CDX-2500R
Transkrypt
CDX-2500R
Installation Instalace Instalacja Kurma Установка Precautions Bezpečnostní upozornění Środki ostrożności Tedbirler Меры предосторожности •Proszę nie manipulować w czterech otworach nastawczych na górnej powierzchni sprzętu. Służą one regulacji tunera, przeprowadzanej wyłącznie przez techniczny personel punktów serwisowych. •Miejsce na zamontowanie sprzętu należy wybrać po dokładnym namyśle, tak aby instalacja nie przeszkadzała kierowcy przy prowadzeniu pojazdu. •Unikać montażu sprzętu w miejscach gdzie byłby narażony na kurz, brud lub nadmierne wstrząsy, działanie wysokich temperatur w wyniku silnego nasłonecznienia lub wydmuchu gorącego powietrza z otworów ogrzewczych. •Dla bezpiecznego i stabilnego montażu, korzystać wyłącznie z załączonych przyrządów montażowych. • Ünitenin üst yüzündeki 4 deliğe dokunmayınız. Bunlar, radyo ayarında kullanılır ve yalnızca teknisyenler tarafından ayarlanabilir. • Ünitenin kurma mekanını normal sürüş işlemlerine engel olmaması için dikkatle seçiniz. • Üniteyi doğrudan güneş ışığı veya ısıtıcıdan çıkan sıcak hava gibi yüksek ısıya veya toz, kir veya aşırı vibrasyona maruz kalacak yerlerde monte etmeyiniz. • Kurma işleminin emniyetli ve güvenli olabilmesi için yalnız ünite ile verilen montaj aletini kullanınız. • Не пытайтесь ничего сделать с четырьмя отверстиями, расположенными на верхней поверхности магнитолы. Они предназначены для настройки радиоприемника, осуществляемой только квалифицированными специалистами. • Место для установки магнитолы выбирайте тщательно, чтобы она не мешала нормальному управлению автомобилем. • Не устанавливайте магнитолу там, где она будет подвержена воздействию пыли, грязи, чрезмерной вибрации или высоких температур, например в местах, попадающих под прямые солнечные лучи или находящихся вблизи вентиляционных решеток обогревателей. • В целях обеспечения надежной и безопасной установки используйте лишь входящие в комплект монтажные детали. •Do not tamper with the four holes on the upper surface of the unit. They are used for tuner adjustments to be made only by service technicians. •Choose the installation location carefully so that the unit will not interfere with normal driving operations. •Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt, excessive vibration, or high temperatures, such as in direct sunlight or near heater ducts. •Use only the supplied mounting hardware for a safe and secure installation. Mounting angle adjustment Adjust the mounting angle to less than 60°. •Nedotýkejte se čtyř otvorů na horní straně přístroje. Jsou určeny pro nastavování přijímače, prováděné výhradně v servisních střediskách. •Místo pro instalaci vyberte tak, aby přístroj nepřekážel při běžných činnostech při řízení auta. •Neinstalujte přístroj na místa, kde by byl vystaven vysokým teplotám, jako např. přímému slunečnímu záření nebo teplému vzduchu z topení, nebo kde by byl vystaven nadměrné prašnosti, vlhkosti nebo přílišným vibracím. •Pro bezpečnou a jistou instalaci používejte výhradně nářadí, které je součástí příslušenství. Úhel montáže Úhel montáže by neměl přesahovat 60°. Montaj açı ayarı Montaj açısını 60°’nin altına ayarlayınız. Regulacja montażowego kąta nachylenia Snímání a nasazování předního panelu Before installing the unit, detach the front panel. Než začnete s montáží přístroje, sejměte přední kryt. A Sejmutí A To detach Before detaching the front panel, be sure to press (OFF). Press (RELEASE), then slide the front panel a little to the left, and pull it off towards you. B To attach Attach part a of the front panel to part b of the unit as illustrated and push the left side into position until it clicks. Před sejímáním předního panelu dbejte na to, abyste napřed stiskli tlačítko (OFF) - vypnutí přístroje. Potom stiskněte tlačítko (RELEASE), posuňte přední panel lehce doleva a sejměte ho směrem k sobě. A Zdejmowanie Stronę panelu oznaczoną a proszę zamocować na sprzęcie w miejscu oznaczonym b, jak pokazano na ilustracji i lekko docisnąć lewą stronę panelu, do zaskoczenia. Üniteyi kurmadan önce ön paneli sökünüz. A Sökmek için Ön paneli takmadan önce, (OFF) tuşuna bastığınıza emin olunuz. (RELEASE) tuşuna basınız, ardından ön paneli biraz sola kaydırınız ve kendinize doğru çekerek çıkarınız. Przed zdjęciem przedniego panelu, nacisnąć przycisk (OFF). Nacisnąć przycisk (RELEASE), panel lekko przesunąć w lewo i zdjąć, przyciągając do siebie. Nasa5te stranu a předního panelu na stranu b na přístroji podle ilustrace a zatlačte na levou stranu, dokud nezaklapne. A Ön panel nasıl takılır, nasıl sökülür? Przed zamocowaniem sprzętu usunąć przedni panel. B Zakładanie Rear speaker Zadní reproduktor Tylny głośnik Arka hoparlör Задний громкоговоритель Installation/Connections Instalace/Zapojení Instalacja/Podłączenia Kurma/Bağlantılar Установка/Подсоединение B Takmak için Ön panelin a parçasını ünitenin b parçasına gösterildiği üzere takınız ve sol tarafını yerine oturup klik sesi gelene kadar itiniz. Порядок снятия и установки передней панели Перед установкой магнитолы снимите с нее переднюю панель. A Снятие панели Прежде чем снимать переднюю панель, обязательно отключите магнитолу, нажав клавишу (OFF). Затем нажмите (RELEASE), чтобы отсоединить крепления, и осторожным движением на себя снимите панель. CDX-2500R B Установка панели Сначала присоедините часть a передней панели к части b магнитолы, как это показано на иллюстрации, а затем вдвиньте в паз левую часть панели до легкого щелчка. B (OFF) Front speaker Přední reproduktor Przedni głośnik Ön hoparlör Передний громкоговоритель FM/MW/LW Compact Disc Player Установите магнитолу под углом не более 60°. Zdejmowanie i zakładanie przedniego panelu B Nasazení Equipment used in illustrations (not supplied) Vybavení použité pro ilustrace (není součástí příslušenství) Wyposażenie wykorzystane w celach ilustracyjnych (nie załączone) Örneklerde kullanılan alet (beraberinde değil) Аппаратура, фигурирующая в иллюстрациях (не прилагается) Допустимый угол установки Kąt nachylenia powinien wynosić poniżej 60°. How to detach and attach the front panel 3-043-128-31 (1) Connection diagram Schéma zapojení Schemat Podłączeń Bağlantı şeması Схема подсоединения a Sony Corporation 2000 Printed in Thailand Parts list Seznam součástí Spis elementów montażowych Yedek parça listesi Перечень деталей The numbers in the list are keyed to those in the instructions. The release key 5 is used for dismounting the unit. See the Operating Instructions manual for details. Čísla v seznamu odpovídají číslům v návodu. Uvolňovací klíč 5 je používán na demontáž přístroje. Další podrobnosti naleznete v Návodu k použití. Numery podane w spisie odpowiadają numerom używanym w instrukcjach. Klucz zwalniający 5 do demontażu sprzętu. Szczegóły, patrz Instrukcje Obsługi. b (RELEASE) Listedeki sayılar açıklamalardaki sayılara göre ayarlanmıştır. Söküm anahtarı 5 üniteyi sökmek için kullanılır. Ayrıntılar için teknik açıklamalar kılavuzuna bakınız. Installation in the dashboard Instalace do přístrojové desky 1 3 2 182 Kontrol panelini kurma Instalacja na desce rozdzielczej Fire wall Protipožární deska Ścianka przeciwpożarowa Koruyucu muhafaza Огнеупорная перегородка Dashboard Přístrojová deska Deska rozdzielcza Kontrol paneli Приборная доска mm 53 m P Нижеприводимые цифры соответствуют цифрам, упоминаемым далее в данной инструкции. Прилагаемый демонтажный ключ 5 предназначен для демонтажа данной автомагнитолы. Более подробно об этом см. в Руководстве по эксплуатации. 1 2 3 TO P 3 1 Bend these claws outward for a tight fit, if necessary. TO Установка магнитолы в приборной доске m TO P Je-li to nezbytné, ohněte tyto jazýčky směrem ven. 4 5 6 7 4 Jeżeli konieczne, zacisnąć kleszcze mocujące na zewnątrz. 1 Gerektiği takdirde bu tırnakları iyice oturması için dışarı doğru eğebilirsiniz. При необходимости отогните эти зажимные зубчики для обеспечения более плотной фиксации. 2 First attach 2 to the unit, then insert the unit into 1. Napřed nasa>te 2 na přístroj, potom vsuňte přístroj do 1. Podłączyć część 2 do sprzętu, następnie wsunąć sprzęt w element na rysunku oznaczony 1. Önce 2 yi üniteye bağlayınız, ardından üniteyi 1 e yerleştiriniz. Сначала присоедините к магнитоле 2, затем вставьте магнитолу в 1. Caution Cautionary notice for handling the bracket 1. Handle the bracket carefully to avoid injuring your fingers. Pozor Bezpečnostní upozornění pro zacházení s konzolou 1. S konzolou zacházejte opatrně, abyste si přitom neporanili prsty. Reset button Tlačítko na vynulování Przycisk zerowania Ayar düğmesi Клавиша переустановки When the installation and connections are complete, be sure to press the reset button with a ballpoint pen, etc. Jakmile je dokončená instalace a zapojení, nezapomeňte stisknout tlačítko na vynulování kuličkovým perem apod. Po zakończeniu montażu i wykonaniu podłączeń, proszę pamiętać o naciśnięciu przycisku zerowania sprzętu, używając do tego celu np. długopisu lub podobnego przedmiotu. Kurma ve bağlantılar bittiğinde, ayar düğmesine tükenmez bir kalem v.b. ile bastığınıza emin olunuz. По окончании установки и всех подсоединений не забудьте нажать кончиком шариковой ручки или иным аналогичным предметом клавишу переустановки. Ostrzeżenie Uwaga ostrzegawcza dotycząca wspornika 1. Aby uniknąć obrażeń ciała, proszę przy montażu wspornika, podjąć odpowiednie środki ostrożności. Dikkat Destekle 1 ilgili dikkat ikazı. Parmaklarınızın yaralanmaması için desteğe dokunurken dikkat ediniz. Предостережения Относительно обращения с консолью 1 Обращайтесь с консолью осторожно, чтобы не повредить пальцы. TO P Connections Zapojení Podłączenia Bağlantılar Подсоединение Cautions Pozor Ostrzeżenie Dikkat Предостережение •This unit is designed for negative earth 12 V DC operation only. •Be careful not to pinch any wires between a screw and the body of the car or this unit or between any moving parts such as the seat railing, etc. •Connect the power connecting cord 6 to the unit and speakers before connecting it to the auxiliary power connector. •Run all earth wires to a common earth point. •Connect the yellow cord to a free car circuit rated higher than the unit’s fuse rating. If you connect this unit in combination with other stereo components, the car circuit they are connected to must be rated higher than the sum of the individual components’ fuse rating. If there are no car circuits rated as high as the unit’s fuse rating, connect the unit directly to the battery. If no car circuits are available for connecting this unit, connect the unit to a car circuit rated higher than the unit’s fuse rating in such a way that if the unit blows its fuse, no other circuits will be cut off. •Tento přístroj je konstruován výhradně pro stejnosměrný proud 12 V a negativní uzemnění. •Dbejte na to, abyste nepřiskřípli žádné dráty mezi šroub a karoserii auta nebo tento přístroj nebo pod žádné pohyblivé části jako jsou kolejnice pod sedadly apod. •Zapojte přívodní kabel 6 do přístroje a reproduktorů, než ho zapojíte do pomocného konektoru na proud. •Všechny dráty pro uzemnění zapojte do společného bodu. •Zapojte žlutý kabel na volný okruh v autě s vyšší hodnotou proudu než jakou má pojistka tohoto přístroje. Jestliže zapojujete tento přístroj v kombinaci s jinými stereofonními přístroji, musí mít okruh v autě, na který budou přístroje zapojené, vyšší hodnotu než součet hodnot pojistek ve všech zapojených přístrojích. Jestliže není v autě žádný obvod s takovou hodnotou, která by odpovídala hodnotám všech pojistek, zapojte přístroj přímo na baterii. Jestliže není v autě žádný obvod s vyšší hodnotou než jakou má pojistka, zapojte tento přístroj přímo na autobaterii. Není-li v autě k dispozici žádný volný okruh pro zapojení autorádia, zapojte ho do okruhu s vyšší hodnotou proudu než jakou má pojistka tohoto přístroje tak, aby nedošlo k přerušení jiných okruhů, jestliže praskne pojistka v tomto přístroji. •Sprzęt przeznaczono wyłącznie do zasilania prądem o ujemnym uziemieniu i napięciu 12 V DC. •Proszę uważać by nie przyskrzynić przewodów sprzętu między śrubką, pojazdem, korpusem sprzętu lub innymi ruchomymi elementami jak np. między siedzeniami, itp. •Przewód zasilania 6 należy przed podłączeniem do pomocniczego złącza zasilania, podłączyć w pierwszej kolejności do sprzętu i do głośników. •Wszystkie przewody uziemiające poprowadzić do wspólnego punktu uziemienia. •Żółty przewód podłączyć do wolnego obwodu pojazdu o wyższej, od podanej na bezpieczniku sprzętu, wartości znamionowej. Łącząc sprzęt w kombinacji z innymi komponentami wyposażenia stereofonicznego, należy upewnić się, że obwód samochodowy do którego urządzenia zostaną podłączone, posiada wyższą wartość znamionową niż wynosi suma wartości bezpieczników wszystkich komponentów razem wziętych. W braku obwodu o wyższej od bezpiecznika sprzętu wartości znamionowej, proszę podłączyć sprzęt bezpośrednio do akumulatora. Jeżeli dla sprzętu brakuje odpowiedniego obwodu, proszę podłączyć sprzęt do dowolnego obwodu samochodowego o wyższej od podanej na bezpieczniku sprzętu wartości znamionowej w taki sposób, aby przepalenie bezpiecznika sprzętu nie spowodowało odcięcia pozostałych obwodów. • Ünite yalnız negatif toprak 12 V DC işlemi için dizayn edilmiştir. • Herhangi bir kabloyu bir vida ile otomobilin iskeletine veya ünitenin veya koltuk rayları v.b. gibi. herhangi hareketli bir parçanın arasına sıkıştırmamaya dikkat ediniz. • Güç bağlantı kablosunu 6 yardımcı güç konektörüne bağlamadan önce üniteye ve hoparlörlere bağlayınız. • Tüm toprak kablolarını ortak bir toprak noktaya çekiniz. • Sarı kabloyu ünitenin sigorta değerinden daha yüksek otomobilin boş bir devresine bağlayınız. Bu üniteyi başka stereo parçalarla birlikte bağlarsanız, bağlı oldukları otomobil devresinin tüm parçaların sigorta değerlerinin toplamından daha yüksek olması gereklidir. Ünitenin sigorta değeri kadar yüksek bir otomobil devresi yoksa üniteyi direkt aküye bağlayınız. Bu üniteyi bağlamak için uygun otomobil devresi yoksa, üniteyi ünitenin sigorta değerinden daha yüksek bir otomobil devresine öyle bağlayınız ki, ünitenin sigortası attığında diğer hiçbir devre kesilmesin. • Данная автомагнитола предназначена для подключения только к 12вольтному аккумулятору постоянного тока с негативным заземлением. • Следите за тем, чтобы не защемить какие-либо провода между винтом и корпусом автомобиля или магнитолы либо между подвижными частями в салоне автомобиля, например, передним сиденьем и металлическими направляющими рейками под ним. • Сначала подсоедините шнур питания к магнитоле и громкоговорителям, а уже потом 6 к контактам внешнего источника питания. • Подведите все провода заземления к одной и той же точке заземления. • Подсоедините желтый провод к свободной электроцепи автомобиля с большей силой тока чем та, на которую рассчитан предохранитель магнитолы. Если Вы подсоединяете эту магнитолу в сочетании с другими компонентами стереосистемы, сила тока в электроцепи автомобиля, к которой они подключаются, должна быть больше суммы значений силы тока, на которую рассчитаны предохранители отдельных компонентов. В случае отсутствия в автомобиле цепи со столь же высокой силой тока, что и та, на которую рассчитан предохранитель магнитолы, подсоедините магнитолу напрямую к аккумулятору. В случае если в автомобиле нет свободных электроцепей для подсоединения магнитолы, подсоедините ее к автоэлектроцепи с силой тока выше того значения, на которое рассчитан предохранитель магнитолы, таким образом, чтобы если он перегорит, другие цепи не прервались. Connection example Příklad zapojení Przykład wykonania podłączenia Bağlantı örneği Пример подсоединения *1 Note for the aerial connecting If your car aerial is an ISO (International Organization for Standardization) type, use the supplied adapter 7 to connect it. First connect the car aerial to the supplied adapter, then connect it to the aerial jack of the master unit. *1 Poznámky k zapojení antény Jestliže máte anténu typu ISO (International Organization for Standardization), použijte pro její zapojení adaptér 7 z příslušenství. Napřed zapojte autoanténu do adaptéru z příslušenství, potom ji zapojte do zdířky pro anténu na přístroji. Rotary commander RM-X4S (not supplied) Otočný dálkový ovladač RM-X4S (není součástí příslušenství) Rotacyjny pilot zdalnego sterowania RM-X4S (nie dostarczony) Döner kumanda RM-X4S (ünite beraberinde değil) Поворотный дистанционный переключатель RM-X4S (не прилагается) *1 Anten bağlantısı hakkında Anteniniz bir ISO (International Organization for Standardization) tipi ise bağlantı için ünite beraberindeki adaptörü 7 kullanınız. Önce otomobil antenini ünite beraberindeki adaptöre bağlayınız, ardından ana ünitenin anten girişine bağlayınız. *1 Uwaga dotycząca podłączania anteny Jeżeli antena samochodowa odpowiada normie ISO (International Organization for Standardization), do wykonania podłączenia użyć dostarczonego adapteru 7. W pierwszej kolejności podłączyć antenę do dostarczonego adapteru, następnie do gniazdka antenowego umieszczonego na sprzęcie podstawowym. from car aerial*1 od autoantény*1 od anteny samochodowej*1 otomobil anteninden*1 от автомобильной антенны*1 REMOTE IN 7 Fuse (10 A) Pojistka (10 A) Bezpiecznik (10 A) Sigorta (10 A) Предохранитель (10А) to the interface cable of a car telehone na přívodní kabel od autotelefonu do kabla sprzęgającego telefonu samochodowego otomobil telefonunun ara kablosuna к кабелю интерфейса автомобильного телефона ATT *1 Примечание о подсоединении антенны Если антенна в Вашем автомобиле относится к типу, утвержденному ISO (Международной организацией по стандартизации), используйте для ее подсоединения переходник 7. Сначала подсоедините автомобильную антенну к прилагаемому переходнику, а затем к антенному гнезду магнитолы. 6 Sky blue Světle modrá Błękitny Gök mavisi Голубой Blue/white striped Modré/bíléproužky w paski niebiesko/białe Mavi/beyaz çizgili С синей/белой полоской Not used Není v použití Nie wykorzystany Kullanılmıyor Не используется AMP REM Max. supply current 0.3 A Max. proud 0,3 A Prąd zasilania max. 0,3 A Azami cereyan desteği 0,3 A Макс. сила тока 0,3 А *2 WARNING Auxiliary power connectors may vary depending on the car. Be sure to check as improper connections may damage your car. If the supplied power connecting cord can not be used with your car, consult your nearest Sony dealer. Notes of connection example Poznámky k příkladu zapojení Uwagi dotyczące przykładów podłączeń Notes on the control leads • The power aerial control lead (blue) supplies +12 V DC when you activate the AF (Alternative Frequency) or the TA (Traffic Announcement) function. • When your car has a built-in FM/MW/LW aerial in the rear/side glass, it is necessary to connect the power aerial control lead (blue) or the accessory power input lead (red) to the power terminal of the existing aerial booster. For details, consult your dealer. • A power aerial without a relay box cannot be used with this unit. Poznámky k přívodním kabelům • Přívodní kabel k elektrické anténě (modrý) dodává +12 V stejnosměrného proudu, když zaktivujete funkci AF (Alternative Frequency - alternativní frekvence) nebo TA (Traffic Announcement - dopravní hlášení). • Je-li váš vůz vybaven anténou FM/MW/LW vestavěnou v předním nebo bočním skle, je nutné připojit napájecí kabel antény (modrý) nebo napájecí kabel příslušenství (červený) ke konektoru napájení stávajícího boosteru antény. Podrobné informace vám poskytne prodejce. • S tímto přístrojem nelze používat elektrickou anténu bez relé. Uwagi na temat przewodów sterujących • Przewód sterujący pracą anteny automatycznej (niebieski) dostarcza +12 V DC po uprzednim uaktywnieniu funkcji AF (Alternative Frequency = częstotliwość alternatywna) lub TA (Traffic Announcement = migawki o ruchu drogowym). • Gdy w samochodzie jest wbudowana antena FM/MW/LW tylko w tylną lub boczne szyby, to konieczne jest podłączenie przewodu sterowania anteną (niebieski) lub dodatkowego przewodu zasilającego (czerwony) do przewodu zasilającego istniejący wzmacniacz antenowy. Aby uzyskać więcej informacji, skontaktuj się ze sprzedawcą. • Antena automatyczna bez skrzynki przekaźnikowej nie nadaje się do użytku z tym sprzętem. Warning If you have a power aerial without a relay box, connecting this unit with the supplied power connecting cord 6 may damage the aerial. Upozornění Jestliže máte anténu bez relé, může při jejím zapojení na tento přístroj za pomoci kabelu 6 z příslušenství dojít k poškození antény. Zapojení pro uchování paměti Je-li zapojený žlutý kabel pro napájení přístroje, bude okruh paměti pod proudem i při vypnutém klíčku zapalování. Memory hold connection When the yellow power input lead is connected, power will always be supplied to the memory circuit even when the ignition switch is turned off. Poznámky k zapojení reproduktorů • Než začnete se zapojováním reproduktorů, vypněte přístroj. • Používejte reproduktory s impedancí od 4 do 8 ohmů a s odpovídajícím výkonem. Jinak by mohlo dojít k jejich poškození. • Nezapojujte vývody od reproduktorů na podvozek vozidla a nezapojujte vývod pravého reproduktoru společně s vývodem levého reproduktoru. • Nepokoušejte se zapojit reproduktory paralelně. • Do svorek tohoto přístroje nezapojujte žádné aktivní reproduktory (se zabudovaným zesilovačem). Mohlo by to vést k poškození aktivních reproduktorů. Proto se přesvědčte, abyste na tento přístroj zapojili pasivní reproduktory. Notes on speaker connection • Before connecting the speakers, turn the unit off. • Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with adequate power handling capacities. Otherwise, the speakers may be damaged. • Do not connect the terminals of the speaker system to the car chassis, and do not connect the terminals of the right speaker with those of the left speaker. • Do not attempt to connect the speakers in parallel. • Do not connect any active speakers (with built-in amplifiers) to the speaker terminals of the unit. Doing so may damage the active speakers. Be sure to connect passive speakers to these terminals. Warning when installing in a car without ACC (accessory) position on the ignition key switch Be sure to press (OFF) on the unit for two seconds to turn off the clock display after turned off the engine. When you press (OFF) momentarily, the clock display does not turn off and this causes battery wear. Upozorněni pro případ instalace v autě bez mezipolohy - ACC (accessory) - pro klíček od zapalování Předsvědčte se, abyste stiskli (OFF) na přístroji na dvě sekundy, abyste vypnuli hodiny na displeji po vypnutí motoru. Jestliže stisknete (OFF) pouze krátce, nevypne se displej s hodinami a to vede k vybíjení baterie. Ostrzeżenie Jeśli posiadana antena automatyczna nie jest wyposażona w skrzynkę przekaźnikową, przeprowadzenie podłączenia sprzętu dostarczonym przewodem 6 może uszkodzić antenę. Wspomaganie pamięci sprzętu Podłączenie żółtego przewodu doprowadzania zasilania umożliwia, nawet przy wyłączonym zapłonie, stały dopływ mocy do obwodu wspomagania pamięci. Uwagi dotyczące podłączania głośników • Przed podłączeniem głośników, proszę pamiętać o wyłączeniu zasilania sprzętu. • Proszę podłączyć głośniki o impedancji od 4 do 8 ohmów i dostatecznej wydajności mocy. W przeciwnym przypadku może nastąpić uszkodzenie głośników. • Nie podłączać złączy systemu głośnikowego do karoserii lub też złączy prawego do złączy lewego głośnika. • Głośników nie podłączać równolegle. • Do gniazdek głośnikowych sprzętu, nie podłączać głośników aktywnych (wyposażonych we wzmacniacze). Może nastąpić uszkodzenie głośników aktywnych. Proszę upewnić się, że podłączane głośniki są typu pasywnego. Ostrzeżenie dotyczy instalacji w samochodzie nie wyposażonym w pozycję ACC (akcesoria) na przełączniku kluczyka zapłonu Przez dwie sekundy naciskać umieszczony na sprzęcie przycisk (OFF) aby po wyłączeniu silnika wyłączyła się również świetlna sygnalizacja zegara. Krótkie naciśnięcie przycisku (OFF) nie wyłączy sygnalizacji świetlnej zegara i tym sposobem spowoduje niepotrzebne zużycie mocy akumulatora. Bağlantı örneği notları Kontrol kablo notları • Anten kontrol kablosu (mavi) AF (Alternative Frequencies) veya TA (Traffic Announcement) işlevini çalıştırdığınızda +12 V DC güç verir. • Otomobilinizin arka/yan camında dahili bir FM/MW/LW anteni varsa, anten kontrol kablosunu (mavi) veya ek güç giriş kablosunu (kırmızı) anten kutusunun güç terminaline takmanız gereklidir. Ayrıntılar için bayiinize başvurunuz. • Bu ünite ile yayın kutusu olmayan bir güç anteni kullanılamaz. Uyarı Yayın kutusu olmayan bir güç anteniniz varsa, bu üniteyi beraberindeki güç bağlantı kablosuna 6 bağlamak antene zarar verebilir. Hafızada tutma bağlantısı Sarı güç giriş kablosu bağlandığında, kontak düğmesi kapalı olsa dahi hafıza devresine her zaman güç verilecektir. Hoparlör bağlantı notları • Hoparlörleri bağlamadan önce, üniteyi kapatınız. • 4 -8 ohm empedansa ve uygun güç kullanım kapasitesine sahip hoparlörler kullanınız. Aksi takdirde hoparlörler zarar görebilir. • Hoparlör sisteminin terminallerini otomobil şasisine bağlamayınız ve sağ hoparlör terminallerini sol hoparlör terminallerine bağlamayınız. • Hoparlörleri paralel bağlamaya çalışmayınız. • Hiçbir aktif hoparlörü (dahili amplifikatörleri olan) ünitenin hoparlör terminallerine bağlamayınız. Bunu yapmak aktif hoparlörlere zarar verebilir. Bu terminallere pasif hoparlörler bağladığınıza emin olunuz. Kontakt anahtarı yuvasında ACC (accessory) pozisyonu olmayan bir otomobile kurarken dikkat Motoru kapattıktan sonra saat göstergesini kapatmak için iki saniye ünite üzerindeki (OFF) tuşuna bastığınıza emin olunuz. (OFF) tuşuna bir an için basarsınız, saat göstergesi kapanmaz ve bu akünün zayıflamasına neden olur. Примечания к примеру подсоединения О проводах управления • По (синему) проводу питания антенны с электроприводом поступает 12-вольтный (+) постоянный ток, когда Вы включаете функцию AF (альтернативная частота) или функцию TA (дорожные сообщения). • Ecли в Baшeй мaшинe ecть вcтpоeннaя aнтeннa FM/MW/LW нa пepeднeм/боковом cтeклe, нeобxодимо подcоeдинить пpовод питaния yпpaвлeния aнтeнной (cиний) или вxодной пpовод питaния ycтpойcтвa (кpacный) к выводy питaния cyщecтвyющeго aнтeнного ycилитeля. Зa болee подpобными cвeдeниями обpaщaйтecь к дилepy. • Антенна с электрическим приводом, не снабженная релейным блоком, с данной магнитолой использоваться не может. *2 UPOZORNĚNÍ Pomocné konektory mohou být různé podle druhu auta. Proto je předem zkontrolujte, protože nesprávné zapojení by mohlo poškodit Vaše auto. Jestliže ve Vašem autě není možné použít přívodní kabel z příslušenství, obraVte se na nejbližšího prodejce firmy Sony. *2OSTRZEŻENIE Rodzaje kabli zasilania pomocniczego zależą od typu i marki samochodu. Przed wykonaniem podłączenia zalecamy sprawdzenie rodzaju łączy aby uniknąć uszkodzenia samochodu. Jeżeli kabel dostarczony z osprzętem nie nadaje się do wykonania podłączeń, należy skontaktować się z najbliższym punktem sprzedaży sprzętu Sony. *2 UYARI Yardımcı güç könektörleri otomobile göre değişebilir. Uygun olmayan bağlantıların otomobilinize zarar vereceğini unutmayınız. Ünite beraberindeki güç bağlantı kordonu otomobiliniz ile kullanılamıyorsa Sony bayiine başvurunuz. *2ВНИМАНИЕ В разных автомобилях могут использоваться разные разъемы питания. Обязательно сверьтесь со схемой подсоединения проводов питания, прилагаемой к данной магнитоле. Неправильное подсоединение может причинить ущерб Вашему автомобилю. Если прилагаемый соединительный провод питания не подходит к Вашему автомобилю, обратитесь за советом к ближайшему дилеру фирмы Sony. Предостережение Если Вы используете антенну с электрическим приводом без релейного блока, подсоединение данной магнитолы посредством прилагаемого шнура питания 6 может привести к повреждению антенны. Подсоединение для поддержки памяти Когда к магнитоле подсоединен желтый электрический провод, блок памяти будет постоянно получать питание, даже при выключенном зажигании. О подсоединении громкоговорителей • Прежде чем подсоединять громкоговорители, выключите магнитолу. • Используйте громкоговорители с полным сопротивлением 4 - 8 Ом, обладающие способностью принимать достаточно мощный сигнал. В противном случае они могут быть повреждены. • Не подсоединяйте контактные гнезда громкоговорителей к шасси автомобиля и не соединяйте гнезда правого громкоговорителя с гнездами левого. • Не пытайтесь подсоединить громкоговорители параллельно. • Не подсоединяйте к гнездам для громкоговорителей на магнитоле какие бы то ни было активные громкоговорители (со встроенными усилителями), поскольку это может привести к повреждению последних. Убедитесь в том , что подсоединяемые громкоговорители относятся к пассивному типу. Предостережение относительно аппаратуры, установленной в автомобиле, замок зажигания в котором не имеет отдельного положения (ACC) для отключения подсоединенной аппаратуры 7 5 8 6 4*2 5 3 1 4 2 The following check will assist in the correction of most problems which you may encounter with your unit. Before going through the check list below, refer to the connection and operating procedures. Následující přehled vám pomůže odstranit většinu závad, se kterými se případně při obsluze vašeho přístroje setkáte. Než si přečtete následující přehled, seznamte se s instrukcemi pro napojení a obsluhu. Problem Cause Problém Příčina • Memorized stations and correct time are erased. • The fuse has blown. • Makes noise when the ignition key is the ON, ACC and OFF positions. Leads are not matched correctly with the car’s accessory power connector. • Stanice uložené do paměti a správný čas jsou vymazány. • Praskla pojistka. • Při otáčení klíčku od zapalování do různých poloh - ON, ACC, OFF - se ozývají šumy. Kabely nesouhlasí přesně s konektorem pro přívod proudu v autě. • No power is being supplied to the unit. • The power is continuously supplied to the unit. The car doesn’t have an ACC position. • Do přístroje nepříchází žádný proud. • Proud přichází do přístroje nepřerušeně. Auto nemá mezipolohu pro klíček od zapalování. The power aerial does not extend. The power aerial does not have a relay box. Elektrická anténa se nevysunuje. Elektrická anténa nemá relé. Usuwanie usterek Sorun arama kılavuzu Niżej podana lista kontrolna służy jako pomoc w usuwaniu ewentualnych usterek , które mogą wystąpić podczas eksploatacji sprzętu. Przed skorzystaniem z listy kontrolnej, zaleca się sprawdzenie instrukcji podłączania i operacji sprzętu. Aşağıdaki kontroller üniteniz ile karşılaştığınız bir çok problemin düzeltilmesinde size yardımcı olacaktır. Aşağıdaki kontrol listesini taramadan önce bağlantı ve işlem uygulanışlarına bakınız. • Wymazanie zakodowanych w pamięci stacji nadawczych oraz prawidłowych danych zegara. • Przepalił się bezpiecznik. • Zakłócenia akustyczne po przekręceniu kluczyka zapłonu na pozycję ON, ACC lub OFF. Nieprawidłowe dopasowanie przewodów do samochodowedo łącza zasilania sprzętu dodatkowego. • Brak zasilania sprzętu. • Nieprzerwane zasilanie sprzętu. Pojazd nie został wyposażony w pozycję ACC. Automatyczna antena nie wysuwa się. Automatyczna antena nie jest wyposażona w sprzynkę przekaźnikową. Sorun Sebep • Hafızadaki programlar ve doğru zaman silinmiş. • Sigorta atmış. • Kontakt anahtarı ON, ACC ve OFF pozisyonunda iken gürültü yapıyor. Kablolar otomobilin ek güç konektörüne doğru şekilde uymuyor. • Üniteye güç gitmiyor. • Üniteye sürekli güç gidiyor. Otomobilin bir ACC pozisyonu yok. Anten dışarı çıkmıyor. 3 5 7 1 3 5 7 2 4 6 8 2 4 6 8 Yellow Žlutá Żółty Sarı Желтый continuous power supply nepřetržitý přívod proudu stałe zasilanie mocy sürekli güç desteği непрерывное поступление питания Blue Modrá Niebieski Blue Синий power aerial control ovládání elektrické antény sterowanie anteną automatyczną anten düğmesi антенная электрика 7*2 8 Red Červená Czerwony Kırmızı Красный switched power supply přepínání dodávky proudu zasilanie komutowane değişken güç desteği включенное питание Black Černá Czarny Siyah Черный earth uzemnění uziemienie toprak земля 1 2 Positions 1, 2, 3 and 6 do not have pins. Polohy 1, 2, 3 a 6 nemají kolíky. Pozycje 1, 2, 3 oraz 6 nie zostały wyposażone w sztyfty. 1, 2, 3 ve 6 pozisyonlarında iğne yoktur. Позиции 1, 2, 3 и 6 не имеют контактных штырьков. Auxiliary power connector may vary depending on the car. Check your car’s auxiliary power connector diagram to make sure the connections match correctly. There are three basic types (illustrated below). You may need to switch the positions of the red and yellow leads in the car stereo’s power connecting cord. After matching the connections and switched power supply leads correctly, connect the unit to the car’s power supply. If you have any questions and problems connecting your unit that are not covered in this manual, please consult the car dealer. Провода от стереосистемы неправильно подсоединены к контактам автомобильного вспомогательного разъема питания. Электроприводная антенна не выдвигается. 3 8 6 Speaker, Rear, Right Reproduktor, Zadní, Pravý Głośnik, Prawy, Tylny Hoparlör, Arka, Sağ Громкоговоритель, задний, правый – + Speaker, Front, Right Reproduktor, Přední, Pravý Głośnik, Przedni, Prawy Hoparlör, Ön, Sağ Громкоговоритель, передний, правый – Speaker, Front, Right Reproduktor, Přední, Pravý Głośnik, Przedni, Prawy Hoparlör, Ön, Sağ Громкоговоритель, передний, правый Schemat Podłączeń Zasilania Pomocný konektor pro zdroj proudu může být závislý na modelu auta. Podle schéma pro zapojení pomocného konektoru pro zdroj proudu k vašemu autu zkontrolujte, jestli je zapojení správné. Existují tři základní druhy (ilustrace níže). Případně je zapotřebí, abyste zaměnili zapojení červeného a žlutého kabelu v kabelu pro přívod proudu do autorádia. Po zakončení všech zapojení a správném zapojení kabelu pro přívod proudu zapojte přístroj na zdroj proudu. Jestliže máte další otázky nebo jestliže se vyskytnou problémy v souvislosti s vaším přístrojem, které nejsou popsány v tomto návodu, obraQte se na vaši autodílnu. Rodzaj pomocniczego łącza zasilania zależy od typu pojazdu. Proszę sprawdzić w samochodowym schemacie łączy zasilania, aby zapewnić właściwe dopasowanie połączeń. Poniżej zilustrowano trzy podstawowe typy (patrz ilustracja). Konieczna może być zmiana pozycji czerwonego i żółtego przewodu łączeniowego w kablu zasilania dla samochodowego zestawu stereo. Po dopasowaniu podłączeń do przewodów zasilania prądem, proszę podłączyć sprzęt do samochodowego źródła zasilania. W przypadku ewentualnych wątpliwości lub trudności z podłączeniem sprzętu, których nie opisano w podręczniku, proszę skonsultować się z punktem sprzedaży pojazdu. 7 Antenin bir yayın kutusu yok. 5 3 1 4 2 5 6 7 White Bílá Biały Beyaz Белый Green Zelená Zielony Yeşil Зеленый + Speaker, Front, Left Reproduktor, Přední, Levý Głośnik, Przedni, Lewy Hoparlör, Ön, Sol Громкоговоритель, передний, левый – Speaker, Front, Left Reproduktor, Přední, Levý Głośnik, Przedni, Lewy Hoparlör, Ön, Sol Громкоговоритель, передний, левый + – 8 Red Červený Czerwony Kırmızı Красный Güç Bağlantı Şeması Yardımcı konektör otomobile göre değişir. Bağlantıların doğru şekilde uyup uymadığını kontrol etmek için, otomobilinizin yardımcı güç konektör şemasını kontrol ediniz. Üç ana tip vardır (aşağıda gösterildiği üzere). Oto stereo’nun güç bağlantı kablosunda kırmızı ve sarı kabloların yerlerini değiştirmeniz gerekebilir. Bağlantıları uydurduktan ve güç destek kablolarını doğru şekilde değiştirdikten sonra, üniteyi otomobilin güç desteğine bağlayınız. Ünitenin bağlantıları ile ilgili bu kılavuzda yer almayan soru ve sorunlarınız olursa, lütfen otomobil satıcınıza başvurunuz. Red Červený Czerwony Kırmızı Красный Speaker, Rear, Left Reproduktor, Zadní, Levý Głośnik, Tylny, Lewy Hoparlör, Arka, Sol Громкоговоритель, задний, левый Speaker, Rear, Left Reproduktor, Zadní, Levý Głośnik, Tylny, Lewy Hoparlör, Arka, Sol Громкоговоритель, задний, левый Auxiliary power connector Pomocný konektor pro zdroj proudu Pomocnicze łącze zasilania Yardımcı güç konektörü Вспомогательный разъем питания 4 2 B Red Červený Czerwony Kırmızı Красный C Red Červený Czerwony Kırmızı Красный 4 Замок зажигания автомобиля не имеет отдельного положения для включения/ выключения подсоединенной аппартуры (ACC). Электроприводная антенна не имеет релейного блока. Yellow Žlutý Żółty Sarı Желтый Yellow Žlutý Żółty Sarı Желтый Yellow Žlutý Żółty Sarı Желтый Red Červený 7 Czerwony Kırmızı Красный switched power supply ovládání elektrické antény zasilanie komutowe değişken güç desteğiü включаемое питание continuous power supply nepřerušovaný zdroj proudu stałe zasilanie mocą sürekli güç desteği непрерывное поступление питания Yellow Žlutý Żółty Sarı Желтый Yellow Žlutý Żółty Sarı Желтый Red Červený Czerwony Kırmızı Красный Red Červený Czerwony Kırmızı Красный Схема подключения питания В разных автомобилях могут использоваться разные вспомогательные разъемы питания. Сверьтесь со схемой вспомогательного разъема питания в Вашем автомобиле, чтобы убедиться в надлежащем соответствии всех контактов. Существует три основных типа разъемов (см. иллюстрацию ниже). Возможно, Вам потребуется поменять местами красный и желтый провода в соединительном шнуре питания Вашей автомобильной стереосистемы. Убедившись в соответствии контактов стереосистемы и проводов питания от включаемого источника, подключите стереосистему к автомобильной электроцепи. В случае возникновения у Вас каких-либо вопросов или проблем, не охваченных настоящими инструкциями, проконсультируйтесь, пожалуйста, с автомобильным дилером. 4 Yellow Žlutý Żółty Sarı Желтый continuous power supply nepřerušovaný zdroj proudu stałe zasilanie mocą sürekli güç desteği непрерывное поступление питания 7 Red Červený Czerwony Kırmızı Красный switched power supply ovládání elektrické antény zasilanie komutowe değişken güç desteğiü включаемое питание 1 Излагаемая ниже процедура проверки поможет Вам в устранении большинства проблем, которые могут у Вас возникнуть с Вашей стереосистемой. Прежде чем обращаться к приводимому ниже перечню возможных неполадок и мер по их устранению, загляните в инструкции по подключению и эксплуатации стереосистемы. • Предустановленные станции и точное время стерты из памяти. • Перегорел плавкий предохранитель. • При повороте ключа зажигания в положение ON, ACC и OFF слышен шум. • К стереосистеме не поступает питание. • Питание поступает к стереосистеме непрерывно. Grey Šedá Szary Gri Серый 5 Speaker, Rear, Right Reproduktor, Zadní, Pravý Głośnik, Prawy, Tylny Hoparlör, Arka, Sağ Громкоговоритель, задний, правый Schéma pro zapojení proudu A Устранение неполадок Причина Purple Růžová Filoletowy Mor Лиловый 7 Negative polarity positions 2, 4, 6, and 8 have striped cords. Minusové polohy 2, 4, 6, a 8 mají proužkované kabely. Ujemne bieguny pozycji 2, 4, 6, oraz 8 mają prążkowane przewody. Eksi yük pozisyonları 2, 4, 6, ve 8‘in kordonları çizgilidir. Позиции отрицательной полярности 2, 4, 6 и 8 имеют провода с полосками. 8 6 Проблема + 3 4 Power connection diagram Odstranění případných drobných závad Przyczyna 1 После выключения двигателя не забывайте нажать на две секунды кнопку (OFF), с тем чтобы отключить циферблат часов. При кратком нажатии (OFF) циферблат не отключается, что ведет к разрядке аккумуляторной батареи. Troubleshooting Guide Usterka from the car’s speaker connector z konektoru pro reproduktory od samochodowego łącza głośnikowego otomobilin hoparlör konektöründen от разъема автомобильного громкоговорителя from the car’s power connector z konektoru zdroje proudu v autě od samochodowego łącza zasilania otomobilin güç konektöründen от автомобильного подсоединителя питания the car without ACC position Auto bez polohy ACC pojazd niewyposażony w pozycję ACC ACC pozisyonu olmayan otomobil Yellow Žlutý Żółty Sarı Желтый Yellow Žlutý Żółty Sarı Желтый Замок зажигания автомобиля не имеет отдельного положения для подсоединенной аппаратуры.