɨɱɢɧɚ ɧɚ ɪɚɡɤɪɚɱɚ ɨɬ ɪɟɥɫɚɬɚ
135 - 758ɦɦ
Ɍɟɝɥɨ
Ʉɝ.
8.7
102.56.000
50 - 915ɦɦ
0 - 957ɦɦ
135 - 768ɦɦ
7.3
ɋ ɪɨɥɟɪɢ, ɜɢɫɨɱɢɧɚɬɚ ɧɚ ɪɚɡɤɪɚɱɚ ɨɬ ɪɟɥɫɚɬɚ ɫɟ ɭɜɟɥɢɱɚɜɚ ɫɴɫ 141 ɦɦ.
Ɍɟɝɥɨ ɧɚ ɪɨɥɟɪɚ
18Kg
Ⱥɪɬ. ɧɨɦɟɪ ɧɚ ɪɨɥɟɪɚ
102.3.022
Ɋɟɝɭɥɢɪɭɟɦɚ ɤɪɚɣɧɚ ɫɤɨɛɚ
ɉɨɡɜɨɥɹɜɚ ɜɟɪɬɢɤɚɥɧɨ ɢ ɯɨɪɢɡɨɧɬɚɥɧɨ ɪɟɝɭɥɢɪɚɧɟ ɨɬ ɪɟɥɫɢɬɟ.
ɞɨ ɩɥɨɱɚɬɚ. Ɋɟɝɭɥɢɪɭɟɦɚ ɫ ɢɥɢ ɛɟɡ ɪɨɥɟɪɢ.
ɋ ɪɨɥɟɪɢ
Ȼɟɡ ɪɨɥɟɪɢ
Ⱥɪɬ.
ɧɨɦɟɪ
102.27.001
102.27.000
ȼɟɪɬɢɤɚɥɧɨ
ɪɟɝɭɥɢɪɚɧɟ
62 - 505ɦɦ
7 - 450ɦɦ
ɏɨɪɢɡɨɧɬɚɥɧɨ
ɪɟɝɭɥɢɪɚɧɟ
175 - 400ɦɦ
50 - 457ɦɦ
Ɍɟɝɥɨ
Ʉɝ.
8.7
7.3
Ⱦɪɴɠɤɢ ɡɚ ɭɞɴɥɠɚɜɚɧɟ
ɂɡɩɨɥɡɜɚɬ ɫɟ ɡɚ ɭɞɴɥɠɚɜɚɧɟ ɧɚ ɫɬɚɧɞɚɪɬɧɚɬɚ ɉɪɨ-ɋɤɪɢɣɞ, ɤɨɝɚɬɨ ɟ
ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɚ ɤɨɧɤɪɟɬɧɚ ɲɢɪɢɧɚ ɧɚ ɝɪɟɞɚɬɚ. ɉɪɟɞɥɚɝɚɬ ɫɟ ɬɪɢ ɫɬɚɧɞɚɪɬɧɢ ɪɚɡɦɟɪɚ.
Ɋɚɡɦɟɪ ɧɚ ɭɞɴɥɠɢɬɟɥɹ
152ɦɦ (6”)
305ɦɦ (12”)
457ɦɦ (18”)
Ⱥɪɬ. ɧɨɦɟɪ
102.33.000
102.34.000
102.55.000
Ɍɟɝɥɨ Kg.
8.6
11.4
14
ɇɚ ɭɞɴɥɠɢɬɟɥɢɬɟ ɨɬ 350ɦɦ ɢ 457ɦɦ ɫɚ ɦɨɧɬɢɪɚɧɢ ɜɢɛɪɚɬɨɪɢ
ɐɟɧɬɪɚɥɧɚ ɫɤɨɛɚ
ɉɪɨ-ɋɤɪɢɣɞ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɜɴɪɬɢ ɨɤɨɥɨ ɬɚɡɢ ɫɤɨɛɚ, ɞɚɜɚɣɤɢ ɜɴɡɦɨɠɧɨɫɬ ɞɚ ɫɟ ɢɡɥɢɜɚɬ ɤɪɴɝɥɢ ɩɥɨɳɚɞɤɢ.
Ɋɚɡɫɬɨɹɧɢɟɬɨ ɨɬ ɨɩɨɪɚɬɚ ɞɨ ɉɪɨ-ɋɤɪɢɣɞ ɟ 150ɦɦ.
Ɍɟɝɥɨ
15Ʉɝ.
102.0.013
Ⱥɪɬ. ɧɨɦɟɪ
82
ɋɟɪɜɢɡ
BG
ɉɨɞɞɪɴɠɤɚ
Ɇɚɲɢɧɢɬɟ ɧɚ Ȼɟɥ Ƚɪɭɩ ɫɚ ɩɪɨɟɤɬɢɪɚɧɢ ɬɚɤɚ, ɱɟ ɞɚ ɜɢ ɨɫɢɝɭɪɹɬ ɦɧɨɝɨ ɝɨɞɢɧɢ ɛɟɡɩɪɨɛɥɟɦɧɚ ɪɚɛɨɬɚ. ȼɴɩɪɟɤɢ ɬɨɜɚ ɟ ɜɚɠɧɨ
ɪɟɞɨɜɧɨ ɞɚ ɫɟ ɨɫɴɳɟɫɬɜɹɜɚ ɟɥɟɦɟɧɬɚɪɧɚɬɚ ɩɨɞɞɪɴɠɤɚ, ɨɩɢɫɚɧɚ ɜ ɬɨɡɢ ɪɚɡɞɟɥ. ɉɪɟɩɨɪɴɱɢɬɟɥɧɨ ɟ ɨɫɧɨɜɧɢɬɟ ɪɟɦɨɧɬɢ ɢ ɩɨɫɥɨɠɧɢ ɩɨɞɞɪɴɠɤɢ ɞɚ ɫɟ ɢɡɜɴɪɲɜɚɬ ɨɬ ɨɞɨɛɪɟɧ ɞɢɥɴɪ ɧɚ Ȼɟɥ Ƚɪɭɩ. ȼɢɧɚɝɢ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɨɪɢɝɢɧɚɥɧɢ ɪɟɡɟɪɜɧɢ ɱɚɫɬɢ ɧɚ Ȼɟɥ
Ƚɪɭɩ, ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɧɟɨɪɢɝɢɧɚɥɧɢ ɱɚɫɬɢ ɦɨɠɟ ɞɚ ɚɧɭɥɢɪɚ ɝɚɪɚɧɰɢɹɬɚ ɜɢ.
ɉɪɟɞɢ ɞɚ ɢɡɜɴɪɲɜɚɬɟ ɤɚɤɜɚɬɨ ɢ ɞɚ ɛɢɥɨ ɩɨɞɞɪɴɠɤɚ ɩɨ ɦɚɲɢɧɚɬɚ, ɭɜɟɪɟɬɟ ɫɟ, ɱɟ ɦɚɲɢɧɚɬɚ ɟ ɢɡɤɥɸɱɟɧɚ.
-
Ɂɚ ɦɚɲɢɧɢ ɫ ɛɟɧɡɢɧɨɜ ɞɜɢɝɚɬɟɥ, ɢɡɤɥɸɱɟɬɟ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ɢ ɩɪɟɤɴɫɧɟɬɟ ɜɪɴɡɤɚɬɚ ɦɟɠɞɭ ɩɪɨɜɨɞɧɢɤɚ ɢ ɫɜɟɳɬɚ.
Ɂɚ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢ ɦɚɲɢɧɢ, ɭɜɟɪɟɬɟ ɫɟ, ɱɟ ɦɚɲɢɧɚɬɚ ɟ ɢɡɤɥɸɱɟɧɚ ɨɬ ɡɚɯɪɚɧɜɚɧɟɬɨ.
Ɂɚ ɩɧɟɜɦɚɬɢɱɧɢ ɦɚɲɢɧɢ, ɭɜɟɪɟɬɟ ɫɟ, ɱɟ ɦɚɲɢɧɚɬɚ ɟ ɢɡɤɥɸɱɟɧɚ ɨɬ ɡɚɯɪɚɧɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɜɴɡɞɭɯ.
ȼɢɧɚɝɢ ɩɨɫɬɚɜɹɣɬɟ ɦɚɲɢɧɚɬɚ ɜɴɪɯɭ ɪɚɜɧɚ ɩɨɜɴɪɯɧɨɫɬ, ɡɚ ɞɚ ɫɬɟ ɫɢɝɭɪɧɢ, ɱɟ ɩɨɤɚɡɚɧɢɹɬɚ ɡɚ ɧɢɜɨɬɨ ɧɚ ɬɟɱɧɨɫɬɢɬɟ ɫɚ
ɤɨɪɟɤɬɧɢ.
ɂɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɫɚɦɨ ɩɪɟɩɨɪɴɱɚɧɢɬɟ ɦɚɫɥɚ.
ɉɟɪɢɨɞ ɧɚ ɜɴɜɟɠɞɚɧɟ ɜ ɟɤɫɩɥɨɚɬɚɰɢɹ
Ʉɨɝɚɬɨ ɦɚɲɢɧɚɬɚ ɟ ɱɢɫɬɨ ɧɨɜɚ ɢ ɫɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚ ɡɚ ɩɴɪɜɢ ɩɴɬ, ɦɚɫɥɨɬɨ ɧɚ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɫɦɟɧɢ ɫɥɟɞ ɧɚɱɚɥɧɢɹ ɪɚɛɨɬɟɧ
ɩɟɪɢɨɞ ɡɚ ɜɴɜɟɠɞɚɧɟ ɜ ɟɤɫɩɥɨɚɬɚɰɢɹ (ɜɢɠ ɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨɬɨ ɡɚ ɟɤɫɩɥɨɚɬɚɰɢɹ ɧɚ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ɡɚ ɩɨɜɟɱɟ ɩɨɞɪɨɛɧɨɫɬɢ).
Ɉɛɬɹɝɚɧɟɬɨ ɧɚ ɪɟɦɴɤɚ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɩɪɨɜɟɪɹɜɚ ɫɥɟɞ 4 ɱɚɫɚ ɪɚɛɨɬɚ. Ⱥɤɨ ɫɚ ɩɨɫɬɚɜɟɧɢ ɧɨɜɢ ɪɟɦɴɰɢ, ɩɴɪɜɨɧɚɱɚɥɧɨ ɬɟ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ
ɫɟ ɩɪɨɜɟɪɹɜɚɬ ɫɥɟɞ 30 ɦɢɧɭɬɢ ɪɚɛɨɬɚ.
Ɋɟɝɭɥɢɪɚɧɟ ɧɚ ɡɚɞɜɢɠɜɚɳɢɹ ɪɟɦɴɤ
Ɉɛɬɹɝɚɧɟɬɨ ɧɚ ɪɟɦɴɤɚ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɟ ɬɚɤɨɜɚ, ɱɟ ɤɨɝɚɬɨ ɪɟɦɴɰɢɬɟ ɫɟ ɧɚɬɢɫɧɚɬ ɥɟɤɨ ɫ ɩɪɴɫɬ ɩɨ ɫɪɟɞɚɬɚ ɦɟɠɞɭ ɞɜɚ ɜɨɞɚɱɚ,
ɩɨɬɴɜɚɧɟɬɨ ɞɚ ɟ ɨɤɨɥɨ 5 ɦɦ (3/16”) ɞɨ 10 ɦɦ (3/8”). Ⱥɤɨ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹɬ ɪɚɛɨɬɢ ɩɪɢ ɧɟɩɨɞɯɨɞɹɳɨ ɨɛɬɹɝɚɧɟ ɧɚ ɪɟɦɴɤɚ, ɪɟɦɴɤɴɬ ɧɟ
ɫɚɦɨ ɳɟ ɫɟ ɢɡɩɥɴɡɜɚ, ɧɨ ɢ ɳɟ ɫɟ ɢɡɧɨɫɜɚ ɩɨ-ɛɴɪɡɨ.
ɫɥɟɞ
ɩɴɪɜɢɬɟ 4
ɱɚɫɚ
Ɋɭɬɢɧɧɚ ɩɨɞɞɪɴɠɤɚ
Ɇɚɫɥɨ ɧɚ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ
ȼɴɡɞɭɲɟɧ ɮɢɥɬɴɪ
ɉɪɨɜɟɪɤɚ ɧɚ ɧɢɜɨɬɨ
ɩɴɪɜɢ
ɦɟɫɟɰ / 20
ɱɚɫɚ
3 ɦɟɫɟɰɚ
/50 ɱɚɫɚ
6 ɦɟɫɟɰɚ /
100 ɱɚɫɚ
9
ɋɦɹɧɚ
9
ɉɪɨɜɟɪɤɚ ɧɚ ɫɴɫɬɨɹɧɢɟɬɨ
9
9
9
ɉɨɱɢɫɬɜɚɧɟ / ɋɦɹɧɚ
9
ɋɜɟɳ
ɉɪɨɜɟɪɤɚ/ ɉɨɱɢɫɬɜɚɧɟ
ɋɦɚɡɨɱɧɚ ɫɢɫɬɟɦɚ
ɉɪɨɜɟɪɤɚ ɧɢɜɨɬɨ ɧɚ ɦɚɫɥɨɬɨ
Ɂɚɞɜɢɠɜɚɳ ɪɟɦɴɤ
Ɉɛɬɹɝɚɧɟ
9
9
9
9
9
9
9
ȼɢɞ ɢ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɨ ɧɚ ɦɚɫɥɨɬɨ / ɝɨɪɢɜɨɬɨ – ȼɢɞ ɫɜɟɳɢ
Ȼɟɧɡɢɧɨɜ Honda GX240
ȼɢɞ ɦɚɫɥɨ
Ʉɨɥɢɱɟɫɬɜɨ
(Ʌɢɬɪɢ)
S.A.E. 10W 30
2.32
ȼɢɞ ɝɨɪɢɜɨ
ȼɦɟɫɬɢɦɨɫɬ
(Ʌɢɬɪɢ)
ȼɢɞ ɫɜɟɳ
Type
Ɉɬɜɨɪ ɧɚ
ɟɥɟɤɬɪɨɞɚ (ɦɦ)
4.86
BPR5ES
0.7 - 0.8
Ȼɟɡɨɥɨɜɧɨ
ɋɦɚɡɨɱɧɚ ɫɢɫɬɟɦɚ
Обстановка
Определителен
член Смазка
-
Наливане на масло в
стандартния контейнер
ɏɚɪɚɤɬɟɪɧɢ ɮɢɡɢɱɧɢ ɞɚɧɧɢ
ȼɴɧɲɟɧ ɜɢɞ
ɑɟɪɜɟɧɢɤɚɜɨ-ɤɚɮɹɜ
ɋɩɟɰɢɮɢɱɧɨ ɬɟɝɥɨ (20°C)
1.107
Ɋɟɮɪɚɤɰɢɨɧɟɧ ɢɧɞɟɤɫ (20°C)
1.427
Ɍɨɱɤɚ ɧɚ ɤɢɩɟɧɟ (760 ɦɦ ɠɢɜ. ɫɬ.)
115°C
ɇɚɥɹɝɚɧɟ ɧɚ ɩɚɪɢɬɟ
8.5 ɦɦ ɠɢɜ. ɫɬ.
ɉɥɴɬɧɨɫɬ ɧɚ ɩɚɪɢɬɟ (ȼɴɡɞɭɯ = 1)
1.69
ȼɢɫɤɨɡɢɬɟɬ (20°C)
20 ɦɦ2/ɫɟɤ.
Ɋɚɡɬɜɨɪɢɦɨɫɬ ɜɴɜ ɜɨɞɚ
ɉɴɥɧɚ
Ɍɨɱɤɚ ɧɚ ɜɬɟɱɧɹɜɚɧɟ
-60°C
Ɍɢɩɢɱɧɚ ɪɚɛɨɬɧɚ ɹɤɨɫɬ
100%
ɇɚɩɴɥɧɟɬɟ ɤɨɧɬɟɣɧɟɪɚ ɫɴɫ ɫɦɚɡɨɱɧɨ ɦɚɫɥɨ ɩɪɟɞɢ ɞɚ ɩɨɫɬɚɜɢɬɟ ɫɢɫɬɟɦɚɬɚ ɩɨɞ ɧɚɥɹɝɚɧɟ
ɇɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɩɨɱɢɫɬɜɚɳɨ ɦɚɫɥɨ, ɫɩɢɪɚɱɧɚ ɬɟɱɧɨɫɬ ɢɥɢ ɪɚɡɬɜɨɪɢɬɟɥɢ.
ɉɪɟɩɨɪɴɱɢɬɟɥɧɢɬɟ ɦɚɫɥɚ ɫɚ:
ISO ɢ UNI FD22, ɬ.ɟ. Enrgol HLP 22 (BP), Spinesso 22 (Esso), Mobil DTE 22 (Mobil), Tellus Oil 22 (Shell)
83
BG
ɋɦɚɡɨɱɧɨ ɦɚɫɥɨ - Ȼɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬ ɢ ɡɞɪɚɜɟ
Ⱦɚɧɧɢ ɡɚ ɩɨɠɚɪɨ- ɢ ɜɡɪɢɜɨɨɩɚɫɧɨɫɬ.
Ɍɨɱɤɚ ɧɚ ɡɚɩɚɥɜɚɧɟ (Ɂɚɬɜɨɪɟɧɚ ɱɚɲɚ)
149oC
Ɍɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɧɚ ɫɚɦɨɜɴɡɩɥɚɦɟɧɹɜɚɧɟ
410oC
ɋɩɟɰɢɚɥɧɢ ɩɪɨɬɢɜɨɩɨɠɚɪɧɢ ɩɪɨɰɟɞɭɪɢ
None
ɇɟɨɛɢɱɚɣɧɢ ɪɢɫɤɨɜɟ ɨɬ ɩɨɠɚɪ ɢ
ɟɤɫɩɥɨɡɢɹ
ɉɪɨɞɭɤɬɴɬ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɡɚɩɚɥɢ ɫɥɟɞ ɩɪɨɞɴɥɠɢɬɟɥɧɨ ɧɚɝɪɹɜɚɧɟ ɩɪɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ
ɧɚ ɤɢɩɟɧɟ.
ɋɪɟɞɫɬɜɚ ɡɚ ɝɚɫɟɧɟ
ȼɨɞɧɢ ɩɪɴɫɤɢ, ɩɹɧɚ, ɜɴɝɥɟɪɨɞɟɧ ɞɢɨɤɫɢɞ ɢɥɢ ɫɭɯ ɩɪɚɯ.
Ɉɛɳɢ ɩɪɟɞɩɚɡɧɢ ɦɟɪɤɢ
ɂɡɨɥɢɪɚɣɬɟ ɨɬ ɬɨɩɥɢɧɚ ɢ ɨɬɤɪɢɬɢ ɩɥɚɦɴɰɢ, ɢɡɛɹɝɜɚɣɬɟ ɤɨɧɬɚɤɬ ɫɴɫ ɫɢɥɧɢ
ɨɤɫɢɞɢɪɚɳɢ ɚɝɟɧɬɢ.
Ɍɨɤɫɢɤɨɥɨɝɢɱɧɢ ɞɚɧɧɢ.
ɋɴɫɬɚɜ
ȼɨɞɧɢɫɬɚ ɦɨɧɨ-ɟɬɢɥɟɧ-ɝɥɢɤɨɥɨɜɚ ɫɦɟɫ, ɫɴɞɴɪɠɚɳɚ ɥɭɛɪɢɤɢɪɚɳɢ ɢ ɭɞɴɥɠɚɜɚɳɢ
ɠɢɜɨɬɚ ɞɨɛɚɜɤɢ
ɉɨɝɥɴɳɚɧɟ
ɉɨɝɥɴɳɚɧɟɬɨ ɦɨɠɟ ɞɚ ɞɨɜɟɞɟ ɞɨ ɭɜɪɟɠɞɚɧɟ ɧɚ ɱɟɪɧɢɹ ɞɪɨɛ. ɉɪɢɟɦɚɧɟɬɨ ɧɚ MEȽ
ɩɪɟɡ ɭɫɬɚɬɚ ɟ ɩɪɟɞɢɡɜɢɤɜɚɥɨ ɬɟɪɚɬɨɝɟɧɧɢ ɟɮɟɤɬɢ ɩɪɢ ɥɚɛɨɪɚɬɨɪɧɢ ɠɢɜɨɬɧɢ.
D50 (ɉɥɴɯɨɜɟ, ɭɫɬɧɨ)
13ɝ/ɤɝ (ɢɡɱɢɫɥɟɧɨ)
ȼɞɢɲɜɚɧɟ
Ɉɛɢɤɧɨɜɟɧɨ ɧɟ ɩɪɟɞɫɬɚɜɥɹɜɚ ɪɢɫɤ ɩɨɪɚɞɢ ɨɬɧɨɫɢɬɟɥɧɨ ɧɢɫɤɨɬɨ ɧɚɥɹɝɚɧɟ ɧɚ
ɢɡɩɚɪɟɧɢɹɬɚ
Ʉɨɦɩɨɧɟɧɬɢɭ, ɡɚ ɤɨɢɬɨ ɟ ɢɡɞɚɞɟɧ „ɋɬɚɧɞɚɪɬ ɡɚ ɢɡɥɚɝɚɧɟ ɩɪɢ ɪɚɛɨɬɚ” (EH40/89)
8 ɱɚɫɚ TWA
Ɇɨɧɨ-ɟɬɢɥɟɧ-ɝɥɢɤɨɥ
10ɦɝ M3 ɱɚɫɬɢɰɢ.
(ȿɬɚɧ. 1, 2-ɞɢɨɥ)
60ɦɝ M3 ɢɡɩɚɪɟɧɢɹ.
Ʉɨɠɚ / Ɉɱɢ
Ɇɨɠɟ ɞɚ ɩɪɟɞɢɡɜɢɤɚ ɥɟɤɨ ɞɪɚɡɧɟɧɟ.
Ɉɤɚɡɜɚɧɟ ɧɚ ɩɴɪɜɚ ɩɨɦɨɳ.
ɉɨɝɥɴɳɚɧɟ
Ⱦɚɣɬɟ ɧɚ ɩɨɫɬɪɚɞɚɥɢɹ ɞɚ ɢɡɩɢɟ ɝɨɥɟɦɢ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɚ ɜɨɞɚ ɢ ɩɨɬɴɪɫɟɬɟ ɦɟɞɢɰɢɧɫɤɚ
ɩɨɦɨɳ. ɇȿ ɩɪɟɞɢɡɜɢɤɜɚɣɬɟ ɩɨɜɪɴɳɚɧɟ. ɉɪɟɞɩɨɥɚɝɚɟɦɚɬɚ ɫɦɴɪɬɨɧɨɫɧɚ ɞɨɡɚ ɡɚ
ɱɨɜɟɤ ɟ 2ɦɥ/ɤɝ ɬɟɥɟɫɧɨ ɬɟɝɥɨ.
ȼɞɢɲɜɚɧɟ
ɂɡɜɟɞɟɬɟ ɧɚ ɱɢɫɬ ɜɴɡɞɭɯ, ɚɤɨ ɫɟ ɩɨɹɜɢ ɞɪɚɡɧɟɧɢɟ. Ⱥɤɨ ɢɦɚ ɤɚɩɱɢɰɢ ɢɥɢ ɚɟɪɨɡɨɥɢ,
ɬɪɟɬɢɪɚɣɬɟ ɤɚɤɬɨ ɩɪɢ ɩɨɝɥɴɳɚɧɟ.
Ʉɨɧɬɚɤɬ ɫ ɤɨɠɚɬɚ
Ɉɬɫɬɪɚɧɟɬɟ ɡɚɦɴɪɫɟɧɨɬɨ ɨɛɥɟɤɥɨ. ɂɡɦɢɣɬɟ ɫɴɫ ɫɚɩɭɧ ɢ ɜɨɞɚ.
Ʉɨɧɬɚɤɬ ɫ ɨɱɢɬɟ
ɂɡɩɥɚɤɧɟɬɟ ɫ ɜɨɞɚ ɜ ɩɪɨɞɴɥɠɟɧɢɟ ɧɚ 15 ɦɢɧɭɬɢ. Ⱥɤɨ ɞɪɚɡɧɟɧɟɬɨ ɩɪɨɞɴɥɠɢ,
ɩɨɬɴɪɫɟɬɟ ɦɟɞɢɰɢɧɫɤɚ ɩɨɦɨɳ.
Ɂɚɳɢɬɧɢ ɦɟɪɤɢ
Ʉɨɝɚɬɨ ɪɚɛɨɬɢɬɟ ɫ ɦɚɫɥɨɬɨ, ɧɟɡɚɜɢɫɢɦɨ ɡɚ ɤɚɤɴɜ ɩɟɪɢɨɞ ɨɬ ɜɪɟɦɟ, ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɧɨɫɢɬɟ ɪɴɤɚɜɢɰɢ ɢ ɡɚɳɢɬɧɢ ɨɱɢɥɚ.
ɇɨɫɟɬɟ ɝɭɦɟɧɚ ɢɥɢ ɧɚɣɥɨɧɨɜɚ ɩɪɟɫɬɢɥɤɚ, ɚɤɨ ɢɦɚ ɜɟɪɨɹɬɧɨɫɬ ɨɬ ɡɧɚɱɢɬɟɥɟɧ ɤɨɧɬɚɤɬ ɫ ɬɹɥɨɬɨ.
ɉɨɞɞɴɪɠɚɣɬɟ ɞɨɫɬɚɬɴɱɧɚ ɜɟɧɬɢɥɚɰɢɹ, ɡɚ ɞɚ ɫɩɚɡɜɚɬɟ „ɋɬɚɧɞɚɪɬɢɬɟ ɡɚ ɢɡɥɚɝɚɧɟ ɩɪɢ ɪɚɛɨɬɚ”.
ɂɡɛɹɝɜɚɣɬɟ ɮɨɪɦɢɪɚɧɟɬɨ ɧɚ ɤɚɩɱɢɰɢ ɢ ɚɟɪɨɡɨɥɢ.
ɂɡɦɢɜɚɣɬɟ ɪɴɰɟɬɟ ɫɴɫ ɫɚɩɭɧ ɢ ɜɨɞɚ ɩɪɟɞɢ ɯɪɚɧɟɧɟ, ɩɢɟɧɟ, ɩɭɲɟɧɟ ɢɥɢ ɩɨɥɡɜɚɧɟ ɧɚ ɬɨɚɥɟɬɧɚ
ɋɴɯɪɚɧɟɧɢɟ.
Ɍɪɚɧɫɩɨɪɬ
ɇɹɦɚ ɨɝɪɚɧɢɱɟɧɢɹ ɡɚ ɩɪɟɜɨɡɜɚɧɟ ɩɨ ɫɭɯɨɩɴɬɟɧ ɦɚɪɲɪɭɬ, ɠ.ɩ., ɜɴɡɞɭɯ ɢɥɢ ɦɨɪɟ.
Ⱦɨɫɬɚɜɤɚ
Ʉɥɚɫɢɮɢɤɚɰɢɹ ɧɚ ɞɨɫɬɚɜɤɚ ȼɊȿȾɇɈ (CPLH, 1984)
ɋɴɯɪɚɧɟɧɢɟ
ɋɴɯɪɚɧɹɜɚɣɬɟ ɜ ɞɨɛɪɟ ɡɚɬɜɨɪɟɧ ɨɪɢɝɢɧɚɥɟɧ ɤɨɧɬɟɣɧɟɪ, ɞɚɥɟɱ ɨɬ ɬɨɩɥɢɧɚ ɢ
ɨɤɫɢɞɚɧɬɢ.
Ɇɟɪɤɢ ɩɪɢ ɪɚɡɥɢɜ ɢɥɢ ɬɟɱ
Ⱥɛɫɨɪɛɢɪɚɣɬɟ ɬɟɱɧɨɫɬɬɚ ɫ ɚɛɫɨɪɛɢɪɚɳ ɦɚɬɟɪɢɚɥ ɢ ɹ ɢɡɯɜɴɪɥɟɬɟ ɧɚ ɨɞɨɛɪɟɧɨ
ɫɦɟɬɢɳɟ ɡɚ ɯɢɦɢɤɚɥɢ ɢɥɢ ɝɨɪɢɜɧɚ ɤɚɦɟɪɚ. ɂɡɦɢɣɬɟ ɡɨɧɚɬɚ ɫ ɨɛɢɥɧɚ ɫɬɪɭɹ ɜɨɞɚ.
84
Ƚɚɪɚɧɰɢɹ
BG
ȼɚɲɚɬɚ ɧɨɜɚ ɉɪɨ ɋɤɪɢɣɞ ɨɬ Ȼɟɥ Ƚɪɭɩ ɢɞɜɚ ɫ ɝɚɪɚɧɰɢɹ ɡɚ ɩɴɪɜɨɧɚɱɚɥɧɢɹ ɤɭɩɭɜɚɱ ɡɚ ɩɟɪɢɨɞ ɨɬ ɟɞɧɚ ɝɨɞɢɧɚ (12 ɦɟɫɟɰɚ) ɨɬ
ɞɚɬɚɬɚ ɧɚ ɩɨɤɭɩɤɚɬɚ. Ƚɚɪɚɧɰɢɹɬɚ ɧɚ Ȼɟɥ Ƚɪɭɩ ɟ ɫɪɟɳɭ ɞɟɮɟɤɬɢ ɜ ɞɢɡɚɣɧɚ, ɦɚɬɟɪɢɚɥɢɬɟ ɢ ɢɡɪɚɛɨɬɤɚɬɚ.
ɋɥɟɞɧɢɬɟ ɫɥɭɱɚɢ ɧɟ ɫɟ ɩɨɤɪɢɜɚɬ ɨɬ ɝɚɪɚɧɰɢɹɬɚ ɧɚ Ȼɟɥ Ƚɪɭɩ:
1. ɉɨɜɪɟɞɚ, ɩɪɟɞɢɡɜɢɤɚɧɚ ɨɬ ɡɥɨɭɩɨɬɪɟɛɚ, ɧɟɩɪɚɜɢɥɧɚ ɭɩɨɬɪɟɛɚ, ɢɡɩɭɫɤɚɧɟ ɢɥɢ ɞɪɭɝɚ ɩɨɞɨɛɧɚ ɩɨɜɪɟɞɚ, ɩɪɢɱɢɧɟɧɚ ɨɬ ɢɥɢ
ɩɨɹɜɢɥɚ ɫɟ ɜ ɪɟɡɭɥɬɚɬ ɧɚ ɧɟɩɪɚɜɢɥɧɨ ɫɝɥɨɛɹɜɚɧɟ, ɧɟɩɪɚɜɢɥɧɚ ɟɤɫɩɥɨɚɬɚɰɢɹ ɢɥɢ ɧɟɩɪɚɜɢɥɧɨ ɢɡɩɴɥɧɟɧɢɟ ɧɚ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɬɟ
ɡɚ ɩɨɞɞɪɴɠɤɚ.
2. ɉɪɨɦɟɧɢ, ɞɨɛɚɜɤɢ ɢɥɢ ɪɟɦɨɧɬɢ, ɢɡɜɴɪɲɟɧɢ ɨɬ ɯɨɪɚ, ɧɟɩɪɢɧɚɞɥɟɠɚɳɢ ɤɴɦ Ȼɟɥ Ƚɪɭɩ ɢɥɢ ɤɴɦ ɧɟɣɧɢɬɟ ɩɪɢɡɧɚɬɢ ɚɝɟɧɬɢ.
3. Ɋɚɡɯɨɞɢ ɡɚ ɬɪɚɧɫɩɨɪɬ ɢ ɞɨɫɬɚɜɤɚ ɞɨ ɢ ɨɬ Ȼɟɥ Ƚɪɭɩ ɢɥɢ ɧɟɣɧɢ ɩɪɢɡɧɚɬɢ ɚɝɟɧɬɢ, ɡɚ ɪɟɦɨɧɬ ɢɥɢ ɨɰɟɧɤɚ ɧɚ ɝɚɪɚɧɰɢɨɧɧɢ
ɩɪɟɬɟɧɰɢɢ ɡɚ ɤɨɹɬɨ ɢ ɞɚ ɛɢɥɨ ɦɚɲɢɧɚ.
4. Ɇɚɬɟɪɢɚɥɢ ɢ/ɢɥɢ ɪɚɡɯɨɞɢ ɡɚ ɬɪɭɞ ɡɚ ɩɨɞɧɨɜɹɜɚɧɟ, ɩɨɩɪɚɜɤɚ ɢɥɢ ɩɨɞɦɹɧɚ ɧɚ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɢ ɩɨɪɚɞɢ ɧɨɪɦɚɥɧɨ ɢɡɧɨɫɜɚɧɟ ɢ
ɚɦɨɪɬɢɡɚɰɢɹ.
ɋɥɟɞɧɢɬɟ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɢ ɧɟ ɫɟ ɜɴɡɫɬɚɧɨɜɹɜɚɬ ɨɬ ɝɚɪɚɧɰɢɹɬɚ:
Ɂɚɞɜɢɠɜɚɳ/ɢ ɪɟɦɴɤ/ɰɢ
ȼɴɡɞɭɲɟɧ ɮɢɥɬɴɪ ɧɚ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ
ɋɜɟɳ ɧɚ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ
Ȼɟɥ Ƚɪɭɩ ɢ/ɢɥɢ ɧɟɣɧɢɬɟ ɩɪɢɡɧɚɬɢ ɚɝɟɧɬɢ, ɞɢɪɟɤɬɨɪɢ, ɫɥɭɠɢɬɟɥɢ ɢɥɢ ɡɚɫɬɪɚɯɨɜɚɬɟɥɢ ɧɟ ɧɨɫɹɬ ɨɬɝɨɜɨɪɧɨɫɬ ɡɚ ɜɪɟɞɢ, ɡɚɝɭɛɢ ɢɥɢ
ɪɚɡɯɨɞɢ ɜɴɜ ɜɪɴɡɤɚ ɫ ɢɥɢ ɩɨ ɩɪɢɱɢɧɚ ɧɚ ɧɟɫɩɨɫɨɛɧɨɫɬ ɦɚɲɢɧɚɬɚ ɞɚ ɫɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚ ɩɨ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɢɟ.
Ɋɟɤɥɚɦɚɰɢɢ
ȼɫɢɱɤɢ ɝɚɪɚɧɰɢɨɧɧɢ ɪɟɤɥɚɦɚɰɢɢ ɬɪɹɛɜɚ ɧɚɣ-ɧɚɩɪɟɞ ɞɚ ɛɴɞɚɬ ɩɪɟɞɹɜɟɧɢ ɤɴɦ Ȼɟɥ Ƚɪɭɩ ɩɨ ɬɟɥɟɮɨɧ, ɮɚɤɫ, ɟɥɟɤɬɪɨɧɧɚ ɩɨɳɚ
ɢɥɢ ɩɢɫɦɟɧɨ.
Ɂɚ ɪɟɤɥɚɦɚɰɢɢ:
Ɍɟɥ.: +44(0) 1298 84606
Ɏɚɤɫ: +44(0) 1298 84072
Email : [email protected]
ɉɢɲɟɬɟ ɞɨ:
Altrad Belle Warranty Department,
Sheen, Nr. Buxton
Derbyshire,
SK17 0EU
England.
85
HUN
Hogyan használja a kezelési és karbantartási utasítást?
Ez a kézikönyv a Pro-Screed biztonságos kezelését és karbantartását hivatott elĘsegíteni.
Ezt a kézikönyvet a Pro-Screed kereskedĘinek és kezelĘinek szántuk.
ElĘszó
A ’Gép leírása’ részben megismerkedhet a gép elrendezésével és vezérlésével.
A ’Környezet’ rész leírja, hogyan bonyolítsa környezetbarát módon a leselejtezett berendezés újra hasznosítását.
Az ’Általános biztonság’ és a ’Egészség és biztonság’ rész kifejti, hogyan használja a gépet úgy, hogy az ön és mások biztonsága
garantált legyen.
Az ’Indítási- és leállítás’ rész taglalja a gép beindítását és leállítását.
A ’Probléma megoldás’ fejezet segít, ha bármilyen problémája akad a gépével
A ’Karbantartás’ részben útmutatást talál a gépe általános karbantartásához és javításaihoz.
A ’Garancia’ fejezet részletezi, hogy milyen károkat fed le a garancia, és a reklamációs eljárást.
A ’MegfelelĘségi nyilatkozat’ tartalmazza azokat a szabványokat, amelyeknek a gép megfelel.
A jelöléseknek megfelelĘ utasítások.
Azokat a részeket a kézikönyvben, amelyekre különös tekintettel kell lennie a következĘképpen jelöltük:
VIGYÁZAT
A termék veszélyes lehet. Ön vagy a gépe megsérülhet, ha a mĦveletek nem szabályszerĦen lettek
végrehajtva.
FIGYELEM
A kezelĘ élete veszélyben lehet!
Figyelmeztetés
HUN
FIGYELEM
MielĘtt dolgozni kezd a géppel, vagy karbantartást végez rajta, mindig OLVASSA EL és
TANULMÁNYOZZA ezt a kezelési és karbantartási utasítást.
Ismerkedjen meg a vezérlés biztonságos kezelésével, és a gép biztonságos karbantartásával.
(Megjegyzés: Bekapcsolás elĘtt bizonyosodjon meg róla, hogy tudja hogyan kell kikapcsolni a gépet az esetleges problémák
felmerülésekor.)
MINDIG viselje a személyes védelmét szolgáló, megfelelĘ védĘ felszerelést.
Ha BÁRMILYEN KÉRDÉSE van a gép biztonságos használatával, vagy karbantartásával kapcsolatban, kérdezze meg a felettesét,
vagy lépjen kapcsolatba a Altrad Belle-pal.
HUN
Tartalomjegyzék
Hogyan használja a kezelési és karbantartási utasítást ..........................................................................................................................86
Figyelmeztetés .........................................................................................................................................................................................86
Gép leírása ...............................................................................................................................................................................................87
Környezet .................................................................................................................................................................................................87
MĦszaki adatok ........................................................................................................................................................................................88
Általános biztonság ..................................................................................................................................................................................88
Indítás elĘtti ellenĘrzés.............................................................................................................................................................................89
A Pro-Screed elĘkészítése használatra ...................................................................................................................................................89
Szerelési útmutaó.....................................................................................................................................................................................90
Indítás- és leállítás ...................................................................................................................................................................................90
Összeszerelési utasítás – Benzines meghajtás ............................................................................................................................... 91 - 93
Összeszerelési utasítás – Pneumatikus meghajtás ......................................................................................................................... 94 - 96
Beállítás ....................................................................................................................................................................................................96
Tartozékok ................................................................................................................................................................................................97
Hibaelhárítás ............................................................................................................................................................................................97
Alkatrészcsere ..........................................................................................................................................................................................98
Karbantartás .............................................................................................................................................................................................99
Egészség és biztonság a kenĘolajaknál ................................................................................................................................................100
Garancia .................................................................................................................................................................................................101
MegfelelĘségi nyilatkozat ...........................................................................................................................................................................5
A Altrad Belle fenntartja magának a jogot, hogy a gép mĦszaki adatait elĘzetes értesítés nélkül megváltoztassa.
86
A gép leírása
HUN
1
2
3
4
1. Vázvég
2. KenĘegység
3. Gerenda felsĘrész
4. ElülsĘ lehúzóél
5. Gerenda felsĘrész csatlakozó
6. CsörlĘkar
7. Hátsó lehúzóél
8. Vibrátor
Az ábra pneumatikus gerendát ábrázol
5
7
6
8
Környezet
Biztonságos eltávolítás.
Környezetvédelmi elĘírások.
A gép értékes anyagokat tartalmaz. A hulladék
alkatrészeket helyezze el az újrahasznosító helyen.
87
HUN
Alkatrész
Anyag
Fogantyú
Acél
Váz
Acél
Benzinmotor
Alumínium
Elektromotor
Acél és réz
Egyéb részek
Acél, alumínium és gumi
MĦszaki adatok
HUN
Géptípus
Pneumatikus
Benzinmotoros
Elektromos
Gép szélessége
740mm (29”)
740mm (29”)
740mm (29”)
Gép magassága
920mm (36”)
920mm (36”)
920mm (36”)
Gép hosszúsága
1100mm (43”)
1550mm (61”)
1550mm (61”)
LevegĘfogyasztás* (cfm)
4.5
n/a
n/a
KenĘolaj ISO
32
n/a
n/a
Frekvencia (Hz)
158
67
67
0-3000m +/-3mm
0-3000m +/-3mm
0-3000m +/-3mm
Up to 300mm
Up to 300mm
Up to 300mm
4000
4000
4000
Motorteljesítmény LE
n/a
11.0 / 8.2
n/a
Motor fordulatszám 1/p
n/a
3600
n/a
TĦrés
Tömörítés
Vibráció (1/p)
Motor teljesítmény (hp)
n/a
n/a
4.0 / 3.0
Motor fordulatszám 1/p
n/a
n/a
2850
amplitúdó (Amp)
n/a
n/a
5.9
A meghajtóegység súlya (Kg)
n/a
118
110
5
n/a
n/a
KenĘegység súlya (Kg)
* vibrátoronként 40 psi nyomásnál
Gerenda hossza (m)
LevegĘfogyasztás
Pneumatikus súlya
Elektromos / benzines súlya
0.61
9 cfm
14 Kg
21 Kg
1.52
18 cfm
35 Kg
42 Kg
2.28
27 cfm
52 Kg
64 Kg
Általános Biztonság
HUN
Az ön és mások biztonsága érdekében, kérjük olvassa el a következĘ biztonsági információkat, és bizonyosodjon meg róla, hogy
megértette ezeket. A kezelĘ felelĘssége megbizonyosodni arról, hogy tökéletesen megértette-e hogyan kell biztonságosan kezelni a
gépet. Ha nem biztos benne hogyan kell megfelelĘen és biztonságosan kezelni a Pro-Screed-et, akkor kérje felettese vagy a Altrad
Belle tanácsát.
VIGYÁZAT
•
•
•
•
•
•
•
•
A nem megfelelĘ karbantartás veszélyes lehet. A karbantartási, javítási munka megkezdése elĘtt olvassa
el és értelmezze ezt a részt.
A gép nehéz, és fél kézzel nem szabad megemelni, KÉRJEN SEGÍTSÉGET vagy használja a megfelelĘ emelĘt.
A munkaterületet kerítse el és tartsa biztonságos távolságban az illetéktelen személyeket.
A kezelĘnek viselnie kell a személyi védĘfelszerelést a gép használata során (lásd Egészség és biztonság).
Bekapcsolás elĘtt bizonyosodjon meg róla, hogy tudja hogyan kell kikapcsolni a gépet az esetleges problémák felmerülésekor.
Szállítás, telepen belüli mozgatás vagy karbantartás elĘtt mindig kapcsolja ki a gépet
A használat során a motor nagyon felmelegszik, hagyja kihĦlni, mielĘtt hozzáérne. Soha ne hagyja a motort Ęrizetlenül mĦködni.
Soha ne mozdítsa el, és ne rongálja meg a védĘberendezéseket, azok az ön védelme érdekében vannak ott. Mindig ellenĘrizze,
hogy a védĘ burkolatok a helyükön vannak-e, és hogy nem sérültek-e. NE HASZNÁLJA A PRO-SCREED-et ha a védĘburok nincs
a helyén.
Ne használja a gépet, ha beteg, fáradt, vagy ha alkohol vagy drog hatása alatt áll.
Üzemanyag biztonság
FIGYELEM
•
•
•
•
Az üzemanyag gyúlékony. Sérülést és károkat okozhat. Az üzemanyagtartály feltöltésekor kapcsolja ki a
motort, oltson ki mindennemĦ nyílt lángot, és ne dohányozzon. Mindig törölje fel a kiömlött üzemanyagot.
Újratöltés elĘtt kapcsolja ki a motort, és hagyja kihĦlni.
Újratöltéskor NE dohányozzon, és ne hagyjon szabadon semmilyen nyílt lángot.
A kiömlött üzemanyagot azonnal takarja le homokkal, ha a ruhájára folyt, cserélje le.
Az üzemanyagot tárolja a megfelelĘ tartályban, és tartsa távol a hĘforrástól.
88
Indítás elĘtti ellenĘrzés
HUN
Rezgés
A gép rezgése a fogantyún keresztül némileg átadódhat a kezelĘ kezeire. Nézze meg a mĦszaki adatok táblázatában a tengelyrezgést,
és a maximális használati idĘt (ajánlott napi használati idĘ). NE haladja meg ezt a maximális használati idĘt.
Személyi védĘ felszerelés
A gép használata során viselje a megfelelĘ védĘ felszerelést, azaz a védĘszemüveget, védĘkesztyĦt, a fülvédĘt, a porvédĘ maszkot,
és az acélbetétes lábbelit. Viseljen megfelelĘ ruházatot a munkafolyamat során, és fogja össze hosszú haját, vegye le ékszereit, mert
ezek balesetveszélyesek, beleakadhatnak a gép mozgó részeibe.
Elektromos változat
Elektromosság
Az elektromosság halálos lehet! Mindig biztosítsa, hogy a karbantartási, javítási munka megkezdése elĘtt a gép hálózati csatlakozója ki
legyen húzva.
Pneumatikus változat
LevegĘ
A nyomás alatt álló levegĘ rendkívül veszélyes lehet, és halált okozhat! Mindig biztosítsa, hogy minden csatlakozás tömör legyen, és
a tömlĘk ne „kígyózzanak”, mielĘtt a levegĘellátást bekapcsolja (azaz amikor a levegĘt bekapcsolja, a tömlĘk esetleg egész hevesen
mozognak).
Benzines változat
Üzemanyag
Ne igyon az üzemanyagból, ne lélegezze be az üzemanyag gĘzt és kerülje bĘrével az érintkezést. A kiömlött üzemanyagot azonnal
törölje fel. Ha a szembe kerül az üzemanyag, mossa ki bĘ vízzel, és minél elĘbb forduljon orvoshoz.
Kipufogó gázok
Ha beltéren vagy zárt helyiségben használja a berendezést, gyĘzĘdjön meg arról, hogy a helyiség megfelelĘen szellĘztetve van-e.
VIGYÁZAT
A kipufogógáz mérgezĘ, halált is okozhat!
Indítás elĘtti ellenĘrzések
HUN
Beindítás elĘtti vizsgálat
A következĘ vizsgálatot végezze el minden munka megkezdése elĘtt, vagy 4 óránként. Részletes leírásért olvassa el a
karbantartásról szóló fejezetet. Bármely hiba észlelése esetén, a gépet nem szabad használni, amíg a hiba fennáll.
1. Alaposan vizsgálja át a gépet, hogy nincs-e rajta bármilyen sérülés.
2. A gép használata elĘtt ellenĘrizze a csöveket, betöltĘ nyílásokat, leeresztĘ szelepeket, és egyéb olyan helyeket, ahol szivárgás
lehetséges. Üzemeltetés elĘtt állítsa meg a szivárgásokat.
3. Benzines - EllenĘrizze a motorolaj szintet, és töltse fel a szükséges szintig.
4. Benzines - EllenĘrizze az üzemanyagszintet, és töltse fel a szükséges szintig.
5. Benzines - EllenĘrizze, nincs-e olaj vagy üzemanyag szivárgás.
6. Elektromos - EllenĘrizze a teljes kábelhossz épségét. Szükség esetén cserélje le.
7. Pneumatikus - EllenĘrizze az olajozó szintjét. Szükség esetén töltse fel.
89
Indítás és leállítás
HUN
Honda GX240
1. Nyissa meg a benzin csapot az ON/ OFF kar jobbra fordításával.
2. Ha hidegen indítja a motort, a szivató kart fordítsa balra, ON helyzetbe. Ha már meleg
Gázkar
motort indít újra, a szivatóra általában nincs szükség, csak ha a motor mégis lehĦlt egy
bizonyos fokig.
3. Kapcsolja a motort ’I’ helyzetbe az ON/OFF óra járásával megegyezĘ irányba
Szivatókar
fordításával.
4. Fordítsa jobbra a gázkart ütközésig, így az üresjárati helyzetben van. Ne indítsa a
Üzemanyag
motort teljes gázzal.
Be/Ki kar
5. Egyik kezével tartsa erĘsen a fogantyút, a másikkal fogja meg a berántó indítókart.
Húzza a beindító kart addig, amíg ellenállást nem érez a motorban, azután hagyja az
indítókart visszatérni a helyére.
6. Vigyázzon, nehogy túlságosan vagy túl gyorsan húzza ki az indítókart.
7. A fenti mĦveletet ismételje, amíg a motor be nem indul.
8. Ha már beindult a motor, állítsa a fojtószelepet OFF helyzetbe a kar jobbra tolásával.
9. Ha többszöri próbálkozásra sem indul be a motor, olvassa el a hibaelhárítás fejezetet.
10. A motor leállításához állítsa a gázkart üresjárati helyzetbe, és fordítsa a motor ki-/bekapcsolót ’0’ helyzetbe, az óra járásával
ellentétes irányba.
11. Zárja el az üzemanyagcsapot.
Elektromos
1. Csatlakoztassa a gépet az elektromos hálózatra.
2. A gép indításához nyomja meg a zöld gombot.
3. A gép leállításához nyomja meg a piros gombot.
Pneumatikus
1. Csatlakoztassa a gépet a pneumatikus forrásra.
2. EllenĘrizze, hogy az olajozó tele van-e, és hogy be van-e állítva a megfelelĘ elosztási mértékre.
3. A gép vibrációjának indításához teljesen nyissa ki a szabályzószelepet.
4. A gép vibrációjának leállításához teljesen zárja el a szabályzószelepet.
A Pro-Screed elĘkészítése használatra
HUN
VIGYÁZAT
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
A kopott, kirojtosodott kábeleket cserélje le – a feszültség alatt álló kábelek elpattanhatnak, és sérülést
okozhatnak. Használjon megfelelĘ módszert a kábelek rögzítésére. A kábeleket mindig megfelelĘen
csatlakoztassa.
Vizsgálja meg a gépet, hogy nem sérült-e, ami szállításkor elĘfordulhat.
A kopott, kirojtosodott, vagy sérült kábelt ki kell cserélni. A sérült kábel feszültség alatt elszakadhat, visszapattanhat, és bárkinek a
közelben sérülést okozhat.
A kábeleket megfelelĘen kell csatlakoztatni (lásd „Üzemeltetés” fejezet). Ne rögzítsen kábelt karóhoz, amely épp csak be van verve
a földbe. Feszültség alatt megdĘlhet, és a kábel visszapattanhat, és sérülést okozhat.
A Pro-Screed-et csak kioktatott személy kezelheti.
MegfelelĘ használat és karbantartás mellett a Pro-Screed hosszú évekig szolgálhat.
A gépet oldószerrel tisztítsa meg, hogy megakadályozza a beton rárakódását.
A munka befejeztével tisztítsa meg a gépet.
Miközben a beton szállítására vár, tisztítsa meg az elülsĘ lehúzóélet a beton felrakódásoktól.
Mi a kívánt felületi tĦrés?
A gerenda típusát és méretét a fenti információk alapján válassza ki.
Szükséges valamilyen tartozék?
A géprészek és tartozékok megfelelĘ beállítása
• Minden csavar meg van húzva?
• A csörlĘk megfelelĘen mĦködnek (terhelés alatt)?
• A gerenda beállítása a felület pro¿ljához
• Az ellenanyák szorosan meg vannak húzva?
Végezzen próbaüzemet. Ez biztosítja, hogy valóban minden megfelelĘen mĦködik.
90
Összeszerelési utasítás – Benzines meghajtás
HUN
Leszállított egységek:
A motorral az alábbi egységek kerültek leszállításra.
- 2 db. Fogasszíj
- 1 db. Szíjtárcsa
- 1 db. 45mm Anya
Motor felszerelése a szánszerkezetre
1. Vegye le a tengelykapcsoló védĘburkolatát (4 db. 13mm, rugós alátét) (1 & 2 kép)
2. Csúsztassa be a B3 tengelyt a B1 furatba, és az A3 tengelyt az A1 csapágyba (3 & 4 kép)
3. Csúsztassa rá az A2 szíjtárcsát az A3 tengelyre, ügyelve az ék pontos helyzetére, és a szíjtárcsa is a megfelelĘ helyzetben legyen,
ahogy az ábra mutatja. Csavarja be a hernyócsavart az A2 szíjtárcsába, hogy rögzítve legyen a helyén (2 db. 4mm). Helyezze fel a
B2 anyát a B3 menetes tengelyre, és húzza meg (1 db. 45mm). (5 & 6 kép)
1.
2.
3.
B1lyuk
B3 tengely
A1-tengely
csapágy
VédĘlemez
A3 tengely
5.
4.
6.
A2 tárcsa
B3 tengely
B2 anya
A3 tengely
A3 tengely
B2 anya
Motor felszerelése a szánszerkezetre
4. Helyezze fel a C1 szíjakat a tengelykapcsolóra és az A2 szíjtárcsára (7 kép)
5. Tegye be a csavarokat a gépalap mindkét oldalára, és helyezze vissza a tengelykapcsoló védĘburkolatát (6 db. 19mm) (8 kép)
7.
8.
C1 szíj
A2 tárcsa
csavarok
91
Összeszerelési utasítás – Benzines meghajtás
HUN
Az A szánrész másik szánrészhez történĘ illesztése
9.
10.
rész 2
Szerelje
fel az
ívállító
hüvelyt
rész 1
GyĘzĘdjön meg arról, hogy a menet irányát jelölĘ betĦk egybeessenek, ahogy a 11. ábrán látható.
11.
R
R
L
L
Az A szánrész másik szánrészhez történĘ illesztése
12.
A3 tengely
A4 - tengelyház
13.
Tegye be a csavarokat a
gépalváz mindkét oldalába
Húzza meg az ív
állító hüvelyt
Állítsa az éket az A3 tengelyen
az ékhoronnyal egyvonalba
Húzza meg a hernyócsavarokat
14.
Végdarab illesztése az A szánrészhez
A végdarab és a csörlĘ felszereléséhez:1. Vegye ki a 6 db. anyát és a csavarokat (19mm) majd lazítsa meg a hernyócsavarokat (2 db. 2.5mm (csapágyazás)) ( 2 db. 4mm
tengelyház) (15 kép)
2. Vegye ki az éket és húzza le a menesztĘhüvelyt a tengelyrĘl, és Ęrizze meg. (16 kép)
15.
16.
92
Összeszerelési utasítás – Benzines meghajtás
Végdarab illesztése az A szánrészhez
3. Csúsztassa a végdarabot a szán karok közé, majd állítsa egyvonalba a tengellyel. (17 & 18 képek)
17.
4.
5.
6.
7.
18.
Csavarja fel a B4 anyacsavart (42mm) a tengelyre. (19 kép)
Húzza meg a B5 nyacsavart (39/40mm), a tengely keretvégen történĘ rögzítéséhez (20 kép)
Helyezze vissza és húzza meg az 5 db. anyát & csavart (19mm). Húzza meg a hernyócsavarokat is (21 kép)
Helyezze be az 1 db. csörlĘtartó anyát és csavart (19mm) (22 kép)
19.
20.
B4 - Nut
B5 - Nut
Shaft
21.
22.
93
HUN
Összeszerelési utasítás – Pneumatikus meghajtás
HUN
Az alábbi kép mutatja, hogy hogyan szállítjuk le a simító gerendát. A következĘ leírás segít az egyes egységek
összeszerelésében.
rész 1
rész 2
végkeretszerelvényt
1. Lazítsa meg a 12 db csavart az 1. és 2. rész illeszkedĘ végén (lásd 1. ábra).
2. Szerelje le a 2 rezgĘfejet a két illeszkedĘ végrĘl, a 2 biztosítóanya eltávolításával. Távolítsa el a 2 támasztó lemezt is (lásd 2. és
2A ábra).
rezgĘfejet
1
2A
2
3. Szereljük vissza a két támasztó lemez, a korábban nem használt 3 furatba. A támasztó lemezek nyúljanak túl a gerenda élén (lásd
3. ábra).
4. Helyezzük be a 12 csavart lazán, biztosítva, hogy a leghosszabb csavar kerüljön a hármas furatcsoportok középsĘ furatába.
Most helyezzük vissza a rezgĘ fejet a szerkezet ugyanazon pontjára, ahonnan leszereltük. Húzzuk meg a két biztosító csavart a
rögzítéshez. (Lásd 4. és 4.A ábra.)
MEGJEGYZÉS: A két leghosszabb csavar menete (1/2” UNF) nem egyezik meg a többi csavar menetével (1/2” UNC)
támasztó lemezt
3
4A
4
94
Összeszerelési utasítás – Pneumatikus meghajtás
HUN
5. Illesszük össze a szerkezet két részét, ügyelve arra, hogy az elemek és a furatok egy vonalba essenek (lásd 5. ábra).
6. A kapcsoló anya jobbos és balos csavarmenettel is rendelkezik. Ezt kell illeszteni a két gerenda rész biztosító anyájának menetével
(lásd 6. ábra).
7. Húzzuk meg a biztosító anyát, hogy a két rész kerüljön egymás mellé. Folytassuk a meghúzást, míg a gerendán és a támasztó
lemezeken lévĘ 3-3 furat egy vonalba nem esik (lásd 7. ábra).
5
6
7
8. Helyezzük be a 6 csavart a gerenda részek 3-3 furatába. Még ne húzzuk meg szorosra a csavarokat. Hagyjuk Ęket lazán (lásd 8.
ábra).
A 8.A ábra mutatja a lazán összeszerelt két gerenda részt.
9. Szereljük le a két végkeretszerelvényt a két csavar eltávolításával. Helyezzük ezeket az összeszerelt gerenda két végéhez (lásd 9.
ábra). A csörlĘk a gerenda kétélĦ oldalára kerüljenek.
8
8A
9
10. Távolítsuk el a rezgĘ fejet a gerenda két végérĘl. Itt kell a végkeret szerelvényt felcsavarozni az összeszerelt gerendára (lásd 10.
ábra). A rezgĘ fejeket csak akkor távolítsuk el, amikor a végkeret szerelvényt felszereljük az összeszerelt gerendára. A leszerelt
rezgĘfejek tartalékként használhatók.
11. Vegyük ki a csörlĘ csiga csavarokat a végkeret szerelvény két végébĘl (lásd 11. ábra).
12. Ezt követĘen illesszük a végkeret szerelvény három furatát a gerenda szerelvényen található furatokkal egy vonalba (lásd 12.
ábra).
10
11
12
95
HUN
Összeszerelési utasítás – Pneumatikus meghajtás
13. Illeszzük a végkeret szerelvényeket a gerenda két végéhez. A végkeret légvezetékét csatlakoztassuk a gerenda szerelvény levegĘ
vezetékéhez (lásd 13. ábra).
14. Távolítsuk el a szerelvényeket a gerenda légvezetékébĘl ahonnan a rezgĘ fejet korábban leszereltük (lásd 14. ábra).
15. Ezt követĘen csomagoljuk ki a két dugaszt, melyek ragtapasszal a végkeret szerelvényre vannak erĘsítve. Csavarjuk Ęket a
légvezeték, ahonnan a szerelvényeket kiszereltük (lásd 15. ábra).
13
14
15
16. A gerenda egyik végétĘl haladva húzzuk meg az összes csavart, míg el nem érjük a szerkezet másik végét.
Megjegyzés: A rezgĘfej hosszabbik csavarját (1/2” UNF) minimum 135 Nm nyomatékkal kell meghúzni.
A rezgĘfej rövidebb csavarját (1/2” UNC) minimum 123 Nm nyomatékkal kell meghúzni.
17. Hozzuk egyenesbe a gerendát zsinegmérték alkalmazásával (lásd alább).
HUN
Beállítás
A gerenda szerkezet egyenesbehozásához néhány fontos lépést kell elvégezni.
1. Helyezzünk a gerenda két vége alá egy-egy deszkát, vagy hasonló támasztékot.
2. Körülbelül 1”-ra a gerenda belépĘ élétĘl verjünk egy-egy szöget a deszkákba.
MEGJEGYZÉS: A szögek a deszkák külsĘ szélénél legyenek.
3. SzögtĘl-szögig feszítsünk ki egy zsinórt, a lehetĘ legfeszesebben. A szögek a deszkákban az él érintkezési pontjában legyenek.
MEGJEGYZÉS: Az alátámasztásnak nem kell ugyanazon a szinten lennie.
4. Egy rövid, lapos alkalmas fém vagy fadarabot használva sablonként, ellenĘrizzük a zsinór és a gerenda élének alsó felülete közötti
távolságot.
5. Az élek egymással megegyezĘen álljanak minden kötésnél. Ha nem egyenletesen állnak, lazítsuk meg az ellenanyákat és húzzuk
meg a felsĘ csĘcsatlakozást.
MEGJEGYZÉS: A fenti beállítást minden betonozás elĘtt el kell végezni, hogy elérjük a vízszintes és egyenletes felület kívánt
minĘségét.
96
Üzemeltetés
HUN
Általános
• Rendelkezésre áll megfelelĘ személyzet a helyszínen a gép kezelésére?
• A gépet használat elĘtt le kell kenni tapadásgátló olajjal.
A helyszínen
EllenĘrizze a zsalukat
• Stabilak?
• Elbírják a gerenda súlyát?
• A zsalucsapok a zsalu teteje alatt vannak vezetve?
• A gerenda a zsalucsatlakozásoknál nem akadozik-e?
Oszlopok & Falak
A gerenda mérete fontos.
• Hogyan fog dolgozni oszlopoknál?
• Mit tesz, amikor falhoz ér?
• Alkalmaz a) fali konzolt b) csĘ sínt c) zsalut?
Beton
• Van-e valamilyen keverékjellemzĘ vagy adalékanyag, amely befolyásolja a gerenda teljesítményét?
• A betonszállítás folyamatos vagy szakaszos?
• Ügyeljen az idĘjárásra a Pro Screed használatakor.
MunkaerĘ
Utasítások a kezelĘ részére
• A gerenda kezelésére két kulcsembert kell kioktatni.
• A gerenda befejezĘ gép; kezelésének technikája van. A MENETSEBESSÉGET, VIBRÁTOR FREKVENCIÁT, a GERENDA
ANYAGELLÁTÁSÁT ellenĘrizni kell!
• AlapvetĘ, hogy a munka elkezdése elĘtt megismerje a csörlĘk mĦködését.
• Hová kell a kábeleket akasztani? És mikor kell mozgatni azokat?
• Figyeljen a kábelekkel való biztonságos munkavégzésre.
• A szerszámoknak és cserealkatrészeknek mindig rendelkezésre kell állniuk.
Utasítások a munkásoknak
• A gerenda mozgatásakor 1 munkás szükséges 1,5 – 3 m-es gerendánként. Ez függ a beton roskadásától és a menetsebességtĘl.
• Szögletes végĦ lapátot vagy gereblyét használjon a beton gerenda elĘtti eligazításához.
• Kb. 25 mm (1”) anyagvastagságot tartson az elülsĘ lehúzóél elĘtt.
Hibaelhárítás
Hiba
Ok
HUN
Megoldás
Nyissa meg az üzemanyag csapot.
Az üzemanyag nem jut el a motorhoz
Töltse fel az üzemanyag tartályt.
Nem indul be a motor
A motor nincs bekapcsolva
Kapcsolja be a motort
Gyújtógyertya hibás
Tisztítsa meg, ellenĘrizze, vagy állítsa be újra a
hézagot.
A motor le van fojtva
Nyissa ki a szivatót, teljesen nyissa a gázt, és
húzza meg a berántóindítót, amíg a motor be
nem indul.
A motor továbbra sem indul
Nagyobb hiba
Keresse fel a kereskedĘt vagy a Altrad Belle-ot.
A motor nem indul (E)
Nincs az áramforrásra csatlakoztatva
Csatlakoztassa az áramforrásra.
A motor továbbra sem indul
Nagyobb hiba
Keresse fel a kereskedĘt vagy a Altrad Belle-ot.
Az ékszíjak nincsenek jól megfeszítve
Feszítse meg az ékszíjakat
Az ékszíjak elszakadtak
Cserélje ki az ékszíjakat
A tengely nem forog (E, B)
Nem elég a levegĘáram
Használjon megfelelĘ légáramot.
A vibrátorok hibásak
Javítsa / Cserélje ki
Nincs vibráció (P)
Túlzott vibráció (E, B)
Laza tengely / rögzítések
EllenĘrizze, és szerelje be megfelelĘen
Laza szakaszok
Szükség szerint húzza meg
Laza vibrátorok
Szükség szerint rögzítse újra.
Túlzott vibráció (P)
(E) = Electric, (P) = Pneumatic, (B) = Petrol
97
Tartozékok
HUN
A rendelkezésre álló tartozékok segítségével a Pro Screed a helyi körülményekhez, speciális zsaluzatokhoz, vasalatokhoz vagy a
betontábla egyéb kiemelkedéseihez illeszthetĘ. A leghasználatosabb tartozékok az alábbiakban kerülnek bemutatásra. A gép tartozék
kombináció megfelelĘ kiválasztásához küldje el részünkre a terv részleteit, és mi segítünk.
Áthidaló elemek
Ez a tartozék a tábla szélén lévĘ különbözĘ akadályok, mint pl. betonvasak, indítóvasak, mellvéd és zsaluzat kikerülésére használatos.
Az áthidaló elemek két méretben állnak rendelkezésre, és görgĘkkel is felszerelhetĘk.
Cikkszám
Közepes terhelésĦ
Nagy terhelésĦ
102.38.000
102.56.000
Vízszintes
táv
50 - 750mm
50 - 915mm
Nyílásmagasság
a táblától
0 - 977mm
0 - 957mm
Nyílásmagasság
a síntĘl
135 - 758mm
135 - 768mm
Ha görgĘkkel fel van szerelve, a nyílásmagasság 141 mm-el növekszik.
GörgĘ súlya
18Kg
GörgĘ cikkszáma
102.3.022
Állítható végkonzol
LehetĘvé teszi a sín és a tábla közötti függĘleges és vízszintes állítást.
GörgĘvel vagy görgĘ nélkül áll rendelkezésre.
With Rollers
Without Rollers
Cikkszám
Vízszintes táv
102.27.001
102.27.000
62 - 505mm
7 - 450mm
Nyílásmagasság
a táblától
175 - 400mm
50 - 457mm
Hosszabbító elemek
A Pro Screed hosszabbítására szolgál, amikor meghatározott gerendaszélesség szükséges.
Három méretben áll rendelkezésre.
Hosszabbító mérete
152mm (6”)
305mm (12”)
457mm (18”)
Cikkszám
102.33.000
102.34.000
102.55.000
Súly Kg.
8.6
11.4
14
A 305 mm-es és 457 mm-es hosszabbítók vibrátorral vannak felszerelve.
Forgócsap
A pro Screed elfordulhat ekörül, lehetĘvé téve a nyílások kiöntését.
A csap és a Pro Screed közötti távolság 150 mm.
Súly
15Kg
Cikkszám
102.0.013
98
Súly
Kg.
8.7
7.3
Súly
Kg.
8.7
7.3
Karbantartás
HUN
Maintenance
A Altrad Belle gépei úgy vannak tervezve, hogy több éven keresztül probléma nélkül mĦködjenek. Mégis fontos, hogy idĘközönként
elvégezzük az alább részletezett, egyszerĦ rendszeres karbantartásokat. Ajánlatos, hogy a Altrad Belle által kijelölt forgalmazó
végezze a nagyobb javításokat, és karbantartásokat. Mindig eredeti Altrad Belle alkatrészeket használjon fel. A után gyártott
alkatrészek használata a garancia megszĦnését vonhatja maga után.
MielĘtt bármilyen karbantartást végez a gépen, Mindig gyĘzĘdjön meg róla, hogy a gép le van-e állítva.
•
•
•
•
•
A benzinmotoros gépeknél kapcsolja ki a motort, és kapcsolja szét a gyertyavezetéket.
Az elektromos gépeknél gyĘzĘdjön meg róla, hogy a gép le van-e kapcsolva az áramforrásról.
Pneumatikus gépeknél biztosítsa, hogy a gép le van-e kapcsolva a légellátó rendszerrĘl.
A gépet mindig vízszintesen állítsa fel, hogy a folyadékszinteket helyesen olvassa le.
Csak a javasolt olajakat használja.
Bejáratási üzem
Az új gép elsĘ használatakor a motorolajat a kezdeti bejáratási idĘszak után le kell cserélni (lásd a motor kézikönyvét)
Az ékszíjfeszességet 4 óra használat után ellenĘrizni kell. Ha új ékszíj került beszerelésre, akkor elĘször fél óra használat után
ellenĘrizni kell.
Az ékszíj beállítása
Az ékszíj feszességét úgy kell beállítani, hogy a szíj ujjal történĘ enyhe lenyomásakor a két tárcsa között középen, a benyomódás kb.
5 – 10 mm legyen. Ha a motort nem megfelelĘ ékszíjfeszességgel mĦködtetik, a szíj nem csak csúszik, de gyorsan kopik is.
4
óránként
Rutin karbantartási feladatok
ElsĘ hónap
/ 20 h
3 hónap /
50 h
6 hónap /
100 h
9
Szint ellenĘrzés
Motor olaj
Csere
9
Állapot vizsgálat
9
LégszĦrĘ
9
9
9
Tisztítás/ csere
Gyújtógyertya
EllenĘrzés/ tisztítás
Olajozó
Olajszint ellenĘrzése
Ékszíj
Feszesség
9
9
9
9
9
9
9
Olaj / üzemanyag típus, és mennyiség – gyertya típus
Petrol Honda GX240
Olajtípus
Mennyiség
(Litre)
S.A.E. 10W 30
2.32
Üzemanyag
Mennyiség
(Litre)
Gyertya
típusa
Gyertyahézag
(mm)
4.86
BPR5ES
0.7 - 0.8
Ólmozatlan
Olajozó
A kenés
beállítása
•
•
•
Az olaj betöltése a
tartályba
Tipikus ¿zikai adatok
Megjelenés
Vöröses barrna
Fajsúly (20º C)
1,107
Törési index (20º C)
1,427
Forráspont (760 mmHg)
115º C
GĘznyomás
8,5 mmHg
GĘz sĦrĦség (levegĘ=1)
1,69
Viszkozitás (20º C)
20 mm2/s
Vízben való oldhatóság
Teljesen
Dermedéspont
-60º C
Tipikus feszültség
100%
MielĘtt a rendszert nyomás alá helyezi, töltse fel a kenĘolaj tartályt olajjal.
Ne használjon tisztítóolajat, fékolajat vagy oldószert.
Javasolt olajok: ISO és UNI FD22, azaz Enrgol HLP 22 (BP), Spinesso 22 (Esso), Mobil DTE 22 (Mobil), Tellus Oil 22 (Shell)
99
HUN
Egészség és biztonság a kenĘolajaknál
TĦz/robbanásveszély.
Lobbanáspont (lezárt fedél)
149oC
Öngyulladási hĘmérséklet
410oC
Speciális tĦzoltási eljárás
nincs
Szokatlan tĦt/robbanás veszély
A termék gyúlékonnyá válhat a forrásponton történĘ hosszabb idejĦ melegítéskor
Oltóanyag
Vízköd, hab, széndioxid vagy száraz por
Általános óvintézkedések
HĘtĘl és nyílt lángtól óvni, kerülni kell az érintkezést erĘsen oxidáló szerekkel
Toxikológiai adatok
Összetétel
Vizes mono-etilén glikol keverék kenĘ és kopásálló adalékokkal
Szervezetbe jutás
Lenyelése vesekárosodáshoz vezethet. Kísérleti állatoknál szájbajutása teratogén
hatásokat okozott
LD50 (patkány, orális)
13 g/kg (becsült)
Belélegzés
A viszonylag alacsony gĘznyomás miatt általában nem veszélyes
ÖsszetevĘk, amelyekre a „Foglalkozással járó szabvány” lett kiadva (EH40/89)
8 óra TWA
Mono-etilén glikol
10 mg M3 szemcsés
(Etan, 1, 2-diol)
60 mg M3 gĘz
BĘr/szem
enyhén irritálhat
ElsĘsegély.
Szervezetbe jutás
Sok vizet inni, és orvoshoz kell fordulni. Ne kezdjen hányni. Becsült halálos adag
embernél 2 ml/testsúly kg
lélegzés
Menjen friss levegĘre, ha irritáció történik. Ha ködös vagy aerosolos, járjon el úgy, mint a
szervezetbe jutásnál.
BĘrrel való érintkezés
Vegye le a szennyezett ruhát. Mosakodjon meg szappanos vízzel.
Szembe jutás
15 percig öblítse vízzel. Ha az irritáció nem múlik el, forduljon orvoshoz.
VédĘintézkedések
Hosszabb idejĦ kezelésnél kesztyĦt és védĘszemüveget kell viselni.
Viseljen gumi vagy mĦanyag kötényt, ha bĘrrel való érintkezés lehetĘsége áll fent.
Gondoskodjon megfelelĘ szellĘzésrĘl a „Foglalkozással járó szabvány”-nak megfelelĘen
Kerülje a ködképzĘdést.
Evés, ivás, dohányzás vagy toalett használat elĘtt mosson kezet szappanos vízzel
Tárolás, kezelés.
Fuvarozás
Nincs korlátozva közúti, vasúti, légi vagy tengeri szállításnál.
Szállítás
Szállításnál ÁRTALMAS anyagnak minĘsül (CPLH 1984)
Tárolás
Tömören záró eredeti tartályban kell tárolni, távol hĘtĘl és oxidáló anyagtól.
MIntézkedések kifolyás vagy szivárgás
esetén
A folyadékot felszívó anyaggal fel kell itatni, és engedélyezett vegyi hulladék lerakóhelyre
vagy égetĘbe kell elszállítani. A területet bĘ vízzel mossa fel.
100
Garancia
HUN
Az ön új Altrad Belle Pro-Screed-jére a garancia a vásárlás napjától számított egy évig (12 hónap) érvényes.
A Altrad Belle garancia a kivitelezési, anyag- és gyártási hibákra érvényes.
Az alábbi eseményekre a Altrad Belle nem nyújt garanciát:
1. Rongálás, nem rendeltetésszerĦ használat, elejtés vagy a szerelési, üzemeltetési vagy karbantartási utasítások be nem tartása
következtében okozott károk.
2. Nem Altrad Belle, vagy elismert kereskedĘje által végzett változtatások, hozzáadások vagy javítások esetén.
3. A Altrad Belletól vagy általa elismert kereskedĘtĘl, és hozzá történĘ szállítás költsége, garanciális javítási vagy kármegállapítási
igény esetén.
4. Munka- és/vagy bérköltség a normál kopásból eredĘ felújítás, javítás vagy az elkopott részek cseréje esetén.
A következĘ alkatrészekre a garancia nem érvényes:
- Ékszíjak
- Motor légszĦrĘje
- Motor gyújtógyertyája
A Altrad Belle és/vagy az általa elismert kereskedĘk, vezetĘk, alkalmazottak vagy a biztosítók nem felelnek a további, a gép helytelen
használatából adódó bármilyen sérülésekért, károkért vagy költségekért.
Garancia
Bármilyen garanciális ügyet elĘször a Altrad Belle bírál el, érkezhet akár telefonon, faxon, e-mail-ben vagy írásban.
vagy írjon:
Altrad Belle Warranty Department,
Sheen, Nr. Buxton
Derbyshire,
SK17 0EU
England.
Tel: +44(0) 1298 84606
Fax: +44(0) 1298 84072
Email : [email protected]
101
HR
Kako koristiti ovaj priruþnik
Ova uputstva su napisana kao pomoü za sigurno rukovanje i servisiranje vibro-letve ‘Pro Screed’. Ova uputstva su namjenjena
prodavaþima i rukovateljima ‘Pro Screed’.
Predgovor
Odjeljak ‘Opis stroja’ pomaže Vam upoznati se sa osnovnim dijelovima stroja i njegovim upravljanjem.
Odjeljak ‘Okoliš’ daje Vam upute kako se odnositi prema odlaganju i recikliranju potrošnih dijelova stroja na za prirodu neštetan naþin.
Odjeljci ‘Sigurnost opüenito’ i ‘Zdravlje i sigurnost’ obješnjavaju kako koristiti stroj a pritom paziti na vlastitu sigurnost i sigurnost
okoline i društva opüenito.
Odjeljak ‘Start i Stop Procedura’ pomaže Vam kod startanja i zaustavljanja stroja.
Odjeljak ‘Rješavanje problema’ je vodiþ koji Vam pomaže ako imate probleme sa strojem.
Odjeljak ‘Service & Održavanje’ pomoüi üe Vam kod generalnog održavanje i servisiranja Vašeg stroja. Odjeljak ‘Garancija’ detaljno
objlašnjava što je pokriveno garancijom te postupak u sluþaju reklamacije.
Odjeljak ‘Izjava o usklaÿenosti’ pokazuje standarde u skladu sa kojima je stroj izraÿen.
Upute vezane za oznake.
Text u ovim uputstvima na koji treba obratiti posebnu pažnju je prikazan na slijedeüi naþin:
PAŽNJA
Proizvod može biti u opasnosti. Stroj ili vi sami možete biti ošteüeni ili ozlijeÿeni ako se postupci ne izvode
na pravilan naþin.
UPOZORENJE
HR
Život rukovatelja može biti u opasnosti.
UPOZORENJE
UPOZORENJE
Prije pristupanja izvoÿenju radova na održavanju ovog stroja MORATE PROýITATI i PROUýITI
ovaj priruþnik.
SAZNAJTE kako sigurno koristiti i upravljati ovim strojem te što morate uþiniti da bi održavanje bilo sigurno. (Upamtite: budite sigurni
da znate iskljuþiti stroj prije nego što ga startate, u sluþaju da doÿete u poteškoþe.)
UVIJEK nosite ili koristite odgovarajuüu zaštitnu opremu potrebnu za Vašu profesionalnu zaštitu. Ako imate BILO KAKVO PITANJE u
vezu sigurne uporabe ili održavanja ovog stroja, PITAJTE SVOG PRODAVAýA ILI ZOVITE: Altrad Belle (UK): +44 1298 84606
HR
Sadržaj
Kako koristiti ovaj priruþnik.....................................................................................................................................................................102
Upozorenje .............................................................................................................................................................................................102
Opis stroja ..............................................................................................................................................................................................103
Okoliš ....................................................................................................................................................................................................103
Tehniþki podaci .......................................................................................................................................................................................104
Sigurnost opüenito..................................................................................................................................................................................104
Zdravlje i sigurnost .................................................................................................................................................................................105
Provjere prije startanja ...........................................................................................................................................................................105
Start i Stop Procedure ............................................................................................................................................................................106
Priprema Pro Screed-a za uporabu .......................................................................................................................................................106
Upute za sastavaljanje - Benzinska ..............................................................................................................................................107 - 110
Naputak Za Montažu - Pneumatik................................................................................................................................................. 111 - 113
Linijsko Poravnavanje ............................................................................................................................................................................ 113
Upute za rad ........................................................................................................................................................................................... 114
Vodiþ za rješavanje problema ................................................................................................................................................................ 114
Pribor .................................................................................................................................................................................................... 115
Servisiranje ............................................................................................................................................................................................. 116
Zdravlje i sigurnost u vezi maziva .......................................................................................................................................................... 117
Garancija ................................................................................................................................................................................................ 118
CE deklaracija o usklaÿenosti ....................................................................................................................................................................5
Altrad Belle zadržava pravo izmjene sastava stroja bez prethodne najave ili obveze.
102
HR
Opis stroja
1
2
3
4
1. Krajnji okvir.
2. Prikljuþak za podmazivanje.
3. Gornja greda.
4.
5.
6.
7.
8.
Prednja oštrica.
Spojnica gornje grede.
Ruþka vitla.
Stražnja oštrica.
Vibrator.
Bilješka: Slike prikazuju pneumatsku Pro Screed.
5
7
6
8
Okoliš
Sigurno odlaganje.
Upute za zaštitu okoliša. U stroj su ugraÿeni vrijedni
materijali. Odložite potrošne dijelove stroja i pribor na
odgovarajuüim mjestima za odlaganje.
103
HR
Dio stroja
Materijal
Ruþka
ýelik
Glavno tijelo
ýelik
Benzinski motor
Aluminij
Elektriþni motor
ýelik i bakar
Razni dijelovi
ýelik, Aluminij i guma
HR
Tehniþki podaci
Model
Širina stroja
Zraþna
Benzinska
Elektriþna
740mm (29”)
740mm (29”)
740mm (29”)
Visina stroja
920mm (36”)
920mm (36”)
920mm (36”)
Duljina stroja
1100mm (43”)
1550mm (61”)
1550mm (61”)
Potrošnja zraka* (cfm)
4.5
n/a
n/a
Ulje podmazivaþa ISO
32
n/a
n/a
Frekvencija (Hz)
158
67
67
0-3000m +/-3mm
0-3000m +/-3mm
0-3000m +/-3mm
Do 300mm
Do 300mm
Do 300mm
4000
4000
4000
Snaga motora (KS)
n/a
11.0 / 8.2
n/a
Brzina motora (O/min)
n/a
3600
n/a
Tolerancija
Sabijanje
Vibracija (u/min)
Snaga motora (KS)
n/a
n/a
4.0 / 3.0
Brzina motora (O/min)
n/a
n/a
2850
Amplituda (Amp)
n/a
n/a
5.9
Težina pogonske jedinice (Kg)
n/a
118
110
5
n/a
n/a
Težina podmazivaþa (Kg)
* Po vibratoru pri 40psi.
Duljina grede (m)
Potrošnja zraka
Težina zraþne
Težina benzin/elektriþna
0.61
9 cfm
14 Kg
21 Kg
1.52
18 cfm
35 Kg
42 Kg
2.28
27 cfm
52 Kg
64 Kg
Sigurnost opüenito
HR
Radi Vašu osobne sigurnosti i radi sigurnosti ljudi oko Vas, molimo da proþitate i u potpunosti razumijete slijedeüe sigurnosne
informacije. Odgovornost rukovatelja je da osigura da u potpunosti razumije kako se rukuje ovom opremom na siguran naþin. Ako
niste sigurni u vezi sigurne i pravilne uporabe Vašom Pro Screed, konzultirajte se sa Vašim prodavaþem ili tvrtkom Altrad Belle.
PAŽNJA
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Nepravilno održavanje ili uporaba može biti opasno. Proþitajte i razumijte ovaj odjeljak prije nego pristupite
održavanju, servisiranju ili popravku.
Ova oprema je teška i ne smije se podizati jednom rukom, ili TRAŽITE POMOû ili koristite odgovarajuüu opremu za podizanje.
Oznaþite radni prostor i osigurajte da su neovlaštene i nestruþne osobe na sigurnoj udaljenosti.
Rukovatelj treba koristiti osobnu zaštitnu opremu kad god koristi ovaj stroj (Vidi odjeljak „Zdravlje i Sigurnost“).
Budite sigurni da znate pravilno ISKLJUýITI stroj prije nego ga UKLJUýUJETE, za sluþaj da doÿete u poteškoþe.
Uvijek ISKLJUýITE motor prije transporta, ili premiještanja na gradilištu ili prije servisiranja.
Za vrijeme uporabe motor se zagrijava na visoku temperaturu, zato ga pustite da se ohladi prije dodirivanja.
Nikada ne ostavljajte motor upaljen i bez nadzora.
Nikada ne uklanjajte ili pomiþite ugraÿene štitnike, oni su tu za Vašu zaštitu. Uvijek provjeravajte stanje štitnika i njihovu ispravnost,
ako je neki od njih ošteüen ili nedostaje, NEMOJTE KORISTITI Pro Screed dok štitnik nije zamjenjen ili popravljen.
Nemojte rukovati strojem dok ste bolesni , osjeþate se umorni, ili ako ste pod utjecajem alkohola ili droge.
Sigurnost vezano za gorivo.
UPOZORENJE
•
•
•
•
Gorivo je zapaljivo. Može uzrokovati ozljede i lštetu na stvarima. Ugasite motor, i ugasite otvoreni
plamen. Ne pušite dok dolijevate gorivo. Uvijek obrišite proliveno gorivo.
Prije dolijevanja goriva, ugasite motor i pustite ga da se ohladi.
Kod dolijevanja, NEMOJTE pušiti ili dolijevati gorivo kod otvorenog plamena.
Proliveno gorivo treba odmah ukloniti korsteüi pijesak. Ako se gorivo prolije po Vašoj odjeüi odmah ju presvucite.
Skladištite gorivo u odabranom, za tu namjenu predviÿenom spremniku, na udaljenosti od topline i izvora iskrenja.
104
Zdravlje i sigurnost
HR
Vibracija
Dio vibracije za vrijeme rada stroja se prenosi preko drške na ruke rukovatelja. Strojevi Pro Screed od Altrad Belle su posebno
dizajnirani da smanjuju nivo vibracije na rukama. Ovo se odnosi na podatke iz odjeljka Speci¿kacije i tehniþki podaci za nivo vibacije i
vrijeme korištenja (preporuþeno maksimalno vrijeme rada dnevno). NEMOJTE PRELAZITI maksimalno preporuþeno vrijeme korištenja.
OZO (Osobna zaštitna oprema)
Odgovarajuüu OZO treba nositi pri korištenju ovog stroja što znaþi: zaštitne naoþale, rukavice, štitnike za uši, masku protiv prašine i
obuüu sa þeliþnim ojaþanjima na prstima. Nosite odjeüu prikladnu za rad koji obavljate. Dugu kosu vežite otraga i uklonite nakit koji
može biti zahvaüen pokretnim dijelovima stroja.
Elektriþni modeli
Elektriþna struja
Elektriþna struja može ubiti! Uvijek osigurajte da je stroj iskljuþen iz izvora elektriþne energije prije izvoÿenja radova održavanja ili
popravaka
Pneumatski modeli
Zrak
Zrak pod pritiskom može biti vrlo opasan i može ubiti! Uvijek osigurajte da su spojevi þvrsto spojeni te da se cijevi ne presavijaju prije
Ukljuþenje dotoka zraka. (to znaþi da kada ukljuþite dotok zraka on može proteüi kroz cijevi vrlo silovito).
Benzinski modeli
Gorivo
Nemojte progutati gorivo ili udisati pare goriva te izbjegavajte kontakt sa Vašom kožom. Isperite kapljice goriva odmah. Ako gorivo doÿe
u dodir sa Vašim oþima, obilno isperite vodom i hitno zatražite lijeþniþku pomoü.
Ispušni plinovi
Ne rukujte strojem u zatvorenom ili uskom prostoru, budite sigurni da se radni prostor dobro provjetrava.
PAŽNJA
Nepravilno održavanje ili uporaba može biti opasno. Proþitajte i razumijte ovaj odjeljak prije nego pristupite
održavanju, servisiranju ili popravku.
Provjere prije startanja
HR
Pregled prije startanja
Prije svakog poþetka rada stroja treba obaviti slijedeüi pregled ili nakon svakih þetiri sata upotrebe, što god doÿe prije. Molimo
provjerite u odjeljku „Servis“ za detaljne upute. Ako ustanovite bilo koju grešku, RPC ne smijete koristiti sve dok ne ispravite grešku.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Temeljito pregledajte stroj da nema znakova ošteüenje.
Provjerite cijevi, otovre za dovod i ispuštanje te ventile i druga mjesta da nema curenja. Popravite bilo kakvo curenje prije rada.
Benzinska – Provjerite nivo ulja u motoru i ako je potrebno dopunite.
Benzinska – Provjerite nivo goriva i ako je potrebno dopunite.
Benzinska – Provjerite da nema curenja goriva ili ulja.
Elektriþna – Provjerite po cijeloj duljini kabla da nije ošteüen. Zamijenite ga ako je potrebno.
Pneumatska – Provjerite nivo u linijskom nauljivaþu. Dopunite po potrebi.
105
HR
Start i stop procedure
Honda GX240 benzinski motor
1. Otvorite dovod goriva okretanjem ruþice ventila ON / OFF u desnu stranu do kraja.
2. Ako startate hladan motor, postavite þok na ON pomicanjem ruþice þoka do kraja u
lijevo.
Ako startate topli motor, þok obiþno nije potreban, ali ako se motor na pola ohladio,
djelomiþno otvoreni þok može biti potreban.
3. Okrenite prekidaþ motora ON / OFF u smjeru kretanja kazaljki sata u položaj ‘I’.
4. Podesite gas u prazan hod pomiþuüi ruþicu gasa do kraja u desno. Nemojte startati
motor pri punom gasu.
5. ývrsto držeþi upravljaþku dršku jednom rukom, primite hvataljku poteznog startera
drugom rukom. Povucite potezni starter sve dok ne osjetite otpor motora, i tada pustite
da se starter vrati u poþetni položaj.
6. Pazeüi da uže startera ne izvuþete u potpunosti, snažno povucite hvataljku startera.
7. Ponavljajte sve dok se motor ne upali.
8. Kada motor poþne ravnomjerno raditi, pomaknite ruþicu þoka u položaj OFF pomiþuüi
ju u desno.
9. Ako se motor ne upali nakon nekoliko pokušaja, provjerite odjeljak Rješavanje problema.
10. Motor se gasi tako da postavite ruþicu gasa u prazan hod i okrenete prekidaþ motora ON / OFF u položaj ‘0’.
11. Zatvorite dovod goriva.
Elektriþni pogon
1. Prikljuþite stroja na odgovarajuüi izvor energije.
2. Pritisnite zeleno dugme za startanje stroja.
3. Pritisnite crveno dugme za zaustavljanje stroja.
Pneumatski pogon
1. Prikljuþite stroja na odgovarajuüi pneumatski izvor.
2. Osigurajte da je linijski nauljivaþ pun i da je podešen za ispravan protok.
3. Da bi stroj poþeo vibrirati, do kraja otvorite kontrolni ventil.
4. Za zaustavljanje vibriranja stroja, do kraja zatvorite kontrolni ventil.
Priprema Pro Screed-a za uporabu
HR
PAŽNJA
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Zamijenite istrošene ili pregorene kablove – kablovi pod naponom mogu puknuti i uzrokovati ozljede.
Koristite pravilne naþine za uþvršüenje kablova. Uvijek pravilno spajajte kablove.
Pregledajte vaš stroj da nema ošteüenja ili otpuštanja koja ponekad mogu nastati za vrijeme transporta.
Zamijenite istrošene, pregorene ili ošteüene kablove. Ošteüeni kabel može puknuti pod optereüenjem, presaviti se i nekoga
ozlijediti.
Kablovi moraju biti pravilno prikljuþeni (Vidi odjeljak ‘Rad’). Nemojte vješati kablove na tek zabijene kolce u tlo. Oni se mogu srušiti
pod optereüenjem i tada se kable može presaviti i uzrokovati ozljeÿivanje.
Jedino uvježbano osoblje smije rukovati vašom Pro-Screed.
Vaša Pro-Screed raditi üe dugi niz godina uz redoviti servis i pravilnu uporabu i održavanje.
Držite stroj þistim korištenjem sredstva za otpuštanje koje üe sprijeþiti nakupljanje betona.
Oþistite stroj odmah nakon prestanka rada.
Oþistite prednju oštricu grede od ostataka betona dok þekate dobavu svježeg betona.
Koja je tražena tolerancija površine?
Upotrebljavajte tip i veliþinu grede na osnovi gornjih informacija.
Da li vam je potreban kakav pribor?
Pravilno podešavanje svih dijelova i pribora.
• Da li su svi vijci dobro zategnuti?
• Da li vitla ispravno rade (pod optereüenjem)?
• Podešavanje grade prema pro¿lu površine.
• Da li su matice pritegnute?
Napravite Ýsuhu probuÝ. Tako üete se uvjeriti da sve pravilno radi.
106
HR
Upute za sastavljanje - Benzinska
Isporuþeni dijelovi
Slijedeüi dijelovi se isporuþuju sa pogonskom motornom jedinicom.
- 2 x zupþasta remena
- 1 x kolotura
- 1 x 45mm matica
Prikljuþenje pogonske jedinice na sekciju grede
1. Uklonite zaštitni poklopac kvaþila (4 x 13mm, Elastiþni brtveni prsten) (Slike 1 & 2)
2. Klizna osovina B3 u rupu B1 a osovina A3 kroz ležaj A1 (Slike 3 & 4)
3. Klizna kolotura A2 kroz osovinu A3 tako da je otvor za klin u pravilnom položaju a kolotura je pravilno usmjerena kako je prikazano
dolje. Pritegnite vijke na koloturi A2 u sigurnom položaju (2 x 4mm). Takoÿer priþvrstite maticu B2 na osovinu s navojem B3 (1 x
45mm). (Slike 5 & 6)
1.
2.
3.
B1rupa
B3 osovina
A1-ležaj
osovine
Zaštitna
ploþa
A3 osovina
5.
4.
6.
A2 kolotura
B3 osovina
B2 matica
A3 osovina
A3 osovina
B2 matica
Prikljuþenje pogonske jedinice na sekciju grede
4. Nataknite remene C1 na kvaþilo i koloturu A2 (Slika 7)
5. Umetnite vijke sa svake strane baze stroja i ponovno ugradite zaštitni poklopac kvaþila (6 x 19mm) (Slika 8)
7.
8.
C1 Remeni
A2 Kolotura
Vijci
107
HR
Upute za sastavljanje - Benzinska
Spajanje sekcije grede sa drugom sekcijom grede
9.
10.
Sekcija 2
Umetnite prsten za
podešavnje nagiba
Sekcija 1
Osigurajte da je smjer navoja dijelova oznaþenih slovima odgovara, kako je prikazano na slici 11.
11.
R
R
L
L
Spajanje sekcije grede sa drugom sekcijom grede
12.
A4 - Ležište
osovine
A3 Osovina
13.
Priþvrstite vijke sa svake
strane baze stroja (6 x 19mm)
Zategnite prsten za
podešavnje nagiba
Poravnajte istaku na osovini A3
Sa utorom u ležištu A4
Pritegnite vijke
u utore (2 x 4mm)
14.
Spajanje krajnjeg dijela na sekciju grede
Da biste spojili krajnji okvir i vitlo:1. Uklonite 6 x matica i vijaka (19mm) i otpustite utorene vijke (2 x 2.5mm (ležajevi)) ( 2 x 4mm u ležištu osovine) (Slika 15)
2. Odvojite vodilicu tako da ju izvuþete klizanjem sa osovine i pohranite ju na sigurno. (Slika 16)
15.
16.
108
Upute za sastavljanje - Benzinska
Spajanje krajnjeg dijela na sekciju grede
3. Navucite krajnji okvir u položaj izmeÿu ruku grede. Zatim ga poravnajte sa osovinom. (Slike 17 & 18)
17.
4.
5.
6.
7.
18.
Zategnite maticu B4 (42mm) na osovinu. (Slika 19)
Zategnite maticu B5 (39/40mm) kako biste priþvrstili osovinu za krajnji okvir. (Slika 20)
Umetnite i pritegnire 5 x matica i vijaka (19mm). Takoÿer pritegnite vijke u utorima (Slika 21)
Umetnite 1 x vijak i maticu nosaþa vitla (19mm) (Slika 22)
19.
20.
B4 - Matica
B4 - Matica
Osovina
21.
22.
109
HR
HR
Naputak Za Montažu - Pneumatik
Fotogra¿ja ispod pokazuje u kakvom stanju dolazi ravnalica u paketu.Instrukcije u nastavku üe vam pomoüi sastaviti dijelove
zajedno.
dijela 1
dijela 2
Kraju Okvira
1. otpustite 12x vijaka na otvorenim krajevima dijela 1. i dijela 2. (vidi fotogra¿ju 1.)
2. Uklonite 2x vibracijska cilindra s oba otvorena kraja tako da uklonite 2x matice za uþvršüivanje.Takoÿer uklonite 2 ploþice za
uþvršüivanje (vidi fotogra¿je 2 i 2A).
Vibrating Pot
1
2A
2
3. Ponovno spojite 2x ploþice za uþvršþivanje koristeüi 3 otvora koja nisu prethodno korištena.Ploþice za uþvršüivanje sada trebaju
stršati preko ruba dijelova ravnalice (vidi fotogra¿ju 3.)
4. Uþvrstite 12x vijaka ne do kraja,pritom vodeüi raþuna da se najduži vijci koriste u srednjoj rupi od svakog seta od 3 rupe.Sada
ponovno sastavite vibracijski cilindar u isto mjesto dijelova ravnalice kao što je prethodno prikazano.Zategnite 2 matice za zatezanje
zbog sigurnosti. (vidi fotogra¿ju 4 & 4A).
VAŽNO: 2 najduža vijka imaju drugaþije navoje od ostalih vijaka (1/2’’ UNC)
Bracing Strip
3
4A
4
110
HR
Naputak Za Montažu - Pneumatik
5. Namjestite 2 dijela ravnalice,vodeüi raþuna da su svi dijelovi i otvori u ravnini. (vidi fotogra¿ju 5).
6. Matica za povezivanje ima i lijevi i desni navoj.Oni moraju odgovarati sa navojima matice za blokiranjena svakom od dijelova
ravnalice (vidi fotogra¿ju 6.)
7. Uþvrstite maticu za povezivanje tako da su dva dijela ravnalice povuþene zajedno.Nastavite to raditi sve dok 3 otvora i oštrica
ravnalice te dijelovi ravnalice ne budu u istoj razini na obje strane. (vidi fotogra¿ju 7.)
5
6
7
8. Ubacite 6x vijaka u 3 otvora na svakom dijelu ravnalice.Zašara¿te matice no ne zatežite ih do kraja zasad.Ostavite opuštene.
(vidi fotogra¿ju 8.)
Fotogra¿ja 8A pokazuje 2x dijela ravnalice lagano sastavljena.
9. Razdvojite 2x dijela krajeva okvira tako da uklonite 2x vijka i stavite jedan dio na svaki kraj sastavljenih dijelova ravnalice.
(vidi fotogra¿ju 9.) Osigurajte da vitla budu na strani ravnalice koja ima dva ruba.
8
8A
9
10. Uklonite vibracijske cilindre od svakog kraja sastavljene ravnalice.To je ondje gdje üe krajevi okvira biti uþvršüeni za sastavljenu
ravnalicu (vidi fotogra¿ju 10.).Vibracijski cilindri se uklanjaju jedino kada se namještaju krajevi dijelova okvira na sastavljenu
ravnalicu.Uklonjeni vibracijski cilindri se sada mogu koristiti za rezervu.
11. Uklonite vijak remenice vitla od svakog od krajeva okvira (vidi fotogra¿ju 11).
12. Zatim, poravnajte tri rupe na Kraju Okvira s rupama na Ravnalici (vidi sliku 12).
10
11
12
111
HR
Naputak Za Montažu - Pneumatik
13. Poravnajte Kraj Okvira sa svim krajevima Ravnalice. Osigurajte da se cijev na kraju Okvira spoji sa Zraþnom Cijevi na Gredi
(vidi sliku 13).
14. Uklonite spojnice iz zraþne cijevi Grede odakle su Vibracijski cilindri uklonjeni (detaljno navedeno u toþki 10) (vidi sliku 14).
15. Dalje, razmotajte 2 x ýepa koji su namotani na kraju okvira. Zategnite ih u zraþnu cijev odakle su spojnice upravo uklonjene
(vidi sliku 15)
13
14
15
16. Poþnite na jednom kraju grede i pritegnite sve nezategnute vijke dok ne doÿete do drugog kraja grede.
NAPOMENA:- Dugi Vijak za Vibrirajuþi Cilindar (1 / 2 “UNF) treba zategnuti na minimum od 135 Nm
Kratki Vijak za Vibrirajuþi Cilindar (1 / 2 “UNC) treba zategnuti na minimum od 123 Nm
17. Poravnajte Gredu koristeüi Linijsko Poravnavanje (vidi dolje).
HR
Linijsko Poravnavanje
Za linijsko poravnavanje vaše Pro Grede, postoji nekoliko važnih koraka koje treba slijediti.
1. Postavite na svakom kraju Grede potporu od drveta ili potporu neke druge vrste .
2. Na otprilike 1 “ iz vodeüeg ruba Oštrice Grede, zabijte þavao u drvenu potporu.
NAPOMENA: ýavao bi trebao biti na vanjskom rubu drvenog potpornja.
3. Izravnajte liniju što je više moguüe od þavla do þavla. Uvjerite se da je þavao u kontaktu sa svakim potpornjem na mjestu kontakta
sa oštricom.
NAPOMENA: potpornji ne moraju biti na istoj razini.
4. Koristite kratki, ravni komad metala ili drva kao mjerilo za usporedbu ravnine od donje površine Grede.
5. Oštrice treba biti jednaka na meÿusobno na svakom spoju. Ako nisu izjednaþeni, popustite Kontramaticu i zategnite vrh cijevi
spojnice.
NAPOMENA: Uvijek Linijski Poravnavajte vaše Grede prije svakog izljevanja kako bi se osiguralo da ste dobili željeni ravni i
izjednaþeni položaj
112
HR
Upute za rad
Opüenito.
• Da li su zaposlenici na gradilištu osoposobljeni za rukovanje strojem?
• Prije uporabe gredu treba premazati sa tankim slojem ulja prije nego što se nalijeva beton.
Na gradilištu.
Provjerite oplatu
• Da li je stabilna?
• Da li može nositi težinu grede?
• Da li su spojni elementi oplate ispod gornjeg dijela oplate?
• Da li greda može prijeüi sa oplate na oplatu bez da zapinje?
Stupovi i zidovi
Veliþina grede je važna.
• Kako üete proþi kroz stupove?
• Što üete uþiniti kad doÿete do zida?
• Što od slijedeüeg upotrebljavate: a) zidne konzole b) cijevne vodilice c) oplatu?
Beton
• Da li upotrebljavate mješavinu odreÿenih karakteristika ili aditive koji mogu utjecati na izvedbu vibro grede?
• Hoüe li dobava betona biti kontinuirana ili sa prekidima?
• Budite svjesni važnosti VODE pri uporabi vibro grede Pro Screed.
Radna snaga.
Upute za rukovatelje.
• Dvije kljuþne osobe moraju biti obuþene za rad sa vibro gredom.
• Greda je stroj za završnu obradu betona; postoji tehnika za rad sa gredom. BRZINA GIBANJA, FREKVENCIJA VIBRACIJE, i
DOBAVA BETONA za gredu MORAJU biti pod kontrolom!
• Neophodno je znati kako rade vitla prije poþetka rada.
• Na što üete ovjesiti kablove? I kada üete ih premiještati?
• Obratite pažnju na sigurnost vezano za kablove.
• Alati i zamjenski dijelovi trebaju uvijek biti spremni i na raspolaganju.
Upute za radnike.
• Kada se greda kreüe, potreban je 1 radnik na 1.5 do 3m duljine grede. To ovisi o konzistenciji betona i brzini kretanja.
• Upotrebljavajte lopate þetvrtastog oblika ili grablje za poravnavanje betona ispred grede.
• Održavajte od prilike 25mm (1”) viška na prednjoj oštrici.
Vodiþ za rješavanje problema
Problem
Uzrok
HR
Lijek
Otvorite dovod goriva.
Gorivo ne dolazi u motor
Napunite spremnik goriva
Motor je iskljuþen
Ukljuþite prekidaþ motora
Motor neüe upaliti
Oþistite, provjerite i podesite zazor elektrode
Svjeüica je prljava
svjeüice
Otvorite þok, do kraja otvorite gas, povucite
Cilindar je zaliven
Motor još uvijek ne pali
starter da motor upali.
Veliki kvar
Nazovite prodavaþa ili Altrad Belle
Motor neüe upaliti (E)
Nije prikljuþen na izvor struje
Prikljuþite na izvor struje
Motor još uvijek ne pali
Veliki kvar
Nazovite prodavaþa ili Altrad Belle
Remen je nepravilno napet
Napnite remene
Osovina se ne okreüe (E)(B)
Remeni su puknuti.
Zamijenite remene.
Nepravilan protok zraka
Podesite ispravan nivo protoka zraka
Vibrator ne vibrira (P)
Prevelika vibracija (E)(B)
Ošteüeni vibratori
Popravite / Zamijenite ako je potrebno
Labava osovina / ležišta
Provjerite i podesite da bude sigurno
Olabavljene sekcije
Pritegnite ako je potrebno
Neuþvršüeni vibratori
Pritegnite ako je potrebno
Prevelika vibracija (B)
(E) = Elektriþna, (P) = Pneumatska, (B) = Benzinska
113
HR
Pribor
Na raspolaganju je pribor pomoüu kojeg se ‘Pro Screed’ prilagoÿava odgovarajuüim uvjetima na gradilištu, specijalnoj oplati,
prednapregnutim gredama ili drugim zahtjevima betonske konstrukcije. Neki od najpopularnijih pribora prikazani su dolje. Za pravilan
izbor kombinacije stroja i pribora molimo pošaljite detalje dizajna a mi üemo Vam dati savjet o pravilnim opcijama.
Mosni nosaþi
Ovaj pribor se upotrebljava za premošüivanje razliþitih prepreka na rubu ploþe, na primjer, parapetni zidiüi, oplata, grede i sliþno.
Mosni nosaþ raspoloživ je u dvije veliþine i može se ugraditi sa valjcima.
Srednji radovi
Veliki radovi
Šifra
pribora
102.38.000
102.56.000
Horizontalni
pomak
50 - 750mm
50 - 915mm
Pomak do
plohe
0 - 977mm
0 - 957mm
Pomak do
traþnice
135 - 758mm
135 - 768mm
težina
Kg.
8.7
7.3
Ako se ugraÿuje sa valjkom, visina do šine se poveüava za 141 mm.
Težina valjaka
18Kg
Šifra pribora - valjci
102.3.022
PRILAGODLJIVI KRAJNJI NOSAý
Omoguüuje vertikalno i horizontalno podešavanje izmeÿu površine
i šine. Raspoloživo sa ili bez valjaka.
Sa valjcima
Bez valjaka
Šifra
pribora
102.27.001
102.27.000
Vertikalno
podešavanje
62 - 505mm
7 - 450mm
Horizontalno
podešavanje
175 - 400mm
50 - 457mm
Težina
Kg.
8.7
7.3
Produžni nosaþi
Služe za produljenje standardne Pro-screed grede kada je potrebna
toþno odreÿena duljina grede. Na raspolaganju su 3 standardne duljine.
Duljina produljenja
152mm (6”)
305mm (12”)
457mm (18”)
Šifra pribora
102.33.000
102.34.000
102.55.000
Težina Kg.
8.6
11.4
14
Na produžetke od 305 i 457 mm ugraÿena su dva vibratora
Dodatak za ¿ksiranje u centru spremnika
Pro-screed greda može se voditi oko ovog dodatka ¿ksiranog u centru spremnika, i na taj naþin nivelirati kružne plohe.
Udaljenost od centra do radnog dijela grede je 150 mm.
Težina
15Kg
Šifra pribora
102.0.013
114
HR
Servisiranje
Održavanje
Altrad Belle strojevi su dizajnirani za za rad kroz mnogo godina bez ikakvih poteškoüa. Naravno, važno je da se pridržavate
jednostavnih redovitih uputa o održavanju navedenih u ovom poglavlju. Preporuþujemo da ovlašteni Altrad Belle prodavaþ provodi
glavno održavanje i popravke. Uvijek koristite originalne Altrad Belle zamjenske dijelove, jer upotreba neoriginalnih dijelova može
dovesti do ukidanja garancije.
Prije nego izvodite bilo kakve radnje održavanja na stroju, iskljuþite motor.
•
•
•
•
•
Za strojeve sa benzinskim motorom, iskljuþite motor na prekidaþu i odvojite kabel od svjeüice.
Za elektriþne strojeve osigurajte da je stroj odspojen od izvora elektriþne energije.
Za pneumatske strojeve osigurajte da je stroje odspojen od izvora snabdijevanja zrakom pod pritiskom.
Uvijek postavljajte stroj na vodoravno tlo kako biste bili sigurni da üete ispravnj oþitati nivoe tekuüina.
Upotrebljavajte iskljuþivo preporuþena ulja.
Period uhodavanja
Kada se stroj prvi puta koristi kao nov, ulje u motoru se mora zamijeniti nakon poþetnog perioda rada (vidi priruþnik za motor za
detalje).
Napetost remena treba provjeravati nakon svakih 4 sata uporabe. Kada se ugrade novi remeni, treba ih provjeriti nakon 30 minutes
uporabe.
Podešavanje pogonskog remena
Napetost remena treba biti tako podešena da kada se remen lagano pritisne prstom na sredini izmeÿu dve koloture, odstupanje od
poþetnog položaja bi trebalo biti izmeÿu 5 mm (3/16”) do 10 mm (3/8”). Ako se motor koristi sa neprimjerenom napetosti remena,
remen ne samo da üe proklizavate nego üe se i brže trošiti.
Nakon prvih
4 sata
Rutina održavanja
Prvi mjesec
/ 20 h
3 mjeseca
/ 50 h
6 mjeseca
/ 100 h
9
Provjeriti razinu
Ulje u motoru
Izmijeniti
9
Provjeriti stanje
9
Proþistaþ zraka
9
9
9
Oþistiti / Zamijeniti
Svjeüica
Provjeriti / Oþistiti
Linijski nauljivaþ
Provjeriti razinu ulja
Pogonski remen
Napetost
9
9
9
9
9
9
9
Tip ulja / goriva i koliþine – Tip svjeüice
Benzin Honda GX240
Tip ulja
Koliþina
(Litre)
Tip goriva
Kapacitet
(Litre)
Tip svjeüice
Zazor
elektrode (mm)
S.A.E. 10W 30
2.32
Unleaded
4.86
BPR5ES
0.7 - 0.8
Linijski nauljivaþ
Setting The
Lubrication
•
•
•
Introduction Of Oil In
The Standard Container
TiPiþni Fiziþki Podaci
Izgled
Crvenkasto smeÿa
Speci¿þna težina (20°C)
1.107
Indeks loma (20°C)
1.427
Toþka kljuþanja (760 mmHg)
115°C
Pritisak isparivanja
8.5 mmHg
Gustoüa pare (Zrak = 1)
1.69
Viskozitet (20°C)
20 mm2/s
Topivost u vodi
Complete
Toþka teþenja
-60°C
Tipiþna radna þvrstoüa
100%
Napunite spremnik podmazivaþa sa uljem prije nego se sustav stavi pod pritisak.
Nemojte upotrebljavati ulje za þišüenje, za koþnice ili sredstva za razrjeÿivanje.
Ulje preporuþeno za uporabu:
ISO i UNI FD22 i.e. Enrgol HLP 22 (BP), Spinesso 22 (Esso), Mobil DTE 22 (Mobil), Tellus Oil 22 (Shell)
115
HR
Zdravlje i sigurnost u vezi maziva
Podaci za sluþaj požara/eksplozije.
oþka zapaljenja (zatvoreni spremnik)
149oC
Temperatura samozapaljenja
410oC
Speci¿ þne procedure gašenja
Nema
Netipiþne opasnosti požara/eksplozije
Proizvod može postati zapaljiv nakon duljeg vremena zagrijavanja na toþki vrenja.
Sredstva za gašenje
Vodena magla, pjena, ugljiþni dioksid ili suhi prah.
Mjere opreza opüenito
Izolirati od topline i otvorenog plamena, izbjegavati dodir sa jako oksidirajuüim tvarima.
Toksikološki podaci.
Sastav
Mješavina vode i mono etilen glikola koja sadrži aditive za podmazivanje protiv trošenja
Probavljivost
Gutanje može dovesti do ošteüenja bubrega. Oralno uzimanje MEG-a je uzrokovalo
teratogeniþne efekte kod laboratorijskih životinja.
LD50 (štakori, oralno)
13g/Kg (procjena)
Udisanje
Obiþno nema opasnosti zbog relativno niskog pritiska pare.
Komponente koje su navedene u “Standard o izloženosti kod zanimanja” (EH40/89)
8 Hour TWA
Mono etilen glikol
10mg M3 þestica.
(Etane.1, 2-diol)
60mg M3 u pari.
Koža / oþi
Mogu biti blago iritirane
Postupak kod prve pomoüi
Kod gutanja
Piti veliku koliþinu vode za piüe i pozvati medicinsku pomoü. NE IZAZIVATI povraüanje.
Procjenjena smrtonosna doza za þovjeka je 2ml/Kg težine tijela.
Kod udisanja
Kod iritacije izvesti osobu na svježi zrak. Kod opasnosti od pare postupak kao kod
gutanja.
Kod dodira s kožom
Skinuti kontaminiranu odjeüu. Dobro isprati vodom i sapunom.
Kod dodira s oþima
Obilno ispirati vodom 15 minuta. Zvati medicinsku pomoü ako iritacija ne prestane.
Zaštitne mjere.
Bez obzira na trajanje rukovanja, trebate nositi rukavice i zaštitne naoþale.
Nosite gumenu ili plastiþnu pregaþu ako postoji opasnost od dodira s kožom. Održavajte
potrebno provjetravanje propisano “ Standardom o izloženosti kod zanimanja ”.
Izbjegavajte nastajanje magle i isparavanja.
Perite ruke vodom i sapunom prije nego što jedete, pijete, pušite ili obavljate nuždu u toaletu.
Rukovanje na skladištu
Transport
Nema ograniþenja za prijevoz cestom, željeznicom, zrakom ili morem.
Dobava
Klasi¿cirano kao ŠTETNO za dobavu (CPLH, 1984)
Skladištenje
Skladištiti u dobro zatvorenom originalnom spremniku dalje od topline i oksidirajuüih
spojeva.
Mjere ako se prolije ili curi
Sakupite tekuüinu upijajuüim sredstvima i optremite do propisanih odlagališta za kemijski
otpad ili do spalionice. Isperite mjesto sa mnogo vode.
116
Garancija
HR
Vaša nova Altrad Belle Pro Screed ima garanciju prema krajnjem naruþitelju za period od jedne godine (12 mjeseci) od pravog
datuma isporuke. Altrad Belle garancija odnosi se na pogreške u dizajnu, ugraÿenom materijalu, i sastavljanju stroja.
Slijedeüe nije pokriveno garancijom tvrtke Altrad Belle:
1. Šteta uzrokovana zlouporabom, krivom uporabom, padanjem, ili sliþna štets koja je posljedica krivog sastavljanja, rada ili
održavanje od strane korisnika.
2. Izmjene, dodaci, ili popravci izvedeni od osoba koje nisu iz Altrad Belle ili njezini ovlašteni predstavnici.
3. Transport i otpremniþki troškovi prema ili od Altrad Belle ili njezinih ovlaštenih predstavnika, nastali zbog popravka ili radova zbog
reklamacije, na bilo kojem stroju.
4. Materijal i / ili trošak rada da na obnovi, popravku ili zamjeni dijelova uslijed normalnog trošenja.
Slijedeüi dijelovi nisu pokriveni garancijom.
• Pogonski remeni
• Zraþni ¿lter motora
•
Svjeüica za paljenje motora
Altrad Belle i/ili njihovi ovlašteni zastupnici, direktori, zaposlenici neüe se smatrati odgovorinima za posljedice i ošteüenja, gubitke i
troškove vezane nemoguünost korištenja stroja za bilo koju svrhu.
Reklamacije u garantnom roku
Sve reklamacije prvo treba uputiti u Altrad Belle ili Altrad Belle Inc., bilo telefonom, Fax-om, E-mailom, ili pismom.
Podaci za kontakt za reklamaciju u garantnom roku:
Tel: +44(0) 1298 84606
Fax: +44(0) 1298 84072
Email : [email protected]
Pišite nam na:
Altrad Belle Warranty Department,
Sheen, Nr. Buxton
Derbyshire,
SK17 0EU
England.
117
Mechanical Sections
3
4
5
1
6
7
7
13
28 31
30
29
12
8
13
9
10
22
20
26
14
15
25
27
17
21
16
23
15
19
18
32
(1) Reinforcement Box (Item 32) - 1 required per Section on machines over 10m (35ft) long. The Reinforcement Box ¿ts in between
each joining section.
(2) Top pipe repair kit comprises of 2 stub ends, to replace the damaged threads, and top pipe coupler.Individual stub ends are
available, right hand (Part No. 102.22.116), left hand (Part No. 102.22.115).
118
Mechanical Sections
Item
Number
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
-
Part
Number
102.50.000
102.01.200
102.00.200
102.08.000
102.10.173
102.05.001
102.04.001
102.07.000
102.08.001
102.06.001
102.10.172
102.03.001
102.02.001
102.10.066
102.10.067
02.4.055
102.10.106
102.63.000
00.0.034
05.0.010
06.8.001
12.0.019
01.0.105
102.20.716
102.20.715
102.20.714
102.10.276
05.0.002
01.0.103
07.0.013
12.0.019
01.0.105
05.0.010
102.35.000
00.0.034
102.20.635
03.4.003
06.8.001
102.36.000
21.0.275
102.22.234
Description
Frame (2’)
Frame (5’)
Frame (7’6”)
Jam Nut R/H
BullÀoat Blade (2’)
BullÀoat Blade (5’)
BullÀoat Blade (7’6”)
Top Pipe Coupler
Jam Nut L/H
Splice Blade
Screed Blade (2’)
Screed Blade (5’)
Screed Blade (7’6”)
Bolt (1/2” x 3/4” UNC)
Bolt (1/2” x 1” UNC)
Bolt (1/2” x 1 1/4” UNC)
Nut (1/2” UNC)
Stabilizer Rod
Bolt (10 x 45mm)
Washer (10mm)
Key (3/16”sq x 1 1/4”)
Bearing
Nyloc Nut (10mm)
Shaft (2’)
Shaft (5’)
Shaft (7’6”)
Vibrator Eccentric
Washer (6mm)
Nyloc Nut (6mm)
Caphead Screw (6 x 45mm)
Bearing
Nyloc Nut (10mm)
Washer (10mm)
Bearing Bracket
Bolt (10 x 45mm)
Coupler (Shaft)
Grubscrew (5/16” x 3/8” UNC)
Key
Reinforcement Box(1)
Plastic Plugs (Not Shown)
Top Pipe repair kit (2) (Not Shown)
Mechanical Sections (Comp) - includes shaft vibration system & connection parts
102.9.102
2’ Frame Complete (as stated above)
102.9.105
5’ Frame Complete (as stated above)
102.9.107
7’6” Frame Complete (as stated above)
119
2’0”
1
1
1
1
1
2
2
7
9
12
2
4
1
1
2
1
2
2
2
2
1
2
4
1
2
1
4
1
x
2
x
Quantity
5’0”
1
1
1
1
1
2
2
3
11
9
24
1
4
8
1
2
4
1
4
4
4
4
1
2
4
1
2
1
4
1
x
3
x
7’6”
1
1
1
1
1
2
2
6
15
9
36
2
6
12
1
3
6
1
6
6
6
6
1
2
4
1
2
1
4
1
x
5
x
x
-
x
-
x
Mechanical Build
17
26
23
24
22
27
13
21
16
15
20
18
19
15
28
14
25
30
27
8
29
35
12
10
9
11
1
36
11
26
27
22
28
6
21
16
20
18
34
27
5
19
27
27
3
8
3
11
10
12
Item
Number
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Item
Number
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
Part
Number
Description
Qty
102.26.001............Main Frame .............................1
102.18.656............BullÀoat Blade..........................1
02.4.053................Bolt (1/2” x 1 1/4” UNC) ........11
102.18.655............Screed Blade ...........................2
01.4.004................Nut (1/2” UNC).......................11
102.08.000............Jam Nut R/H ............................1
102.18.670............Winch Assy. L/H.......................1
01.4.004................Nut (1/2” UNC).........................1
102.10.008............Hook ........................................1
102.20.012............Rope Clamp.............................1
102.10.005............Pulley c/w Eye Bolt ..................1
102.10.103............Cable (30m) .............................1
102.10.100A .........Winch Assembly ......................1
7/8026...................Bolt (8 x 45mm) .......................2
4/8006...................Washer (8mm) .........................6
8/8005...................Nyloc Nut (8mm)......................2
102.90.000............End Frame ...............................1
102.3.010..............Handle c/w Grip .......................4
120
14
9
Part
Number
Description
Qty
19.0.701................Grip Only .................................4
102.17.066............Handle Assy.............................4
9/10007.................Bolt (10 x 50mm) .....................4
8/10006.................Nyloc Nut (10mm)....................4
102.13.000............End Nut....................................1
102.10.088............Washer ....................................1
102.15.000............Adaptor L/H .............................1
7/10009.................Bolt (10 x 45mm) .....................4
4/1005...................Washer (10mm) .....................10
12.0.019................Bearing ....................................2
8/10006.................Nyloc Nut (10mm)....................4
102.0.020..............Bearing Bracket .......................1
8/6007...................Nyloc Nut (6mm)......................4
4/6001...................Washer (6mm) .........................8
07.0.013................Caphead Screw (6 x 45mm) ....4
102.10.100............Winch Assy. R/H ......................1
102/00200SP ........Pulley Bracket..........................1
102/00100SP ........Pulley .......................................1
Centre Winch Kit
NOTE: Centre winch kit are recommended for machines above 16m (52ft) in length.
1
6
12
8
7
8
13
13
5
14
11
3
10
2
9
Item
Number
1
2
3
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Part
Number
Description
Qty
102.0.065..............Centre Winch Handle ..............1
102.16.334............Winch Mounting Bracket..........1
102.10.100A .........Winch Assy c/w winch handle..1
00.0.022................Bolt (8 x 45mm) .......................2
05.0.006................Washer (8mm) .......................10
00.0.019................Bolt (M8 x 30) ..........................2
01.0.104................Nyloc Nut (8mm)......................4
102.10.005............Pulley c/w Eye Bolt ..................1
102.0.115 ..............Cable (40m) .............................1
102.20.012............Rope Clamp.............................1
102.10.008............Hook ........................................1
01.0.105................Nyloc Nut (M10).......................2
102.3.035..............Pulley c/w Eye Bolt ..................2
121
Winch Assembly
18
17
13
20
10
14
12
11
16
9
7
6
2
5
3
4
1
Item
Number
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Part
Number
102.10.002
102.50.004
102.50.002
102.50.006
102.50.022
102.50.003
102.50.002
102.50.010
102.20.015
102.50.014
102.50.015
102.50.016
102.20.010
Description
Qty
Winch handle ...........................1
Winch base ..............................1
Bushing....................................2
Upper drive shaft .....................1
Intermediate drive shaft ...........1
“E” Ring ...................................2
Bushing....................................2
Ratchet Kit (c/w Items 8-13) ....1
Ratchet bolt .............................1
Locknut ....................................1
Spacer .....................................1
Spring ......................................1
Rachet .....................................1
Ratchet sleeve .........................1
Locknut ....................................1
Reel Shaft ................................1
Tubing spacer ..........................1
Winch reel................................1
Rope Clamp Kit ......................1
122
15
8
Pneumatic Sections
1
5
2
23
4
3
5
22
6
7
21
8
9
9
19
10
11
20
17
16
12
15
18
13
12
Item
Number
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
Part
Number
102.07.000
102.08.001
102.50.000
102.01.200
102.00.200
14.0.034
102.06.001
102.11.491
01.3.004
01.4.004
102.10.172
102.03.001
102.02.001
02.4.055
00.3.060
102.10.066
02.4.053
00.3.061
102.11.489
102.11.000
102.20.053
102.32.000
14.0.594
14.0.519
14.0.013
102.08.000
102.10.173
102.05.001
102.04.001
Pneumatic Sections (complete)
102.9.002
102.9.005
102.9.007
Description
Top Pipe Coupler
Jam Nut L/H
Frame (2’)
Frame (5’)
Frame (7’6”)
Plug
Splice Blade
Philidas Nut (1/2” UNF)
Nut (1/2” UNF)
Nut (1/2” UNC)
Screed Blade (2’)
Screed Blade (5’)
Screed Blade (7’6”)
Setscrew (1/2” x 1 1/4” UNC)
Bolt (1/2” x 2 1/2” UNF)
Bolt (1/2” x 3/4” UNC)
Setscrew (1/2”x 1 “ UNC)
Bolt (1/2” x 2 3/4” UNF)
Bolt (1/2” x 3” UNF)
Vibrator c/w Adaptor
Vib Mounting Bracket
Hose Assy
Adaptor
Tee-Piece (1/4” BSP)
Nipple (1/4”)
Jam Nut R/H
BullÀoat Blade (2’)
BullÀoat Blade (5’)
BullÀoat Blade (7’6”)
2’ Frame Complete (c/w ¿tments)
5’ Frame Complete (c/w ¿tments)
7’6” Frame Complete
123
14
2’0”
1
1
1
Quantity
5’0”
1
1
7’6”
1
1
1
x
2
2
2
14
2
x
2
4
4
20
1
x
2
6
6
32
2
8
7
1
1
2
2
2
2
2
1
1
8
1
2
11
2
1
4
4
4
4
1
4
1
2
8
2
4
23
3
1
6
6
6
6
1
6
1
1
1
x
x
x
Pneumatic Option
14
8
16
15
1
11
9
17
6
10
12
18
13
4
19
22
20
5
3
2
21
8
11
1
9
14
4
10
15
16
12
17
7
3
2
18
23
19
22
20
21
Item
Number
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Item
Number
19
20
21
22
23
Part
Number
Description
Qty
102.90.000............End Frame ...............................2
102.10.088............Washer ....................................2
102.18.000............Claw Coupling (3/4”) ................2
06.9.003................‘R’ Clip .....................................4
102.17.000............Plug .........................................1
102.14.000............Adapter R/H .............................1
102.15.000............Adaptor L/H .............................1
102.3.010..............Handle c/w Grip .......................4
19.0.701................Grip Only .................................4
102.17.066............Handle Assy.............................4
01.0.105................Nyloc Nut (10mm)....................4
00.0.035................Bolt (10 x 50mm) .....................4
102.10.100............Winch Assy. R/H ......................1
01.0.104................Nyloc Nut (8mm)......................2
05.0.006................Washer (8mm) .........................6
00.0.022................Bolt (8 x 45mm) .......................2
102.10.100A .........Winch Assy ..............................1
102.10.103............Cable (30m) .............................1
124
Part
Number
Description
Qty
102.10.008............Hook ........................................1
102.20.012............Rope Clamp.............................1
102.10.005............Pulley c/w Eye Bolt ..................1
01.4.004................Nut (1/2” UNC).........................1
102.18.670............Winch Assy. L/H.......................1
Air Control Assembly
7
3
6
8
4
1
2
9
10
10
5
Item
Number
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Part
Number
19.1.020
14.0.082
21.0.070
102.16.003
15.0.316
05.0.002
01.0.103
102.16.007
102.16.006
102.16.008
Lubricator Parts
15.0.305
15.0.304
Description ................................Qty
Claw Coupling (1” M) ......................1
Ball Valve (1” F/F) ...........................1
Pressure Gauge (1/4” 0-10 Bar) .....1
Nipple with gauge adaptor ..............1
Lubricator (1”) .................................1
Washer (M6) ...................................2
Nyloc Nut (M6)................................2
Bracket ...........................................1
Air Hose Complete .........................1
Clamps ...........................................2
Filler Bowl, Seal and Drain .............1
Sight Bowl.......................................1
125
Petrol Option
8
14
1
2
6
5
4
10
9
3
7
16 15
13
19
12
26
24
22
25
17
18
5
21
20
Item
Number
1
2
3
4
5
6
7
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
11
Part
Number
Description
Qty
20/0106.................Honda GX270 QXQ4 Engine ....1
8/10003.................Nut (1/2” UNC)...........................4
102.0.005 .............Guard Backplate .......................1
4/1005...................Washer (10 mm) ........................4
4/1003...................Spring Washer (10 mm) ............4
00.4.137................Bolt (3/8” x 1 1/4” UNC) .............4
102.0.116 .............Guard Front Cover (From ‘02) ...1
102.0.003 .............Guard Front Cover (Up To ‘02) ..1
4/8006 ..................Washer (8 mm) ..........................4
4/8003...................Spring Washer (8 mm) ..............4
7/8007...................Setscrew (8 x 35 mm) ...............4
7/8008...................Setscrew (8 x 16 mm)................4
4/8003...................Spring Washer (8 mm) .............4
4/8006 ..................Washer (8 mm) ..........................4
102.0.004..............Guard Wrapper ..........................1
02.3.059................Setscrew (7/16” x 2 1/4” UNF) ...1
4/1202...................Spring Washer ...........................1
102.0.039..............Clutch Top Hat ...........................1
06.8.012................Key (1/4”sq x 1 1/8”lg) ...............1
102.26.003............Clutch (1” Bore) ........................1
03.0.003................Skt Grubscrew (M8 x 12 mm) ...2
102.20.698............Pulley .........................................1
11.5.081 ...............Belt ...........................................2
7/8026...................Setscrew (M8 x 50 mm) ............4
126
Item
Number
24
25
26
Part
Number
Description
Qty
4/1005 ..................Washer (10 mm) ........................8
4/1003...................Spring Washer (10 mm) ............4
8/10003.................Nut (10 mm)...............................4
Electric Option
36
38
39
37
34
35
40
33
32
33
3
30
41
29
42
27
31
28
26
25
1
24
23
21
15 22
20 44
2
4
19
7
18
13
9
14
18
6
10
16
17
Item
Number
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
2
11
5
8
12
Part
Number
Description
Qty
02.0.027................Bolt 8 x 35 mm...........................4
05.0.006................Washer 8 mm ............................8
102.0.116 ..............Front Cover................................1
01.0.104................Nyloc Nut 8 mm .........................4
02.0.023................Setscrew 8 x 20 mm ..................4
05.1.005................Spring Washer 8 mm .................4
05.0.006................Washer 8 mm ............................4
102.0.049..............Motor Cover ...............................1
06.8.001................Key 3/16” x 3/16” x 1 1/4” ..........1
10.9.036................Taperlock Bush 1108 x 3/4” .......1
10.1.003................Pulley SPZ 2 x 71 .....................1
11.0.000 ................Belt SPZ 630 ............................2
10.8.159................Taperlock Bush 1610 x 28 mm ..1
10.1.010................Pulley SPZ 2 x 112 ...................1
06.3.006................Key ............................................1
29.3.021................Motor .........................................1
00.0.032................Bolt 10 x 35 mm.........................4
05.0.010................Washer 10 mm ..........................8
05.1.006................Spring Washer 10 mm ...............4
01.0.005................Nut 10 mm .................................4
13.9.101................Socket........................................1
01.0.104................Nyloc Nut 8 mm .........................2
05.0.006................Washer 8 mm ............................4
00.0.021................Bolt 8 x 40 mm...........................2
127
Item
Number
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
-
Part
Number
Description
Qty
102.0.046..............Socket Mounting Plate..............1
01.0.101................Nyloc Nut 4 mm ........................2
07.0.408................Panhead Screw 4 x 16 mm ......2
01.0.104................Nyloc Nut 8 mm ........................2
05.0.006................Washer 8 mm ...........................4
00.0.022................Bolt 8 x 45 mm..........................2
102.0.045..............Starter Mounting Plate ..............1
21.0.010................Rubber Mount ...........................3
05.0.006................Washer 8 mm ...........................6
05.1.005................Spring Washer 8 mm ................6
01.0.004................Nut 8 mm ..................................6
102.0.121..............Starter Mount ............................1
01.0.101................Nyloc Nut 4 mm ........................4
07.0.409................Panhead Screw 4 x 12 mm ......4
70/0255.................Starter .......................................1
13.4.627................Overload for above starter ........1
13.6.047................Male Connectors ......................3
71/0263.................Harness ....................................1
71/0264.................Harness ....................................1
14.0.502................Reducing Bush .........................1
13.5.014................Red Cable 2.5 mm........4500mm
Crown Assembly
9
4
8
6
9
7
20
5
23 17
19
8
19
17
23
18
16
21
14
22
18
22 23
10
1
11
24
15
12
13
13
2
12
14
Item
Number
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Part
Number
Description
Qty
102.0.056..............Crown Frame Assy ....................2
102.0.055..............Hinge Bracket Assy ...................1
102.21.166............Crown Adjustment Assy .............1
102.0.052..............Screw L/H Crown Adj.................1
102.0.053..............Screw R/H Crown Adj. ...............1
102.0.054..............Adapter Screw ...........................1
102.0.051..............R/H Jam Nut ..............................2
01.0.106................Nyloc Nut 12mm ........................4
00.0.050................Bolt 12 x 60mm..........................4
102.10.433............BullÀoat Blade Invert L/H ...........1
102.10.432............BullÀoat Blade Invert R/H ..........1
102.10.435............Screed Blade Invert L/H ............2
102.10.434............Screed Blade Invert R/H ............2
102.10.068............Bolt 1/2” x 1 1/4” UNC .............24
01.4.004................Nut 1/2” UNC ...........................24
Item
Number
Part
Number
Description
Qty
Pneumatic Drive Only
16
102.21.164............Hose Assy................................. 1
17
19.1.034................Claw Coupling 1” ...................... 2
18
102.10.088............Washer ..................................... 2
19
14.0.227................Elbow ........................................ 2
20
102.15.000............Adapter L/H .............................. 1
21
102.14.000............Adapter R/H .............................. 1
22
102.18.000............Claw Coupling 3/4” ................... 2
23
06.9.003................‘R’ Clip ...................................... 4
Mechanical Drive Only
24
102.20.867............Flex Coupling Complete ........... 1
128
129
ALTRAD Belle Head Office
Sheen, Nr. Buxton
Derbyshire.
SK17 OEU
England
Tel: +44 (0)1298 84606
Fax: +44 (0)1298 84722
email: [email protected]
www.ALTRAD-Belle.com
www.Belle247.com
No.1 for Light Construction Equipment
ALTRAD...
COMPACTING...
Belle...
MIXING...
BarOmix...
CONCRETING...
www.ALTRAD-Belle.com
FORT...
CUTTING...
130
Limex...
BREAKING...
Richard Fraisse...
MOVING...
Plettac
WHEELBARROWS...