Przekładoznawstwo w biznesie i prawie

Transkrypt

Przekładoznawstwo w biznesie i prawie
SYLLABUS
Lp.
Element
Opis
1
Nazwa
przedmiotu/
modułu
kształcenia
Przekładoznawstwo w biznesie i prawie
2
Typ
przedmiotu/
modułu
kształcenia
obowiązkowy
3
Instytut
Instytut Nauk Humanistyczno-Społecznych i Turystyki
4
Kod
przedmiotu/
modułu
kształcenia
PPWSZ-FA-1-411-n/s
5
Kierunek,
specjalność,
poziom i
profil
kształcenia
kierunek: Filologia
specjalność: filologia angielska tłumaczeniowa
poziom kształcenia: Studia pierwszego stopnia
profil kształcenia: Praktyczny
6
Forma
studiów
Stacjonarne
Niestacjonarne
7
Rok studiów,
semestr
IV
IV
8
Forma zajęć i
liczba godzin
dydaktycznych
wymagających
bezpośrednieg
o udziału
nauczyciela i
studentów
9
Punkty ECTS
Stacjonarne:
15 wykładów
45 ćwiczeń laboratoryjnych
Niestacjonarne:
40 ćw laboratoryjnych
5
Nakład pracy studenta – bilans punktów ECTS
Obciążenie studenta
Forma aktywności studenta
Studia stacjonarne
10
Obciążenie studenta na
zajęciach wymagających
bezpośredniego udziału
nauczycieli akademickich, w
tym:
godz.:62
ECTS:2,5
Studia niestacjonarne
godz.:42
ECTS:1,7
Udział w wykładach (godz.)
15
Udział
w
ćwiczeniach/
seminariach/
zajęciach
praktycznych/
praktykach
zawodowych (godz.)
45
40
2
2
Dodatkowe godziny kontaktowe
z nauczycielem (godz.)
Udział w egzaminie (godz.)
Obciążenie studenta związane
z nauką samodzielną, w tym:
godz.:
ECTS:
godz.:
ECTS:
63
2,5
83
3,3
Samodzielne
studiowanie
tematyki zajęć/ przygotowanie
się do ćwiczeń (godz.)
30
40
Przygotowanie do zaliczenia/
egzaminu (godz.)
30
40
Wykonanie prac zaliczeniowych
(referat, projekt, prezentacja itd.)
(godz.)
3
3
Obciążenie studenta w ramach
zajęć związanych z
praktycznym przygotowaniem
zawodowym
godz.:62
ECTS:2,5
godz.:42
ECTS:1,7
godz.:125
ECTS:5
godz.:125
ECTS:5
Suma
(obciążenie studenta na
zajęciach wymagających
bezpośredniego udziału
nauczycieli akademickich oraz
związane z nauką samodzielną)
11
Nauczyciel
akademicki
odpowiedzial
ny
za
Dr Wojciech Majka
przedmiot/
moduł
(egzaminując
y)
12
Nauczyciele
akademiccy
prowadzący
przedmiot/
moduł
Dr Wojciech Majka
13
Wymagania
(kompetencje) Znajomość języka angielskiego na poziomie C1.
wstępne
14
Założenia
i
Przedstawienie problematyki i terminologii związanej leksykalnie z przekładem
cele
biznesowo-prawnym
przedmiotu
Opis efektów kształcenia w zakresie:
Odniesienie do
kierunkowych
efektów
kształcenia
Odniesienie do
efektów
kształcenia dla
obszaru
WIEDZY
15
W1
ma podstawową wiedzę o prawnych i K_W07
ekonomicznych
uwarunkowaniach
funkcjonowania instytucji związanych z
działalnością zawodową filologa
W2
ma uporządkowaną wiedzę z zakresu
dziedzin nauki i dyscyplin naukowych
właściwych dla filologii angielskiej
K_W01
zorientowaną na jej zastosowanie
praktyczne
w
wybranej
sferze
działalności zawodowej
W3
zna
elementarną
terminologię
K_W04
filologiczną w języku angielskim i polskim
Efekty
kształcenia
H1P_W06
H1P_W01
H1P_W03
UMIEJĘTNOŚCI
U1
potrafi wyszukiwać, analizować, oceniać,
selekcjonować i użytkować informacje z
zakresu
filologii
angielskiej
z K_U01
wykorzystaniem różnych źródeł i
sposobów
H1P_U01
U2
w typowych sytuacjach zawodowych
potrafi samodzielnie planować i
K_U03
realizować projekty związane z wybraną
działalnością zawodową filologa
H1P_U03
KOMPETENCJI SPOŁECZNYCH
K1
prawidłowo identyfikuje i rozstrzyga
dylematy związane z wykonywaniem K_K04
zawodu
H1P_K04
K2
rozumie
konieczność
rozwoju
zawodowego i osobistego przez całe K_K01
życie
H1P_K01
16
Treści
kształcenia
17
Stosowane
metody
dydaktyczne
Metody
weryfikacji
efektów
kształcenia
18
1. Roman Law
2. Civil Law vs. Common Law
3. The Polish Legal System
4. The American Legal System
5. The British Legal System
6. The Polish System of Government
7. The American System of Government
8. The British System of Government
9. The Legal Profession
10. Before You Go to Court (ADR’s)
11. Litigation
12. Tort Law
13. Criminal Law
14. Business Law
15. Company Law
16. Employment Law
17. Contract Law
18. Servitudes
19. Lease
20. Mortgage
21. Natural Persons, Ownership and Obligations
22. Donations
23. Inheritance Law
24. Birth’s Death’s and Marriages
25. Representation
26. Company Law-Company Formation
27. Company Law-General Meetings
28. Company Law - Bankruptcy
29. Competition Law
30. Civil Procedure
wykład z prezentacją multimedialną,
ćwiczenia,
rozwiązywanie zadań, praca w grupach itd.
Sposób weryfikacji efektów kształcenia np. egzamin ustny,
Efekt
egzamin pisemny, zaliczenie ustne, kolokwium, projekt, referat,
kształceni
prezentacja, sprawozdanie, dyskusje, obserwacja w czasie zajęć
a
itd.
W1
W2
(w odniesieniu
W3
do
poszczególnych U1
efektów)
U2
K1
Dyskusje
Kolokwium
Egzamin pisemny
Egzamin pisemny
Dyskusje
Egzamin pisemny
K2
Obserwacja w czasie zajęć
Znajomość terminologii specjalistycznej
Skala Ocen:
19
Kryteria
oceny
osiągniętych
efektów
kształcenia
60-69% dst
70-75 % +dst
75-84% db
85-90% +db
91-100% bdb
Forma i
warunki
zaliczenia
przedmiotu/
modułu, w tym
20
zasady dopuszczenia do
egzaminu /
zaliczenia z
oceną
21
Wykaz
literatury
podstawowej
Egzamin
Anna Młodawska,2012.Advanced Legal English for Polish Purposes,
Warszawa: Lex.
Alcaraz, E., Hughes, B. 2002. Legal Translation Explained. Manchester:
Svol. Jerome Publishing.
22
Wykazliterat
uryuzupełniaj
ącej
Delisle, J. (et al., ed.). 1999. Translation Terminology.
Amsterdam/Philadephia: John Benjamins Publishing Company.
Dzierżanowska, H. 1990. Przekład tekstów nieliterackich. Warszawa:
Państwowe Wydawnictwo Naukowe.
23
Wymiar,
zasady
i
forma
odbywania
praktyk
zawodowych