Przekładoznawstwo w biznesie i prawie
Transkrypt
Przekładoznawstwo w biznesie i prawie
SYLLABUS Lp. Element Opis 1 Nazwa przedmiotu/ modułu kształcenia Przekładoznawstwo w biznesie i prawie 2 Typ przedmiotu/ modułu kształcenia obowiązkowy 3 Instytut Instytut Nauk Humanistyczno-Społecznych i Turystyki 4 Kod przedmiotu/ modułu kształcenia PPWSZ-FA-1-411-n/s 5 Kierunek, specjalność, poziom i profil kształcenia kierunek: Filologia specjalność: filologia angielska tłumaczeniowa poziom kształcenia: Studia pierwszego stopnia profil kształcenia: Praktyczny 6 Forma studiów Stacjonarne Niestacjonarne 7 Rok studiów, semestr IV IV 8 Forma zajęć i liczba godzin dydaktycznych wymagających bezpośrednieg o udziału nauczyciela i studentów 9 Punkty ECTS Stacjonarne: 15 wykładów 45 ćwiczeń laboratoryjnych Niestacjonarne: 40 ćw laboratoryjnych 5 Nakład pracy studenta – bilans punktów ECTS Obciążenie studenta Forma aktywności studenta Studia stacjonarne 10 Obciążenie studenta na zajęciach wymagających bezpośredniego udziału nauczycieli akademickich, w tym: godz.:62 ECTS:2,5 Studia niestacjonarne godz.:42 ECTS:1,7 Udział w wykładach (godz.) 15 Udział w ćwiczeniach/ seminariach/ zajęciach praktycznych/ praktykach zawodowych (godz.) 45 40 2 2 Dodatkowe godziny kontaktowe z nauczycielem (godz.) Udział w egzaminie (godz.) Obciążenie studenta związane z nauką samodzielną, w tym: godz.: ECTS: godz.: ECTS: 63 2,5 83 3,3 Samodzielne studiowanie tematyki zajęć/ przygotowanie się do ćwiczeń (godz.) 30 40 Przygotowanie do zaliczenia/ egzaminu (godz.) 30 40 Wykonanie prac zaliczeniowych (referat, projekt, prezentacja itd.) (godz.) 3 3 Obciążenie studenta w ramach zajęć związanych z praktycznym przygotowaniem zawodowym godz.:62 ECTS:2,5 godz.:42 ECTS:1,7 godz.:125 ECTS:5 godz.:125 ECTS:5 Suma (obciążenie studenta na zajęciach wymagających bezpośredniego udziału nauczycieli akademickich oraz związane z nauką samodzielną) 11 Nauczyciel akademicki odpowiedzial ny za Dr Wojciech Majka przedmiot/ moduł (egzaminując y) 12 Nauczyciele akademiccy prowadzący przedmiot/ moduł Dr Wojciech Majka 13 Wymagania (kompetencje) Znajomość języka angielskiego na poziomie C1. wstępne 14 Założenia i Przedstawienie problematyki i terminologii związanej leksykalnie z przekładem cele biznesowo-prawnym przedmiotu Opis efektów kształcenia w zakresie: Odniesienie do kierunkowych efektów kształcenia Odniesienie do efektów kształcenia dla obszaru WIEDZY 15 W1 ma podstawową wiedzę o prawnych i K_W07 ekonomicznych uwarunkowaniach funkcjonowania instytucji związanych z działalnością zawodową filologa W2 ma uporządkowaną wiedzę z zakresu dziedzin nauki i dyscyplin naukowych właściwych dla filologii angielskiej K_W01 zorientowaną na jej zastosowanie praktyczne w wybranej sferze działalności zawodowej W3 zna elementarną terminologię K_W04 filologiczną w języku angielskim i polskim Efekty kształcenia H1P_W06 H1P_W01 H1P_W03 UMIEJĘTNOŚCI U1 potrafi wyszukiwać, analizować, oceniać, selekcjonować i użytkować informacje z zakresu filologii angielskiej z K_U01 wykorzystaniem różnych źródeł i sposobów H1P_U01 U2 w typowych sytuacjach zawodowych potrafi samodzielnie planować i K_U03 realizować projekty związane z wybraną działalnością zawodową filologa H1P_U03 KOMPETENCJI SPOŁECZNYCH K1 prawidłowo identyfikuje i rozstrzyga dylematy związane z wykonywaniem K_K04 zawodu H1P_K04 K2 rozumie konieczność rozwoju zawodowego i osobistego przez całe K_K01 życie H1P_K01 16 Treści kształcenia 17 Stosowane metody dydaktyczne Metody weryfikacji efektów kształcenia 18 1. Roman Law 2. Civil Law vs. Common Law 3. The Polish Legal System 4. The American Legal System 5. The British Legal System 6. The Polish System of Government 7. The American System of Government 8. The British System of Government 9. The Legal Profession 10. Before You Go to Court (ADR’s) 11. Litigation 12. Tort Law 13. Criminal Law 14. Business Law 15. Company Law 16. Employment Law 17. Contract Law 18. Servitudes 19. Lease 20. Mortgage 21. Natural Persons, Ownership and Obligations 22. Donations 23. Inheritance Law 24. Birth’s Death’s and Marriages 25. Representation 26. Company Law-Company Formation 27. Company Law-General Meetings 28. Company Law - Bankruptcy 29. Competition Law 30. Civil Procedure wykład z prezentacją multimedialną, ćwiczenia, rozwiązywanie zadań, praca w grupach itd. Sposób weryfikacji efektów kształcenia np. egzamin ustny, Efekt egzamin pisemny, zaliczenie ustne, kolokwium, projekt, referat, kształceni prezentacja, sprawozdanie, dyskusje, obserwacja w czasie zajęć a itd. W1 W2 (w odniesieniu W3 do poszczególnych U1 efektów) U2 K1 Dyskusje Kolokwium Egzamin pisemny Egzamin pisemny Dyskusje Egzamin pisemny K2 Obserwacja w czasie zajęć Znajomość terminologii specjalistycznej Skala Ocen: 19 Kryteria oceny osiągniętych efektów kształcenia 60-69% dst 70-75 % +dst 75-84% db 85-90% +db 91-100% bdb Forma i warunki zaliczenia przedmiotu/ modułu, w tym 20 zasady dopuszczenia do egzaminu / zaliczenia z oceną 21 Wykaz literatury podstawowej Egzamin Anna Młodawska,2012.Advanced Legal English for Polish Purposes, Warszawa: Lex. Alcaraz, E., Hughes, B. 2002. Legal Translation Explained. Manchester: Svol. Jerome Publishing. 22 Wykazliterat uryuzupełniaj ącej Delisle, J. (et al., ed.). 1999. Translation Terminology. Amsterdam/Philadephia: John Benjamins Publishing Company. Dzierżanowska, H. 1990. Przekład tekstów nieliterackich. Warszawa: Państwowe Wydawnictwo Naukowe. 23 Wymiar, zasady i forma odbywania praktyk zawodowych