Działo się w Łobżenicy dnia siędemnastego stycznia roku tysiąc
Transkrypt
Działo się w Łobżenicy dnia siędemnastego stycznia roku tysiąc
Działo się w Łobżenicy dnia siędemnastego stycznia roku tysiąc ośmset dziewięćdziesiątego dziewiątego. Przed podpisanym w Łobżenicy mieszkającym notaryuszem w obwodzie królewskiego sądu nadziemiańskiego w Poznaniu Henrykiem Fahle stawili się dziś prawodzielni i z osoby znani: 1. gospodarz Wojciech (Adalbert) Fąs (Fons), 2. żona jego Katarzyna z ojca Thomas była owdowiała Biboła 3. ich doletni syn gospodarz Paweł Fąs (Fons) wszyscy z Piesna pod Łobżenicą. Ponieważ stawiający do liczby pierwszej i drugiej mówią tylko po polsku, a notaryusz polskim językiem nie włada, przeto na tłómacza, którego obór stawiający notaryuszowi pozotawili, przywołany został pan kancelista sądowy Antoni Neumann tu ztąd, który jest notaryuszowi z osoby znany. Stawiającym jest wiadomo, że pan Neumann jako tłómacz sądownie jest przysiężnym. Notaryusz, i tłómacz zaręczają każdy z nich za siebie, że ich żaden stosunek w paragrafach piątym do dziewiątego i dwudziestym dziewiątym ustawy z dnia jedenastego Lipca tysiąc ośmset czterdziestego piątego roku oznaczony, od udziału przy tejże czynności nie wyklucza. Przez tłómacza wybadano wolę stawiających. Stawiający do liczby pierwszej, drugiej i trzeciej zawierają następujący układ przewłaszczenia: § pierwszy Gospodarz Wojciech (Adalbert) i Katarzyna z ojca Thomas była owdowiała Biboła małżonkowie Fąs (Fons) z Piesna pod Łobżenicą przewłaszczają niniejszym swoją im się należącą nieruchomość Piesno karta numer dwunasty wraz z wszystkiemi na owej się znajdującemi budynkami, ziminami zasobowymi zboża, słomy i paszy, mierzwy oraz wszystkiem martwym i żywym inwentarzem gospodarczym z wyjątkiem jednej prośnej świni, rolnikowi Pawłowi Fąs (Fons) w Pieśnie pod Łobżenicą zamieszkałemu na własność. Meble, sprzęta domowe i kuchenne, oraz pościel, bielizna i odzież są od niniejszego układu wyłączone. § drugi Pewna cena przewłaszczenia jest pomiędzy kontraktującemi nie umówiona. § trzeci Nabywca zobowiązuje się raczej owe w księdze gruntowej wymienionej nieruchomości w rozdziale drugim pod numerem dziewiątym dla głuchoniemej Magdaleny Fąs rozintabułowane dozgonne dożywocie od dnia dzisiejszego począwszy – jako jedyny równodłużnik przyjąć i przewłaszczających od obowiązku opłaty oswobodzić. § czwarty Oprócz tego zobowiązuje się nabywca niniejszym trojga rodzeństwu Fąs (Fons) a mianowicie: a. Teodorowi, ośmnaścieletniemu, b. Annie, czternastoletniej, i c. Katarzynie, dziesięcioletniej, każdemu po dwa tysiące marek jako schedę rodzicielską wypłacić, a to: Teodorowi przy jego osiągnięciu dwudziestego czwartego roku życia, a Annie i Katarzynie Fąs (Fons) przy osiągnięciu ich doletności lub rychlejszem zamężeniu i kapitały owych powyżej wymienionych trojga rodzeństwa Fąs po cztery procent rocznie w półrocznych ratach, pierwszego lipca i drugiego stycznia każdego roku a.d. Teodora i Anny Fąs od dnia dzisiejszego począwszy a Katarzyny Fąs, od jej czternastego roku życia począwszy aprowizować na ręce ich ojca, przewłaszczającego, dalej ostatnią aż tamdotąd na wspomnianej nieruchomości w wszystkich potrzebach życia i ciała stanowi odpowiednio bezpłatnie utrzymywać i ją do szkoły posyłać, tudzież tejże i jego wspomnianej do 'b.' siostrze Annie Fąs na ich wesele każdej po sześćdziesiąt marek wypłacić. W interesie kosztowym podaje się wartość obowiązku utrzymywania Katarzyny Fąs na sto pięćdzisiąt marek. Nabywca przyznaje niniejszym że przez oddanie mu wspomnianej nieruchomości jest względnie swego majątku po rodzicach zaspokojony. § piąty Nareszcie zobowiązuje się nabywca niniejszem, swoim rodzicom, przewłaszczającym, następujące dozgonne dożywocie wolno w ich pomieszkanie w Pieśnie od dnia dzisiejszego począwszy z góry wydawać a mianowicie: 1. wolną bieliznę, 2. wolne oczyszczanie, pielęgnowanie i usługę w razie choroby, 3. bezpłatne furmanki po lekarza, do apteki i po księdza w razie choroby dotąd i napowrót i potrzebne furmanki do młyna i z młyna, 4. uprawnienie: a. po całej nieruchomości wolno obchodzić; b. wychodek, studnie i piec do pieczenia współużytkować i to tak często jak posiedziciel odnośnie jego żona, piecze c. bielnik do bielenia współużytkować, d. bielizne na podwórzu i w ogrodzie do suszenia wywieszać. 5. mleczną krowę, którą przewłaszczający razem wybierają i uprawnieni są takową na swój inny grunt dożywotny w Pieśnie zabrać i sami ją paść. Ciele od owej krowy należy się przewłaszczającym. Wrazie gdyby krowa zniszczeć miała, jest nabywca zobowiązany, dożywotnikom inną krowę mleczną wedle ich wyboru dostawić. 6. wolne rwanie owocu w ogródku owocowym wedle potrzeby, 7. rocznie w ćwierćrocznych ratach z góry: a. pięć centnarów żyta, b. jeden centnar i sześćdziesiąt funtów jęczmienia, c. dziewięćdziesiąt funtów grochu do gotowania. - żyto, jęczmień i groch musi być czysty, dobry i zdrowy. d. dwanaście centnarow czystych, dobrych i zdrowych perek do jedzenia średniej dobroci, e. dwanaście marek kieszonkowego, f. sześć metrów kubicznych sosnowego, suchego i zdrowego drzewa szczapowego pierwszej klasy, wraz z wolną zwózką, g. sześć fórów dwukonnych rudnego, dobrego i twardego torfu wraz z wolną zwózką. Torf musi być na Św. Michał razem dostawiony. h. trzydzieści funtów pięknej soli kuchennej 8. rocznie z góry: a. dwanaście łokci białobielonego w dwudziestym czwartym grzebieniu tkanego płótna lnianego własnej roboty na św. Józef b. trzy funty dobrej, czysto wypranej wełny do przędzenia zaraz po strzyżeniu owiec, c. ośmnaście marek na zakupienie świni na Bożenarodzenie, d. żyjącą i zdrową brakówkę na św. Marcin, e. trzy tłuste żyjące gęsi każda po czternaście funtów ważącą na św. Marcin, f. pięć łokci modrofarbowanego w dwudziestym drugim grzebieniu tkanego sukna własnej roboty na Boże narodzenie, g. siedem marek na zakupienie bótów i trzewików na św. Michał, h. dwa rządek dobrej, zdrowej i twardej kapusty średniej dobroci zaraz po jej wycięciu, i. dwa centnary czystej, dobrej i zdrowej brukwi średniej dobroci zaraz po jej wyrwaniu, k. podściółkę i słomę w łóżko wedle potrzeby, l. cztery bezpłatne furmanki aż na odległość dwuch mil w okręgu. 9. sztukę roli do jednego korca perek wysadzenia obok roli kartoflanej nabywcy w polu. Rola do perek musi być równie swieżo wymierzwiona i odrobiona 10. bezpłatnie stanowi odpowiedni pogrzebek dla ostatniego zmarłego. W interesie kosztowym podaje się wartość powyższego dożywocia na dwieście trzydzieści marek rocznie. Dożywotnik liczy sześćdziesiąt i dwa, a dożywotnica lat pięćdziesiąt i pięć. W razie gdy jeden z dożywotników umrze, mają dłużej żyjącemu (…) dzielić się dające na połowę być wydawane. § szósty Ku zapewnieniu powyższego w § piątym kontraktu niniejszego wymienionego dożywocia, oraz w § czwartym kontraktu onego wspomnianych sched rodzicielskich dla owego tamże oznaczonego trojga rodzeństwa Fąs wraz z procentami i obowiązku utrzymywania i prawami pobocznemi zastawia nabywca wspomnianą dziś od niego nabytą nieruchomość Piesno karta numer dwunasty wraz z wszystką należytością zezwala i wnosi na intabulacyję tegoż w § piątym kontraktu niniejszego wspomnianego dożywocia wraz z pobocznemi prawami dla przewłaszczających i owych w § czwartym kontraktu niniejszego wspomnianych majątków dla tego tamże wzmienionego trojga rodzeństwa Fąs wraz z procentami, prawami pobocznemi i obowiązku utrzymywania w księdze gruntowej owej nieruchomości bez utworzenia listu hipotecznego. § siódmy Owe w księdze gruntowej wspomnianej nieruchomości w rozdziale drugim pod numerem czwartym zapisane dożywocie dla jeszcze żyjącej Maryanny Thomas z ojca Lokweda oraz tą tamże w rozdziale trzecim pod numerem trzecim i piątym rozintabułowane hipoteki w ilości dwa tysiące ośmset czterdzieści i dwa marek pięćdziesiąt fenygów wraz z procentami od takowych, nie będą od nabywcy przyjęte. Owe wspomniane dożywocie i owe dwie hipoteki wraz z procentami przyjął winny owych przewłaszczających, Franciszek Fąs (Fons) z Piesna przez kontrakt znajdujący się przy aktach gruntowych wspomnianego gruntu karta 198 w wierzytelnym odpisie, zawarty notaryalnie na dniu dziesiątego czerwca tysiąc ośmset dziewięćdziesiątego drugiego roku jako jedyny równodłużnik i przewłaszczających od obowiązku zapłaty oswobodził. § ósmy Podatki, ciężary, ryzyko i użytki przechodzą od dnia dzisiejszego na nabywcę. § dziewiąty Tradycya już nastąpiła, sądowe przewłaszczenie ma w piątek przyszłego tygodnia nastąpić. § dziesiąty Koszta układu niniejszego włącznie stempla sądowego przewłaszczenia i intabulacyi ponosi nabywca, który o jednorazowy wypis takowego i o wręczenie wypisu przy jego najbliższem przybyciu prosi. Czynność niniejsza została potem stawiającym w przytomności notaryusza i tłómacza głośno po niemiecku i po polsku przeczytana, od nich przyjęta i od nich oraz i tłómacza jak następuje własnoręcznie podpisana. Przed przyjeciem niniejszego kontraktu przyznają kontraktujący niniejszym że slowa "aż temudotąd" i "jednego korca" w czasie przeczytania kontraktu niniejszego są dopisane. Katarzyna Fąs Wojciech Fąs Paweł Fąs Antoni Neumann jako tłómacz