Zwroty: Język biznesu | E-mail (angielski-fiński)

Transkrypt

Zwroty: Język biznesu | E-mail (angielski-fiński)
Język biznesu
List
List - Adres
angielski
fiński
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Zapis adresu w Stanach Zjednoczonych:
imię i nazwisko odbiorcy
nazwa firmy
numer ulicy + nazwa ulicy
miejscowość + kod pocztowy.
Mr. J- Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Zapis adresu w Wielkiej Brytanii i Irlandii:
imię i nazwisko odbiorcy
nazwa firmy
numer + nazwa ulicy
miejscowość
hrabstwo
kod pocztowy
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Zapis adresu w Kanadzie:
imię i nazwisko odbiorcy
nazwa firmy
numer + nazwa ulicy
miejscowość + prowincja
kod pocztowy
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Strona 1
09.03.2017
Język biznesu
List
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Strona 2
09.03.2017
Język biznesu
List
Perth WA 6018
Zapis adresu w Australii:
imię i nazwisko odbiorcy
nazwa firmy
numer + nazwa ulicy
prowincja
miejscowość + kod pocztowy
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Zapis adresu w Nowej Zelandii:
imię i nazwisko odbiorcy
nazwa firmy
numer + nazwa ulicy
przedmieście/numer ulicy/skrytka pocztowa
miejscowość + kod pocztowy
Miss. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Matti Meikäläinen
Myynti Oy
Puistokatu 17 A
01234 Helsinki
Finland
Zapis adresu w Polsce:
imię i nazwisko odbiorcy
nazwa firmy
nazwa + numer ulicy
kod pocztowy + miejscowość
List - Wstęp
angielski
fiński
Dear Mr. President,
Arvoisa Herra Presidentti,
Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska
Dear Sir,
Hyvä Herra,
Formalny, odbiorcą jest mężczyzna, którego nazwiska nie znamy. Zamiennie możemy użyć jednego z dwóch
zwrotów formalnych
Strona 3
09.03.2017
Język biznesu
List
Dear Madam,
Hyvä Rouva,
Formalny, odbiorcą jest kobieta, której nazwiska nie znamy. Zamiennie możemy użyć jednego z dwóch zwrotów
formalnych
Dear Sir / Madam,
Hyvä vastaanottaja,
Formalny, nie wiemy, kim jest odbiorca. Używamy zwrotu w liczbie mnogiej
Dear Sirs,
Hyvät vastaanottajat,
Formalny, adresowany do kilku osób, których nie znamy, bądź do całego wydziału. Używamy tego samego zwrotu,
co przy nieznanym odbiorcy
To whom it may concern,
Hyvät vastaanottajat,
Formalny, odbiorca bądź odbiorcy są nam całkowicie nieznani
Dear Mr. Smith,
Hyvä herra Smith,
Formalny, odbiorcą jest mężczyzna o znanym nam nazwisku
Dear Mrs. Smith,
Hyvä rouva Smith,
Formalny, odbiorcą jest kobieta o znanym nam nazwisku, zamężna
Dear Miss Smith,
Hyvä neiti Smith,
Formalny, odbiorcą jest kobieta o znanym nam nazwisku, niezamężna
Dear Ms. Smith,
Hyvä neiti / rouva Smith,
Formalny, odbiorcą jest kobieta o znanym nam nazwisku, nie znamy jej stanu cywilnego
Dear John Smith,
Mniej formalny, nie jest to pierwszy kontakt
Hyvä John Smith,
Dear John,
Hyvä John,
Nieformalny, kiedy osoby są ze sobą zaprzyjaźnione, nie jest powszechny
We are writing to you regarding…
Formalny, pisany w imieniu całej firmy
Kirjoitamme teille koskien...
We are writing in connection with...
Formalny, pisany w imieniu całej firmy
Kirjoitamme teille liittyen...
Strona 4
09.03.2017
Język biznesu
List
Further to…
Koskien...
Formalny, nawiazujący do czegoś związanego bezpośrednio z firmą, z którą się kontaktujemy
With reference to…
Viitaten...
Formalny, nawiazujący do czegoś związanego bezpośrednio z firmą, z którą się kontaktujemy
I am writing to enquire about…
Kirjoitan tiedustellakseni...
Mniej formalny, w imieniu własnym, ale jako pracownik firmy
I am writing to you on behalf of...
Formalny, kiedy piszemy w imieniu drugiej osoby
Kirjoitan henkilön ... puolesta...
Your company was highly recommended by…
Formalny, zwrot uprzejmy
... suositteli yritystänne lämpimästi...
List - Rozwinięcie
angielski
fiński
Would you mind if…
Formalna prośba, niezobowiązująco
Olisikohan mahdollista...
Would you be so kind as to…
Formalna prośba, niezobowiązująco
Olisitteko ystävällisiä ja...
I would be most obliged if…
Formalna prośba, niezobowiązująco
Olisin erittäin kiitollinen, jos...
We would appreciate it if you could send us more
detailed information about…
Formalna prośba, bardzo uprzejmie
Arvostaisimme kovasti, jos voisitte lähettää meille
lisätietoja koskien...
I would be grateful if you could...
Formalna prośba, bardzo uprzejmie
Olisin suuresti kiitollinen, jos voisitte...
Would you please send me…
Formalna prośba, uprzejmie
Voisitteko ystävällisesti lähettää minulle...
Strona 5
09.03.2017
Język biznesu
List
We are interested in obtaining/receiving…
Formalna prośba, uprzejmie
Olemme kiinnostuneita vastaanottamaan...
I must ask you whether...
Formalna prośba, uprzejmie
Haluan kysyä voisiko...
Could you recommend…
Formalna prośba, uprzejmie
Voisitteko suositella...
Would you please send me…
Formalna prośba, bezpośrednio
Voisitteko ystävällisesti lähettää minulle...
You are urgently requested to…
Formalna prośba, bardzo bezpośrednio
Pyydämme teitä välittömästi...
We would be grateful if…
Formalna prośba, uprzejmie, w imieniu firmy
Olisimme kiitollisia jos...
What is your current list price for…
Formalna, określona prośba, bezpośrednio
Mikä on tämänhetkinen listahintanne...
We are interested in ... and we would like to know
...
Formalne zapytanie, bezpośrednio
Olemme kiinnostuneita ... ja haluaisimme tietää...
We understand from your advertisment that you
produce…
Formalne zapytanie, bezpośrednio
Ymmärsimme mainoksestanne, että tarjoatte...
It is our intention to…
Formalne oświadczenie woli, bezpośrednio
Tavoitteemme on...
We carefully considered your proposal and…
Harkitsimme ehdotustanne tarkkaan ja...
Formalna informacja o pozytywnym rozpatrzeniu złożonej propozycji
We are sorry to inform you that…
Valitettavasti joudumme ilmoittamaan, että...
Formalna informacja o negatywnym rozpatrzeniu złożonej propozycji
List - Zakończenie
Strona 6
09.03.2017
Język biznesu
List
angielski
Strona 7
09.03.2017
Język biznesu
List
fiński
If you need any additional assistance, please
contact me.
Formalne, bardzo uprzejme
Jos tarvitsette lisätietoja, ottakaa yhteyttä minuun.
If we can be of any further assistance, please let us
know.
Formalne, bardzo uprzejme
Ottakaa ystävällisesti yhteyttä jos voimme olla vielä
avuksi.
Thanking you in advance…
Formalne, bardzo uprzejme
Kiittäen jo etukäteen...
Should you need any further information, please do
not hesitate to contact me.
Formalne, bardzo uprzejme
Olen käytettävissänne jos tarvitsette lisätietoja asiasta.
I would be most grateful if you would look into this
matter as soon as possible.
Formalne, bardzo uprzejme
Olisin äärimmäisen kiitollinen jos voisitte ottaa asiasta
selvää niin nopeasti kuin mahdollista.
Please reply as soon as possible because…
Formalne, uprzejme
Pyydämme teitä vastaamaan viipymättä, sillä...
If you require any further information, feel free to
contact me.
Formalne, uprzejme
Jos tarvitsette lisätietoja, ottakaa mieluusti yhteyttä
minuun.
I look forward to the possibility of working
together.
Formalne, uprzejme
Odotan innolla mahdollisuutta työskennellä kanssanne.
Thank you for your help in this matter.
Formalne, uprzejme
Kiitos avustanne tässä asiassa.
I look forward to discussing this with you.
Odotan innolla pääseväni keskustelemaan aiheesta
kanssanne.
Formalne, bezpośrednie
Strona 8
09.03.2017
Język biznesu
List
If you require more information ...
Formalne, bezpośrednie
Jos tarvitsette lisätietoja...
We appreciate your business.
Formalne, bezpośrednie
Arvostamme asiakkuuttanne.
Please contact me - my direct telephone number
is…
Formalne, bardzo bezpośrednie
Ottakaa minuun yhteyttä puhelinnumerossa...
I look forward to hearing from you soon.
Mniej formalne, uprzejme
Odotan innolla pikaista yhteydenottoanne.
Yours faithfully,
Formalne, odbiorca nie jest nam znany
Ystävällisin terveisin,
Yours sincerely,
Ystävällisin terveisin,
Formalne, powszechnie używane, odbiorca jest nam znany. Możemy użyć tych samych zwrotów, co przy
nieznanym odbiorcy
Respectfully yours,
Formalne, rzadziej używane
Kunnioittavasti,
Kind/Best regards,
Parhain terveisin,
Nieformalne, między partnerami w biznesie mówiącymi do siebie po imieniu
Regards,
Terveisin,
Nieformalne, między partnerami w biznesie, którzy często ze sobą pracują
Strona 9
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
09.03.2017