D - Nilfisk PARTS
Transkrypt
D - Nilfisk PARTS
SCRUBBER-DRYER A CA 430 S/CA 510 S Vastavussertifikaat AtbilstƯbas deklarƗcija Atitikties deklaracija Deklaracja zgodnoĞci Mudel/Modelis/Modelis/Model : SCRUBBER-DRYER Tüüp/Tipas/Tips/Typ : CA 430 S/CA 510 S Seerianumber/Serijos numeris/ SƝrijas numurs/Numer seryjny : Väljalaskeaasta/Pagaminimo metai/ Izgatavošanas gads/Rok produkcji : EST Allakirjutanu kinnitab, et ülalnimetatud mudel on valmistatud kooskõlas järgmiste direktiivide ja normidega. LT Toliau pateiktu dokumentu patvirtinama, kad minơtas modelis yra pagamintas laikantis nurodytǐ direktyvǐ bei standartǐ. LV Ar šo tiek apliecinƗts, ka augstƗkminƝtais modelis ir izgatavots atbilstoši šƗdƗm direktƯvƗm un standartiem. PL NiĪej podpisany zaĞwiadcza, Īe wymieniony powyĪej model produkowany jest zgodnie z nastĊpującymi dyrektywami i normami. KASUTUSE JA HOOLDUSE KÄSIRAAMAT NAUDOJIMO IR TECHNINĖS PRIEŽIŪROS VADOVAS DARBA UN APKOPES INSTRUKCIJA Manufacturer: NILFISK ADVANCE Authorized signatory: Franco Mazzini, General Mgr Date: Signature: PODRĘCZNIK UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI Address: Località Novella Terza, 26862 GUARDAMIGLIO (LO) - ITALY Tel: +39 (0)377 414021, Fax: +39 (0)377 51443 08812944(2)2004-05 D B D S310054 C S310048 E S310055 08812944(2)2004-05 D S310049 KASUTUSE JA HOOLDUSE KÄSIRAAMAT SISSEJUHATUS .................................................................................................................................... 2 KÄSIRAAMATU EESMÄRK JA SISUKORD...................................................................................................... 2 EESMÄRK ......................................................................................................................................................... 2 KÄSIRAAMATU HOIDMINE .............................................................................................................................. 2 VASTAVUSSERTIFIKAAT................................................................................................................................. 2 MASINA ANDMED............................................................................................................................................. 2 MUUD KÄSIRAAMATUD................................................................................................................................... 2 VARUOSAD JA HOOLDUS............................................................................................................................... 2 MUUDATUSED JA TÄIUSTUSED..................................................................................................................... 2 OHUTUS............................................................................................................................................................ 2 SÜMBOLID ........................................................................................................................................................ 2 ÜLDJUHISED .................................................................................................................................................... 3 LAHTIPAKKIMINE ............................................................................................................................................. 3 MASINA KIRJELDUS ............................................................................................................................ 4 CA 430 S / CA 510 S KÜÜRIJA-KUIVATI KASUTAMINE ................................................................................. 4 TEHNILISED ANDMED.......................................................................................................................... 5 SKEEMID................................................................................................................................................ 6 LISASEADMED JA -VÕIMALUSED .................................................................................................................. 6 KASUTAMINE ........................................................................................................................................ 6 ENNE KÄIVITAMIST.......................................................................................................................................... 6 MASINA KÄIVITAMINE JA PEATAMINE .......................................................................................................... 7 MASINA KASUTAMINE (PESEMINE / KUIVATAMINE) ................................................................................... 7 PAAKIDE TÜHJENDAMINE .............................................................................................................................. 8 PÄRAST MASINA KASUTAMIST...................................................................................................................... 8 ESMAKORDNE KASUTAMINE PÄRAST PAUSI.............................................................................................. 8 HOOLDUS .............................................................................................................................................. 9 REGULAARSETE HOOLDUSTÖÖDE TABEL.................................................................................................. 9 KAABITSA PUHASTAMINE .............................................................................................................................. 9 KAABITSATE KUMMIRIBADE KONTROLL (JA ASENDAMINE).................................................................... 10 HARJA PUHASTAMINE .................................................................................................................................. 10 PAAGI JA UJUKIGA IMISEADME VÕRGU PUHASTAMINE.......................................................................... 10 LAHUSEFILTRI PUHASTAMINE..................................................................................................................... 10 VEAD JA LAHENDUSED .................................................................................................................... 11 UTILISEERIMINE ................................................................................................................................. 11 08812944(2)2004-05 D 1 KASUTUSE JA HOOLDUSE KÄSIRAAMAT SISSEJUHATUS KÄSIRAAMATU EESMÄRK JA SISUKORD Selle käsiraamatu eesmärgiks on pakkuda kliendile kogu teave, mis on vajalik seadme kasutamiseks õigel, ohutul ja iseseisval viisil. Käsiraamat sisaldab teavet tehniliste andmete, kasutamise, ootereþiimi, hoolduse, varuosade ja ohutuse kohta. Enne masina kasutamist peavad operaatorid ja kvalifitseeritud tehnikud käesolevat käsiraamatut hoolikalt lugema. Kui Teil tekib juhiste või muu teabe tõlgendamise osas kahtlusi, siis võtke ühendust tootjaga. VARUOSAD JA HOOLDUS Kõiki vajalikke toiminguid ning hooldus- ja remonditöid peavad tegema kvalifitseeritud töötajad või Nilfiski teeninduskeskused (keskuste loetelu on toodud käsiraamatu lõpus). Kasutada tohib ainult originaalvaruosi ja -lisaseadmeid. Teeninduseks või varuosade/lisaseadmete tellimiseks helistage Nilfiski teeninduskeskusesse ja teatage masina mudel ja seerianumber. MUUDATUSED JA TÄIUSTUSED See käsiraamat on mõeldud operaatoritele ja masina hoolduseks vajaliku kvalifikatsiooniga tehnikutele. Meie ettevõte täiustab oma tooteid pidevalt ning jätab endale õiguse teha muudatusi ja parandusi omal äranägemisel, ilma et tekiks kohustust viia taolised muudatused sisse varem müüdud masinate kohta. Kõik modifikatsioonid ja/või lisaseadmete lisamise plaanid peab tootja heaks kiitma ja neid tohib teha ainult tootja. KÄSIRAAMATU HOIDMINE OHUTUS Hoidke kasutusjuhiste ja hoolduse käsiraamatut masina lähedal korralikus pakendis, eemal vedelikest ja muudest ainetest, mis võivad raamatut kahjustada. Järgnevad sümbolid viitavad potentsiaalselt ohtlikele olukordadele. Lugege seda teavet põhjalikult ning kasutage inimeste ja esemete kaitsmiseks vajalikke ettevaatusabinõusid. On äärmiselt oluline, et masina operaator järgiks neid juhendeid. Ükski õnnetuste vältimise programm ei ole tõhus, kui masina kasutamise eest vastutav isik ei tee täielikku koostööd. Suurem osa tehases töö käigus või ringi liikudes toimuvatest õnnetustest tuleneb kõige lihtsamate ohutuseeskirjade rikkumisest. Ettevaatlik ja arukas operaator on parim garantii õnnetuste vastu ja igasuguse õnnetuste vältimise programmi seisukohalt eluliselt oluline isik. EESMÄRK VASTAVUSSERTIFIKAAT Joonisel A on näidatud sertifikaati, mille järgi küürija-kuivati vastab Euroopa Majandusühenduses kehtivatele nõuetele. MASINA ANDMED Masina mudel ja seerianumber on kirjas sildil masina paagi peal ning on väljastpoolt loetavad (1, joonis C). Masina mudeli aasta on märgitud EÜ avalduses ja seda tähistavad ka masina seerianumbri kaks esimest numbrit. Seda teavet läheb vaja masina ja mootori varuosi tellides. Kirjutage masina andmed järgnevasse tabelisse, siis on neid hiljem kerge leida. SÜMBOLID OHT! Tähistab operaatori jaoks ohtlikku olukorda (riski surma saada). MASINA mudel ............................................................. HOIATUS! Tähistab olukorda, kus inimesed võivad saada vigastada ning esemed kahjustada. MASINA seerianumber ................................................ MUUD KÄSIRAAMATUD – – ETTEVAATUST! Tähistab ettevaatusabinõud või märkust, mis on seotud oluliste või kasulike funktsioonidega. Suhtuge nii märgistatud lõikudesse tähelepanelikult. Teeninduse käsiraamat, millega saab tutvuda Nilfiski teeninduskeskustes. Varuosade nimekiri, mis tarnitakse koos masinaga. 2 NÕUANNE Enne iga tegevuse alustamist lugege läbi vastav koht juhendist. 08812944(2)2004-05 D KASUTUSE JA HOOLDUSE KÄSIRAAMAT ÜLDJUHISED – Järgnevalt on toodud inimeste ja masina jaoks potentsiaalselt ohtlikke olukordi puudutavad hoiatused ja ettevaatusabinõud. – – OHT! – – – – – Enne iga hooldus- või parandustöö tegemist tõmmake pistik pistikupesast välja. Seda masinat tohivad kasutada ainult kvalifitseeritud ja volitatud isikud. Lapsed ja puudega isikud ei tohi seda masinat kasutada. Ärge kandke elektriliste seadmete läheduses ehteid. Ärge töötage ülestõstetud masina all, kui see ei ole ohutult kinnitatud. Ärge kasutage masinat ohtlike, süttivate ja/või plahvatusohtlike pulbrite, vedelike või aurude läheduses. – – – – HOIATUS! – – – – – – – – – – – – – – – Lugege hoolikalt läbi kõik juhendid hoolduse/parandamise kohta enne hooldamist/parandamist. Jälgige hoolikalt, et juuksed, ehted või avarad riided ei jääks masina liikuvate või imevate osade vahele. Ärge jätke masinat valveta, kui Te pole kindel, et masin ei või ise liikuma hakata. Ärge kasutage masinat kaldpindadel mille kaldenurk on suurem kui masinal näidatud väärtus. Ärge peske masinat otseste veejugade või söövitavate ainetega. Ärge kasutage masinat liiga tolmustes kohtades. Masinat kasutades jälgige eriti hoolikalt, et Te ei vigastaks läheduses viibivaid inimesi. Ärge asetage masinale vedelikke sisaldavaid nõusid. Masinat tohib hoida temperatuuril 0°C – +40°C. Masinat tohib kasutada temperatuuril 0°C – +40°C. Õhuniiskus peab olema vahemikus 30% kuni 95%. Kaitske masinat nii kasutamise ajal kui seisvana päikese, vihma ja halva ilma eest. Ärge kasutage masinat transpordivahendina. Põrandakahjustuste vältimiseks ärge laske seisva masina harjadel töötada. Tulekahju korral kasutage pulberkustutit. Ärge kasutage vett. 08812944(2)2004-05 D – – – – – Jälgige, et Te ei põrkaks masinaga riiulite või tellingute vastu, eriti ettevaatlik olge kohtades, kust võib midagi alla kukkuda. Ärge muutke masina ohutuspiirdeid; järgige hooldusjuhiseid väga täpselt. Ärge eemaldage ega muutke masina külge kinnitatud plaate. Kui masin tõrgub, siis veenduge, et selle põhjuseks ei ole ebapiisav hooldus. Kui põhjus on milleski muus, siis pöörduge volitatud teeninduskeskuse volitatud töötajate poole. Kui masinal on midagi vaja välja vahetada, siis kasutage ainult esindustest või volitatud edasimüüjatelt saadud ORIGINAALVARUOSI. Masinale korralike töö- ja ohutustingimuste tagamiseks peavad volitatud töötajad või teeninduskeskused tegema käesoleva käsiraamatu vastavas peatükis kirjeldatud regulaarseid hooldustöid. Kasutuskõlbmatu masin tuleb korralikult ladustada, sest see sisaldab mürgiseid/kahjulikke materjale (õlid, plastmass jne), mis tuleb jäätmekäitluse standardite järgi viia spetsiaalsetesse kogumiskeskustesse (vt peatükk "Ladustamine"). Kui masinat kasutatakse vastavalt juhistele, siis ei tekita vibratsioon ohtlikke olukordi. Masina vibratsioonitase on allpool 2,5 m/s2. Ärge laske mingitel objektidel sattuda masina avadesse. Ärge kasutage masinat juhul kui avad on blokeeritud, hoidke avad alati puhtad tolmust, kiududest, juustest ja kõigist muudest õhuvoolu takistavatest võõrkehadest. Masinaga ei tohi sõita avalikel teedel ja tänavatel. Olge ettevaatlik masina transportimisel miinuskraadidel. Vesi masina kasutatud vee paagis või voolikutes võib külmuda ja kahjustada masinat. Kasutage harju ja kettaid, mis saite koos masinaga, ja neid, mis on käsiraamatus täpselt määratletud. Muude harjade või ketaste kasutamine võib osutuda ohtlikuks. LAHTIPAKKIMINE Masina lahtipakkimiseks järgige hoolikalt pakendil antud juhendeid. Kui masin on kohale toimetatud, kontrollige, et pakend ja masin pole transpordi käigus kannatada saanud. Kui märkate kahjustusi, siis hoidke pakend alles ja laske saadetise kohale toimetanud kullerteenusel seda kontrollida. Helistage kohe kullerteenuse osutajale, et esitada kahjutasunõue. Palun veenduge, et masinaga on kaasas järgmised asjad: – Küürija-kuivati kasutus- ja hooldusjuhend – Varuosade loend 3 KASUTUSE JA HOOLDUSE KÄSIRAAMAT MASINA KIRJELDUS CA 430 S / CA 510 S KÜÜRIJA-KUIVATI KASUTAMINE Küürijat-kuivatit kasutatakse tasase ja kindla põranda puhastamiseks (pesemine ja kuivatamine) nii elu- kui tööstuskeskkonnas. Masinat tohib kasutada ainult kvalifitseeritud operaator, kes järgib ohutusnõudeid. Küürijat-kuivatit ei tohi kasutada vaipade ja vaipkatete puhastamiseks. Kokkulepped Edasi, tagasi, ees, taga, vasakul või paremal tähistab suundi ja kohti arvestatuna masina taga seisva ning masina juhtrauast (2, joonis C) kinni hoidva kasutaja asukohast. Juhtpaneel nuppude ja kangiga (Vt. joonis B) 1. Juhtpaneel nuppude ja kangiga 2. Harjade pöörlemise lüliti 3. Imiseadme lüliti 4. Lahuse juurdevoolu reguleerimise kang 5. Juhtpaneeli kinnituskruvid Vaade eest korpuse alla ja paagid eestpoolt (Vt joonis G) 1. Paagi külgmine kinnituskruvi 2. Paagi kaas (avatuna) 3. Paagi kaane tihendi 4. Õhu juurdepääsuava 5. Kasutatud vee paak 6. Lahusepaak 7. Ava kasutatud vee imemiseks 8. Imiseadme võre koos automaatse ujuksulguriga 9. Kasutatud vee äravooluava 10. Imiseadme mootor 11. Harja mootor 12. Lisaraskus 13. Paakide korpus 14. Harja/kettahoidja plaat (CA 510 versioon) 15. Harja/kettahoidja plaat (CA 430 versioon) 16. Masina edasiliikumist reguleeriv nupp 17. Masina edasiliikumise kiirust reguleeriv nupp 18. Hari 19. Kettahoidja 20. Puhastusketas Vaade masinale tagant (Vt joonis C) 1. Seerianumbri plaat/tehnilised andmed/EÜ sertifikaat 2. Juhtraud 3. Juhtraua kalde reguleerimisnupud 4. Purgihoidja 5. Masina kate 6. Telje ümber pöörduvad rattad 7. Esirattad liikumatul teljel 8. Hari, või kettahoidja ning puhastusketas 9. Hari/kettahoidja plaat 10. Kaabits 11. Kruvid kaabitsa kinnitamiseks masina külge 12. Kaabitsa kalde seadistamise kruvi 13. Kaabitsa eesmine kumm 14. Kaabitsa tagumine kumm 15. Tagumise kummi kinnitushaak 16. Tiibmutrid 17. Kasutatud vee ärajuhtevoolik 18. Lahuse ärajuhtevoolik 19. Kaabitsa kergitamise kang 20. Harja kergitamise pedaal 21. Lahuse filter 22. Masina toitepistik 23. Masina toitepistiku kaabel 24. Kaasa pandud võti 25. Kaabitsa imitoru 26. Lahusepaagi täituvuse märgid 4 08812944(2)2004-05 D KASUTUSE JA HOOLDUSE KÄSIRAAMAT TEHNILISED ANDMED Mõõtmed Puhastuslaius CA 430 S CA 510 S 450 mm 530 mm Masina pikkus koos lahti tõmmatud juhtrauaga 1 156 mm 1 194 mm Masina pikkus koos alla lükatud juhtrauaga 1 040 mm 1 180 mm Masina kõrgus koos üles tõmmatud juhtrauaga 1 054 mm 1 054 mm Masina kõrgus koos alla lükatud juhtrauaga 943 mm 943 mm Masina laius ilma kaabitsata 492 mm 514 mm Harja läbimõõt 450 mm 530 mm Maksimaalne kallak 2% Puhta vee paagi maht 40 liitrit Kasutatud vee paagi mahutavus 40 liitrit Kaal Esirattad liikumatul teljel Telje ümber pöörduvad rattad Imiseadme mootori võimsus 125 kg 130 kg Ø 170 Ø 80 800 W Harjamootori võimsus 1 100 W Müratase 67 dBA Talitluspinge Imiseadme töövõimsus 08812944(2)2004-05 D 230 V 1 700 mm H2O 5 KASUTUSE JA HOOLDUSE KÄSIRAAMAT SKEEMID KASUTAMINE Elektriseadmestike ühendusskeemid valikulisele lisavarustusele (vaata joonis H). Kood EV1 FR H1 M1 M2 PL SW1 SW2 Solenoidklapp Masina korpus Maanduskruvi Harja mootor Imiseadme mootor Pistik Harja lüliti Imiseadme lüliti Värvikood BK Must BU Sinine BN Pruun GN Roheline GY Hall OG Oranþ PK Roosa RD Punane VT Lilla WH Valge YE Kollane LISASEADMED JA -VÕIMALUSED Lisaks standardkomponentidele saab masina varustada vastavalt vajadusele järgnevate lisaseadmete ja -funktsioonidega: 1. Standardist erinevatest materjalidest tehtud harjad. 2. Erinevatest materjalidest puhastuskettad. 3. Õlikindlate kummidega kaabitsad. Lisavarustuse kohta küsige lisateavet volitatud edasimüüjatelt. 6 HOIATUS! Masina mõnedesse kohtadesse on kinnitatud plaadid, millel on kiri: – OHT! – HOIATUS! – ETTEVAATUST! – NÕUANNE Masina kasutaja peab antud käsiraamatu abil tutvuma nende märkide tähendustega. Ärge katke neid plaate mitte mingil juhul kinni ja kui need viga saavad, siis asendage need kohe uutega. ENNE KÄIVITAMIST Harja või kettahoidja paigaldamine MÄRKUS Sõltuvalt põranda tüübist võib paigaldada kas harja (18, joonis G) või kettahoidja (19) koos kettaga (20). Lihtsuse mõttes kirjeldab antud juhend ainult harja paigaldamist. 1. 2. 3. 4. Tõstke harjahoidja (14 või 15, joonis G) vajutades pedaalile (20, joonis C). Asetage hari (18, joonis G) või kettahoidja koos kettaga (19 ja 20) harjahoidja alla. Langetage harjahoidja (14 või 15, joonis G) vajutades pedaalile (20, joonis C). Vajutage paari sekundi jooksul harjade nupule (5, joonis B), et haakida külge hari/kettahoidja. Kaabitsa paigaldamine 5. Paigaldage kaabits kohale (10, joonis C) ning kinnitage see laia peaga kruvide (11) abil, seejärel ühendage voolik (25) kaabitsa külge. 6. Reguleerige nupu (12, joonis C) abil kaabitsa asendit nii et kogu selle tagumine serv (14, joonis C) puudutaks põrandat ning esimene kumm (13) oleks põrandast veidi kõrgemal. 08812944(2)2004-05 D KASUTUSE JA HOOLDUSE KÄSIRAAMAT Reguleerimine 7. Reguleerige juhtrauda (2, joonis C) käepidemete (3) abil, kuni seda on mugav hoida. Lahusepaagi täitmine 8. Avage paakide kate (2, joonis G). 9. Täitke lahusepaak (6, joonis G) sobiva lahusega, sõltuvalt puhastustööst. Paagi täitumist on võimalik kontrollida märgete (26, joonis C) abil. Ärge laske lahusepaaki ääreni täis, jätke äärest mõned sentimeetrid tühjaks. Jälgige alati lahuse valmistamise juhendeid, mis on antud lahuse valmistamiseks kasutatava kemikaali taaral. Lahuse temperatuur peab olema alla 100°F (40°C); soovitav on kasutada vett. ETTEVAATUST! Kasutage ainult vähese vahuga ning mittesüttivaid, kasutuskõlblikke lahuseid. MASINA KÄIVITAMINE JA PEATAMINE OHT! Enne masina käivitamist vaadake üle toitekaabel (23, joonis C), et sellel ei oleks kahjustusi nagu lõiked, praod, kulunud või ära hõõrdunud kohad. Juhul kui märkate masinal mingeid kahjustusi, ärge kasutage seda, vaid võtke ühendust Nilfsk teeninduskeskusega, et nad asendaksid toitejuhtme uue originaaljuhtmega. Masina käivitamine 1. Valmistage masin kasutamiseks ette nii nagu on kirjeldatud eelmises lõigus. 2. Kerige lahti toitejuhe (23, joonis C) ning ühendage pistik (22, joonis C) vooluvõrku. 3. Langetage kaabits (10, joonis C) kasutades kangi (19). 4. Langetage hari (8, joonis C) pedaali (20) abil. 5. Seadke lahuse juurdevoolu reguleeriv kang (4, joonis B) sobivasse asendisse, sõltuvalt kavandatavast puhastustööst. 6. Hoidke kätt juhtraual (2, joonis C), käivitage masin kasutades harja ning imiseadme nuppe (2 ja 3, joonis B). 08812944(2)2004-05 D Masina peatamine 7. Lükake harja ning imiseadme nupud asendisse "0" (2 ja 3, joonis B). 8. Tõmmake pistik (22, joonis C) vooluvõrgust välja, ning kerige toitekaabel (23) kokku. 9. Tõstke hari pedaali (20, joonis C) abil. 10. Tõstke kaabits kangi (19, joonis C) abil. MASINA KASUTAMINE (PESEMINE / KUIVATAMINE) 1. 2. Käivitage masin nii nagu on kirjeldatud eelmises lõigus. Hoidke mõlemat kätt juhtraual (2, joonis C), liigutage masinat, ning alustage põranda pesemise/kuivatamisega. OHT! Olge ettevaatlik: pöörlev hari ei tohi masina töötamise ajal toitekaabliga (23, joonis C) kokku puutuda. ETTEVAATUST! Põranda kahjustamise vältimiseks lülitage harjad lülitist (2, joonis B) välja, kui masin peatub ühel kohal. ETTEVAATUST! Enne harja/kettahoidja tõstmist peatage selle pöörlemine lüliti (2, joonis B) abil. Masina ajami reguleerimine 3. Sõltuvalt põranda tüübist või kasutatavast harjast / kettahoidjast võivad masina edasi liikumise või otse liikumise kiirused (keeramata paremale või vasakule) olla erinevad. Neid saab reguleerida harjahoidikul olevate kruvide (16 ja 17, joonis H) abil, toimides järgnevalt: – Masin liigub vasakule, kui keerata seda reguleerivat kruvi (16, joonis G) vastupäeva; masin liigub paremale, kui keerata kruvi päripäeva; – Masin liigub vasakule, kui keerata seda reguleerivat kruvi (17, joonis G) vastupäeva; masin liigub paremale, kui keerata kruvi päripäeva; 7 KASUTUSE JA HOOLDUSE KÄSIRAAMAT PAAKIDE TÜHJENDAMINE MÄRKUS Ujuk (8, joonis G) sulgeb automaatselt imisüsteemi, kui kasutatud vee paak (5) on saanud täis. Imisüsteemi lukustumisest, mille põhjustab paagi täis saamine, annab märku imimootori tööhääle kõrgenemine. Kui kasutatud vee paak (5, joonis G) on täis, tühjendage see nii nagu allpool kirjeldatud. Kasutatud vee paagi tühjendamine 1. Peatage masin, vajutades harja ning imiseadme nuppudele (2 ja 3, joonis B). 2. Tõmmake pistik (22, joonis C) vooluvõrgust välja, ning kerige toitekaabel (23) kokku. 3. Tõstke hari/kettahoidja pedaali (20, joonis C) abil. 4. Tõstke kaabits kangi (19, joonis C) abil. 5. Lükake masin vastavasse jäätmete ladustamise piirkonda. 6. Tühjendage kasutatud vee paak kasutades voolikut (18, joonis C). Pärast töö lõppu loputage paaki puhta veega. 8 Lahusepaagi tühjendamine 7. Teostage toimingud 1 kuni 5. 8. Tühjendage lahuse paak kasutades voolikut (18, joonis C). Pärast töö lõppu loputage paaki puhta veega. PÄRAST MASINA KASUTAMIST Pärast töö lõppu, enne masina juurest lahkumist: 1. Eemaldage hari järgnevalt: – kui hari on tõstetud üles, vajutage lüliti (2, joonis B) asendisse "I", mõne sekundi pärast lükake lüliti tagasi asendisse "0", vabastades sellega harja. 2. Tühjendage paagid (5 ja 6, joonis G), järgides eelmises lõigus antud juhendit. 3. Pärast masina kasutamist teostage vajalikud hooldustööd (vaadake Hoolduse peatükki). 4. Hoidke masinat kuivas ja puhtas kohas, hari või kaabits kas üles tõstetud või masina küljest eemaldatud. ESMAKORDNE KASUTAMINE PÄRAST PAUSI Esmakordsel kasutamisel pärast pausi (esimesed 8 tundi) on oluline kontrollida, et kinnitavad ja ühendavad osad oleks korralikult paigas, ning et nähtavad osad on terved ja kuskil ei paista lekkeid. 08812944(2)2004-05 D KASUTUSE JA HOOLDUSE KÄSIRAAMAT HOOLDUS Masina korraliku ja turvalise töö tagab hoolikas ja pidev hooldus. Järgnev tabel võtab kokku plaanipärase hoolduse korra. Märgitud ajavahemike pikkus võivad muutuda sõltuvalt töötingimustest. Selle üle peab otsustama hoolduse eest vastutav isik. HOIATUS! Toiminguid võib läbi viia ainult juhul kui masin on välja lülitatud ja vooluvõrgust lahti ühendatud. Lisaks veel lugege enne ühegi hooldustöö tegemist hoolikalt peatüki Turvalisus juhendeid. Rutiinseid ja erakorralisi hooldustöid tohivad läbi viia ainult sobivate teadmistega töötajad või volitatud teenindus. See käsiraamat sisaldab plaanipärase hoolduse graafikut ning hõlmab ainult kõige lihtsamaid ja tavalisemaid hooldustöid. MÄRKUS Teiste regulaarsete hooldustööde tabelis märgitud hooldustööde ja erakorraliste hooldustööde juhised leiate spetsiaalsest teeninduse käsiraamatust, millega saab tutvuda kõigis teeninduskeskustes. REGULAARSETE HOOLDUSTÖÖDE TABEL Toiming Iga päev, enne masina kasutamist Toitekaabli veatuse kontroll Kaabitsa puhastamine Iga päev, pärast masina kasutamist Kord aastas z z Harja puhastamine z Paagi ja imisüsteemi võre ning ujuki puhastamine z Mutrite ja kruvide pingutatuse kontroll Iga kuue kuu järel z Kaabitsa servade kontroll (ja asendamine) Lahusefiltri puhastamine Kord nädalas z z (1) Imimootori süsinikharjade kontroll või vahetamine z (2) (1): ja pärast esimest kaheksat töötundi (2): võtke nendeks hooldustöödeks ühendust selleks volitatud Nilfsk teeninduskeskuse töötajaga KAABITSA PUHASTAMINE MÄRKUS Hästi kuivatamiseks peab kaabits olema puhas ning selle terad peavad olema heas seisukorras. ETTEVAATUST! Kaabitsa puhastamisel on soovitatav kasutada kaitsekindaid, kuna sellel võib olla teravate servadega prahti. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Sõitke masinaga tasasele pinnale. Kontrollige, kas toitejuhe (22, joonis C) on vooluvõrgust lahti ühendatud. Langetage kaabits (10) kasutades selleks kangi (19, joonis C). Ühendage imivoolik (25, joonis C) kaabitsa küljest lahti. Keerake kruvide (11, joonis C) haare lõdvemaks ning eemaldage kaabits (10). Peske ja puhastage kaabits, eriti selle vahed (1, joonis D) ning auk (2) prahist ja mustusest. Kontrollige, kas eesmine (3) ja tagumine (4) kumm on terve ja ilma täkete ning lõhedeta; vastasel juhul asendage need (lugege juhendit järgmisest lõigust). Paigaldage need vastupidises järjekorras eemaldamisele. 08812944(2)2004-05 D 9 KASUTUSE JA HOOLDUSE KÄSIRAAMAT KAABITSATE KUMMIRIBADE KONTROLL (JA ASENDAMINE) PAAGI JA UJUKIGA IMISEADME VÕRGU PUHASTAMINE 1. 2. 1. 3. 4. 5. 6. Puhastage kaabits (nagu kirjeldatud eelmises lõigus). Kontrollige, et eesmiste ja tagumiste kummiribade (12) servad (5, joonis D) oleks kogu nende pikkuses samal kõrgusel; vastasel juhul reguleerige nende kõrgust järgmisel viisil: – Tagumise kummiriba (4) reguleerimiseks võtke lahti fiksaator (6) ning keerake tiibmutrite (7) haare lõdvemaks; pärast reguleerimist keerake tiibkruvid kõvemini kinni ning asetage fiksaator tagasi. – eesmise kummiriba (3) reguleerimiseks keerake tiibkruvide (8) haare lõdvemaks; pärast reguleerimist keerake kruvid kinni. Kontrollige, et eesmine ja tagumine kummiriba (3 ja 4, joonis D) oleks terved ning mitte rebenenud ja täketega; vastasel juhul asendage need vastavalt allpool toodud juhendile. Kontrollige, et tagumise kummiriba eesmine nurk (9) poleks kulunud; vastasel juhul pöörake riba ümber, et asendada kulunud nurk tervega. Kui mõlemad servad on kulunud, asendage kummiriba vastavalt allpool toodud juhendile: – Et asendada (või ümber pöörata) tagumine kummiriba (4) eemaldage fiksaator (6), kruvige lahti tiibrkuvid (7) ning fikseeriv riba (10). Paigaldage need vastupidises järjekorras eemaldamisele; – Et asendada eesmine kummiriba (3) eemaldage kruvid (8) ning fikseeriv riba (11). Paigaldage need vastupidises järjekorras eemaldamisele. Kui ribad on asendatud (või ümber pööratud), reguleerige nende kõrgust nii nagu eelmises punktis kirjeldatud. Asetage kaabitsate kompleks (10, joonis C) tagasi õigesse asendisse, ning keerake kruvid (11) kinni. Ühendage imivoolik (25, joonis C) kaabitsa (10) külge. Kui vaja, reguleerige kruvi (12, joonis C) abil kaabitsa kallet. HARJA PUHASTAMINE ETTEVAATUST! Harja puhastamisel on soovitatav kasutada kaitsekindaid, kuna sellel võib olla teravate servadega prahti. 1. 2. 3. 10 Eemaldage hari, järgides lõigus Kasutamine antud juhiseid. Puhastage ja peske harja vee ning lahusega. Kontrollige, et harjased oleks terved ja mitte liialt kulunud, vastasel juhul asendage hari. 2. 3. 4. 5. Lükake masin vastavasse jäätmete ladustamise piirkonda. Kontrollige, kas toitejuhe (22, joonis C) on vooluvõrgust lahti ühendatud. Tõstke kate (4, joonis E), puhastage ja peske imisüsteemi kaant (4), paake (5 ja 6) ning automaatse sulgursüsteemi sõela (1) puhta veega. Juhtige vesi voolikute (17 ja 18, joonis C) abil paakidest välja. Kui vaja, avage klambrid (2, joonis E) ning avage võre (1), eemaldage ujuk (3), puhastage kõik komponendid ja pange seadeldis uuesti kokku. Kontrollige, et paagi tihend (7, joonis E) oleks terve. MÄRKUS Tihend (7) soodustab alarõhu tekitamist, mis on vajalik kasutatud vee sisse imemiseks. Kui vaja, asendage tihend (7) kui olete selle selle eemaldanud soonest (8). Uue tihendi paigaldamisel paigaldage selle ühenduskoht (9) keskele, nagu joonisel näidatud. 6. Kontrollige, et tihendit (7) kandev pind (10, joonis E) on terve ning läheb tihendi pinnaga hästi kokku. 7. Veenduge, et õhuauk (11, joonis E) ei ole ummistunud. MÄRKUS Õhuauk (1, joonis E) soodustab paagis alarõhu tekitamist, sest see aitab õhul korpuse vahele asemele voolata. 8. Sulgege kapott (4, joonis E). LAHUSEFILTRI PUHASTAMINE 1. 2. 3. 4. Tühjendage paak (6, joonis G) nagu vastavas peatükis kirjeldatud. Sõitke masinaga tasasele pinnale. Kontrollige, kas toitejuhe (22, joonis C) on vooluvõrgust lahti ühendatud. Eemaldage läbipaistev kork (1, joonis F) ning traadist sõel (2) masina parempoolse alumise nurga alt, puhastage ja paigaldage need tagasi masina külge (3). MÄRKUS Traatsõel (2) tuleb panna toe (3) ümbrisesse (4) õigetpidi. 08812944(2)2004-05 D KASUTUSE JA HOOLDUSE KÄSIRAAMAT VEAD JA LAHENDUSED PROBLEEM Mootorid ei tööta PÕHJUS Toitepistik (22, joonis C) pole korralikult ühendatud Toitekaabel (23, joonis C) pole korralikult ühendatud Kasutatud vee paak (5, joonis G) on täis Imiseadme võre on umbes (8, joonis G) või ujuk on kinni jäänud Masin ei ime kasutatud vett piisavalt Voolik (25, joonis C) on kaabitsa küljest lahti UTILISEERIMINE Laske masin utiliseerida vastava ala kvalifitseeritud spetsialistil. Enne utiliseerimist eemaldage alati järgnevad osad: a) Hari b) Puhastusketas c) Elektrimootorid d) Elektroonika paneel ETTEVAATUST! Eemaldatud osad tuleb ladustada vastavalt kehtivatele seadustele. Määrdunud kaabits või kulunud ja katkised kummiribad Paagi kate on valesti suletud või tihendi (7, joonis E) on katki või õhu juurdevoolu ava (11, joonis E) umbes Ebapiisav lahuse juurdevool harjale Lahuse filter (2, joonis F) on must Must paak (6, joonis G) (väljavoolu ava on umbes) Praht kaabitsa kummiribade all Kaabits jätab triipe maha Kaabitsa kummiribad on kulunud, sälgustunud või rebenenud Kaabitsat pole kruvi (12, joonis C) abil reguleeritud 08812944(2)2004-05 D 11 KASUTUSE JA HOOLDUSE KÄSIRAAMAT 12 08812944(2)2004-05 D NAUDOJIMO IR TECHNINĖS PRIEŽIŪROS VADOVAS ĮVADAS .................................................................................................................................................. 2 VADOVO TIKSLAS IR TURINYS ...................................................................................................................... 2 TIKSLAS ............................................................................................................................................................ 2 KUR LAIKYTI ŠĮ VADOVĄ................................................................................................................................. 2 ATITIKTIES SERTIFIKATAS ............................................................................................................................. 2 IDENTIFIKACIJOS DUOMENYS....................................................................................................................... 2 KITI PAGALBINIAI VADOVAI ............................................................................................................................ 2 ATSARGINĖS DALYS IR TECHNINĖ PRIEŽIŪRA........................................................................................... 2 PAKEITIMAI IR PATOBULINIMAI ..................................................................................................................... 2 SAUGUMAS ...................................................................................................................................................... 2 SIMBOLIAI ......................................................................................................................................................... 2 BENDROS TAISYKLĖS..................................................................................................................................... 3 IŠPAKAVIMAS................................................................................................................................................... 3 MAŠINOS APRAŠYMAS ....................................................................................................................... 4 PLOVIMO IR DŽIOVINIMO MAŠINOS CA 430 S / CA 510 S NAUDOJIMAS................................................... 4 TECHNINIAI DUOMENYS...................................................................................................................... 5 SCHEMOS.............................................................................................................................................. 6 PRIEDAI/PAPILDOMA ĮRANGA........................................................................................................................ 6 NAUDOJIMAS........................................................................................................................................ 6 PRIEŠ PRADEDANT ......................................................................................................................................... 6 MAŠINOS ĮJUNGIMAS IR IŠJUNGIMAS .......................................................................................................... 7 MAŠINOS VALDYMAS (PLOVIMAS / DŽIOVINIMAS)...................................................................................... 7 BAKELIŲ TUŠTINIMAS ..................................................................................................................................... 8 PABAIGUS DARBUS SU MAŠINA.................................................................................................................... 8 PIRMASIS NAUDOJIMO PERIODAS................................................................................................................ 8 TECHNINĖ PRIEŽIŪRA ......................................................................................................................... 9 TECHNINĖS PRIEŽIŪROS GRAFIKAS ............................................................................................................ 9 GRANDYKLĖS VALYMAS .............................................................................................................................. 10 GRANDYKLĖS GUMŲ PATIKRA (IR KEITIMAS) ........................................................................................... 10 ŠEPEČIO VALYMAS ....................................................................................................................................... 10 BAKELIO IR VAKUUMINIŲ GROTELIŲ SU PLŪDE VALYMAS ..................................................................... 11 TIRPALO FILTRO VALYMAS.......................................................................................................................... 11 GEDIMŲ NUSTATYMAS...................................................................................................................... 11 UTILIZACIJA ........................................................................................................................................ 11 08812942(3)2004-05 D 1 NAUDOJIMO IR TECHNINĖS PRIEŽIŪROS VADOVAS ĮVADAS ATSARGINĖS DALYS IR TECHNINĖ PRIEŽIŪRA VADOVO TIKSLAS IR TURINYS Visas reikiamas naudojimo, techninės priežiūros ir remonto procedūras privalo atlikti kvalifikuoti "Nilfisk-Advance" techninės priežiūros centrų meistrai (centrai išvardyti šio vadovo pabaigoje). Privaloma naudoti tik originalias dalis ir priedus. Susisiekite su "Nilfisk-Advance" dėl techninės priežiūros arba jei norite užsisakyti atsarginę dalį ar priedus, praneškite mašinos modelį ir serijos numerį. Šio vadovo tikslas - pateikti klientams visą reikiamą informaciją, kaip saugiai ir teisingai naudotis aprašomu įrenginiu. Vadove pateikiamos techninės įrenginio charakteristikos, aprašomas veikimas, gedimai, techninė priežiūra, atsarginės dalys ir saugumo reikalavimai darbo metu. Prieš pradėdami dirbti su įrenginiu, operatoriai ir kvalifikuoti meistrai privalo atidžiai perskaityti šį vadovą. Jei jums iškilo abejonių dėl instrukcijų interpretavimo, arba norite gauti papildomos informacijos, prašome susisiekti su gamintoju. TIKSLAS Šis vadovas skirtas operatoriams ir kvalifikuotiems meistrams, kurie prižiūri įrenginį. KUR LAIKYTI ŠĮ VADOVĄ Naudojimo ir techninės priežiūros vadovą privalu laikyti netoli įrenginio, jis turi būti įdėtas į specialų aplanką, apsaugantį nuo skysčių ir kitų kenksmingų medžiagų. ATITIKTIES SERTIFIKATAS A pav. parodytas dokumentas, patvirtinantis šlavimo ir džiovinimo mašinos atitiktį Europos Ekonominėje Bendrijoje galiojantiems įstatymams. IDENTIFIKACIJOS DUOMENYS Mašinos modelis ir serijos numeris yra pažymėti lentelėje ant bakelio, juos galima perskaityti iš išorės (1, C pav.). Mašinos modelio metai yra nurodyti EK dokumente ir taip pat įrašyti pirmuosiuose dviejuose mašinos serijos numerio skaitmenyse. Šios informacijos prireiks, jei bus keičiamos atsarginės mašinos bei variklio dalys. Pasinaudokite šia lentele ir įrašykite mašinos identifikacinius duomenis, kurių gali prireikti ateityje. PAKEITIMAI IR PATOBULINIMAI Mūsų kompanija nuolat tobulina savo gaminius ir pasilieka teisę juos keisti bei tobulinti savo nuožiūra ir ateityje, tačiau neprisiima jokių įsipareigojimų dėl šių sąlygų taikymo anksčiau parduotoms mašinoms. Bet kokie pakeitimai ir/arba papildomos įrangos sumontavimas turi būti patvirtintas ir atliktas paties gamintojo. SAUGUMAS Šie simboliai nurodo galimas pavojingas situacijas. Visuomet atidžiai skaitykite šią informaciją ir laikykitės visų atsargumo priemonių idant apsaugotumėte žmones ir objektus. Mašinos operatoriaus atidumas visuomet būna itin svarbus. Jokia nelaimingų įvykių prevencijos programa nebus efektyvi, jei nebendradarbiaus asmuo, atsakingas už mašinos valdymą. Daugiausia gamykloje įvykstančių nelaimingų atsitikimų įvyksta tuomet, kai dirbama arba judama. Juos paprastai nulemia paprasčiausių taisyklių nesilaikymas. Rūpestingas ir sąmoningas operatorius - tai pats geriausias garantas, užkertantis kelią nelaimingiems įvykiams. Jis taip pat iš esmės prisideda prie bet kokios prevencinės programos vykdymo. SIMBOLIAI PAVOJINGA! Šis simbolis nurodo pavojingą situaciją operatoriui (mirtiną pavojų). MAŠINOS modelis ....................................................... ĮSPĖJIMAS! Reiškia pavojų, kuomet gali būti sužeisti žmonės ar sugadintas turtas. MAŠINOS serijos numeris............................................ ATSARGIAI! Šis simbolis nurodo į tai, kad reikia atkreipti dėmesį į svarbias bei naudingas pastabas dėl darbo su mašina. Atkreipkite ypatingą dėmesį į šiuo simboliu pažymėtas pastraipas. KITI PAGALBINIAI VADOVAI – – 2 Techninės priežiūros vadovas (kuriuo galima pasinaudoti "Nilfisk-Advance" techninės priežiūros centre). Atsarginių dalių sąrašą (pridedamas perkant mašiną). KONSULTACIJA Prieš atlikdami bet kokią operaciją, paskaitykite šią instrukcijų knygelę. 08812944(2)2004-05 D NAUDOJIMO IR TECHNINĖS PRIEŽIŪROS VADOVAS BENDROS TAISYKLĖS – Žemiau yra išvardyti specifiniai įspėjimai ir atsargumo priemonės, kurių reikia laikytis siekiant apsaugoti žmones ir techniką nuo potencialių sužalojimų ir gedimų. – PAVOJINGA! – – – – – Prieš bet kokią techninės priežiūros / remonto operaciją iš elektros maitinimo tinklo išvado lizdo ištraukite kištuką. Mašiną privalo naudoti tik kvalifikuoti ir įgalioti darbuotojai. Šia mašina draudžiama dirbti vaikams arba žmonėms su negalia. Nusiimkite papuošalus dirbdami šalia elektros įrangos. Draudžiama dirbti po pakilusia mašina, jei ji nėra stabilioje būsenoje. Nedirbkite su mašina arti galimų pavojų, lengvai užsidegančių ir/arba sprogstamų medžiagų, skysčių arba garų. ĮSPĖJIMAS! – – – – – – – – – – – – – – – Prieš bet kokius techninės priežiūros / remonto darbus atidžiai perskaitykite visas techninės priežiūros / remonto instrukcijas. Saugokitės, kad judančios mašinos dalys neįtrauktų jūsų plaukų, papuošalų ar palaidų drabužių. Nepalikite mašinos be priežiūros, jei nesate įsitikinę, kad mašina neims važiuoti pati. Nenaudokite mašinos ant paviršių, kurių nuolydis didesnis už nuolydį, nurodytą ant mašinos. Neplaukite mašinos slėgine vandens srove ar koroziją sukeliančiomis priemonėmis. Nenaudokite mašinos pernelyg dulkėtose vietose. Kuomet dirbate šia mašina, saugokitės, kad nesužeistumėte žmonių, o ypač vaikų. Nedėkite ant mašinos jokių indų su skysčiais. Laikymo temperatūra turi būti 0°C – +40°C. Mašinos naudojimo temperatūra turi būti 0°C – +40°C. Drėgnis gali svyruoti tarp 30% ir 95%. Visuomet saugokite mašiną nuo tiesioginių saulės spindulių, lietaus ir blogo oro - tiek dirbant, tiek ir ne darbo metu. Nenaudokite mašinos kaip transporto priemonės. Būtinai išjunkite šepečius, kai mašina stovi, nes jie gali sugadinti grindis. Kilus gaisrui, būtinai naudokitės milteliniu gesintuvu. Nenaudokite vandens. 08812944(2)2004-05 D – – – – – – – – – – Netrankykite lentynų ar pastolių, ypač tuomet, jei gali pradėti kristi kokie nors daiktai. Neardykite mašinos apsauginių įtaisų; griežtai laikykitės techninės priežiūros instrukcijų. Nenuimkite ar nemodifikuokite prie mašinos pritvirtintų plokščių. Jei mašina pradėjo gesti, įsitikinkite, ar tai neatsitiko dėl netinkamos priežiūros. Kitais atvejais kreipkitės pagalbos į įgaliotus darbuotojus arba į įgaliotą techninės priežiūros centrą. Jei būtina keisti detales, iš prekybos atstovo arba įgalioto atstovo visuomet reikalaukite tik ORIGINALIŲ dalių. Siekiant, kad ši mašina veiktų gerai ir saugiai, įgaliotieji darbuotojai arba techninės priežiūros centro specialistai privalo laikytis atitinkamame šio vadovo skyriuje numatyto techninės priežiūros grafiko. Mašina privalote atsikratyti tinkamai, nes jos detalėse yra toksiškai kenksmingų medžiagų (plastikinių dalių ir kt.), kurios pagal galiojančius reikalavimus turi būti naikinamos specialiuose centruose (žr. skyrių "Atidavimas į laužą"). Jei mašina naudojama laikantis visų instrukcijų, vibracija nesukels jokių pavojingų situacijų. Mašinos vibracijos lygis yra mažesnis nei 2,5 m/s2. Žiūrėkite, kad į angas nepatektų jokių daiktų. Nesinaudokite mašina, jei angos užsikimšusios; iš angų visuomet pašalinkite dulkes, plaušus, plaukus ir kitus pašalinius daiktus, kurie gali kliudyti oro srautui. Šios mašinos negalima naudoti visuomeninės paskirties keliuose ir gatvėse. Atkreipkite dėmesį į mašinos gabenimą, kai temperatūra yra žemesnė už užšalimo temperatūrą. Vanduo, esantis surinkimo bakelyje ir vamzdžiuose, gali užšalti ir sugadinti mašiną. Naudokite tuos šepečius ir pagalves, kurie tiekiami su mašina ir yra nurodyti instrukcijų vadovuose. Naudojant kitokius šepečius ir pagalves, pablogėja sauga. IŠPAKAVIMAS Išpakuodami mašiną, griežtai laikykitės ant pakuotės surašytų instrukcijų. Atvežus mašiną, patikrinkite, ar pakuotė ir mašina nebuvo pažeistos vežant. Jei pažeidimai matomi, neišpakuokite mašinos ir leiskite ją patikrinti pristačiusiai gabenimo tarnybai. Tuojau pat paskambinkite pristatymo tarnybai, užpildykite kompensacijos pareikalavimo paraišką. Prašome patikrinti, ar kartu su mašina buvo atgabenti ir šie daiktai: – Plovimo ir džiovinimo mašinos naudojimo ir techninės priežiūros vadovas – Atsarginių dalių sąrašas 3 NAUDOJIMO IR TECHNINĖS PRIEŽIŪROS VADOVAS MAŠINOS APRAŠYMAS PLOVIMO IR DŽIOVINIMO MAŠINOS CA 430 S / CA 510 S NAUDOJIMAS Plovimo ir džiovinimo mašina naudojama valyti (plauti ir džiovinti) lygias ir tvirtas grindis visuomeninės ir komercinės paskirties patalpose, kur naudojimo sąlygos yra saugios; mašina gali naudotis kvalifikuotas operatorius. Plovimo ir džiovinimo mašinos negalima naudoti kiliminėms dangoms ir kilimams valyti. Sutartinės nuorodos Šiame vadove pateiktos nuorodos pirmyn, atgal, priekis, užpakalis, kairė arba dešinė žymi operatoriaus padėtį, kai jis yra uždėjęs rankas ant rankenos (2, pav. C). Valdymo skydelis ir prietaisai (Žr. B pav.) 1. Valdymo skydelis ir prietaisai 2. Šepečių sukimosi perjungiklis 3. Vakuumo perjungiklis 4. Tirpalo srovės reguliavimo svirtis 5. Valdymo skydelio ir prietaisų tvirtinimo sraigtai Priekinio dangtelio vidinės pusės ir bakelio išorės vaizdas (Žr. G pav.) 1. Bakelio šoninis tvirtinimo sraigtas 2. Bakelio dangtis (atidarytoje padėtyje) 3. Bakelio dangčio sandariklis 4. Kompensacinė anga 5. Surenkamo vandens bakelis 6. Tirpalo bakelis 7. Surenkamo vandens įsiurbimo anga 8. Vakuuminės grotelės, kurias automatiškai uždaro plūdė 9. Surenkamo vandens išleidimo anga 10. Vakuuminė pavara 11. Šepečio variklis 12. Atsvaras 13. Bakelių mazgas 14. Šepečio / pagalvės laikiklio plokštelė (CA 510 versija) 15. Šepečio / pagalvės laikiklio plokštelė (CA 430 versija) 16. Mašinos tiesioginės eigos reguliavimo rankenėlė 17. Mašinos tiesioginės eigos greičio reguliavimo rankenėlė 18. Šepetys 19. Pagalvės laikiklis 20. Pagalvę Išorės vaizdas iš užpakalio (Žr. C pav.) 1. Serijos numerio plokštelė / techniniai duomenys / EK sertifikatas 2. Rankena 3. Rankenos posvyrio reguliavimo rankenėlės 4. Skardinės laikiklis 5. Bakelio dangtis 6. Sukamieji užpakaliniai ratai 7. Priekiniai ratai ant fiksuotosios ašies 8. Šepečio arba pagalvės laikiklis ir pagalvė 9. Šepečių / pagalvės laikiklio plokštelė 10. Grandyklė 11. Rankenėlės grandyklės tvirtinimui prie mašinos 12. Grandyklės pusiausvyros reguliavimo rankenėlė 13. Priekinė grandyklės guma 14. Užpakalinė grandyklės guma 15. Užpakalinės gumos tvirtinimo kablys 16. Sparnuotosios veržlės 17. Surenkamo vandens išleidimo vamzdis 18. Tirpalo išleidimo vamzdis 19. Grandyklės pakėlimo svirtis 20. Šepečio pakėlimo svirtis 21. Tirpalo filtras 22. Mašinos elektros maitinimo kištukas 23. Mašinos elektros maitinimo kabelis 24. Kartu su mašina tiekiamas raktas 25. Grandyklės vakuuminis vamzdis 26. Tirpalo bakelio žymos 4 08812944(2)2004-05 D NAUDOJIMO IR TECHNINĖS PRIEŽIŪROS VADOVAS TECHNINIAI DUOMENYS Matmenys Valymo plotis CA 430 S CA 510 S 450 mm 530 mm Mašinos ilgis su atlenkta rankena 1.156 mm 1.194 mm Mašinos ilgis su nuleista rankena 1.040 mm 1.180 mm Mašinos aukštis su pakelta rankena 1.054 mm 1.054 mm Mašinos aukštis su nuleista rankena 943 mm 943 mm Mašinos plotis be grandyklės 492 mm 514 mm Šepečio skersmuo 450 mm 530 mm Maksimalus posvyris 2% Švaraus vandens bakelio talpa 40 litrai Paplavų bakelio talpa 40 litrai Masė Priekiniai ratai ant fiksuotosios ašies 125 kg 130 kg Ø 170 Sukamieji užpakaliniai ratai Ø 80 Vakuuminės pavaros galia 800 W Šepečio variklio galia 1.100 W Akustinio slėgio lygis 67 dBA Darbinė įtampa Vakuuminės grandinės galia 08812944(2)2004-05 D 230 V 1.700 mm H2O 5 NAUDOJIMO IR TECHNINĖS PRIEŽIŪROS VADOVAS SCHEMOS NAUDOJIMAS Instaliacijos schemos skirtingai, pasirinktinai tiekiamai įrangai (žr. H pav.). Sutartiniai žymėjimai EV1 Solenoidas FR Mašinos rėmas H1 Įžeminimo sraigtas M1 Šepečio variklis M2 Aspiratoriaus variklis PL Kištukas SW1 Šepečių perjungiklis SW2 Aspiratoriaus perjungiklis Spalviniai kodai BK Juoda BU Mėlyna BN Ruda GN Žalia GY Pilka OG Oranžinė PK Rožinė RD Raudona VT Violetinė WH Balta YE Geltona PRIEDAI/PAPILDOMA ĮRANGA Be išvardytos standartinės įrangos, mašinoje esant reikalui gali būti sumonti šie priedai/papildoma įranga: 1. Šepečių medžiagos, kurios skiriasi nuo standartinių. 2. Pagalvės iš kitokių medžiagų. 3. Alyvai atsparios grandyklės gumos. Norėdami gauti daugiau informacijos apie papildomus priedus, kreipkitės į įgaliotą prekybos atstovą. 6 ĮSPĖJIMAS! Kai kuriose mašinos vietose yra prilipdytos lentelės su užrašais: – PAVOJINGA – ĮSPĖJIMAS – ATSARGIAI – KONSULTACIJA Remadamasis šiuo vadovu, operatorius privalo išmokti šių simbolių reikšmes. Jokiu būdu neuždenkite šių lentelių, o jei jos buvo pažeistos, tuojau pat pakeiskite naujomis. PRIEŠ PRADEDANT Šepečio arba pagalvės montavimas PASTABA Atsižvelgiant į grindų tipą, prie mašinos galima tvirtinti arba šepetį (18, G pav.), arba pagalvės laikiklį (19) su pagalve (20). Paprastumo dėlei šiose instrukcijose minimas tik šepetys. 1. 2. 3. 4. Pakelkite šepetį (14 arba 15, G pav.), naudodamiesi pedalu (20, C pav.). Šepetį (18, G pav.) arba pagalvės laikiklį su pagalve (19 ir 20) padėkite po šepečio laikikliu. Nuleiskite šepetį (14 arba 15, G pav.), naudodamiesi pedalu (20, C pav.). Šepečio mygtuką spauskite keletą sekundžių (5, B pav.), kad šepečio / pagalvės laikiklis užsifiksuotų. Grandyklės montavimas 5. Grandyklę įstatykite į vietą (10, C pav.) ir įtvirtinkite rankenėlėmis (11), po to prie grandyklės prijunkite žarną (25). 6. Grandyklę sureguliuokite rankenėle (12, C pav.) taip, kad jos užpakalinė guma (14, C pav.) - per visą jos ilgį - liestųsi su grindimis, o priekinė guma (13) būtų šiek tiek pakilusi nuo grindų. 08812944(2)2004-05 D NAUDOJIMO IR TECHNINĖS PRIEŽIŪROS VADOVAS Reguliavimo veiksmai 7. Rankeną (2, C pav.) sureguliuokite rankenėlėmis (3) taip, kad jos padėtis būtų patogi. Tirpalo bakelio pildymas 8. Atidarykite bakelių dangtį (2, G pav.). 9. Tirpalo bakelį (6, G pav.) pripildykite tinkamu tirpalu, atsižvelgdami į valymo pobūdį. Bakelio pripildymą galima patikrinti pagal žymas (26, C pav.). Nepripilkite pilno tirpalo bakelio, lai tirpalo lygis būna per kelis centimetrus nuo viršutinio krašto. Maišydami tirpalą, visuomet laikykitės skiedimo instrukcijų, surašytų ant cheminės medžiagos indo etiketės. Tirpalo temperatūra turi būti žemesnė nei 100°F (40°C); geriau naudokite šaltą vandenį. ATSARGIAI! Naudokite tik mažai putojančius ir nedegius tirpalus, tinkamus šiam valymui. MAŠINOS ĮJUNGIMAS IR IŠJUNGIMAS PAVOJINGA! Prieš įjungdami mašiną, atidžiai patikrinkite elektros maitinimo kabelį (23, C pav.) dėl pažeidimų, pvz., įpjovų, įtrūkių, nutrynimų ar nudilimo. Jei pastebėjote tokių mašinos pažeidimų, jos nenaudokite, o kreipkitės į įgaliotą "Nilfisk-Advance" techninės priežiūros centrą, kad jis kabelį pakeistų kitu originaliu kabeliu. Mašinos įjungimas 1. Paruoškite mašiną pagal aprašymą ankstesnėje pastraipoje. 2. Išvyniokite maitinimo kabelį (23, C pav.) ir kištuką (22, C pav.) įkiškite į elektros sistemos lizdą. 3. Nuleiskite grandyklę (10, C pav.), naudodamiesi svirtimi (19). 4. Nuleiskite šepetį (8, C pav.), naudodamiesi pedalu (20). 5. Tirpalo srovės reguliavimo svirtį (4, B pav.) pastumkite į tinkamiausią padėtį, atsižvelgdami į valymo pobūdį. 6. Ranką laikykite uždėję ant rankenos (2, C pav.) ir, naudodamiesi šepečio bei vakuumo mygtukais (2 ir 3, B pav.), įjunkite mašiną. 08812944(2)2004-05 D Mašinos išjungimas 7. Šepečio ir vakuumo mygtukus nuspauskite į "0" padėtį (2 ir 3, B pav.). 8. Ištraukite maitinimo kabelio kištuką (22, C pav.) iš elektros sistemos lizdo ir suvyniokite kabelį (23). 9. Pakelkite šepetį, naudodamiesi pedalu (20, C pav.). 10. Pakelkite grandyklę, naudodamiesi svirtimi (19, C pav.). MAŠINOS VALDYMAS (PLOVIMAS / DŽIOVINIMAS) 1. 2. Įjunkite mašiną pagal aprašymą ankstesnėje pastraipoje. Abi rankas laikykite ant rankenos (2, C pav.), pastumkite mašiną ir pradėkite grindų plovimą / džiovinimą. PAVOJINGA Būkite atsargūs: sukamasis šepetys, kai mašina veikia, neturi susiliesti su maitinimo kabeliu (23, C pav.). ATSARGIAI Norėdami nesugadinti grindų paviršiaus, kai mašina stovi vienoje vietoje, perjungikliu (2, B pav.) išjunkite šepečio sukimąsi. ATSARGIAI Prieš pakeldami šepečio / pagalvės laikiklį, perjungikliu (2, B pav.) išjunkite jo sukimąsi. Mašinos pavaros valdymo prietaisai 3. Atsižvelgiant į grindų tipą ar į tai, kas naudojama šepetys ar pagalvė, mašinos tiesioginės eigos greitis ir tiesus judėjimas į priekį (nepasisukant dešinėn ar kairėn) gali keistis. Tai galima sureguliuoti dviem rankenėlėmis (16 ir 17, G pav.), esančiomis ant šepečio laikiklio; darykite taip: – Mašina juda kairėn, reguliavimo rankenėlę pasukus prieš laikrodžio rodyklę (16, G pav.); pasukus rankenėlę pagal laikrodžio rodyklę, mašina juda dešinėn; – Mašinos greitis padidėja, reguliavimo rankenėlę pasukus prieš laikrodžio rodyklę (17, G pav.); pasukus rankenėlę pagal laikrodžio rodyklę, mašinos greitis sumažėja. 7 NAUDOJIMO IR TECHNINĖS PRIEŽIŪROS VADOVAS BAKELIŲ TUŠTINIMAS PASTABA Automatinė plūdinė uždarymo sistema (8, G pav.) užblokuoja vakuuminę sistemą, kai tik surinkimo bakelis (5) prisipildo. Apie vakuuminės sistemos blokavimą dėl prisipildžiusio vandens bakelio signalizuoja staiga padidėjęs vakuuminės pavaros triukšmo dažnis. Kai surinkimo bakelis (5, G pav.) prisipildys, ištuštinkite jį taip. Surenkamo vandens bakelio tuštinimas 1. Išjunkite mašiną, naudodamiesi šepečio ir vakuumo mygtukais (2 ir 3, B pav.). 2. Ištraukite maitinimo kabelio kištuką (22, C pav.) iš elektros sistemos lizdo ir suvyniokite kabelį (23). 3. Pakelkite šepečio / pagalvės laikiklį, naudodamiesi pedalu (20, C pav.). 4. Pakelkite grandyklę, naudodamiesi svirtimi (19, C pav.). 5. Mašiną nustumkite į nurodytą išpylimo vietą. 6. Surinkimo bakelį ištuštinkite per žarną (18, C pav.). Jei darbą baigėte, bakelį praskalaukite švariu vandeniu. 8 Tirpalo bakelio tuštinimas 7. Atlikite 1 - 5 veiksmus. 8. Tirpalo bakelį ištuštinkite per žarną (18, C pav.). Jei darbą baigėte, bakelį praskalaukite švariu vandeniu. PABAIGUS DARBUS SU MAŠINA Darbo pabaigoje, prieš palikdami mašiną: 1. Nuimkite šepetį: – pakėlę šepetį, šepečio perjungiklį (2, B pav.) perjunkite į "I" padėtį; po keletos sekundžių perjungiklį vėl perjunkite į "0" padėtį ir taip atleiskite šepetį. 2. Bakelius (5 ir 6, G pav.) ištuštinkite pagal instrukcijas, pateiktas ankstesnėje pastraipoje. 3. Atlikite techninės priežiūros veiksmus, atliktinus po mašinos naudojimo (žr. skyrių "Techninė priežiūra"). 4. Mašiną laikykite sausoje ir švarioje vietoje, su pakeltu arba nuimtu šepečiu ir grandykle. PIRMASIS NAUDOJIMO PERIODAS Po pirmojo naudojimo laikotarpio (pirmųjų 8 valandų) reikia patikrinti, ar tvirtinimo ir sujungimo elementai tinkamai įtvirtinti, ar visos matomos dalys sveikos, ar nėra nuotėkio. 08812944(2)2004-05 D NAUDOJIMO IR TECHNINĖS PRIEŽIŪROS VADOVAS TECHNINĖ PRIEŽIŪRA Tinkamą ir saugų mašinos naudojimą garantuoja kruopšti ir nuolatinė techninė priežiūra. Šioje lentelėje apibendrintas techninės priežiūros grafikas. Nurodyti laiko tarpsniai gali keistis atsižvelgiant į darbo sąlygas. Juos gali keisti asmuo, atsakingas už techninę priežiūrą. ĮSPĖJIMAS! Šie veiksmai atliekami tuomet, kai mašina išjungta ir atjungta nuo elektros tiekimo sistemos. Be to, prieš bet kokią techninės priežiūros operaciją atidžiai perskaitykite skyriuje "Sauga" išdėstytas instrukcijas. Visus eilinės ir neeilinės techninės priežiūros darbus privalo atlikti tik gerai apmokytas personalas arba įgaliotas techninės priežiūros centras. Šiame vadove pateiktas techninės priežiūros grafikas ir aprašytos tik pačios lengviausios, dažniausiai pasitaikančios priežiūros procedūros. PASTABA Kiti techninės priežiūros darbai, minimi šiame techninės priežiūros grafike, yra aprašyti atskirame techninės priežiūros vadove, kurį galima rasti techninės priežiūros centre. TECHNINĖS PRIEŽIŪROS GRAFIKAS Veiksmas Maitinimo kabelio vientisumo patikra Grandyklės valymas Kasdien, prieš naudojant mašiną Kasdien, po mašinos naudojimo Kasmet z z Šepečio valymas z Bakelių ir vakuuminių grotelių su plūde valymas z Veržlių ir varžtų užveržimo patikra Kas šešis mėnesius z Grandyklės gumų patikra (ir keitimas) Tirpalo filtro valymas Kas savaitę z z (1) Vakuuminės elektros pavaros anglinio šepetėlio patikra arba keitimas z (2) (1): ir po pirmųjų 8 naudojimo valandų (2): dėl šios techninės priežiūros operacijos kreipkitės į įgaliotą "Nilfisk-Advance" techninės priežiūros centrą 08812944(2)2004-05 D 9 NAUDOJIMO IR TECHNINĖS PRIEŽIŪROS VADOVAS GRANDYKLĖS VALYMAS PASTABA Tam, kad mašina džiovintų gerai, grandyklė turi būti švari, o jos gumos - geros būklės. GRANDYKLĖS GUMŲ PATIKRA (IR KEITIMAS) 1. 2. ATSARGIAI! Kai valote grandyklę, patariama mūvėti apsaugines pirštines, kadangi gali pasitaikyti aštrių šiukšlių. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Mašiną pastatykite ant lygaus paviršiaus. Patikrinkite, ar maitinimo kabelio kištukas (22, C pav.) ištrauktas iš elektros sistemos lizdo. Nuleiskite grandyklę (10), naudodamiesi svirtimi (19, C pav.). Nuo grandyklės atjunkite vakuuminį vamzdį (25, C pav.). Atleiskite rankenėles (11, C pav.) ir išimkite grandyklę (10). Grandyklę nuplaukite ir nušluostykite; itin kruopščiai iš skyrelių (1, D pav.) ir angos (2) išvalykite purvą ir šiukšles. Patikrinkite, ar priekinė (3) ir užpakalinė gumos (4) yra sveikos, neįpjautos ir neįplėštos; priešingu atveju jas pakeiskite (žr. procedūrą kitoje pastraipoje). Sumontuokite atbuline tvarka. 3. 4. 5. 6. Išvalykite grandyklę (pagal aprašymą ankstesnėje pastraipoje). Patikrinkite, ar priekinės ir užpakalinės gumų (12) kraštai (5, D pav.) yra vienodame lygyje per visą jų ilgį; jei ne, jų aukštį sureguliuokite taip: – atkabinkite fiksatorių (6), atsukite sparnuotąsias veržles (7) ir sureguliuokite užpakalinę gumą (4); po to priveržkite sparnuotąsias veržles ir užkabinkite fiksatorių. – atsukite veržles (8) ir sureguliuokite priekinę gumą (3); po to priveržkite veržles. Patikrinkite, ar priekinė ir užpakalinė gumos (3 ir 4, D pav.) yra sveikos, be įpjovų ir įtrūkių; jei ne, jas pakeiskite pagal anksčiau pateiktą aprašymą. Patikrinkite, ar užpakalinės gumos priekinis kampas (9) nėra sudilęs; jei jis sudilęs, gumą apverskite, kad sudilusio kampo vietoje būtų sveikas. Jei sudilę ir kiti kampai, gumą pakeiskite. Tai daromai šitaip: – Norėdami pakeisti (arba apversti) užpakalinę gumą (4), atkabinkite fiksatorių (6), atsukite sparnuotąsias veržles (7) ir fiksavimo juostelę (10). Sumontuokite atbuline tvarka; – Norėdami pakeisti priekinę gumą (3), išsukite veržles (8) ir fiksavimo juostelę (11). Sumontuokite atbuline tvarka. Pakeitę (arba apvertę) gumą, sureguliuokite jos aukštį pagal anksčiau pateiktą aprašymą. Grandyklės mazgą (10, C pav.) vėl sumontuokite tinkamoje padėtyje ir prisukite rankenėles (11). Prie grandyklės (10) prijunkite vakuuminį vamzdį (25, C pav.). Jei reikia, sureguliuokite grandyklės balansavimo rankenėlę (12, C pav.). ŠEPEČIO VALYMAS ATSARGIAI! Kai valote šepetį, patariama mūvėti apsaugines pirštines, kadangi gali pasitaikyti aštrių šiukšlių. 1. 2. 3. 10 Nuimkite šepetį kaip aprašyta tam skyriuje "Naudojimas". Šepetį nuvalykite ir išplaukite vandeniu ir tirpalu. Patikrinkite, ar šepečio šeriai sveiki ir pernelyg nesusidėvėję. Jei taip yra - šepetį pakeiskite. 08812944(2)2004-05 D NAUDOJIMO IR TECHNINĖS PRIEŽIŪROS VADOVAS BAKELIO IR VAKUUMINIŲ GROTELIŲ SU PLŪDE VALYMAS 1. 2. 3. 4. 5. Mašiną nustumkite į nurodytą išpylimo vietą. Patikrinkite, ar maitinimo kabelio kištukas (22, C pav.) ištrauktas iš elektros sistemos lizdo. Pakelkite dangtelį (4, E pav.), patį dangtelį (4), bakelius (5 ir 6) bei automatinio vakuumo uždarymo įtaiso groteles (1) nuvalykite ir nuplaukite švariu vandeniu. Iš bakelių per žarnas (17 ir 18, C pav.) išleiskite vandenį. Jei reikia, atkabinkite fiksatorių (2, E pav.) ir atidarykite groteles (1); išimkite plūdę (3), nuvalykite visas dalis ir jas vėl sumontuokite. Patikrinkite, ar nesugadintas bakelių dangčio tarpiklis (7, E pav.). PASTABA Šis tarpiklis (7) bakelyje sukuria vakuumą, kuris padeda susiurbti surenkamą vandenį. Jei reikia, tarpiklį (7) ištraukite iš korpuso (8) ir pakeiskite. Dedant naują tarpiklį, jo sandūra (9) turi būti per vidurį, kaip parodyta paveikslėlyje. 6. Patikrinkite, ar tarpiklio (7) laikomasis paviršius (10, E pav.) yra nesugadintas ir tinkamas naudoti. 7. Patikrinkite, ar neužsikimšusi kompensacijos anga (11, pav. E). PASTABA Ši anga (1, E pav.), kompensuodama orą dangtelio tarpuose, padeda sudaryti vakuumą bakelyje. 8. Uždarykite dangtį (4, pav. E). TIRPALO FILTRO VALYMAS 1. 2. 3. 4. Bakelį (6, G pav.) ištuštinkite pagal aprašymą atitinkamame skyriuje. Mašiną pastatykite ant lygaus paviršiaus. Patikrinkite, ar maitinimo kabelio kištukas (22, C pav.) ištrauktas iš elektros sistemos lizdo. Mašinos dešinės pusės apačioje nuimkite permatomą dangtį (1, F pav.) ir vielinį tinklelį (2), juos išvalykite ir vėl sumontuokite ant laikiklio (3). GEDIMŲ NUSTATYMAS GEDIMAS Neveikia varikliai PRIEŽASTIS Elektros maitinimo kištukas (22, C pav.) įkištas neteisingai Elektros maitinimo kabelis (23, C pav.) sujungtas neteisingai Surinkimo bakelis pilnas (5, G pav.) Užsikimšusios vakuuminės grotelės (8, G pav.) arba užstrigusi plūdė Nepakankamas paplavų siurbimas Žarna atjungta (25, C pav.) nuo grandyklės. Purvina grandyklė arba sudilusios / sugadintos grandyklės gumos Netinkamai uždarytas bakelių dangtelis arba sugadintas tarpiklis (7, E pav.), arba užsikimšusi kompensacijos anga (11, E pav.) Nepakankama tirpalo srovė, tekanti į šepetį Purvinas tirpalo filtras (2, F pav.) Purvinas bakelis (6, G pav.) (užsikimšusi išleidimo anga) Šiukšlės po grandyklės gumomis Grandyklė braižo grindis Sudilusios, įpjautos arba įplėštos grandyklės gumos Grandyklė nesubalansuota rankenėle (12, C pav.) UTILIZACIJA Mašinos utilizaciją patikėkite profesionalui. Prieš išmesdami mašiną, visuomet nuimkite šias detales: a) Šepetys b) Pagalvę c) Elektros variklius d) Elektroninę plokštę ATSARGIAI! Panaudotos dalys turi būti utilizuotos laikantis galiojančių įstatymų. PASTABA Vielinį tinklelį (2) būtina tinkamai uždėti ant laikiklio (3) korpuso (4). 08812944(2)2004-05 D 11 NAUDOJIMO IR TECHNINĖS PRIEŽIŪROS VADOVAS 12 08812944(2)2004-05 D DARBA UN APKOPES INSTRUKCIJA IEVADS................................................................................................................................................... 2 INSTRUKCIJAS MĒRĶIS UN SATURS ............................................................................................................ 2 MĒRĶIS ............................................................................................................................................................. 2 KĀ GLABĀT ŠO INSTRUKCIJU ........................................................................................................................ 2 ATBILSTĪBAS SERTIFIKĀTS ............................................................................................................................ 2 IDENTIFIKĀCJAS DATI..................................................................................................................................... 2 CITAS INSTRUKCIJAS UZZIŅĀM .................................................................................................................... 2 REZERVES DAĻAS UN APKOPE..................................................................................................................... 2 IZMAIŅAS UN UZLABOJUMI ............................................................................................................................ 2 DARBA DROŠĪBA ............................................................................................................................................. 2 SIMBOLI ............................................................................................................................................................ 2 VISPĀRĪGAS INSTRUKCJAS ........................................................................................................................... 3 IZPAKOŠANA .................................................................................................................................................... 3 MAŠĪNAS APRAKSTS........................................................................................................................... 4 CA 430 S / CA 510 S TĪRĪTĀJA/ŽĀVĒTĀJA APARĀTA EKSPLUATĀCIJA...................................................... 4 TEHNISKIE DATI ................................................................................................................................... 5 DIAGRAMMAS....................................................................................................................................... 6 PIEDERUMI/OPCIJAS....................................................................................................................................... 6 IZMANTOŠANA ..................................................................................................................................... 6 PIRMS SĀKT DARBU........................................................................................................................................ 6 MAŠĪNAS PALAIŠANA UN APTURĒŠANA ...................................................................................................... 7 MEHĀNISMA EKSPLUATĀCIJA (MAZGĀŠANA/ŽĀVĒŠANA) ......................................................................... 7 REZERVUĀRU IZTUKŠOŠANA........................................................................................................................ 8 PĒC MAŠĪNAS IZMANTOŠANAS ..................................................................................................................... 8 IZMANTOŠANAS SĀKUMA PERIODS ............................................................................................................. 8 APKOPE................................................................................................................................................. 9 SEZONAS APKOPES TABULA......................................................................................................................... 9 RAKEĻA TĪRĪŠANA ........................................................................................................................................... 9 RAKEĻA GUMIJAS PĀRBAUDE (UN NOMAIŅA)........................................................................................... 10 SUKAS TĪRĪŠANA ........................................................................................................................................... 10 REZERVUĀRA PLUDIŅA UN VAKUUMA REŽĢA TĪRĪŠANA ........................................................................ 10 ŠĶĪDUMA FILTRA TĪRĪŠANA.......................................................................................................................... 10 BOJĀJUMA KONSTATĒŠANA UN NOVĒRŠANA............................................................................. 11 MAŠĪNAS SADALĪŠANA TO UTILIZĒJOT ......................................................................................... 11 08812944(2)2004-05 D 1 DARBA UN APKOPES INSTRUKCIJA IEVADS INSTRUKCIJAS MĒRĶIS UN SATURS Šīs instrukcijas mērķis ir nodrošināt klientu ar visu nepieciešamo informāciju, lai pareizi izmantotu šo mašīnu, strādājot ar drošiem paņēmieniem un autonomi. Šeit iekļauta informācija par tehniskiem raksturlielumiem, darbību, stāvokli, kad mašīna nedarbojas, apkopi, rezerves daļām un drošības tehnikas nosacījumiem. Pirms veikt jebkuru procedūru ar šo mašīnu, operatoriem un kvalificētiem tehniskiem darbiniekiem rūpīgi jāizlasa šī instrukcija. Ja rodas šaubas par instrukciju izpratni vai ja nepieciešama jebkura tālāka informācija, saistieties ar izgatavotāju. REZERVES DAĻAS UN APKOPE Visas nepieciešamās ekspluatācijas, tehniskās apkalpošanas un labošanas procedūras ir jāveic kvalificētam personālam vai Nilfisk tehniskās apkalpošanas centriem (uzskaitīti šīs rokasgrāmatas beigās). Jāizmanto tikai oriģinālās rezerves daļas un piederumi. Zvanīt Nilfisk attiecībā uz tehnisko apkalpošanu un rezerves daļu un piederumu pasūtīšanu, norādot mehānisma modeli un sērijas numuru. IZMAIŅAS UN UZLABOJUMI Šī rokasgrāmata ir paredzēta operatoram un kvalificētiem speciālistiem mehānisma tehniskajai apkalpošanai. Mūsu uzņēmums pastāvīgi uzlabo savus izstrādājumus un saglabā tiesības veikt izmaiņas un uzlabojumus pēc saviem ieskatiem, neuzņemoties veikt šādus uzlabojumus mehānismiem, kas nopirkti iepriekš. Jebkādas modifikācijas un/vai piederuma pievienošana ir jāapstiprina un jāveic Ražotājam. KĀ GLABĀT ŠO INSTRUKCIJU DARBA DROŠĪBA Darba un apkopes instrukcija jāglabā mašīnas tuvumā, atbilstošas kārbas iekšienē, atstatu no šķidrumiem un citām vielām, kas var izraisīt instrukcijas bojājumus. Šādi simboli norāda potenciāli bīstamas situācijas. Vienmēr rūpīgi izlasīt šo informāciju un veikt nepieciešamos piesardzības pasākumus, lai aizsargātu personālu un īpašumu. Būtiska ir sadarbība ar mehānisma Operatoru. Neviena negadījumu novēršanas programma nav efektīva, bez pilnīgas tās personas līdzdarbības, kas atbildīga par mašīnas darbināšanu. Vairums negadījumu, kas var notikt rūpnīcā, strādājot vai pārvietojot mehānismu, rodas visvienkāršāko noteikumu neievērošanas dēļ. Uzmanīgs un piesardzīgs Operators ir vislabākā garantija pret negadījumiem, un tas ir priekšnosacījums, lai veiktu aizsardzības programmu. MĒRĶIS ATBILSTĪBAS SERTIFIKĀTS Zīm. A uzrādīta dokumentācija, kas apliecina tīrītāja/žāvējamā aparāta atbilstību spēkā esošai Eiropas Ekonomiskās Kopienas likumdošanai. IDENTIFIKĀCJAS DATI Mehānisma modelis un sērijas numurs ir marķēti uz rezervuāra plāksnes un ir nolasāmi no ārpuses (1, zīm. C). Mašīnas modeļa izgatavošanas gads ir norādīts EK paziņojumā un to arī uzrāda mašīnas sērijas numura pirmās divas zīmes. Šī informācija ir noderīga pieprasot mašīnas un motora rezerves daļas. Izmantot zemākesošo tabulu, lai pierakstītu mehānisma identifikācijas gadus turpmākai atsaucei. SIMBOLI UZMANĪBU! Norāda bīstamu situāciju (nāves risks) Operatoram. BRĪDINĀJUMS! Norāda cilvēku savainošanas un objektu sabojāšanas risku. MAŠĪNAS modelis ........................................................ MAŠĪNAS sērijas numurs ............................................. PIESARDZĪBU! Norāda brīdinājumu vai piezīmi, kas attiecas uz svarīgām vai lietderīgām funkcijām. Piesargāties attiecībā uz rindkopām, kas marķētas ar šo simbolu. CITAS INSTRUKCIJAS UZZIŅĀM – – 2 Tehniskās apkalpošanas rokasgrāmata (ko var skatīt jebkurā Nilfisk Tehniskās apkalpošanas centrā). Rezerves daļu saraksts (tiek piegādāts kopā ar mašīnu). KONSULTĀCIJA Pirms jebkādas operācijas veikšanas skatīt instrukciju brošūru. 08812944(2)2004-05 D DARBA UN APKOPES INSTRUKCIJA VISPĀRĪGAS INSTRUKCJAS Specifiski brīdinājumi un norādījumi par piesardzību, kas informē par potenciāliem apdraudējumiem cilvēkiem un mašīnai parādīti zemāk. UZMANĪBU! – – – – – Atvienot kontaktdakšu no elektrotīkla kontaktligzdas pirms jebkādas tehniskās apkalpošanas/labošanas operācijas veikšanas. Šo mašīnu var lietot tikai kvalificēts un pilnvarots personāls. Bērni vai invalīdi nevar izmantot šo mašīnu. Nenēsājiet dārglietas, kad strādājiet elektrisko daļu tuvumā. Nestrādājiet zem paceltas mašīnas, ja tā nav droši nostiprināta. Nestrādājiet ar mašīnu bīstamu, viegli uzliesmojošu un/vai sprādzienbīstamu pulveru, šķidrumu vai tvaiku tuvumā. BRĪDINĀJUMS! – – – – – – – – – – – – – – – Rūpīgi izlasiet visas apkopes/remontu instrukcijas, pirms veicat kādu apkopes/remonta procedūru. Veikt visus nepieciešamos piesardzības pasākumus, lai nepieļautu matu, dārglietu un vaļīga apģērba satveršanu mehānisma kustošajās un vakuuma sastāvdaļās. Neatstāt mehānismu bez uzraudzības un pārliecināties, ka mehānisms nevar pārvietoties neatkarīgi. Nelietojiet mašīnu vietās, kur slīpums pārsniedz uz mašīnas norādīto. Nemazgāt mašīnu ar tiešām ūdens strūklām zem spiediena vai kodīgām vielām. Nelietojiet mašīnu ļoti putekļainās vietās. Lietojot šo mašīnu, rūpējieties, lai neradītu savainojumus cilvēkiem. Nelieciet uz mašīnas nekādu kannu ar šķidrumu. Uzglabāšanas temperatūrai ir jābūt no 0°C līdz +40°C. Mehānisma ekspluatācijas temperatūrai ir jābūt no 0°C līdz +40°C. Mitruma līmenim jābūt starp 30% un 95%. Vienmēr aizsargājiet mašīnu pret saules, lietus un sliktu laika apstākļu iedarbību, gan tad, kad tā tiek darbināta, gan neizmantotā stāvoklī. Nelietojiet mašīnu kā transporta līdzekli. Neļaut darboties sukai, kamēr mehānisms atrodas stacionārā stāvoklī, lai nepieļautu grīdas bojāšanu. Ja parādās liesmas, lietot pulvera ugunsdzēšamo aparātu. Nelietojiet ūdeni. 08812944(2)2004-05 D – – – – – – – – – – – – Neuzskriet plauktiem vai sastatnēm, īpaši, ja pastāv krītošu priekšmetu uzmanību. Nestumiet ar mašīnas aizsargiem; rūpīgi ievērojiet standarta apkopes instrukcijas. Neņemiet nost vai nepārveidojiet mašīnai piestiprinātās plāksnes. Ja mašīna nepareizi darbojas, pārliecinieties, ka tas nav radies apkopes neveikšanas dēļ. Citādi, pieprasīt palīdzību no pilnvarotā personāla vai tehniskās apkalpošanas centra. Ja daļas jānomaina, pieprasiet ORIĢINĀLAS rezerves daļas no izplatītāja vai pilnvarotā mazumtirgotāja. Lai nodrošinātu mašīnas pareizu darbību un drošus apstākļus, pilnvarotam personālam vai servisa centram jāveic sezonas apkope, kas sīkāk apskatīta šīs instrukcijas atbilstošā nodaļā. Mehānisms ir pareizi jālikvidē, jo tas satur toksiski kaitīgus materiālus (plastmasas sastāvdaļas u.tml.), kas pakļauti standartu noteikumiem, kuros pieprasīta tā likvidācija īpašos centros (skatīt nodaļu "Nodošana metāllūžņos"). Ja mehānisms tiek lietots saskaņā ar instrukcijām, tad vibrācijas bīstamas situācijas nerada. Mehānisma vibrācijas līmenis ir mazāks par 2,5 m/s2. Neļaut atverēs iekļūt nekādiem priekšmetiem. Mehānismu nelietot, ja atveres ir bloķētas; vienmēr notīrīt no atverēm putekļus, šķiedras, matus un jebkādus citus svešķermeņus, kas varētu samazināt gaisa plūsmu. Šo mehānismu nedrīkst lietot uz ceļiem vai ielām. Pievērst uzmanību mehānisma pārvietošanai, ja temperatūra ir zem sasalšanas punkta. Ūdens reģenerācijas rezervuārā vai cauruļvados var sasalt un bojāt mehānismu. Lietot sukas un paliktņus, kas piegādāti kopā ar mehānismu, un tos, kas norādīti Tehnoloģiskajās instrukcijās. Citu suku vai paliktņu izmantošana var samazināt drošību. IZPAKOŠANA Lai izpakotu Mehānismu, rūpīgi ievērot instrukcijas uz iepakojuma. Kad mehānisms tiek piegādāts, pārbaudīt, vai iepakojums un mehānisms nav transportēšanas laikā bojāti. Ja bojājums ir nepārprotams, tad iepakojums jāsaglabā un tas jāpārbauda Transportēšanas Dienestam, kas to piegādājis. Nekavējoties griezieties sūtījumu dienestā, lai aizpildītu zaudējumu kompensācijas pieprasījumu. Lūdzu pārbaudiet, vai sekojošas pozīcijas ir piegādātas kopā ar mašīnu: – Tīrītāja/žāvētāja aparāta Lietošanas un Tehniskās apkalpošanas rokasgrāmata – Rezerves daļu saraksts 3 DARBA UN APKOPES INSTRUKCIJA MAŠĪNAS APRAKSTS CA 430 S / CA 510 S TĪRĪTĀJA/ŽĀVĒTĀJA APARĀTA EKSPLUATĀCIJA Tīrītājs/žāvētāja aparāts tiek izmantots, lai tīrītu (mazgāšana un žāvēšana) gludu un cietu grīdu civilajā vai rūpnieciskajā vidē drošos ekspluatācijas apstākļos, ja to ekspluatē kvalificēts Operators. Tīrītāju/žāvētāja aparātu nevar lietot cieši pieguļoša grīdas seguma un paklāju tīrīšanai. Konvencijas Uz priekšu, atmuguriski, priekšpuse, aizmugure, pa kreisi vai pa labi ir paredzēti attiecībā uz Operatora stāvokli ar Operatora rokām uz vadības roktura (2, zīm. C). Vadības panelis un komandas (Skatīt zīm. B) 1. Vadības panelis un komandas 2. Sukas rotācijas slēdzis 3. Vakuuma slēdzis 4. Šķīduma plūsmas vadības svira 5. Vadības paneļa un komandu sastiprinātājskrūves Ārskats no aizmugures (Skatīt zīm. C) 1. Sērijas numura plate/tehniskie dati/EK sertifikācija 2. Stūre 3. Vadības roktura slīpuma regulēšanas rokturi 4. Tvertnes paliktnis 5. Rezervuāra vāks 6. Grozāmi aizmugures riteņi 7. Priekšējie riteņi uz fiksētas ass 8. Sukas vai paliktņa turētājs un paliktnis 9. Sukas/paliktņa turētāja plāksne 10. Rakelis 11. Rakeļa nostiprināšanas kloķi pie mehānisma 12. Rakeļa līdzsvara regulēšanas kloķis 13. Rakeļa priekšējā gumija 14. Rakeļa aizmugurējā gumija 15. Aizmugurējās gumijas nostiprinājuma āķis 16. Spārnuzgriežņi 17. Reģenerācijas ūdens iztukšošanas caurule 18. Šķīduma iztukšošanas caurule 19. Rakeļa pacelšanas svira 20. Sukas pacelšanas pedālis 21. Šķīduma filtrs 22. Mehānisma elektroapgādes kontaktdakša 23. Mehānisma elektroapgādes kabelis 24. Komplektā esošā atslēga 25. Rakeļa vakuuma caurule 26. Šķīduma rezervuāra marķējumi 4 Priekšējais apakšējais vāks un rezervuāra ārskats (Skatīt zīm. G) 1. Rezervuāra sānu nostiprinājuma skrūve 2. Rezervuāra vāks (atvērts stāvoklis) 3. Rezervuāra vāka blīvējums 4. Kompensācijas atvere 5. Reģenerācijas ūdens rezervuārs 6. Šķīduma rezervuārs 7. Reģenerācijas ūdens vakuuma atvere 8. Vakuuma režģis, kas automātiski tiek noslēgts ar pludiņu 9. Reģenerācijas ūdens iztukšošanas atvere 10. Vakuuma motors 11. Sukas motors 12. Pretsvars 13. Rezervuāra agregāts 14. Sukas/paliktņa turētāja plāksne (CA 510 versija) 15. Sukas/paliktņa turētāja plāksne (CA 430 versija) 16. Koriģēšanas kloķis mehānisma pārvietošanai uz priekšu 17. Ātruma koriģēšanas kloķis mehānisma pārvietošanai uz priekšu 18. Suka 19. Paliktņa turētājs 20. Paliktnis 08812944(2)2004-05 D DARBA UN APKOPES INSTRUKCIJA TEHNISKIE DATI Izmēri CA 430 S 450 mm 530 mm Mehānisma garums kopā ar izstieptu vadības rokturi 1.156 mm 1.194 mm Mehānisma garums kopā ar nolaistu vadības rokturi 1.040 mm 1.180 mm Mehānisma augstums kopā ar paceltu vadības rokturi 1.054 mm 1.054 mm Mehānisma garums kopā ar nolaistu vadības rokturi 943 mm 943 mm Mehānisma platums bez rakeļa 492 mm 514 mm Sukas diametrs 450 mm 530 mm Tīrīšanas platums Maksimālais slīpums 2% Tīrā ūdens rezervuāra ietilpība 40 litri Netīrā ūdens rezervuāra ietilpība Svars CA 510 S 40 litri 125 kg 130 kg Priekšējie riteņi uz fiksētas ass Ø 170 Grozāmi aizmugures riteņi Ø 80 Vakuuma motora jauda 800 W Sukas motora jauda 1.100 W Akustiskā spiediena līmenis 67 dBA Ekspluatācijas spriegums 230 V Vakuuma kontūra ietilpība 1.700 mm H2O 08812944(2)2004-05 D 5 DARBA UN APKOPES INSTRUKCIJA DIAGRAMMAS IZMANTOŠANA Elektroinstalācijas diagrammas dažādām neobligātām iekārtām (skatīt zīm. H). Atslēga EV1 Elektromagnētiskais vārsts FR Mehānisma karkass H1 Iezemējuma skrūve M1 Sukas motors M2 Nosūkšanas ierīces motors PL Kontaktdakša SW1 Sukas slēdzis SW2 Nosūkšanas ierīces slēdzis Krāsu kodi BK Melns BU Zils BN Brūns GN Zaļš GY Pelēks OG Oranžs PK Sārts RD Sarkans VT Violets WH Balts YE Dzeltens PIEDERUMI/OPCIJAS Bez standarta sastāvdaļām mehānismu var aprīkot ar šādiem piederumiem/alternatīvām atbilstoši mehānisma specifiskai pielietošanai: 1. Sukas materiāli, kas atšķiras no standarta sukas materiāla. 2. Dažādu materiālu paliktņi. 3. Eļļas izturīgas rakeļa gumijas. Pēc tālākas informācijas par opciju piederumiem griezties pie pilnvarotā mazumtirgotāja. 6 BRĪDINĀJUMS! Dažās mašīnas vietās ir pielīmētas uzlīmes, kas norāda: – UZMANĪBU – BRĪDINĀJUMS – PIESARDZĪBA – KONSULTĀCIJA Ar šīs Rokasgrāmatas palīdzību operatoram ir jāapgūst šo simbolu nozīme. Nekāda iemesla dēļ šīs uzlīmes nenosegt, bojājuma gadījumā tās nekavējoties nomainīt. PIRMS SĀKT DARBU Sukas vai paliktņa turētāja uzstādīšana PIEZĪME Atkarībā no grīdas tipa uz mehānisma var uzstādīt suku (18, zīm. G) vai paliktņa turētāju (19) kopā ar paliktni (20). Lai vienkāršotu, ievērot instrukcijas tikai attiecībā uz suku. 1. 2. 3. 4. Pacelt sukas turētāju (14 vai 15, zīm. G), izmantojot pedāli (20, zīm. C). Pozicionēt suku (18, zīm. G) vai paliktņa turētāju kopā ar paliktni (19 un 20) zem sukas turētāja. Nolaist sukas turētāju (14 vai 15, zīm. G), izmantojot pedāli (20, zīm. C). Nospiest sukas nospiežamo pogu uz dažām sekundēm (5, zīm. B), lai piekabinātu sukas/paliktņa turētāju. Rakeļa uzstādīšana 5. Uzstādīt vietā rakeli (10, zīm. C) un nofiksēt to ar kloķiem (11), pēc tam pievienot rakelim šļūteni (25). 6. Noregulēt, izmantojot kloķi (12, zīm. C), rakeli tā, lai tā aizmugurējā gumija (14, zīm. C) – visā tās garumā – pieskartos grīdai, un lai priekšējā gumija (13) būtu nelielā attālumā no grīdas. 08812944(2)2004-05 D DARBA UN APKOPES INSTRUKCIJA Korekcijas 7. Koriģēt vadības rokturi (2, zīm. C), izmantojot rokturus (3), lai panāktu komfortablu stāvokli. Šķīduma rezervuāra uzpildīšana 8. Atvērt rezervuāru vāku (2, zīm. G). 9. Uzpildīt šķīduma rezervuāru (6, zīm. G) ar atbilstošu šķīdumu atkarībā no tīrīšanas. Rezervuāra uzpildīšanu iespējams pārbaudīt, izmantojot marķējumus (26, zīm. C). Neuzpildīt šķīduma rezervuāru pilnībā un atstāt šķīduma līmeni dažus centimetrus no malas. Vienmēr pirms izmantojamā šķīduma izveidošanas ievērot ķimikāliju atšķaidīšanas instrukcijas uz konteinera marķējuma. Škiduma temperaturai jabut zem 40°C; labak izmantot udens padevi. PIESARDZĪBU! Lietot tikai mazliet putojošus un nedegošus šķīdumus, kas atbilst paredzētajai lietošanai. MAŠĪNAS PALAIŠANA UN APTURĒŠANA UZMANĪBU! Pirms mehānisma iedarbināšanas rūpīgi pārbaudīt barošanas kabeli (23, zīm. C), vai nav jebkāda veida bojājumu, piemēram, iegriezumu, plaisu, nobrāzumu vai nodilumu. Gadījumā, ja mehānismam ir šāda veida bojājums, tad to nelietot, bet sazināties ar pilnvarotu Nilfisk Tehniskās apkalpošanas centru, lai bojāto kabeli varētu nomainīt ar oriģinālo. Mašīnas palaišana 1. Sagatavot mehānismu, kā aprakstīts iepriekšējā rindkopā. 2. Atritināt barošanas kabeli (23, zīm. C) un iespraust barošanas kontaktdakšu (22, zīm. C) elektriskās sistēmas kontaktligzdā. 3. Nolaist rakeli (10, zīm. C), izmantojot sviru (19). 4. Nolaist suku (8, zīm. C), izmantojot pedāli (20). 5. Noregulēt šķīduma plūsmas regulēšanas sviru (4, zīm. B) vispiemērotākajā pozīcijā atkarībā no veicamā tīrīšanas tipa. 6. Turot roku uz vadības roktura (2, zīm. C), iedarbināt mehānismu, izmantojot sukas un vakuuma nospiežamās pogas (2 un 3, zīm. B). 08812944(2)2004-05 D Mašīnas apturēšana 7. Pozicionēt sukas un vakuuma nospiežamās pogas uz "0" (2 un 3, zīm. B). 8. Atvienot barošanas kontaktdakšu (22, zīm. C) no elektriskās sistēmas kontaktligzdas un saritināt kabeļus (23). 9. Pacelt suku, izmantojot pedāli (20, zīm. C). 10. Pacelt rakeli, izmantojot sviru (19, zīm. C). MEHĀNISMA EKSPLUATĀCIJA (MAZGĀŠANA/ŽĀVĒŠANA) 1. 2. Iedarbināt mehānismu, kā aprakstīts iepriekšējā rindkopā. Turot abas rokas uz vadības roktura (2, zīm. C), manevrēt ar mehānismu un iedarbināt grīdas mazgāšanu/žāvēšanu. BĪSTAMĪBA Uzmanīties: rotējošā suka nedrīkst nonākt kontaktā ar barošanas kabeli (23, zīm. C), kamēr mehānisms funkcionē. PIESARDZĪBU Lai nepieļautu nekādu grīdas virsmas bojāšanu, apturēt sukas rotāciju, izmantojot slēdzi (2, zīm. B), kad mehānisms apstājas uz vietas. PIESARDZĪBU Pirms sukas/paliktņa turētāja pacelšanas apturēt rotāciju, izmantojot slēdzi (2, zīm. B). Mehānisma piedziņas vadības ierīces 3. Atkarībā no grīdas tipa, kā arī izmantojot sukas vai paliktņa turētāju, var izmainīt mehānisma piedziņas ātrumu, lai pārvietotos uz priekšu un taisni (nepagriežot pa labi vai pa kreisi). Tos var regulēt, izmantojot divus kloķus (16 un 17, zīm. G) uz sukas turētāja, izpildot sekojošo: – Mehānisms pārvietojas pa kreisi, pagriežot regulēšanas kloķi pretēji pulksteņa rādītāja darbības virzienam (16, zīm. G); mehānisms pagriežas pa labi, pagriežot kloķi pulksteņa rādītāja darbības virzienā. – Mehānisma ātrums pieaug, pagriežot regulēšanas kloķi pretēji pulksteņa rādītāja darbības virzienam (17, zīm. G); mehānisma ātrums samazinās, pagriežot kloķi pulksteņa rādītāja darbības virzienā. 7 DARBA UN APKOPES INSTRUKCIJA REZERVUĀRU IZTUKŠOŠANA PIEZĪME Pludiņa automātiskā noslēgšanas sistēma (8, zīm. G) bloķē vakuuma sistēmu, tiklīdz reģenerācijas rezervuārs (5) ir pilns. Par vakuuma sistēmas noslēgšanu, ko izraisījusi ūdens rezervuāra uzpildīšana, tiek signalizēts ar pēkšņu vakuuma motora trokšņu frekvences pieaugumu. Tiklīdz reģenerācijas ūdens rezervuārs (5, zīm. G) ir pilns, iztukšot to šādi. Reģenerācijas ūdens rezervuāra iztukšošana 1. Apturēt mehānismu, izmantojot sukas un vakuuma pogas (2 un 3, zīm. B). 2. Atvienot barošanas kontaktdakšu (22, zīm. C) no elektriskās sistēmas kontaktligzdas un saritināt kabeļus (23). 3. Pacelt sukas/paliktņa turētāju, izmantojot pedāli (20, zīm. C). 4. Pacelt rakeli, izmantojot sviru (19, zīm. C). 5. Aizgrūst mehānismu līdz noteiktajai izvietošanas vietai. 6. Iztukšot reģenerācijas rezervuāru, izmantojot šļūteni (18, zīm. C). Pēc darba beigšanas rezervuāru izskalot ar tīru ūdeni. 8 Šķīduma rezervuāra iztukšošana 7. Izpildīt darbības no 1 līdz 5 punktam. 8. Iztukšot šķīduma rezervuāru, izmantojot šļūteni (18, zīm. C). Pēc darba beigšanas rezervuāru izskalot ar tīru ūdeni. PĒC MAŠĪNAS IZMANTOŠANAS Pēc darba beigām, pirms atstāt mašīnu: 1. Atvienot suku šādi: – paceļot suku, pabīdīt sukas slēdzi (2, zīm. B) līdz pozīcijai "I"; pēc dažām sekundēm atgriezt slēdzi atpakaļ uz pozīciju "0", tādā veidā atbrīvojot suku. 2. Iztukšot rezervuārus (5 un 6, zīm. G), ievērojot instrukcijas, kas dotas iepriekšējā rindkopā. 3. Pēc mehānisma lietošanas veikt tehniskās apkalpošanas operācijas (skatīt nodaļu "Tehniskā apkalpošana"). 4. Atstāt mehānismu sausā un tīrā vietā ar paceltu vai noņemtu suku un rakeli. IZMANTOŠANAS SĀKUMA PERIODS Pēc pirmā lietošanas perioda (pirmās 8 stundas) nepieciešams pārbaudīt, vai fiksēšanas un savienošanas elementi ir pareizi fiksēti, vai redzamās sastāvdaļas ir integrālas un vai nav radušās noplūdes. 08812944(2)2004-05 D DARBA UN APKOPES INSTRUKCIJA APKOPE Mehānisma pareiza un droša ekspluatācija tiek garantēta ar rūpīgu un pastāvīgu tehnisko apkalpošanu. Zemākesošajā tabulā apkopota ieplānotā tehniskā apkalpošana. Norādītos periodus var izmainīt atbilstoši strādāšanas apstākļiem. Tie jādefinē personai, kura ir atbildīga par tehnisko apkalpošanu. BRĪDINĀJUMS! Operācijas ir jāveic tad, kad mehānisms ir izslēgts un atvienots no elektroapgādes sistēmas. Turklāt, pirms jebkādas tehniskās apkalpošanas operācijas veikšanas, rūpīgi izlasīt instrukcijas nodaļā "Drošība". Visas plānotās apkopes vai neparedzētās apkopes operācijas jāveic prasmīgam personālam vai pilnvarotam servisa centram. Šajā rokasgrāmatā iekļauta Ieplānotās tehniskās apkalpošanas tabula un tajā aprakstītas tikai visvieglāk veicamās un visparastākās tehniskās apkalpošanas procedūras. PIEZĪME Citas Ieplānotās tehniskās apkalpošanas tabulā iekļautās tehniskās apkalpošanas procedūras skatīt specifiskajā Tehniskās apkalpošanas rokasgrāmatā, par ko var iegūt informāciju jebkurā Tehniskās apkalpošanas centrā. SEZONAS APKOPES TABULA Operācija Katru dienu, pirms mehānisma lietošanas Barošanas kabeļa veseluma pārbaude z Rakeļa tīrīšana Katru dienu, pēc mehānisma lietošanas Reizi gadā z Sukas tīrīšana z Rezervuāra pludiņa un vakuuma režģa tīrīšana z Uzgriežņa un skrūves pievilkšanas pārbaude Reizi sešos mēnešos z Rakeļa gumijas pārbaude (un nomaiņa) Šķīduma filtra tīrīšana Reizi nedēļā z z (1) Vakuuma elektriskā motora ogles sukas pārbaude vai nomaiņa z (2) (1): un pēc pirmajām 8 strādāšanas stundām (2): sazināties ar pilnvarotu Nilfisk Tehniskās apkalpošanas centru attiecībā uz šo tehniskās apkalpošanas operāciju RAKEĻA TĪRĪŠANA PIEZĪME Rakelim ir jābūt tīram un tā gumijām ir jābūt labā stāvoklī, lai panāktu kārtīgu žāvēšanu. PIESARDZĪBU! Tīrot rakeli ieteicams lietot aizsargājošus cimdus, jo ar netīrumiem var sagriezt rokas. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Darbināt mehānismu uz horizontālas virsmas. Pārbaudīt, vai barošanas kontaktdakša (22, zīm. C) nav atvienota no elektriskās sistēmas kontaktligzdas. Nolaist rakeli (10), izmantojot sviru (19, zīm. C). Atvienot vakuuma cauruli (25, zīm. C) no rakeļa. Atslābināt kloķus (11, zīm. C) un noņemt rakeli (10). Nomazgāt un notīrīt rakeli; īpaši attīrīt nodalījumus (1, zīm. D) un atveri (2) no netīrumiem un gružiem. Pārbaudīt, vai priekšējās (3) un aizmugurējās gumijas (4) nav bojātas - bez iegriezumiem un plīsumiem; citādi tās nepieciešams nomainīt (skatīt procedūru nākošajā rindkopā). Pievienošanu veiciet izņemšanai pretējā secībā. 08812944(2)2004-05 D 9 DARBA UN APKOPES INSTRUKCIJA RAKEĻA GUMIJAS PĀRBAUDE (UN NOMAIŅA) REZERVUĀRA PLUDIŅA UN VAKUUMA REŽĢA TĪRĪŠANA 1. 2. 1. 3. 4. 5. 6. Notīrīt rakeli (kā aprakstīts iepriekšējā rindkopā). Pārbaudīt, vai priekšējo un aizmugurējo gumiju (12, zīm. D) šķautnes (5) visā to garumā atrodas vienā un tajā pašā līmenī; citādi nepieciešams koriģēt to augstumu, kā aprakstīts zemāk: – atbrīvot aizturi (6) un atslābināt spārnuzgriežņus (7), lai koriģētu aizmugurējo gumiju (4); pēc tam spārnuzgriežņus pievilkt un sakabināt aizturi; – atslābināt uzgriežņus (8), lai koriģētu priekšējo gumiju (3); pēc tam uzgriežņus pievilkt. Pārbaudīt, vai priekšējās un aizmugurējās gumijas (3 un 4, zīm. D) nav bojātas - bez iegriezumiem un plīsumiem; citādi nepieciešams tās nomainīt, kā aprakstīts zemāk. Pārbaudīt, vai aizmugurējās gumijas priekšējais stūris (9) nav nodilis; citādi nepieciešams gumiju apgriezt, lai nomainītu nodilušo stūri pret nebojāto stūri. Ja ir nodiluši arī citi stūri, tad gumiju nomainīt, kā aprakstīts zemāk: – Lai nomainītu (vai apgrieztu) aizmugurējo gumiju (4), atbrīvot aizturi (6), noskrūvēt spārnuzgriežņus (7) un saturošo sloksni (10). Uzstādīt noņemšanai pretējā kārtībā; – Lai nomainītu priekšējo gumiju (3), noskrūvēt uzgriežņus (8) un saturošo sloksni (11). Pievienošanu veiciet izņemšanai pretējā secībā. Pēc gumijas nomaiņas (vai apgriešanas) koriģēt tās augstumu, kā aprakstīts iepriekšējā punktā. Uzstādīt vietā rakeļa agregātu (10, zīm. C) pareizā pozīcijā un pieskrūvēt kloķus (11). Pievienot vakuuma cauruli (25, zīm. C) pie rakeļa (10). Nepieciešamības gadījumā noregulēt rakeļa līdzsvara koriģēšanas kloķi (12, zīm. C). SUKAS TĪRĪŠANA PIESARDZĪBU! Tīrot suku ieteicams lietot aizsargājošus cimdus, jo ar netīrumiem var sagriezt rokas. 1. 2. 3. Noņemt suku, kā aprakstīts nodaļā "Lietošana". Notīrīt un nomazgāt suku ar ūdeni un šķīdumu. Pārbaudīt, vai sukas sari nav bojāti un pārmērīgi nodiluši, citādi nepieciešams suku nomainīt. 2. 3. 4. 5. Aizgrūst mehānismu līdz noteiktajai izvietošanas vietai. Pārbaudīt, vai barošanas kontaktdakša (22, zīm. C) nav atvienota no elektriskās sistēmas kontaktligzdas. Pacelt vāku (4, zīm. E), notīrīt un nomazgāt ar tīru ūdeni vāku (4), rezervuārus (5 un 6) un vakuuma automātiskās noslēgšanas starpsienu (1). Iztukšot ūdeni no rezervuāriem, izmantojot šļūtenes (17 un 18, zīm. C). Nepieciešamības gadījumā atbrīvot aizturus (2, zīm. E) un atvērt starpsienu (1); nosegt pludiņu (3), notīrīt visas sastāvdaļas un pēc tam tās uzstādīt vietā. Pārbaudīt, vai rezervuāra vāka starplika (7, zīm. E) nav bojāta. PIEZĪME Starplika (7) izveido rezervuārā vakuumu reģenerācijas ūdens izsūknēšanai ar vakuumu. Nepieciešamības gadījumā nomainīt starpliku (7) pēc tās apvalka (8) noņemšanas. Montējot jaunu starpliku, uzstādīt jaunu salaidumu (9) centrālajā zonā, kā parādīts zīmējumā. 6. Pārbaudīt, vai starplikas (7) atbalsta virsma (10, zīm. E) nav bojāta un adekvāta pašai starplikai. 7. Pārbaudīt, vai nav aizsērējusi kompensācijas atvere (11, zīm. E). PIEZĪME Atvere (1, zīm. E), kas ļauj kompensēt gaisu vāka starptelpās, izveido vakuumu arī rezervuārā. 8. Noslēgt vāku (4, zīm. E). ŠĶĪDUMA FILTRA TĪRĪŠANA 1. 2. 3. 4. Iztukšot rezervuāru (6, zīm. G), kā aprakstīts specifiskajā rindkopā. Darbināt mehānismu uz horizontālas virsmas. Pārbaudīt, vai barošanas kontaktdakša (22, zīm. C) nav atvienota no elektriskās sistēmas kontaktligzdas. Darbinot mehānismu zem labās zemākās puses, noņemt caurredzamo vāku (1, zīm. F) un austo drāts sietu (2), notīrīt un uzstādīt tos vietā uz atbalsta (3). PIEZĪME Austo drāts sietu (2) nepieciešams pareizi pozicionēt uz atbalsta (3) apvalka (4). 10 08812944(2)2004-05 D DARBA UN APKOPES INSTRUKCIJA BOJĀJUMA KONSTATĒŠANA UN NOVĒRŠANA BOJĀJUMS Nestrādā motori. CĒLONIS Elektroapgādes kontaktdakša (22, zīm. C) nav pievienota pareizi Elektroapgādes kabelis (23, zīm. C) nav pievienots pareizi Reģenerācijas rezervuārs ir pilns (5, zīm. G) Aizsprostots vakuuma režģis (8, zīm. G) vai saķepis pludiņš Nepietiekams netīrā ūdens vakuums Atvienota šļūtene (25, zīm. C) no rakeļa MAŠĪNAS SADALĪŠANA TO UTILIZĒJOT Mašīna jāsadala kvalificētiem darbiniekiem. Pirms mehānisma nodošanas metāllūžņos vienmēr noņemt šādas sastāvdaļas: a) Suka b) Paliktnis c) Elektriskie motori d) Elektroniskais panelis PIESARDZĪBU! Noņemtās sastāvdaļas ir jālikvidē saskaņā ar spēkā esošo likumdošanu. Netīrs rakelis vai nodilušas/bojātas rakeļa gumijas Nepareizi noslēgts rezervuāra vāks, bojāta starplika (7, zīm. E), vai aizsērējusi kompensācijas atvere (11, zīm. E) Nepietiekama šķīduma plūsma līdz sukai Netīrs šķīduma filtrs (2, zīm. F) Netīrs rezervuārs (6, zīm. G) (aizsērējusi izvades atvere) Netīrumi zem rakeļa gumijām Rakeļa izraisīts ierobījums Nodilušas, ieplīsušas vai sadauzītas rakeļa gumijas Rakelis nav līdzsvarots ar kloķi (12, zīm. C) 08812944(2)2004-05 D 11 DARBA UN APKOPES INSTRUKCIJA 12 08812944(2)2004-05 D PODRĘCZNIK UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI WSTĘP ................................................................................................................................................... 2 PRZEZNACZENIE I ZAWARTOŚĆ PODRĘCZNIKA ........................................................................................ 2 CEL .................................................................................................................................................................... 2 JAK PRZECHOWYWAĆ PODRĘCZNIK ........................................................................................................... 2 ŚWIADECTWO ZGODNOŚCI ........................................................................................................................... 2 DANE IDENTYFIKACYJNE ............................................................................................................................... 2 INNE PODRĘCZNIKI......................................................................................................................................... 2 CZĘŚCI ZAPASOWE I KONSERWACJA.......................................................................................................... 2 ZMIANY I USPRAWNIENIA............................................................................................................................... 2 BEZPIECZEŃSTWO.......................................................................................................................................... 2 SYMBOLE.......................................................................................................................................................... 2 INSTRUKCJE OGÓLNE .................................................................................................................................... 3 ROZPAKOWYWANIE........................................................................................................................................ 3 OPIS MASZYNY..................................................................................................................................... 4 OBSŁUGA MASZYN CA 430 S/CA 510 S......................................................................................................... 4 DANE TECHNICZNE.............................................................................................................................. 5 SCHEMATY............................................................................................................................................ 6 OSPRZĘT/WYPOSAŻENIE OPCJONALNE ..................................................................................................... 6 UŻYTKOWANIE ..................................................................................................................................... 6 PRZED URUCHOMIENIEM............................................................................................................................... 6 URUCHAMIANIE I ZATRZYMYWANIE MASZYNY........................................................................................... 7 UŻYWANIE MASZYNY (MYCIE/SUSZENIE) .................................................................................................... 7 OPRÓŻNIANIE ZBIORNIKÓW .......................................................................................................................... 8 PO UŻYTKOWANIU MASZYNY........................................................................................................................ 8 PIERWSZY OKRES UŻYTKOWANIA ............................................................................................................... 8 PRZEGLĄDY TECHNICZNE I KONSERWACJA .................................................................................. 9 TABELA OKRESOWYCH PRZEGLĄDÓW TECHNICZNYCH .......................................................................... 9 CZYSZCZENIE ZGARNIAKA ............................................................................................................................ 9 KONTROLA PIÓRA ZGARNIAKA (I WYMIANA)............................................................................................. 10 CZYSZCZENIE SZCZOTKI ............................................................................................................................. 10 CZYSZCZENIE ZBIORNIKA I KRATKI PODCIŚNIENIOWEJ Z PŁYWAKIEM ............................................... 10 CZYSZCZENIE FILTRA ROZTWORU ............................................................................................................ 10 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW...................................................................................................... 11 ZŁOMOWANIE ..................................................................................................................................... 11 08812944(2)2004-05 D 1 PODRĘCZNIK UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI WSTĘP PRZEZNACZENIE I ZAWARTOŚĆ PODRĘCZNIKA Przeznaczeniem niniejszego Podręcznika jest dostarczenie klientowi wszystkich informacji koniecznych do użytkowania maszyny w sposób właściwy, bezpieczny i niezależny. Zawarte są tu informacje dotyczące charakterystyki technicznej, pracy, okresów przestoju maszyny, konserwacji, części zapasowych i warunków bezpieczeństwa. Operatorzy i wykwalifikowani technicy muszą przeczytać uważnie niniejszy podręcznik przed podjęciem jakichkolwiek czynności związanych z maszyną. W przypadku wątpliwości dotyczących interpretacji instrukcji, lub aby uzyskać dalsze informacje, należy skontaktować się z producentem. CEL Niniejszy Podręcznik przeznaczony jest dla operatorów i wykwalifikowanych do przeprowadzania przeglądów technicznych i konserwacji maszyny techników. JAK PRZECHOWYWAĆ PODRĘCZNIK Podręcznik Użytkowania i Konserwacji musi być przechowywany w pobliżu maszyny, w odpowiedniej okładce, z dala od cieczy i innych substancji, które mogłyby go uszkodzić. ŚWIADECTWO ZGODNOŚCI Rys. A przedstawia dokument zaświadczający o zgodności konstrukcji suszarko-zamiatarki z przepisami obowiązującym w Europejskiej Wspólnocie Gospodarczej. DANE IDENTYFIKACYJNE Model i numer seryjny maszyny są zamieszczone na tabliczce znamionowej na zbiorniku i są widoczne z zewnątrz (1, Rys. C). Rocznik modelu maszyny jest na świadectwie EC i jest wskazywany również przez dwie pierwsze cyfry numeru seryjnego maszyny. Informacje te są użyteczne, gdy potrzebne są części zamienne do maszyny i silnika. W poniższej tabeli należy zapisać dane identyfikacyjne maszyny w celu późniejszego odwołania się do nich. CZĘŚCI ZAPASOWE I KONSERWACJA Wszystkie czynności robocze, konserwacyjne i naprawcze muszą być wykonywane przez wykwalifikowanych pracowników lub przez Centra Serwisowe firmy Nilfisk-Advance (ich lista znajduje się na końcu tego podręcznika). Należy używać tylko oryginalnych części zamiennych i osprzętu. Jeśli potrzebna jest pomoc serwisowa lub gdy konieczne jest zamówienie części zamiennych i osprzętu, należy zatelefonować do firmy Nilfisk-Advance, podając Model i Numer Seryjny maszyny. ZMIANY I USPRAWNIENIA Nasza firma w sposób ciągły usprawnia swoje produkty, dlatego rezerwujemy sobie prawo do wprowadzania zmian i usprawnień według własnego uznania, bez zobowiązania do włączenia korzyści wynikających z tych zmian do produktów uprzednio sprzedanych. Wszelkie modyfikacje i/lub dodatkowy osprzęt muszą być zatwierdzone i wykonane przez producenta. BEZPIECZEŃSTWO Następujące symbole wskazują na potencjalnie niebezpieczne sytuacje. Należy zawsze uważnie przeczytać niniejsze informacje i przedsięwziąć odpowiednie środki ostrożności w celu ochrony ludzi i przedmiotów. Współpraca operatora maszyny jest bardzo ważna. Żaden program zapobiegania wypadkom nie jest efektywny bez całkowitej współpracy osoby odpowiedzialnej za obsługę maszyny. Większość wypadków jakie mogą się pojawić w fabryce podczas pracy lub przemieszczania jest powodowanych brakiem stosowania się do najprostszych reguł zachowania ostrożności. Ostrożny i rozważny operator jest najlepszą gwarancją uniknięcia wypadków oraz podstawowym warunkiem pomyślnego zrealizowania każdego programu zapobiegawczego. SYMBOLE NIEBEZPIECZEŃSTWO! Wskazuje na niebezpieczną dla operatora sytuację (zagrożenie życia). OSTRZEŻENIE! Wskazuje na ryzyko spowodowania urazów u ludzi lub szkód materialnych. Model MASZYNY ......................................................... UWAGA! Zwraca uwagę na ważne i użyteczne funkcje. Należy zwrócić uwagę na akapity oznaczone tymi symbolami. Numer seryjny MASZYNY ............................................ INNE PODRĘCZNIKI – – 2 Podręcznik Serwisowy, do którego wgląd można uzyskać w Centrum Serwisowym firmy Nilfisk-Advance. Lista Części Zapasowych dostarczana z maszyną. PORADY Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności należy się zapoznać z instrukcją. 08812944(2)2004-05 D PODRĘCZNIK UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI INSTRUKCJE OGÓLNE Poniżej przedstawione są konkretne ostrzeżenia i uwagi informujące o potencjalnej szkodzie mogącej dotyczyć ludzi i maszyny. – – – NIEBEZPIECZEŃSTWO! – – – – – Odłączyć wtyczkę zasilania od gniazda sieci elektrycznej przed wykonaniem prac konserwacyjnych lub naprawczych. Niniejsza maszyna może być użytkowana tylko przez wykwalifikowanych i uprawnionych pracowników. Dzieci i osoby niepełnosprawne nie mogą użytkować tej maszyny. Nie należy nosić biżuterii pracując w pobliżu części elektrycznych. Nie należy pracować pod podniesioną maszyną, jeśli nie jest ona w bezpieczny sposób unieruchomiona. Nie operować maszyną w pobliżu niebezpiecznych, łatwopalnych i/lub wybuchowych prochów, cieczy lub oparów. – – – – OSTRZEŻENIE! – – – – – – – – – – – – – – – – Przed przeprowadzaniem jakichkolwiek czynności serwisowych/naprawczych należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje dotyczące serwisowania/napraw. Należy przedsięwziąć wszelkie środki ostrożności, aby zapobiec zahaczeniu się włosów, biżuterii lub luźnych ubrań o ruchome części maszyny. Nie wolno pozostawiać maszyny bez nadzoru nie mając pewności, że maszyna nie jest unieruchomiona. Nie wolno używać maszyny na powierzchniach o stopniu nachylenia większym, niż to zaznaczono na tabliczce znamionowej. Nie myć maszyny strumieniem wody pod ciśnieniem lub substancjami żrącymi. Nie używać maszyny w miejscach zbyt zapylonych. Podczas użytkowania maszyny, należy uważać, aby nie wyrządzić krzywdy ludziom. Nie stawiać na maszynie żadnych pojemników zawierających płyny. Temperatura przechowywania musi zawierać się w zakresie 0°C – +40°C. Temperatura robocza urządzenia musi zawierać się w zakresie 0°C – +40°C. Wilgotność powinna zawierać się w przedziale od 30% do 95%. Należy zawsze chronić maszynę przed wpływem słońca, deszczu i złej pogody, zarówno gdy jest ona używana, jak i podczas spoczynku. Maszyny nie wolno używać jako środka transportu. Aby uniknąć uszkodzenia podłogi, nie należy dopuszczać do pracy szczotki, gdy maszyna jest nieruchoma. W przypadku pożaru, należy użyć gaśnicy proszkowej. Nie używać wody. 08812944(2)2004-05 D – – – – Nie uderzać w półki i rusztowania, zwłaszcza jeśli występuje ryzyko spadnięcia przedmiotów. Nie wolno naruszać elementów zabezpieczających maszyny, należy stosować się ściśle do instrukcji rutynowych konserwacji. Nie zdejmować i nie modyfikować płyt przymocowanych do maszyny. W przypadku nieprawidłowego działania maszyny, należy upewnić się, czy nie jest to spowodowane brakiem konserwacji. W przeciwnym razie należy zwrócić się o pomoc do uprawnionych pracowników z autoryzowanego Centrum Serwisowego. Jeśli jakieś części muszą być wymienione, należy od przedstawiciela handlowego lub autoryzowanego detalisty wymagać ORYGINALNYCH części zamiennych. W celu zapewnienia właściwego działania maszyny i spełnienia warunków bezpieczeństwa, uprawnieni pracownicy lub Centrum Serwisowe muszą przeprowadzić przeglądy okresowe opisane we właściwym rozdziale niniejszego Podręcznika. Z powodu obecności materiałów toksycznych i szkodliwych (części plastykowe itp.), które są przedmiotem norm wymagających usunięcia ich w specjalnych ośrodkach, maszyna musi zostać usunięta we właściwy sposób (patrz rozdział „Pozbywanie się zużytych elementów”). Jeśli maszyna jest używana zgodnie z instrukcjami, powstałe wibracje nie powodują sytuacji niebezpiecznych. Poziom wibracji maszyny mieści się poniżej 2,5 m/s2. Nie należy wkładać żadnych przedmiotów do wylotów maszyny. Nie należy używać maszyny, gdy jej wyloty są zablokowane. Wyloty muszą być wolne od kurzu, włókien, włosów i innych obcych ciał mogących zmniejszyć przepływ powietrza. Niniejsza maszyna nie może być używana na ulicach lub drogach publicznych. Należy uważać transportując maszynę w czasie mrozów. Woda znajdująca się w zbiorniku zwrotnym lub przewodach mogłaby zamarznąć i uszkodzić maszynę. Należy używać tylko szczotek i poduszek dostarczanych wraz z maszyną i przewidzianych w Instrukcjach Użytkowania. Stosowanie innych szczotek i poduszek mogłoby zmniejszyć poziom bezpieczeństwa pracy. ROZPAKOWYWANIE Przy rozpakowywaniu maszyny należy ściśle stosować się do instrukcji zamieszczonych na opakowaniu. Przy dostawie należy się upewnić, że opakowanie i maszyna nie zostały uszkodzone w transporcie. Jeśli widoczne są uszkodzenia, należy zachować opakowanie w celu sprawdzenia go przez firmę transportową, która dostarczyła maszynę. W celu złożenia żądania wypłacenia odszkodowania za szkody należy niezwłoczne skontaktować się ze spedytorem. Prosimy upewnić się, że następujące części zostały dostarczone z maszyną: – Podręcznik użytkowania i konserwacji zamiatarko-suszarki – Lista części zamiennych 3 PODRĘCZNIK UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI OPIS MASZYNY OBSŁUGA MASZYN CA 430 S/CA 510 S Zamiatarko-suszarka przeznaczona jest do obsługi przez wykwalifikowanego operatora, do czyszczenia (mycia i suszenia) gładkich i litych podłóg, w środowisku domowym lub przemysłowym, w bezpiecznych warunkach użytkowania. Zamiatarko-suszarka nie może być używana do czyszczenia wykładzin i dywanów. Terminy Występujące w tym podręczniku takie wyrażenia, jak do przodu, do tyłu, przód, tył, z lewej, z prawej odnoszą się do pozycji operatora z rękoma na uchwycie (2, Rys. C). Panel sterowania i poleceń (Patrz Rys. B) 1. Panel sterowania i poleceń 2. Przełącznik obrotów szczotki 3. Przełącznik ssania 4. Dźwignia kontroli przepływu roztworu 5. Śruby mocujące panelu sterowania i poleceń Widok z tyłu (Zob. Rys. C) 1. Tabliczka z numerem seryjnym/dane techniczne/świadectwo EC 2. Uchwyt 3. Pokrętła do ustawiania nachylenia uchwytu 4. Uchwyt na napój 5. Osłona zbiornika 6. Tylne koła skrętne 7. Koła przednie na osi stałej 8. Szczotka lub uchwyt poduszki czyszczącej i poduszka 9. Uchwyt montażowy szczotki/poduszki czyszczącej 10. Zgarniak 11. Pokrętła montażowe zgarniaka 12. Pokrętło regulacji wyważenia zgarniaka 13. Przednie pióro zgarniaka 14. Tylne pióro zgarniaka 15. Haczyk montażowy pióra tylnego 16. Nakrętki skrzydełkowe 17. Przewód spustowy wody recyrkulowanej 18. Przewód spustowy roztworu 19. Dzwignia podnoszenia zgarniaka 20. Pedał podnoszenia szczotki 21. Filtr roztworu 22. Wtyczka zasilania urządzenia 23. Przewód zasilania urządzenia 24. Kluczyk 25. Przewód podciśnieniowy zgarniaka 26. Znaczniki roztworu na zbiorniku 4 Widok zbiornika z zewnątrz i przód po podniesieniu pokrywy (Patrz Rys. G) 1. Śruba mocująca zbiornika boczna 2. Pokrywa zbiornika (podniesiona) 3. Uszczelka pokrywy zbiornika 4. Otwór kompensacyjny 5. Zbiornik wody zebranej 6. Zbiornik na roztwór 7. Otwór podciśnieniowy wody zbieranej 8. Kratka podciśnieniowa z automatycznym zamknięciem pływakowym 9. Otwór spustowy wody zbieranej 10. Silnik ssący 11. Silnik szczotki 12. Przeciwwaga 13. Zespół zbiornika 14. Uchwyt montażowy szczotki/poduszki czyszczącej (wersja CA 510) 15. Uchwyt montażowy szczotki/poduszki czyszczącej (wersja CA 430) 16. Pokrętło regulacji jazdy w przód 17. Pokrętło regulacji prędkości jazdy w przód 18. Szczotka 19. Uchwyt montażowy poduszki czyszczącej 20. Poduszkę czyszczącą 08812944(2)2004-05 D PODRĘCZNIK UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI DANE TECHNICZNE Wymiary Szerokość czyszczenia CA 430 S CA 510 S 450 mm 530 mm Długość maszyny z rozłożonym uchwytem 1.156 mm 1.194 mm Długość maszyny z uchwytem opuszczonym 1.040 mm 1.180 mm Wysokość maszyny z uchwytem podniesionym 1.054 mm 1.054 mm Długość maszyny z uchwytem opuszczonym 943 mm 943 mm Szerokość maszyny ze zgarniakiem 492 mm 514 mm Średnica szczotki 450 mm 530 mm Maksymalne nachylenie podłoża 2% Pojemność zbiornika wody czystej 40 litrów Pojemność zbiornika wody zanieczyszczonej 40 litrów Masa Koła przednie na osi stałej Tylne koła skrętne 125 kg 130 kg Ø 170 Ø 80 Moc silnika odkurzacza 800 W Moc silnika szczotki 1100 W Natężenie hałasu 67 dBA Napięcie robocze Moc obwodu podciśnieniowego 08812944(2)2004-05 D 230 V 1.700 mm H2O 5 PODRĘCZNIK UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI SCHEMATY UŻYTKOWANIE Schematy połączeń dla różnych opcji wyposażenia (patrz Rys. H). Legenda EV1 Zawór elektromagnetyczny FR Rama urządzenia H1 Śruba masy M1 Silnik szczotki M2 Silnik pompy ssącej PL Wtyczka SW1 Przełącznik szczotki SW2 Przełącznik pompy ssącej Kody kolorów BK Czarny BU Niebieski BN Brązowy GN Zielony GY Szary OG Pomarańczowy PK Różowy RD Czerwony VT Fioletowy WH Biały YE Żółty OSPRZĘT/WYPOSAŻENIE OPCJONALNE W uzupełnieniu elementów standardowych, maszyna może być wyposażona w następujący osprzęt/wyposażenie opcjonalne, zgodnie ze specyficznym wykorzystaniem maszyny: 1. Szczotkę z materiałów niestandardowych. 2. Poduszki wykonane z różnych materiałów. 3. Zgarniak z piórem odpornym na substancje oleiste. W celu uzyskania dalszych informacji dotyczących osprzętu opcjonalnego należy skontaktować się z autoryzowanym przedstawicielem producenta. 6 OSTRZEŻENIE! W niektórych miejscach maszyny naklejone są tabliczki informacyjne: – NIEBEZPIECZEŃSTWO – OSTRZEŻENIE – UWAGA – PORADY Używając niniejszego Podręcznika, operator musi zwrócić szczególną uwagę na znaczenie tych symboli. Pod żadnym pozorem nie wolno zakrywać tych tabliczek, a w przypadku ich uszkodzenia, należy je niezwłocznie wymienić. PRZED URUCHOMIENIEM Montaż szczotki lub uchwytu poduszki czyszczącej UWAGA W zależności od typu podłogi w urządzeniu można zamontować albo szczotkę (18, Rys. G) albo uchwyt (19) z poduszką czyszczącą (20). W celu uproszczenia instrukcji poniższe wskazówki dotyczą tylko szczotki. 1. 2. 3. 4. Podnieść płytę montażową szczotki (14 lub 15, Rys. G) przy użyciu pedału (20, Rys. C). Umieścić szczotkę (18, Rys. G) lub uchwyt wraz z poduszką czyszczącą (19 i 20) pod płytą montażową szczotki. Opuścić płytę montażową szczotki (14 lub 15, Rys. G) przy użyciu pedału (20, Rys. C). Nacisnąć przycisk (5, Rys. B) i przytrzymać wciśnięty przez kilka sekund, by szczotka przyległa dobrze do uchwytu montażowego. Instalacja zgarniaka 5. Założyć zgarniak (10, Rys. C) i przymocować go nakrętkami (11), następnie przyłączyć do zgarniaka wąż (25). 6. Przy użyciu pokrętła (12, Rys. C) skorygować położenie zgarniaka tak, by jego tylne pióro (14, Rys. C) na całej długości dotykało podłogi, a pióro tylne (13) było tuż nad nią. 08812944(2)2004-05 D PODRĘCZNIK UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI Inne ustawienia 7. Dostosować położenie uchwytu (2, Rys. C) przy użyciu pokręteł (3), by operator mógł obsługiwać urządzenie w wygodnej pozycji. Napełnianie zbiornika roztworem 8. Podnieść pokrywę (2, Rys. G) zbiorników. 9. Napełnić zbiornik detergentu (6, Rys. G) roztworem środka czyszczącego odpowiednim do planowanej pracy. Można sprawdzać poziom napełnienia zbiornika na znacznikach z boku (26, Rys. C). Nie należy całkowicie napełniać zbiornika na roztwór - poziom płynu powinien być kilka centymetrów poniżej krawędzi. Przy rozcieńczaniu detergentu zawsze należy stosować się do instrukcji zamieszczonych na opakowaniu rozcieńczanego produktu. Temperatura roztworu musi być poniżej 40°C; zaleca się stosowanie zimnej wody. UWAGA! Wolno używać tylko roztworów niskopieniących i niepalnych stosownych do rodzaju wykonywanej pracy. URUCHAMIANIE I ZATRZYMYWANIE MASZYNY NIEBEZPIECZEŃSTWO! Przed uruchomieniem maszyny należy dokładnie sprawdzić, czy przewód zasilania (23, Rys. C) nie jest uszkodzony (np. występują nacięcia, przetarcie lub zużycie). W przypadku wystąpienia tego rodzaju uszkodzeń nie należy używać maszyny, skontaktować się z autoryzowanym Centrum Serwisowym firmy Nilfisk-Advance w celu zastąpienia go nowym, oryginalnym przewodem. Uruchamianie maszyny 1. Przygotować maszynę do uruchomienia zgodnie z instrukcjami z poprzedniego akapitu. 2. Rozwinąć przewód zasilania (23, Rys. C) i wcisnąć wtyczkę zasilania (22, Rys. C) do gniazda sieci elektrycznej. 3. Opuścić zgarniak (10, Rys. C) dźwignią (19). 4. Opuścić szczotkę (8, Rys. C) pedałem (20). 5. Umieścić dźwignię regulacji przepływu roztworu (4, Rys. B) w najbardziej odpowiednim położeniu w zależności od typu czyszczenia. 6. Trzymając rękę na uchwycie (2, Rys. C), uruchomić maszynę przyciskami startowymi szczotki i systemu ssącego (2 i 3, Rys. B). 08812944(2)2004-05 D Zatrzymywanie maszyny 7. Ustawić przyciski startowe szczotki i systemu ssącego w pozycji „0” (2 i 3, Rys. B). 8. Odłączyć wtyczkę zasilania (22, Rys. C) od gniazda sieci elektrycznej i zwinąć przewód (23). 9. Podnieść szczotkę pedałem (20, Rys. C). 10. Podnieść zgarniak dźwignią (19, Rys. C). UŻYWANIE MASZYNY (MYCIE/SUSZENIE) 1. 2. Uruchomić maszynę zgodnie z instrukcjami z poprzedniego akapitu. Trzymając obydwie ręce na uchwycie (2, Rys. C), ustawić urządzenie w pozycji początkowej i rozpocząć mycie lub suszenie podłogi. NIEBEZPIECZEŃSTWO Zachować ostrożność: podczas pracy obracająca się szczotka nie może stykać się z przewodem zasilania (23, Rys. C). UWAGA Aby uniknąć uszkodzenia powierzchni podłogi, należy zatrzymać obroty szczotki przełącznikiem (2, Rys. B), kiedy maszyna stoi w miejscu. UWAGA Przed podniesieniem płyty montażowej szczotki/uchwytu poduszki czyszczącej należy zatrzymać jej obroty przy użyciu pedału (2, Rys. B). Sterowanie napędem 3. W zależności od typu podłogi lub od tego, czy stosowana jest szczotka lub uchwyt poduszki czyszczącej, prędkość napędu przedniego i ruch postępowy do przodu (bez skręcania w lewo lub w prawo) mogą się zmieniać. Można je regulować przy użyciu dwóch pokręteł (16 i 17, Rys. G) na płycie montażowej szczotki w następujący sposób: – Urządzenie porusza się w lewo w przypadku przekręcenia pokrętła regulacyjnego w lewo (16, Rys. G); a w przypadku przekręcenia tego pokrętła w prawo porusza się w prawo. – Prędkość maszyny zwiększa się w przypadku przekręcenia pokrętła regulacyjnego w lewo (17, Rys. G); a w przypadku przekręcenia tego pokrętła w prawo prędkość zmniejsza się. 7 PODRĘCZNIK UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI OPRÓŻNIANIE ZBIORNIKÓW UWAGA Gdy zbiornik zwrotny zapełni się (5), automatyczny układ zamykania (8, Rys. G) przepływu blokuje układ odkurzacza . Zablokowanie układu odkurzacza, spowodowane napełnieniem zbiornika, sygnalizowane jest nagłym zwiększeniem częstotliwości odgłosu pracy silnika odkurzacza. Po zapełnieniu zbiornika zwrotnego (5, Rys. G) opróżnić go w następujący sposób. Opróżnianie zbiornika zwrotnego 1. Zatrzymać maszynę przyciskami startowymi szczotki i systemu ssącego (2 i 3, Rys. B). 2. Odłączyć wtyczkę zasilania (22, Rys. C) od gniazda sieci elektrycznej i zwinąć przewód (23). 3. Podnieść szczotkę/uchwyt poduszki czyszczącej pedałem (20, Rys. C). 4. Podnieść zgarniak dźwignią (19, Rys. C). 5. Doprowadzić maszynę do ustalonego miejsca usuwania. 6. Opróżnić zbiornik zwrotny przy użyciu węża spustowego (18, Rys. C). Jeżeli jest to koniec pracy, przepłukać zbiornik czystą wodą. 8 Opróżnianie zbiornika roztworu 7. Wykonać kroki od 1 to 5. 8. Opróżnić zbiornik roztworu przy użyciu węża spustowego (18, Rys. C). Jeżeli jest to koniec pracy, przepłukać zbiornik czystą wodą. PO UŻYTKOWANIU MASZYNY Po zakończeniu pracy i przed pozostawieniem maszyny: 1. Wymontować szczotkę w następujący sposób: – podnieść szczotkę, nacisnąć przełącznik szczotki (2, Rys. B) do położenie „I”; po kilku sekundach ustawić przełącznik w położeniu „0”, zwalniając szczotkę. 2. Opróżnić zbiorniki (5 i 6, Rys. G) zgodnie z instrukcjami podanymi w poprzednim akapicie. 3. Wykonać prace konserwacyjne po użytkowaniu maszyny (patrz rozdział Konserwacja). 4. Pozostawić maszynę w suchym i czystym miejscu, z uniesioną lub usuniętą szczotką i zgarniakiem. PIERWSZY OKRES UŻYTKOWANIA Po pierwszym okresie użytkowania (pierwsze 8 godzin) należy sprawdzić, czy elementy mocujące i łączące są poprawnie umocowane, czy wszystkie widoczne części są całe i czy nie ma wycieków. 08812944(2)2004-05 D PODRĘCZNIK UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI PRZEGLĄDY TECHNICZNE I KONSERWACJA Dokładna i ciągła konserwacja zapewnia właściwe i bezpieczne użytkowanie. W poniższej tabeli podano zestawienie przeglądów okresowych. Podane okresy mogą się zmieniać w zależności od warunków roboczych. Muszą one być określone przez osobę odpowiedzialną za przeglądy techniczne i konserwację maszyny. OSTRZEŻENIE! Czynności muszą być wykonywane przy wyłączonym urządzeniu, odłączonym od sieci elektrycznej. Ponadto przed wykonywaniem prac konserwacyjnych należy uważnie przeczytać instrukcje zawarte w rozdziale „Bezpieczeństwo”. Wszystkie przeglądy techniczne i zabiegi konserwacyjne muszą być wykonywane przez wykwalifikowanych pracowników lub przez autoryzowane Centrum Serwisowe. Niniejszy Podręcznik zawiera Tabelę Okresowych Przeglądów Technicznych i opisuje tylko najprostsze i najczęstsze czynności wykonywane podczas przeglądów technicznych i konserwacji. UWAGA W celu uzyskania informacji dotyczących innych czynności wykonywanych podczas przeglądów technicznych opisanych w Tabeli Okresowych Przeglądów Technicznych, lub dotyczących generalnych przeglądów technicznych i konserwacji, należy skorzystać z Podręcznika Serwisowego, do którego wgląd można uzyskać w Centrach Serwisowych firmy Nilfisk-Advance. TABELA OKRESOWYCH PRZEGLĄDÓW TECHNICZNYCH Czynność Codzienne, przed użytkowaniem Kontrola przewodu zasilania Czyszczenie zgarniaka Codzienne, po użytkowaniu Co rok z z Czyszczenie szczotki z Czyszczenie zbiornika i kratki podciśnieniowej z pływakiem z Kontrola dokręcenia nakrętek i śrub Co pół roku z Kontrola pióra zgarniaka (i wymiana) Czyszczenie filtra roztworu Tygodniowo z z (1) Kontrola szczotek węglowych silnika odkurzacza lub wymiana z (2) (1): po pierwszych 8 godzinach pracy (2): w celu wykonania tej operacji należy skontaktować się z Centrum Serwisowym firmy Nilfisk-Advance CZYSZCZENIE ZGARNIAKA UWAGA Zgarniak powinien być czysty, a jego pióra powinny być w dobrym stanie, aby zapewnić poprawne osuszanie. UWAGA! Zaleca się używanie rękawic ochronnych podczas czyszczenia zgarniaka, ponieważ mogą się w nim znajdować ostre przedmioty. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Wjechać maszyną na równą powierzchnię. Sprawdzić, czy wtyczka zasilania (22, Rys. C) jest odłączona od gniazda sieci elektrycznej. Opuścić zgarniak (10) dźwignią (19, Rys. C). Odłączyć przewód podciśnieniowy (25, Rys. C) od zgarniaka. Poluzować pokrętła (11, Rys. C) i wyjąć zgarniak (10). Umyć i oczyścić zgarniak; w szczególności oczyścić komory (1, Rys. D) i otwór (2) z zanieczyszczeń. Sprawdzić, czy przednie (3) i tylne pióro (4) jest całe, nie ma nacięć lub rozdarć; w przeciwnym razie wymienić je (patrz procedura w następnym akapicie). Montować w kolejności odwrotnej od demontażu. 08812944(2)2004-05 D 9 PODRĘCZNIK UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI KONTROLA PIÓRA ZGARNIAKA (I WYMIANA) CZYSZCZENIE ZBIORNIKA I KRATKI PODCIŚNIENIOWEJ Z PŁYWAKIEM 1. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Oczyścić zgarniak (zgodnie z instrukcjami z poprzedniego akapitu). Sprawdzić, czy krawędzie (5, Rys. D) przedniego i tylnego pióra (12) leżą na tym samym poziomie na całej długości; w przeciwnym razie uregulować ich wysokość w następujący sposób: – Odpiąć element przytrzymujący (6) i poluzować nakrętki skrzydełkowe (7) w celu regulacji tylnego pióra (4); następnie dokręcić nakrętki skrzydełkowe i założyć element przytrzymujący. – Poluzować nakrętki (8) w celu regulacji przedniego pióra (3); następnie dokręcić nakrętki. Sprawdzić, czy przednie i tylne pióro (3 i 4, Rys. D) jest całe, nie ma nacięć lub rozdarć; w przeciwnym razie wymienić je w sposób podany niżej. Sprawdzić, czy przednia krawędź (9) tylnego pióra nie jest zużyta; w przeciwnym razie odwrócić pióro, aby zastąpić zużytą krawędź stroną nieuszkodzoną. Jeżeli przeciwne krawędzie są także zużyte, należy wymienić pióra w następujący sposób: – Aby wymienić (lub odwrócić) tylne pióro (4), należy odpiąć element przytrzymujący (6), odkręcić nakrętki skrzydełkowe (7) i pasek przytrzymujący (10). Montować w kolejności odwrotnej od demontażu. – Aby wymienić przednie pióro (3), należy zdjąć nakrętki (8) i pasek przytrzymujący (11). Montować w kolejności odwrotnej od demontażu. Po wymianie (lub odwróceniu) piór należy uregulować ich wysokość w sposób opisany we wcześniejszym kroku. Zamontować zespół zgarniaka (10, Rys. C) we właściwym miejscu i dokręcić pokrętła (11). Podłączyć przewód podciśnieniowy (25, Rys. C) do zgarniaka (10). W razie konieczności skorygować wyważenie zgarniaka pokrętłem (12, Rys. C). CZYSZCZENIE SZCZOTKI 2. 3. 4. 5. UWAGA Uszczelka (7) umożliwia uzyskanie podciśnienia w zbiorniku w celu podciśnieniowego zbierania wody. W razie konieczności wymienić uszczelkę (7) po wymontowaniu z obudowy (8). Podczas montowania nowej uszczelki umieścić jej spoinę (9) w obszarze środkowym, jak pokazano na rysunku. 6. Sprawdzić, czy powierzchnia przylegająca (10, Rys. E) do uszczelki (7) jest cała i dobrze mieści uszczelkę. 7. Sprawdzić, czy otwór kompensacyjny (11, Rys. E) nie jest zatkany. UWAGA Otwór (1, Rys. E), umożliwiający kompensację powietrza w szczelinach pokrywy, przyczynia się do wytworzenia podciśnienia w zbiorniku. 8. 1. 2. 3. 10 Wymontować szczotkę tak, jak to opisano w rozdziale Stosowanie. Oczyścić i umyć szczotkę wodą i roztworem. Sprawdzić, czy szczecina szczotki jest cała i nie jest nadmiernie zużyta, w przeciwnym razie wymienić szczotkę. Zamknąć pokrywę (4, Rys. E). CZYSZCZENIE FILTRA ROZTWORU 1. UWAGA! Zaleca się używanie rękawic ochronnych podczas czyszczenia szczotki, ponieważ mogą się w niej znajdować ostre przedmioty. Doprowadzić maszynę do ustalonego miejsca usuwania. Sprawdzić, czy wtyczka zasilania (22, Rys. C) jest odłączona od gniazda sieci elektrycznej. Podnieść pokrywę (4, Rys. E), oczyścić i umyć czystą wodą pokrywę (4), zbiorniki (5 i 6) oraz osłonę (1) automatycznego układu zamykania odkurzacza. Odprowadzić wodę ze zbiorników przy użyciu węży (17 i 18, Rys. C). W razie konieczności odpiąć elementy przytrzymujące (2, Rys. E) i otworzyć osłonę (1); wymontować pływak (3), wyczyścić wszystkie części i ponownie je zainstalować. Sprawdzić, czy uszczelka pokrywy zbiornika (7, Rys. E) jest cała. 2. 3. 4. Opróżnić zbiornik (6, Rys. G), jak opisano w odpowiednim akapicie. Wjechać maszyną na równą powierzchnię. Sprawdzić, czy wtyczka zasilania (22, Rys. C) jest odłączona od gniazda sieci elektrycznej. U dołu, po prawej stronie maszyny wymontować przezroczystą pokrywę (1, Rys. F) i drucianą siatkę (2), oczyścić je i ponownie zamontować na wsporniku (3). UWAGA Siatka druciana (2) musi być poprawnie umieszczona na obudowie (4) wspornika (3). 08812944(2)2004-05 D PODRĘCZNIK UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW PROBLEM Silniki nie działają PRZYCZYNA Wtyczka zasilania (22, Rys. C) nie została poprawnie podłączona Przewód zasilania (23, Rys. C) nie został poprawnie podłączony Pełny zbiornik zwrotny (5, Rys. G) Zatkana kratka podciśnieniowa (8, Rys. G) lub zablokowany pływak Niedostateczne odkurzanie brudnej wody Wąż (25, Rys. C) odłączony od zgarniaka Zabrudzony zgarniak albo zużyte lub uszkodzone pióra zgarniaka ZŁOMOWANIE Maszyna musi zostać zezłomowana przez wykwalifikowaną osobę. Przed złomowaniem maszyny należy zawsze usunąć z niej następujące elementy: a) Szczotka b) Poduszkę czyszczącą c) Silniki elektryczne d) Płytkę elektroniki UWAGA! Wymontowane części muszą być usunięte w sposób zgodny z obowiązującym prawem. Niepoprawnie zamknięta pokrywa zbiornika, uszkodzona uszczelka (7, Fig. E) lub zatkany otwór kompensacyjny (11, Fig. E) Niedostateczny przepływ roztworu do szczotki Zabrudzony filtr roztworu (2, Rys. F) Zabrudzony zbiornik (6, Rys. G) (zatkany otwór wyjściowy) Zanieczyszczenia pod piórami zgarniaka Rysy spowodowane przez zgarniak Zużyte, wyszczerbione lub rozerwane pióra zgarniaka Brak regulacji wyważenia zgarniaka pokrętłem (12, Rys. C) 08812944(2)2004-05 D 11 PODRĘCZNIK UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI 12 08812944(2)2004-05 D F G S310050 08812944(2)2004-05 D S310056 H SW2 BN M2 BU PL SW1 BN YE-GN BU BN YE-GN BU M1 H1 EV1 BN YE-GN BU YE-GN FR Località Novella Terza 26862 Guardamiglio (Lodi) Italy www.nilfisk-advance.com Phone: +39 0377 451124 Fax: +39 0377 51443 Printed in Italy S310057 08812944(2)2004-05 D