D - Nilfisk PARTS

Transkrypt

D - Nilfisk PARTS
SCRUBBER-DRYER
A
CA 430 S/CA 510 S
Vastavussertifikaat
AtbilstƯbas deklarƗcija
Atitikties deklaracija
Deklaracja zgodnoĞci
Mudel/Modelis/Modelis/Model
: SCRUBBER-DRYER
Tüüp/Tipas/Tips/Typ
: CA 430 S/CA 510 S
Seerianumber/Serijos numeris/
SƝrijas numurs/Numer seryjny
:
Väljalaskeaasta/Pagaminimo metai/
Izgatavošanas gads/Rok produkcji
:
EST Allakirjutanu kinnitab, et ülalnimetatud
mudel on valmistatud kooskõlas järgmiste
direktiivide ja normidega.
LT
Toliau pateiktu dokumentu
patvirtinama, kad minơtas modelis yra
pagamintas laikantis nurodytǐ direktyvǐ bei
standartǐ.
LV
Ar šo tiek apliecinƗts, ka
augstƗkminƝtais modelis ir izgatavots
atbilstoši šƗdƗm direktƯvƗm un standartiem.
PL
NiĪej podpisany zaĞwiadcza, Īe
wymieniony powyĪej model produkowany jest
zgodnie z nastĊpującymi dyrektywami i
normami.
KASUTUSE JA HOOLDUSE KÄSIRAAMAT
NAUDOJIMO IR TECHNINĖS PRIEŽIŪROS VADOVAS
DARBA UN APKOPES INSTRUKCIJA
Manufacturer: NILFISK ADVANCE
Authorized signatory: Franco Mazzini, General Mgr
Date:
Signature:
PODRĘCZNIK UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI
Address:
Località Novella Terza, 26862 GUARDAMIGLIO (LO) - ITALY
Tel: +39 (0)377 414021, Fax: +39 (0)377 51443
08812944(2)2004-05 D
B
D
S310054
C
S310048
E
S310055
08812944(2)2004-05 D
S310049
KASUTUSE JA HOOLDUSE KÄSIRAAMAT
SISSEJUHATUS .................................................................................................................................... 2
KÄSIRAAMATU EESMÄRK JA SISUKORD...................................................................................................... 2
EESMÄRK ......................................................................................................................................................... 2
KÄSIRAAMATU HOIDMINE .............................................................................................................................. 2
VASTAVUSSERTIFIKAAT................................................................................................................................. 2
MASINA ANDMED............................................................................................................................................. 2
MUUD KÄSIRAAMATUD................................................................................................................................... 2
VARUOSAD JA HOOLDUS............................................................................................................................... 2
MUUDATUSED JA TÄIUSTUSED..................................................................................................................... 2
OHUTUS............................................................................................................................................................ 2
SÜMBOLID ........................................................................................................................................................ 2
ÜLDJUHISED .................................................................................................................................................... 3
LAHTIPAKKIMINE ............................................................................................................................................. 3
MASINA KIRJELDUS ............................................................................................................................ 4
CA 430 S / CA 510 S KÜÜRIJA-KUIVATI KASUTAMINE ................................................................................. 4
TEHNILISED ANDMED.......................................................................................................................... 5
SKEEMID................................................................................................................................................ 6
LISASEADMED JA -VÕIMALUSED .................................................................................................................. 6
KASUTAMINE ........................................................................................................................................ 6
ENNE KÄIVITAMIST.......................................................................................................................................... 6
MASINA KÄIVITAMINE JA PEATAMINE .......................................................................................................... 7
MASINA KASUTAMINE (PESEMINE / KUIVATAMINE) ................................................................................... 7
PAAKIDE TÜHJENDAMINE .............................................................................................................................. 8
PÄRAST MASINA KASUTAMIST...................................................................................................................... 8
ESMAKORDNE KASUTAMINE PÄRAST PAUSI.............................................................................................. 8
HOOLDUS .............................................................................................................................................. 9
REGULAARSETE HOOLDUSTÖÖDE TABEL.................................................................................................. 9
KAABITSA PUHASTAMINE .............................................................................................................................. 9
KAABITSATE KUMMIRIBADE KONTROLL (JA ASENDAMINE).................................................................... 10
HARJA PUHASTAMINE .................................................................................................................................. 10
PAAGI JA UJUKIGA IMISEADME VÕRGU PUHASTAMINE.......................................................................... 10
LAHUSEFILTRI PUHASTAMINE..................................................................................................................... 10
VEAD JA LAHENDUSED .................................................................................................................... 11
UTILISEERIMINE ................................................................................................................................. 11
08812944(2)2004-05 D
1
KASUTUSE JA HOOLDUSE KÄSIRAAMAT
SISSEJUHATUS
KÄSIRAAMATU EESMÄRK JA SISUKORD
Selle käsiraamatu eesmärgiks on pakkuda kliendile kogu
teave, mis on vajalik seadme kasutamiseks õigel, ohutul ja
iseseisval viisil. Käsiraamat sisaldab teavet tehniliste
andmete, kasutamise, ootereþiimi, hoolduse, varuosade
ja ohutuse kohta.
Enne masina kasutamist peavad operaatorid ja
kvalifitseeritud tehnikud käesolevat käsiraamatut hoolikalt
lugema. Kui Teil tekib juhiste või muu teabe tõlgendamise
osas kahtlusi, siis võtke ühendust tootjaga.
VARUOSAD JA HOOLDUS
Kõiki vajalikke toiminguid ning hooldus- ja remonditöid
peavad tegema kvalifitseeritud töötajad või Nilfiski
teeninduskeskused (keskuste loetelu on toodud
käsiraamatu lõpus). Kasutada tohib ainult originaalvaruosi
ja -lisaseadmeid.
Teeninduseks või varuosade/lisaseadmete tellimiseks
helistage Nilfiski teeninduskeskusesse ja teatage masina
mudel ja seerianumber.
MUUDATUSED JA TÄIUSTUSED
See käsiraamat on mõeldud operaatoritele ja masina
hoolduseks vajaliku kvalifikatsiooniga tehnikutele.
Meie ettevõte täiustab oma tooteid pidevalt ning jätab
endale õiguse teha muudatusi ja parandusi omal
äranägemisel, ilma et tekiks kohustust viia taolised
muudatused sisse varem müüdud masinate kohta.
Kõik modifikatsioonid ja/või lisaseadmete lisamise plaanid
peab tootja heaks kiitma ja neid tohib teha ainult tootja.
KÄSIRAAMATU HOIDMINE
OHUTUS
Hoidke kasutusjuhiste ja hoolduse käsiraamatut masina
lähedal korralikus pakendis, eemal vedelikest ja muudest
ainetest, mis võivad raamatut kahjustada.
Järgnevad sümbolid viitavad potentsiaalselt ohtlikele
olukordadele. Lugege seda teavet põhjalikult ning
kasutage inimeste ja esemete kaitsmiseks vajalikke
ettevaatusabinõusid.
On äärmiselt oluline, et masina operaator järgiks neid
juhendeid. Ükski õnnetuste vältimise programm ei ole
tõhus, kui masina kasutamise eest vastutav isik ei tee
täielikku koostööd. Suurem osa tehases töö käigus või
ringi liikudes toimuvatest õnnetustest tuleneb kõige
lihtsamate ohutuseeskirjade rikkumisest. Ettevaatlik ja
arukas operaator on parim garantii õnnetuste vastu ja
igasuguse õnnetuste vältimise programmi seisukohalt
eluliselt oluline isik.
EESMÄRK
VASTAVUSSERTIFIKAAT
Joonisel A on näidatud sertifikaati, mille järgi
küürija-kuivati vastab Euroopa Majandusühenduses
kehtivatele nõuetele.
MASINA ANDMED
Masina mudel ja seerianumber on kirjas sildil masina
paagi peal ning on väljastpoolt loetavad (1, joonis C).
Masina mudeli aasta on märgitud EÜ avalduses ja seda
tähistavad ka masina seerianumbri kaks esimest numbrit.
Seda teavet läheb vaja masina ja mootori varuosi tellides.
Kirjutage masina andmed järgnevasse tabelisse, siis on
neid hiljem kerge leida.
SÜMBOLID
OHT!
Tähistab operaatori jaoks ohtlikku olukorda
(riski surma saada).
MASINA mudel .............................................................
HOIATUS!
Tähistab olukorda, kus inimesed võivad
saada vigastada ning esemed kahjustada.
MASINA seerianumber ................................................
MUUD KÄSIRAAMATUD
–
–
ETTEVAATUST!
Tähistab ettevaatusabinõud või märkust,
mis on seotud oluliste või kasulike
funktsioonidega. Suhtuge nii märgistatud
lõikudesse tähelepanelikult.
Teeninduse käsiraamat, millega saab tutvuda Nilfiski
teeninduskeskustes.
Varuosade nimekiri, mis tarnitakse koos masinaga.
2
NÕUANNE
Enne iga tegevuse alustamist lugege läbi
vastav koht juhendist.
08812944(2)2004-05 D
KASUTUSE JA HOOLDUSE KÄSIRAAMAT
ÜLDJUHISED
–
Järgnevalt on toodud inimeste ja masina jaoks
potentsiaalselt ohtlikke olukordi puudutavad hoiatused ja
ettevaatusabinõud.
–
–
OHT!
–
–
–
–
–
Enne iga hooldus- või parandustöö tegemist
tõmmake pistik pistikupesast välja.
Seda masinat tohivad kasutada ainult kvalifitseeritud
ja volitatud isikud. Lapsed ja puudega isikud ei tohi
seda masinat kasutada.
Ärge kandke elektriliste seadmete läheduses ehteid.
Ärge töötage ülestõstetud masina all, kui see ei ole
ohutult kinnitatud.
Ärge kasutage masinat ohtlike, süttivate ja/või
plahvatusohtlike pulbrite, vedelike või aurude
läheduses.
–
–
–
–
HOIATUS!
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Lugege hoolikalt läbi kõik juhendid
hoolduse/parandamise kohta enne
hooldamist/parandamist.
Jälgige hoolikalt, et juuksed, ehted või avarad riided
ei jääks masina liikuvate või imevate osade vahele.
Ärge jätke masinat valveta, kui Te pole kindel, et
masin ei või ise liikuma hakata.
Ärge kasutage masinat kaldpindadel mille kaldenurk
on suurem kui masinal näidatud väärtus.
Ärge peske masinat otseste veejugade või
söövitavate ainetega.
Ärge kasutage masinat liiga tolmustes kohtades.
Masinat kasutades jälgige eriti hoolikalt, et Te ei
vigastaks läheduses viibivaid inimesi.
Ärge asetage masinale vedelikke sisaldavaid nõusid.
Masinat tohib hoida temperatuuril 0°C – +40°C.
Masinat tohib kasutada temperatuuril 0°C – +40°C.
Õhuniiskus peab olema vahemikus 30% kuni 95%.
Kaitske masinat nii kasutamise ajal kui seisvana
päikese, vihma ja halva ilma eest.
Ärge kasutage masinat transpordivahendina.
Põrandakahjustuste vältimiseks ärge laske seisva
masina harjadel töötada.
Tulekahju korral kasutage pulberkustutit. Ärge
kasutage vett.
08812944(2)2004-05 D
–
–
–
–
–
Jälgige, et Te ei põrkaks masinaga riiulite või
tellingute vastu, eriti ettevaatlik olge kohtades, kust
võib midagi alla kukkuda.
Ärge muutke masina ohutuspiirdeid; järgige
hooldusjuhiseid väga täpselt.
Ärge eemaldage ega muutke masina külge kinnitatud
plaate.
Kui masin tõrgub, siis veenduge, et selle põhjuseks ei
ole ebapiisav hooldus. Kui põhjus on milleski muus,
siis pöörduge volitatud teeninduskeskuse volitatud
töötajate poole.
Kui masinal on midagi vaja välja vahetada, siis
kasutage ainult esindustest või volitatud
edasimüüjatelt saadud ORIGINAALVARUOSI.
Masinale korralike töö- ja ohutustingimuste
tagamiseks peavad volitatud töötajad või
teeninduskeskused tegema käesoleva käsiraamatu
vastavas peatükis kirjeldatud regulaarseid
hooldustöid.
Kasutuskõlbmatu masin tuleb korralikult ladustada,
sest see sisaldab mürgiseid/kahjulikke materjale
(õlid, plastmass jne), mis tuleb jäätmekäitluse
standardite järgi viia spetsiaalsetesse
kogumiskeskustesse (vt peatükk "Ladustamine").
Kui masinat kasutatakse vastavalt juhistele, siis ei
tekita vibratsioon ohtlikke olukordi. Masina
vibratsioonitase on allpool 2,5 m/s2.
Ärge laske mingitel objektidel sattuda masina
avadesse. Ärge kasutage masinat juhul kui avad on
blokeeritud, hoidke avad alati puhtad tolmust,
kiududest, juustest ja kõigist muudest õhuvoolu
takistavatest võõrkehadest.
Masinaga ei tohi sõita avalikel teedel ja tänavatel.
Olge ettevaatlik masina transportimisel
miinuskraadidel. Vesi masina kasutatud vee paagis
või voolikutes võib külmuda ja kahjustada masinat.
Kasutage harju ja kettaid, mis saite koos masinaga, ja
neid, mis on käsiraamatus täpselt määratletud.
Muude harjade või ketaste kasutamine võib osutuda
ohtlikuks.
LAHTIPAKKIMINE
Masina lahtipakkimiseks järgige hoolikalt pakendil antud
juhendeid.
Kui masin on kohale toimetatud, kontrollige, et pakend ja
masin pole transpordi käigus kannatada saanud. Kui
märkate kahjustusi, siis hoidke pakend alles ja laske
saadetise kohale toimetanud kullerteenusel seda
kontrollida. Helistage kohe kullerteenuse osutajale, et
esitada kahjutasunõue.
Palun veenduge, et masinaga on kaasas järgmised asjad:
–
Küürija-kuivati kasutus- ja hooldusjuhend
–
Varuosade loend
3
KASUTUSE JA HOOLDUSE KÄSIRAAMAT
MASINA KIRJELDUS
CA 430 S / CA 510 S KÜÜRIJA-KUIVATI
KASUTAMINE
Küürijat-kuivatit kasutatakse tasase ja kindla põranda
puhastamiseks (pesemine ja kuivatamine) nii elu- kui
tööstuskeskkonnas. Masinat tohib kasutada ainult
kvalifitseeritud operaator, kes järgib ohutusnõudeid.
Küürijat-kuivatit ei tohi kasutada vaipade ja vaipkatete
puhastamiseks.
Kokkulepped
Edasi, tagasi, ees, taga, vasakul või paremal tähistab
suundi ja kohti arvestatuna masina taga seisva ning
masina juhtrauast (2, joonis C) kinni hoidva kasutaja
asukohast.
Juhtpaneel nuppude ja kangiga
(Vt. joonis B)
1. Juhtpaneel nuppude ja kangiga
2. Harjade pöörlemise lüliti
3. Imiseadme lüliti
4. Lahuse juurdevoolu reguleerimise kang
5. Juhtpaneeli kinnituskruvid
Vaade eest korpuse alla ja paagid eestpoolt
(Vt joonis G)
1. Paagi külgmine kinnituskruvi
2. Paagi kaas (avatuna)
3. Paagi kaane tihendi
4. Õhu juurdepääsuava
5. Kasutatud vee paak
6. Lahusepaak
7. Ava kasutatud vee imemiseks
8. Imiseadme võre koos automaatse ujuksulguriga
9. Kasutatud vee äravooluava
10. Imiseadme mootor
11. Harja mootor
12. Lisaraskus
13. Paakide korpus
14. Harja/kettahoidja plaat (CA 510 versioon)
15. Harja/kettahoidja plaat (CA 430 versioon)
16. Masina edasiliikumist reguleeriv nupp
17. Masina edasiliikumise kiirust reguleeriv nupp
18. Hari
19. Kettahoidja
20. Puhastusketas
Vaade masinale tagant
(Vt joonis C)
1. Seerianumbri plaat/tehnilised andmed/EÜ sertifikaat
2. Juhtraud
3. Juhtraua kalde reguleerimisnupud
4. Purgihoidja
5. Masina kate
6. Telje ümber pöörduvad rattad
7. Esirattad liikumatul teljel
8. Hari, või kettahoidja ning puhastusketas
9. Hari/kettahoidja plaat
10. Kaabits
11. Kruvid kaabitsa kinnitamiseks masina külge
12. Kaabitsa kalde seadistamise kruvi
13. Kaabitsa eesmine kumm
14. Kaabitsa tagumine kumm
15. Tagumise kummi kinnitushaak
16. Tiibmutrid
17. Kasutatud vee ärajuhtevoolik
18. Lahuse ärajuhtevoolik
19. Kaabitsa kergitamise kang
20. Harja kergitamise pedaal
21. Lahuse filter
22. Masina toitepistik
23. Masina toitepistiku kaabel
24. Kaasa pandud võti
25. Kaabitsa imitoru
26. Lahusepaagi täituvuse märgid
4
08812944(2)2004-05 D
KASUTUSE JA HOOLDUSE KÄSIRAAMAT
TEHNILISED ANDMED
Mõõtmed
Puhastuslaius
CA 430 S
CA 510 S
450 mm
530 mm
Masina pikkus koos lahti tõmmatud juhtrauaga
1 156 mm
1 194 mm
Masina pikkus koos alla lükatud juhtrauaga
1 040 mm
1 180 mm
Masina kõrgus koos üles tõmmatud juhtrauaga
1 054 mm
1 054 mm
Masina kõrgus koos alla lükatud juhtrauaga
943 mm
943 mm
Masina laius ilma kaabitsata
492 mm
514 mm
Harja läbimõõt
450 mm
530 mm
Maksimaalne kallak
2%
Puhta vee paagi maht
40 liitrit
Kasutatud vee paagi mahutavus
40 liitrit
Kaal
Esirattad liikumatul teljel
Telje ümber pöörduvad rattad
Imiseadme mootori võimsus
125 kg
130 kg
Ø 170
Ø 80
800 W
Harjamootori võimsus
1 100 W
Müratase
67 dBA
Talitluspinge
Imiseadme töövõimsus
08812944(2)2004-05 D
230 V
1 700 mm H2O
5
KASUTUSE JA HOOLDUSE KÄSIRAAMAT
SKEEMID
KASUTAMINE
Elektriseadmestike ühendusskeemid valikulisele
lisavarustusele (vaata joonis H).
Kood
EV1
FR
H1
M1
M2
PL
SW1
SW2
Solenoidklapp
Masina korpus
Maanduskruvi
Harja mootor
Imiseadme mootor
Pistik
Harja lüliti
Imiseadme lüliti
Värvikood
BK
Must
BU
Sinine
BN
Pruun
GN
Roheline
GY
Hall
OG
Oranþ
PK
Roosa
RD
Punane
VT
Lilla
WH
Valge
YE
Kollane
LISASEADMED JA -VÕIMALUSED
Lisaks standardkomponentidele saab masina varustada
vastavalt vajadusele järgnevate lisaseadmete ja
-funktsioonidega:
1. Standardist erinevatest materjalidest tehtud harjad.
2. Erinevatest materjalidest puhastuskettad.
3. Õlikindlate kummidega kaabitsad.
Lisavarustuse kohta küsige lisateavet volitatud
edasimüüjatelt.
6
HOIATUS!
Masina mõnedesse kohtadesse on
kinnitatud plaadid, millel on kiri:
– OHT!
– HOIATUS!
– ETTEVAATUST!
– NÕUANNE
Masina kasutaja peab antud käsiraamatu abil tutvuma
nende märkide tähendustega.
Ärge katke neid plaate mitte mingil juhul kinni ja kui need
viga saavad, siis asendage need kohe uutega.
ENNE KÄIVITAMIST
Harja või kettahoidja paigaldamine
MÄRKUS
Sõltuvalt põranda tüübist võib paigaldada
kas harja (18, joonis G) või kettahoidja (19)
koos kettaga (20).
Lihtsuse mõttes kirjeldab antud juhend
ainult harja paigaldamist.
1.
2.
3.
4.
Tõstke harjahoidja (14 või 15, joonis G) vajutades
pedaalile (20, joonis C).
Asetage hari (18, joonis G) või kettahoidja koos
kettaga (19 ja 20) harjahoidja alla.
Langetage harjahoidja (14 või 15, joonis G) vajutades
pedaalile (20, joonis C).
Vajutage paari sekundi jooksul harjade nupule (5,
joonis B), et haakida külge hari/kettahoidja.
Kaabitsa paigaldamine
5. Paigaldage kaabits kohale (10, joonis C) ning
kinnitage see laia peaga kruvide (11) abil, seejärel
ühendage voolik (25) kaabitsa külge.
6. Reguleerige nupu (12, joonis C) abil kaabitsa asendit
nii et kogu selle tagumine serv (14, joonis C)
puudutaks põrandat ning esimene kumm (13) oleks
põrandast veidi kõrgemal.
08812944(2)2004-05 D
KASUTUSE JA HOOLDUSE KÄSIRAAMAT
Reguleerimine
7. Reguleerige juhtrauda (2, joonis C) käepidemete (3)
abil, kuni seda on mugav hoida.
Lahusepaagi täitmine
8. Avage paakide kate (2, joonis G).
9. Täitke lahusepaak (6, joonis G) sobiva lahusega,
sõltuvalt puhastustööst.
Paagi täitumist on võimalik kontrollida märgete (26,
joonis C) abil.
Ärge laske lahusepaaki ääreni täis, jätke äärest
mõned sentimeetrid tühjaks.
Jälgige alati lahuse valmistamise juhendeid, mis on
antud lahuse valmistamiseks kasutatava kemikaali
taaral.
Lahuse temperatuur peab olema alla 100°F (40°C);
soovitav on kasutada vett.
ETTEVAATUST!
Kasutage ainult vähese vahuga ning
mittesüttivaid, kasutuskõlblikke lahuseid.
MASINA KÄIVITAMINE JA PEATAMINE
OHT!
Enne masina käivitamist vaadake üle
toitekaabel (23, joonis C), et sellel ei oleks
kahjustusi nagu lõiked, praod, kulunud või
ära hõõrdunud kohad.
Juhul kui märkate masinal mingeid
kahjustusi, ärge kasutage seda, vaid võtke
ühendust Nilfsk teeninduskeskusega, et
nad asendaksid toitejuhtme uue
originaaljuhtmega.
Masina käivitamine
1. Valmistage masin kasutamiseks ette nii nagu on
kirjeldatud eelmises lõigus.
2. Kerige lahti toitejuhe (23, joonis C) ning ühendage
pistik (22, joonis C) vooluvõrku.
3. Langetage kaabits (10, joonis C) kasutades kangi
(19).
4. Langetage hari (8, joonis C) pedaali (20) abil.
5. Seadke lahuse juurdevoolu reguleeriv kang (4, joonis
B) sobivasse asendisse, sõltuvalt kavandatavast
puhastustööst.
6. Hoidke kätt juhtraual (2, joonis C), käivitage masin
kasutades harja ning imiseadme nuppe (2 ja 3, joonis
B).
08812944(2)2004-05 D
Masina peatamine
7. Lükake harja ning imiseadme nupud asendisse "0" (2
ja 3, joonis B).
8. Tõmmake pistik (22, joonis C) vooluvõrgust välja,
ning kerige toitekaabel (23) kokku.
9. Tõstke hari pedaali (20, joonis C) abil.
10. Tõstke kaabits kangi (19, joonis C) abil.
MASINA KASUTAMINE (PESEMINE /
KUIVATAMINE)
1.
2.
Käivitage masin nii nagu on kirjeldatud eelmises
lõigus.
Hoidke mõlemat kätt juhtraual (2, joonis C), liigutage
masinat, ning alustage põranda
pesemise/kuivatamisega.
OHT!
Olge ettevaatlik: pöörlev hari ei tohi masina
töötamise ajal toitekaabliga (23, joonis C)
kokku puutuda.
ETTEVAATUST!
Põranda kahjustamise vältimiseks lülitage
harjad lülitist (2, joonis B) välja, kui masin
peatub ühel kohal.
ETTEVAATUST!
Enne harja/kettahoidja tõstmist peatage
selle pöörlemine lüliti (2, joonis B) abil.
Masina ajami reguleerimine
3. Sõltuvalt põranda tüübist või kasutatavast harjast /
kettahoidjast võivad masina edasi liikumise või otse
liikumise kiirused (keeramata paremale või vasakule)
olla erinevad.
Neid saab reguleerida harjahoidikul olevate kruvide
(16 ja 17, joonis H) abil, toimides järgnevalt:
– Masin liigub vasakule, kui keerata seda
reguleerivat kruvi (16, joonis G) vastupäeva;
masin liigub paremale, kui keerata kruvi
päripäeva;
– Masin liigub vasakule, kui keerata seda
reguleerivat kruvi (17, joonis G) vastupäeva;
masin liigub paremale, kui keerata kruvi
päripäeva;
7
KASUTUSE JA HOOLDUSE KÄSIRAAMAT
PAAKIDE TÜHJENDAMINE
MÄRKUS
Ujuk (8, joonis G) sulgeb automaatselt
imisüsteemi, kui kasutatud vee paak (5) on
saanud täis.
Imisüsteemi lukustumisest, mille põhjustab
paagi täis saamine, annab märku
imimootori tööhääle kõrgenemine.
Kui kasutatud vee paak (5, joonis G) on täis, tühjendage
see nii nagu allpool kirjeldatud.
Kasutatud vee paagi tühjendamine
1. Peatage masin, vajutades harja ning imiseadme
nuppudele (2 ja 3, joonis B).
2. Tõmmake pistik (22, joonis C) vooluvõrgust välja,
ning kerige toitekaabel (23) kokku.
3. Tõstke hari/kettahoidja pedaali (20, joonis C) abil.
4. Tõstke kaabits kangi (19, joonis C) abil.
5. Lükake masin vastavasse jäätmete ladustamise
piirkonda.
6. Tühjendage kasutatud vee paak kasutades voolikut
(18, joonis C). Pärast töö lõppu loputage paaki puhta
veega.
8
Lahusepaagi tühjendamine
7. Teostage toimingud 1 kuni 5.
8. Tühjendage lahuse paak kasutades voolikut (18,
joonis C). Pärast töö lõppu loputage paaki puhta
veega.
PÄRAST MASINA KASUTAMIST
Pärast töö lõppu, enne masina juurest lahkumist:
1. Eemaldage hari järgnevalt:
– kui hari on tõstetud üles, vajutage lüliti (2, joonis
B) asendisse "I", mõne sekundi pärast lükake lüliti
tagasi asendisse "0", vabastades sellega harja.
2. Tühjendage paagid (5 ja 6, joonis G), järgides
eelmises lõigus antud juhendit.
3. Pärast masina kasutamist teostage vajalikud
hooldustööd (vaadake Hoolduse peatükki).
4. Hoidke masinat kuivas ja puhtas kohas, hari või
kaabits kas üles tõstetud või masina küljest
eemaldatud.
ESMAKORDNE KASUTAMINE PÄRAST
PAUSI
Esmakordsel kasutamisel pärast pausi (esimesed 8 tundi)
on oluline kontrollida, et kinnitavad ja ühendavad osad
oleks korralikult paigas, ning et nähtavad osad on terved
ja kuskil ei paista lekkeid.
08812944(2)2004-05 D
KASUTUSE JA HOOLDUSE KÄSIRAAMAT
HOOLDUS
Masina korraliku ja turvalise töö tagab hoolikas ja pidev hooldus.
Järgnev tabel võtab kokku plaanipärase hoolduse korra. Märgitud ajavahemike pikkus võivad muutuda sõltuvalt
töötingimustest. Selle üle peab otsustama hoolduse eest vastutav isik.
HOIATUS!
Toiminguid võib läbi viia ainult juhul kui masin on välja lülitatud ja vooluvõrgust lahti ühendatud.
Lisaks veel lugege enne ühegi hooldustöö tegemist hoolikalt peatüki Turvalisus juhendeid.
Rutiinseid ja erakorralisi hooldustöid tohivad läbi viia ainult sobivate teadmistega töötajad või volitatud teenindus.
See käsiraamat sisaldab plaanipärase hoolduse graafikut ning hõlmab ainult kõige lihtsamaid ja tavalisemaid
hooldustöid.
MÄRKUS
Teiste regulaarsete hooldustööde tabelis märgitud hooldustööde ja erakorraliste hooldustööde
juhised leiate spetsiaalsest teeninduse käsiraamatust, millega saab tutvuda kõigis
teeninduskeskustes.
REGULAARSETE HOOLDUSTÖÖDE TABEL
Toiming
Iga päev, enne
masina
kasutamist
Toitekaabli veatuse kontroll
Kaabitsa puhastamine
Iga päev, pärast
masina
kasutamist
Kord aastas
z
z
Harja puhastamine
z
Paagi ja imisüsteemi võre ning ujuki
puhastamine
z
Mutrite ja kruvide pingutatuse kontroll
Iga kuue kuu
järel
z
Kaabitsa servade kontroll (ja
asendamine)
Lahusefiltri puhastamine
Kord nädalas
z
z (1)
Imimootori süsinikharjade kontroll või
vahetamine
z (2)
(1): ja pärast esimest kaheksat töötundi
(2): võtke nendeks hooldustöödeks ühendust selleks volitatud Nilfsk teeninduskeskuse töötajaga
KAABITSA PUHASTAMINE
MÄRKUS
Hästi kuivatamiseks peab kaabits olema puhas ning selle terad peavad olema heas seisukorras.
ETTEVAATUST!
Kaabitsa puhastamisel on soovitatav kasutada kaitsekindaid, kuna sellel võib olla teravate
servadega prahti.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Sõitke masinaga tasasele pinnale.
Kontrollige, kas toitejuhe (22, joonis C) on vooluvõrgust lahti ühendatud.
Langetage kaabits (10) kasutades selleks kangi (19, joonis C).
Ühendage imivoolik (25, joonis C) kaabitsa küljest lahti.
Keerake kruvide (11, joonis C) haare lõdvemaks ning eemaldage kaabits (10).
Peske ja puhastage kaabits, eriti selle vahed (1, joonis D) ning auk (2) prahist ja mustusest. Kontrollige, kas
eesmine (3) ja tagumine (4) kumm on terve ja ilma täkete ning lõhedeta; vastasel juhul asendage need (lugege
juhendit järgmisest lõigust).
Paigaldage need vastupidises järjekorras eemaldamisele.
08812944(2)2004-05 D
9
KASUTUSE JA HOOLDUSE KÄSIRAAMAT
KAABITSATE KUMMIRIBADE KONTROLL
(JA ASENDAMINE)
PAAGI JA UJUKIGA IMISEADME VÕRGU
PUHASTAMINE
1.
2.
1.
3.
4.
5.
6.
Puhastage kaabits (nagu kirjeldatud eelmises lõigus).
Kontrollige, et eesmiste ja tagumiste kummiribade
(12) servad (5, joonis D) oleks kogu nende pikkuses
samal kõrgusel; vastasel juhul reguleerige nende
kõrgust järgmisel viisil:
– Tagumise kummiriba (4) reguleerimiseks võtke
lahti fiksaator (6) ning keerake tiibmutrite (7)
haare lõdvemaks; pärast reguleerimist keerake
tiibkruvid kõvemini kinni ning asetage fiksaator
tagasi.
– eesmise kummiriba (3) reguleerimiseks keerake
tiibkruvide (8) haare lõdvemaks; pärast
reguleerimist keerake kruvid kinni.
Kontrollige, et eesmine ja tagumine kummiriba (3 ja 4,
joonis D) oleks terved ning mitte rebenenud ja
täketega; vastasel juhul asendage need vastavalt
allpool toodud juhendile. Kontrollige, et tagumise
kummiriba eesmine nurk (9) poleks kulunud; vastasel
juhul pöörake riba ümber, et asendada kulunud nurk
tervega. Kui mõlemad servad on kulunud, asendage
kummiriba vastavalt allpool toodud juhendile:
– Et asendada (või ümber pöörata) tagumine
kummiriba (4) eemaldage fiksaator (6), kruvige
lahti tiibrkuvid (7) ning fikseeriv riba (10).
Paigaldage need vastupidises järjekorras
eemaldamisele;
– Et asendada eesmine kummiriba (3) eemaldage
kruvid (8) ning fikseeriv riba (11). Paigaldage
need vastupidises järjekorras eemaldamisele.
Kui ribad on asendatud (või ümber pööratud),
reguleerige nende kõrgust nii nagu eelmises
punktis kirjeldatud.
Asetage kaabitsate kompleks (10, joonis C) tagasi
õigesse asendisse, ning keerake kruvid (11) kinni.
Ühendage imivoolik (25, joonis C) kaabitsa (10)
külge.
Kui vaja, reguleerige kruvi (12, joonis C) abil kaabitsa
kallet.
HARJA PUHASTAMINE
ETTEVAATUST!
Harja puhastamisel on soovitatav kasutada
kaitsekindaid, kuna sellel võib olla teravate
servadega prahti.
1.
2.
3.
10
Eemaldage hari, järgides lõigus Kasutamine antud
juhiseid.
Puhastage ja peske harja vee ning lahusega.
Kontrollige, et harjased oleks terved ja mitte liialt
kulunud, vastasel juhul asendage hari.
2.
3.
4.
5.
Lükake masin vastavasse jäätmete ladustamise
piirkonda.
Kontrollige, kas toitejuhe (22, joonis C) on
vooluvõrgust lahti ühendatud.
Tõstke kate (4, joonis E), puhastage ja peske
imisüsteemi kaant (4), paake (5 ja 6) ning automaatse
sulgursüsteemi sõela (1) puhta veega.
Juhtige vesi voolikute (17 ja 18, joonis C) abil
paakidest välja.
Kui vaja, avage klambrid (2, joonis E) ning avage võre
(1), eemaldage ujuk (3), puhastage kõik
komponendid ja pange seadeldis uuesti kokku.
Kontrollige, et paagi tihend (7, joonis E) oleks terve.
MÄRKUS
Tihend (7) soodustab alarõhu tekitamist, mis
on vajalik kasutatud vee sisse imemiseks.
Kui vaja, asendage tihend (7) kui olete selle selle
eemaldanud soonest (8). Uue tihendi paigaldamisel
paigaldage selle ühenduskoht (9) keskele, nagu joonisel
näidatud.
6. Kontrollige, et tihendit (7) kandev pind (10, joonis E)
on terve ning läheb tihendi pinnaga hästi kokku.
7. Veenduge, et õhuauk (11, joonis E) ei ole
ummistunud.
MÄRKUS
Õhuauk (1, joonis E) soodustab paagis
alarõhu tekitamist, sest see aitab õhul
korpuse vahele asemele voolata.
8.
Sulgege kapott (4, joonis E).
LAHUSEFILTRI PUHASTAMINE
1.
2.
3.
4.
Tühjendage paak (6, joonis G) nagu vastavas
peatükis kirjeldatud.
Sõitke masinaga tasasele pinnale.
Kontrollige, kas toitejuhe (22, joonis C) on
vooluvõrgust lahti ühendatud.
Eemaldage läbipaistev kork (1, joonis F) ning traadist
sõel (2) masina parempoolse alumise nurga alt,
puhastage ja paigaldage need tagasi masina külge
(3).
MÄRKUS
Traatsõel (2) tuleb panna toe (3)
ümbrisesse (4) õigetpidi.
08812944(2)2004-05 D
KASUTUSE JA HOOLDUSE KÄSIRAAMAT
VEAD JA LAHENDUSED
PROBLEEM
Mootorid ei tööta
PÕHJUS
Toitepistik (22, joonis C) pole
korralikult ühendatud
Toitekaabel (23, joonis C) pole
korralikult ühendatud
Kasutatud vee paak (5, joonis G) on
täis
Imiseadme võre on umbes (8,
joonis G) või ujuk on kinni jäänud
Masin ei ime kasutatud vett
piisavalt
Voolik (25, joonis C) on kaabitsa
küljest lahti
UTILISEERIMINE
Laske masin utiliseerida vastava ala kvalifitseeritud
spetsialistil.
Enne utiliseerimist eemaldage alati järgnevad osad:
a) Hari
b) Puhastusketas
c) Elektrimootorid
d) Elektroonika paneel
ETTEVAATUST!
Eemaldatud osad tuleb ladustada vastavalt
kehtivatele seadustele.
Määrdunud kaabits või kulunud ja
katkised kummiribad
Paagi kate on valesti suletud või
tihendi (7, joonis E) on katki või õhu
juurdevoolu ava (11, joonis E)
umbes
Ebapiisav lahuse juurdevool
harjale
Lahuse filter (2, joonis F) on must
Must paak (6, joonis G) (väljavoolu
ava on umbes)
Praht kaabitsa kummiribade all
Kaabits jätab triipe maha
Kaabitsa kummiribad on kulunud,
sälgustunud või rebenenud
Kaabitsat pole kruvi (12, joonis C)
abil reguleeritud
08812944(2)2004-05 D
11
KASUTUSE JA HOOLDUSE KÄSIRAAMAT
12
08812944(2)2004-05 D
NAUDOJIMO IR TECHNINĖS PRIEŽIŪROS VADOVAS
ĮVADAS .................................................................................................................................................. 2
VADOVO TIKSLAS IR TURINYS ...................................................................................................................... 2
TIKSLAS ............................................................................................................................................................ 2
KUR LAIKYTI ŠĮ VADOVĄ................................................................................................................................. 2
ATITIKTIES SERTIFIKATAS ............................................................................................................................. 2
IDENTIFIKACIJOS DUOMENYS....................................................................................................................... 2
KITI PAGALBINIAI VADOVAI ............................................................................................................................ 2
ATSARGINĖS DALYS IR TECHNINĖ PRIEŽIŪRA........................................................................................... 2
PAKEITIMAI IR PATOBULINIMAI ..................................................................................................................... 2
SAUGUMAS ...................................................................................................................................................... 2
SIMBOLIAI ......................................................................................................................................................... 2
BENDROS TAISYKLĖS..................................................................................................................................... 3
IŠPAKAVIMAS................................................................................................................................................... 3
MAŠINOS APRAŠYMAS ....................................................................................................................... 4
PLOVIMO IR DŽIOVINIMO MAŠINOS CA 430 S / CA 510 S NAUDOJIMAS................................................... 4
TECHNINIAI DUOMENYS...................................................................................................................... 5
SCHEMOS.............................................................................................................................................. 6
PRIEDAI/PAPILDOMA ĮRANGA........................................................................................................................ 6
NAUDOJIMAS........................................................................................................................................ 6
PRIEŠ PRADEDANT ......................................................................................................................................... 6
MAŠINOS ĮJUNGIMAS IR IŠJUNGIMAS .......................................................................................................... 7
MAŠINOS VALDYMAS (PLOVIMAS / DŽIOVINIMAS)...................................................................................... 7
BAKELIŲ TUŠTINIMAS ..................................................................................................................................... 8
PABAIGUS DARBUS SU MAŠINA.................................................................................................................... 8
PIRMASIS NAUDOJIMO PERIODAS................................................................................................................ 8
TECHNINĖ PRIEŽIŪRA ......................................................................................................................... 9
TECHNINĖS PRIEŽIŪROS GRAFIKAS ............................................................................................................ 9
GRANDYKLĖS VALYMAS .............................................................................................................................. 10
GRANDYKLĖS GUMŲ PATIKRA (IR KEITIMAS) ........................................................................................... 10
ŠEPEČIO VALYMAS ....................................................................................................................................... 10
BAKELIO IR VAKUUMINIŲ GROTELIŲ SU PLŪDE VALYMAS ..................................................................... 11
TIRPALO FILTRO VALYMAS.......................................................................................................................... 11
GEDIMŲ NUSTATYMAS...................................................................................................................... 11
UTILIZACIJA ........................................................................................................................................ 11
08812942(3)2004-05 D
1
NAUDOJIMO IR TECHNINĖS PRIEŽIŪROS VADOVAS
ĮVADAS
ATSARGINĖS DALYS IR TECHNINĖ
PRIEŽIŪRA
VADOVO TIKSLAS IR TURINYS
Visas reikiamas naudojimo, techninės priežiūros ir
remonto procedūras privalo atlikti kvalifikuoti
"Nilfisk-Advance" techninės priežiūros centrų meistrai
(centrai išvardyti šio vadovo pabaigoje). Privaloma
naudoti tik originalias dalis ir priedus.
Susisiekite su "Nilfisk-Advance" dėl techninės priežiūros
arba jei norite užsisakyti atsarginę dalį ar priedus,
praneškite mašinos modelį ir serijos numerį.
Šio vadovo tikslas - pateikti klientams visą reikiamą
informaciją, kaip saugiai ir teisingai naudotis aprašomu
įrenginiu. Vadove pateikiamos techninės įrenginio
charakteristikos, aprašomas veikimas, gedimai, techninė
priežiūra, atsarginės dalys ir saugumo reikalavimai darbo
metu.
Prieš pradėdami dirbti su įrenginiu, operatoriai ir
kvalifikuoti meistrai privalo atidžiai perskaityti šį vadovą.
Jei jums iškilo abejonių dėl instrukcijų interpretavimo, arba
norite gauti papildomos informacijos, prašome susisiekti
su gamintoju.
TIKSLAS
Šis vadovas skirtas operatoriams ir kvalifikuotiems
meistrams, kurie prižiūri įrenginį.
KUR LAIKYTI ŠĮ VADOVĄ
Naudojimo ir techninės priežiūros vadovą privalu laikyti
netoli įrenginio, jis turi būti įdėtas į specialų aplanką,
apsaugantį nuo skysčių ir kitų kenksmingų medžiagų.
ATITIKTIES SERTIFIKATAS
A pav. parodytas dokumentas, patvirtinantis šlavimo ir
džiovinimo mašinos atitiktį Europos Ekonominėje
Bendrijoje galiojantiems įstatymams.
IDENTIFIKACIJOS DUOMENYS
Mašinos modelis ir serijos numeris yra pažymėti lentelėje
ant bakelio, juos galima perskaityti iš išorės (1, C pav.).
Mašinos modelio metai yra nurodyti EK dokumente ir taip
pat įrašyti pirmuosiuose dviejuose mašinos serijos
numerio skaitmenyse.
Šios informacijos prireiks, jei bus keičiamos atsarginės
mašinos bei variklio dalys. Pasinaudokite šia lentele ir
įrašykite mašinos identifikacinius duomenis, kurių gali
prireikti ateityje.
PAKEITIMAI IR PATOBULINIMAI
Mūsų kompanija nuolat tobulina savo gaminius ir pasilieka
teisę juos keisti bei tobulinti savo nuožiūra ir ateityje,
tačiau neprisiima jokių įsipareigojimų dėl šių sąlygų
taikymo anksčiau parduotoms mašinoms.
Bet kokie pakeitimai ir/arba papildomos įrangos
sumontavimas turi būti patvirtintas ir atliktas paties
gamintojo.
SAUGUMAS
Šie simboliai nurodo galimas pavojingas situacijas.
Visuomet atidžiai skaitykite šią informaciją ir laikykitės visų
atsargumo priemonių idant apsaugotumėte žmones ir
objektus.
Mašinos operatoriaus atidumas visuomet būna itin
svarbus. Jokia nelaimingų įvykių prevencijos programa
nebus efektyvi, jei nebendradarbiaus asmuo, atsakingas
už mašinos valdymą. Daugiausia gamykloje įvykstančių
nelaimingų atsitikimų įvyksta tuomet, kai dirbama arba
judama. Juos paprastai nulemia paprasčiausių taisyklių
nesilaikymas. Rūpestingas ir sąmoningas operatorius - tai
pats geriausias garantas, užkertantis kelią nelaimingiems
įvykiams. Jis taip pat iš esmės prisideda prie bet kokios
prevencinės programos vykdymo.
SIMBOLIAI
PAVOJINGA!
Šis simbolis nurodo pavojingą situaciją
operatoriui (mirtiną pavojų).
MAŠINOS modelis .......................................................
ĮSPĖJIMAS!
Reiškia pavojų, kuomet gali būti sužeisti
žmonės ar sugadintas turtas.
MAŠINOS serijos numeris............................................
ATSARGIAI!
Šis simbolis nurodo į tai, kad reikia atkreipti
dėmesį į svarbias bei naudingas pastabas
dėl darbo su mašina. Atkreipkite ypatingą
dėmesį į šiuo simboliu pažymėtas
pastraipas.
KITI PAGALBINIAI VADOVAI
–
–
2
Techninės priežiūros vadovas (kuriuo galima
pasinaudoti "Nilfisk-Advance" techninės priežiūros
centre).
Atsarginių dalių sąrašą (pridedamas perkant
mašiną).
KONSULTACIJA
Prieš atlikdami bet kokią operaciją,
paskaitykite šią instrukcijų knygelę.
08812944(2)2004-05 D
NAUDOJIMO IR TECHNINĖS PRIEŽIŪROS VADOVAS
BENDROS TAISYKLĖS
–
Žemiau yra išvardyti specifiniai įspėjimai ir atsargumo
priemonės, kurių reikia laikytis siekiant apsaugoti žmones
ir techniką nuo potencialių sužalojimų ir gedimų.
–
PAVOJINGA!
–
–
–
–
–
Prieš bet kokią techninės priežiūros / remonto
operaciją iš elektros maitinimo tinklo išvado lizdo
ištraukite kištuką.
Mašiną privalo naudoti tik kvalifikuoti ir įgalioti
darbuotojai. Šia mašina draudžiama dirbti vaikams
arba žmonėms su negalia.
Nusiimkite papuošalus dirbdami šalia elektros
įrangos.
Draudžiama dirbti po pakilusia mašina, jei ji nėra
stabilioje būsenoje.
Nedirbkite su mašina arti galimų pavojų, lengvai
užsidegančių ir/arba sprogstamų medžiagų, skysčių
arba garų.
ĮSPĖJIMAS!
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Prieš bet kokius techninės priežiūros / remonto
darbus atidžiai perskaitykite visas techninės
priežiūros / remonto instrukcijas.
Saugokitės, kad judančios mašinos dalys neįtrauktų
jūsų plaukų, papuošalų ar palaidų drabužių.
Nepalikite mašinos be priežiūros, jei nesate įsitikinę,
kad mašina neims važiuoti pati.
Nenaudokite mašinos ant paviršių, kurių nuolydis
didesnis už nuolydį, nurodytą ant mašinos.
Neplaukite mašinos slėgine vandens srove ar
koroziją sukeliančiomis priemonėmis.
Nenaudokite mašinos pernelyg dulkėtose vietose.
Kuomet dirbate šia mašina, saugokitės, kad
nesužeistumėte žmonių, o ypač vaikų.
Nedėkite ant mašinos jokių indų su skysčiais.
Laikymo temperatūra turi būti 0°C – +40°C.
Mašinos naudojimo temperatūra turi būti 0°C –
+40°C.
Drėgnis gali svyruoti tarp 30% ir 95%.
Visuomet saugokite mašiną nuo tiesioginių saulės
spindulių, lietaus ir blogo oro - tiek dirbant, tiek ir ne
darbo metu.
Nenaudokite mašinos kaip transporto priemonės.
Būtinai išjunkite šepečius, kai mašina stovi, nes jie
gali sugadinti grindis.
Kilus gaisrui, būtinai naudokitės milteliniu gesintuvu.
Nenaudokite vandens.
08812944(2)2004-05 D
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Netrankykite lentynų ar pastolių, ypač tuomet, jei gali
pradėti kristi kokie nors daiktai.
Neardykite mašinos apsauginių įtaisų; griežtai
laikykitės techninės priežiūros instrukcijų.
Nenuimkite ar nemodifikuokite prie mašinos
pritvirtintų plokščių.
Jei mašina pradėjo gesti, įsitikinkite, ar tai neatsitiko
dėl netinkamos priežiūros. Kitais atvejais kreipkitės
pagalbos į įgaliotus darbuotojus arba į įgaliotą
techninės priežiūros centrą.
Jei būtina keisti detales, iš prekybos atstovo arba
įgalioto atstovo visuomet reikalaukite tik ORIGINALIŲ
dalių.
Siekiant, kad ši mašina veiktų gerai ir saugiai,
įgaliotieji darbuotojai arba techninės priežiūros centro
specialistai privalo laikytis atitinkamame šio vadovo
skyriuje numatyto techninės priežiūros grafiko.
Mašina privalote atsikratyti tinkamai, nes jos detalėse
yra toksiškai kenksmingų medžiagų (plastikinių dalių
ir kt.), kurios pagal galiojančius reikalavimus turi būti
naikinamos specialiuose centruose (žr. skyrių
"Atidavimas į laužą").
Jei mašina naudojama laikantis visų instrukcijų,
vibracija nesukels jokių pavojingų situacijų. Mašinos
vibracijos lygis yra mažesnis nei 2,5 m/s2.
Žiūrėkite, kad į angas nepatektų jokių daiktų.
Nesinaudokite mašina, jei angos užsikimšusios; iš
angų visuomet pašalinkite dulkes, plaušus, plaukus ir
kitus pašalinius daiktus, kurie gali kliudyti oro srautui.
Šios mašinos negalima naudoti visuomeninės
paskirties keliuose ir gatvėse.
Atkreipkite dėmesį į mašinos gabenimą, kai
temperatūra yra žemesnė už užšalimo temperatūrą.
Vanduo, esantis surinkimo bakelyje ir vamzdžiuose,
gali užšalti ir sugadinti mašiną.
Naudokite tuos šepečius ir pagalves, kurie tiekiami su
mašina ir yra nurodyti instrukcijų vadovuose.
Naudojant kitokius šepečius ir pagalves, pablogėja
sauga.
IŠPAKAVIMAS
Išpakuodami mašiną, griežtai laikykitės ant pakuotės
surašytų instrukcijų.
Atvežus mašiną, patikrinkite, ar pakuotė ir mašina nebuvo
pažeistos vežant. Jei pažeidimai matomi, neišpakuokite
mašinos ir leiskite ją patikrinti pristačiusiai gabenimo
tarnybai. Tuojau pat paskambinkite pristatymo tarnybai,
užpildykite kompensacijos pareikalavimo paraišką.
Prašome patikrinti, ar kartu su mašina buvo atgabenti ir šie
daiktai:
–
Plovimo ir džiovinimo mašinos naudojimo ir techninės
priežiūros vadovas
–
Atsarginių dalių sąrašas
3
NAUDOJIMO IR TECHNINĖS PRIEŽIŪROS VADOVAS
MAŠINOS APRAŠYMAS
PLOVIMO IR DŽIOVINIMO MAŠINOS CA
430 S / CA 510 S NAUDOJIMAS
Plovimo ir džiovinimo mašina naudojama valyti (plauti ir
džiovinti) lygias ir tvirtas grindis visuomeninės ir
komercinės paskirties patalpose, kur naudojimo sąlygos
yra saugios; mašina gali naudotis kvalifikuotas
operatorius.
Plovimo ir džiovinimo mašinos negalima naudoti
kiliminėms dangoms ir kilimams valyti.
Sutartinės nuorodos
Šiame vadove pateiktos nuorodos pirmyn, atgal, priekis,
užpakalis, kairė arba dešinė žymi operatoriaus padėtį,
kai jis yra uždėjęs rankas ant rankenos (2, pav. C).
Valdymo skydelis ir prietaisai
(Žr. B pav.)
1. Valdymo skydelis ir prietaisai
2. Šepečių sukimosi perjungiklis
3. Vakuumo perjungiklis
4. Tirpalo srovės reguliavimo svirtis
5. Valdymo skydelio ir prietaisų tvirtinimo sraigtai
Priekinio dangtelio vidinės pusės ir bakelio išorės
vaizdas
(Žr. G pav.)
1. Bakelio šoninis tvirtinimo sraigtas
2. Bakelio dangtis (atidarytoje padėtyje)
3. Bakelio dangčio sandariklis
4. Kompensacinė anga
5. Surenkamo vandens bakelis
6. Tirpalo bakelis
7. Surenkamo vandens įsiurbimo anga
8. Vakuuminės grotelės, kurias automatiškai uždaro
plūdė
9. Surenkamo vandens išleidimo anga
10. Vakuuminė pavara
11. Šepečio variklis
12. Atsvaras
13. Bakelių mazgas
14. Šepečio / pagalvės laikiklio plokštelė (CA 510 versija)
15. Šepečio / pagalvės laikiklio plokštelė (CA 430 versija)
16. Mašinos tiesioginės eigos reguliavimo rankenėlė
17. Mašinos tiesioginės eigos greičio reguliavimo
rankenėlė
18. Šepetys
19. Pagalvės laikiklis
20. Pagalvę
Išorės vaizdas iš užpakalio
(Žr. C pav.)
1. Serijos numerio plokštelė / techniniai duomenys / EK
sertifikatas
2. Rankena
3. Rankenos posvyrio reguliavimo rankenėlės
4. Skardinės laikiklis
5. Bakelio dangtis
6. Sukamieji užpakaliniai ratai
7. Priekiniai ratai ant fiksuotosios ašies
8. Šepečio arba pagalvės laikiklis ir pagalvė
9. Šepečių / pagalvės laikiklio plokštelė
10. Grandyklė
11. Rankenėlės grandyklės tvirtinimui prie mašinos
12. Grandyklės pusiausvyros reguliavimo rankenėlė
13. Priekinė grandyklės guma
14. Užpakalinė grandyklės guma
15. Užpakalinės gumos tvirtinimo kablys
16. Sparnuotosios veržlės
17. Surenkamo vandens išleidimo vamzdis
18. Tirpalo išleidimo vamzdis
19. Grandyklės pakėlimo svirtis
20. Šepečio pakėlimo svirtis
21. Tirpalo filtras
22. Mašinos elektros maitinimo kištukas
23. Mašinos elektros maitinimo kabelis
24. Kartu su mašina tiekiamas raktas
25. Grandyklės vakuuminis vamzdis
26. Tirpalo bakelio žymos
4
08812944(2)2004-05 D
NAUDOJIMO IR TECHNINĖS PRIEŽIŪROS VADOVAS
TECHNINIAI DUOMENYS
Matmenys
Valymo plotis
CA 430 S
CA 510 S
450 mm
530 mm
Mašinos ilgis su atlenkta rankena
1.156 mm
1.194 mm
Mašinos ilgis su nuleista rankena
1.040 mm
1.180 mm
Mašinos aukštis su pakelta rankena
1.054 mm
1.054 mm
Mašinos aukštis su nuleista rankena
943 mm
943 mm
Mašinos plotis be grandyklės
492 mm
514 mm
Šepečio skersmuo
450 mm
530 mm
Maksimalus posvyris
2%
Švaraus vandens bakelio talpa
40 litrai
Paplavų bakelio talpa
40 litrai
Masė
Priekiniai ratai ant fiksuotosios ašies
125 kg
130 kg
Ø 170
Sukamieji užpakaliniai ratai
Ø 80
Vakuuminės pavaros galia
800 W
Šepečio variklio galia
1.100 W
Akustinio slėgio lygis
67 dBA
Darbinė įtampa
Vakuuminės grandinės galia
08812944(2)2004-05 D
230 V
1.700 mm H2O
5
NAUDOJIMO IR TECHNINĖS PRIEŽIŪROS VADOVAS
SCHEMOS
NAUDOJIMAS
Instaliacijos schemos skirtingai, pasirinktinai tiekiamai
įrangai (žr. H pav.).
Sutartiniai žymėjimai
EV1
Solenoidas
FR
Mašinos rėmas
H1
Įžeminimo sraigtas
M1
Šepečio variklis
M2
Aspiratoriaus variklis
PL
Kištukas
SW1
Šepečių perjungiklis
SW2
Aspiratoriaus perjungiklis
Spalviniai kodai
BK
Juoda
BU
Mėlyna
BN
Ruda
GN
Žalia
GY
Pilka
OG
Oranžinė
PK
Rožinė
RD
Raudona
VT
Violetinė
WH
Balta
YE
Geltona
PRIEDAI/PAPILDOMA ĮRANGA
Be išvardytos standartinės įrangos, mašinoje esant
reikalui gali būti sumonti šie priedai/papildoma įranga:
1. Šepečių medžiagos, kurios skiriasi nuo standartinių.
2. Pagalvės iš kitokių medžiagų.
3. Alyvai atsparios grandyklės gumos.
Norėdami gauti daugiau informacijos apie papildomus
priedus, kreipkitės į įgaliotą prekybos atstovą.
6
ĮSPĖJIMAS!
Kai kuriose mašinos vietose yra prilipdytos
lentelės su užrašais:
– PAVOJINGA
– ĮSPĖJIMAS
– ATSARGIAI
– KONSULTACIJA
Remadamasis šiuo vadovu, operatorius privalo išmokti šių
simbolių reikšmes.
Jokiu būdu neuždenkite šių lentelių, o jei jos buvo
pažeistos, tuojau pat pakeiskite naujomis.
PRIEŠ PRADEDANT
Šepečio arba pagalvės montavimas
PASTABA
Atsižvelgiant į grindų tipą, prie mašinos
galima tvirtinti arba šepetį (18, G pav.), arba
pagalvės laikiklį (19) su pagalve (20).
Paprastumo dėlei šiose instrukcijose
minimas tik šepetys.
1.
2.
3.
4.
Pakelkite šepetį (14 arba 15, G pav.), naudodamiesi
pedalu (20, C pav.).
Šepetį (18, G pav.) arba pagalvės laikiklį su pagalve
(19 ir 20) padėkite po šepečio laikikliu.
Nuleiskite šepetį (14 arba 15, G pav.), naudodamiesi
pedalu (20, C pav.).
Šepečio mygtuką spauskite keletą sekundžių (5, B
pav.), kad šepečio / pagalvės laikiklis užsifiksuotų.
Grandyklės montavimas
5. Grandyklę įstatykite į vietą (10, C pav.) ir įtvirtinkite
rankenėlėmis (11), po to prie grandyklės prijunkite
žarną (25).
6. Grandyklę sureguliuokite rankenėle (12, C pav.) taip,
kad jos užpakalinė guma (14, C pav.) - per visą jos ilgį
- liestųsi su grindimis, o priekinė guma (13) būtų šiek
tiek pakilusi nuo grindų.
08812944(2)2004-05 D
NAUDOJIMO IR TECHNINĖS PRIEŽIŪROS VADOVAS
Reguliavimo veiksmai
7. Rankeną (2, C pav.) sureguliuokite rankenėlėmis (3)
taip, kad jos padėtis būtų patogi.
Tirpalo bakelio pildymas
8. Atidarykite bakelių dangtį (2, G pav.).
9. Tirpalo bakelį (6, G pav.) pripildykite tinkamu tirpalu,
atsižvelgdami į valymo pobūdį.
Bakelio pripildymą galima patikrinti pagal žymas (26,
C pav.).
Nepripilkite pilno tirpalo bakelio, lai tirpalo lygis būna
per kelis centimetrus nuo viršutinio krašto.
Maišydami tirpalą, visuomet laikykitės skiedimo
instrukcijų, surašytų ant cheminės medžiagos indo
etiketės.
Tirpalo temperatūra turi būti žemesnė nei 100°F
(40°C); geriau naudokite šaltą vandenį.
ATSARGIAI!
Naudokite tik mažai putojančius ir nedegius
tirpalus, tinkamus šiam valymui.
MAŠINOS ĮJUNGIMAS IR IŠJUNGIMAS
PAVOJINGA!
Prieš įjungdami mašiną, atidžiai patikrinkite
elektros maitinimo kabelį (23, C pav.) dėl
pažeidimų, pvz., įpjovų, įtrūkių, nutrynimų
ar nudilimo.
Jei pastebėjote tokių mašinos pažeidimų,
jos nenaudokite, o kreipkitės į įgaliotą
"Nilfisk-Advance" techninės priežiūros
centrą, kad jis kabelį pakeistų kitu
originaliu kabeliu.
Mašinos įjungimas
1. Paruoškite mašiną pagal aprašymą ankstesnėje
pastraipoje.
2. Išvyniokite maitinimo kabelį (23, C pav.) ir kištuką (22,
C pav.) įkiškite į elektros sistemos lizdą.
3. Nuleiskite grandyklę (10, C pav.), naudodamiesi
svirtimi (19).
4. Nuleiskite šepetį (8, C pav.), naudodamiesi pedalu
(20).
5. Tirpalo srovės reguliavimo svirtį (4, B pav.)
pastumkite į tinkamiausią padėtį, atsižvelgdami į
valymo pobūdį.
6. Ranką laikykite uždėję ant rankenos (2, C pav.) ir,
naudodamiesi šepečio bei vakuumo mygtukais (2 ir
3, B pav.), įjunkite mašiną.
08812944(2)2004-05 D
Mašinos išjungimas
7. Šepečio ir vakuumo mygtukus nuspauskite į "0"
padėtį (2 ir 3, B pav.).
8. Ištraukite maitinimo kabelio kištuką (22, C pav.) iš
elektros sistemos lizdo ir suvyniokite kabelį (23).
9. Pakelkite šepetį, naudodamiesi pedalu (20, C pav.).
10. Pakelkite grandyklę, naudodamiesi svirtimi (19, C
pav.).
MAŠINOS VALDYMAS (PLOVIMAS /
DŽIOVINIMAS)
1.
2.
Įjunkite mašiną pagal aprašymą ankstesnėje
pastraipoje.
Abi rankas laikykite ant rankenos (2, C pav.),
pastumkite mašiną ir pradėkite grindų plovimą /
džiovinimą.
PAVOJINGA
Būkite atsargūs: sukamasis šepetys, kai
mašina veikia, neturi susiliesti su maitinimo
kabeliu (23, C pav.).
ATSARGIAI
Norėdami nesugadinti grindų paviršiaus,
kai mašina stovi vienoje vietoje,
perjungikliu (2, B pav.) išjunkite šepečio
sukimąsi.
ATSARGIAI
Prieš pakeldami šepečio / pagalvės laikiklį,
perjungikliu (2, B pav.) išjunkite jo
sukimąsi.
Mašinos pavaros valdymo prietaisai
3. Atsižvelgiant į grindų tipą ar į tai, kas naudojama šepetys ar pagalvė, mašinos tiesioginės eigos greitis
ir tiesus judėjimas į priekį (nepasisukant dešinėn ar
kairėn) gali keistis.
Tai galima sureguliuoti dviem rankenėlėmis (16 ir 17,
G pav.), esančiomis ant šepečio laikiklio; darykite
taip:
– Mašina juda kairėn, reguliavimo rankenėlę
pasukus prieš laikrodžio rodyklę (16, G pav.);
pasukus rankenėlę pagal laikrodžio rodyklę,
mašina juda dešinėn;
– Mašinos greitis padidėja, reguliavimo rankenėlę
pasukus prieš laikrodžio rodyklę (17, G pav.);
pasukus rankenėlę pagal laikrodžio rodyklę,
mašinos greitis sumažėja.
7
NAUDOJIMO IR TECHNINĖS PRIEŽIŪROS VADOVAS
BAKELIŲ TUŠTINIMAS
PASTABA
Automatinė plūdinė uždarymo sistema (8, G
pav.) užblokuoja vakuuminę sistemą, kai tik
surinkimo bakelis (5) prisipildo.
Apie vakuuminės sistemos blokavimą dėl
prisipildžiusio vandens bakelio
signalizuoja staiga padidėjęs vakuuminės
pavaros triukšmo dažnis.
Kai surinkimo bakelis (5, G pav.) prisipildys, ištuštinkite jį
taip.
Surenkamo vandens bakelio tuštinimas
1. Išjunkite mašiną, naudodamiesi šepečio ir vakuumo
mygtukais (2 ir 3, B pav.).
2. Ištraukite maitinimo kabelio kištuką (22, C pav.) iš
elektros sistemos lizdo ir suvyniokite kabelį (23).
3. Pakelkite šepečio / pagalvės laikiklį, naudodamiesi
pedalu (20, C pav.).
4. Pakelkite grandyklę, naudodamiesi svirtimi (19, C
pav.).
5. Mašiną nustumkite į nurodytą išpylimo vietą.
6. Surinkimo bakelį ištuštinkite per žarną (18, C pav.).
Jei darbą baigėte, bakelį praskalaukite švariu
vandeniu.
8
Tirpalo bakelio tuštinimas
7. Atlikite 1 - 5 veiksmus.
8. Tirpalo bakelį ištuštinkite per žarną (18, C pav.). Jei
darbą baigėte, bakelį praskalaukite švariu vandeniu.
PABAIGUS DARBUS SU MAŠINA
Darbo pabaigoje, prieš palikdami mašiną:
1. Nuimkite šepetį:
– pakėlę šepetį, šepečio perjungiklį (2, B pav.)
perjunkite į "I" padėtį; po keletos sekundžių
perjungiklį vėl perjunkite į "0" padėtį ir taip
atleiskite šepetį.
2. Bakelius (5 ir 6, G pav.) ištuštinkite pagal instrukcijas,
pateiktas ankstesnėje pastraipoje.
3. Atlikite techninės priežiūros veiksmus, atliktinus po
mašinos naudojimo (žr. skyrių "Techninė priežiūra").
4. Mašiną laikykite sausoje ir švarioje vietoje, su pakeltu
arba nuimtu šepečiu ir grandykle.
PIRMASIS NAUDOJIMO PERIODAS
Po pirmojo naudojimo laikotarpio (pirmųjų 8 valandų)
reikia patikrinti, ar tvirtinimo ir sujungimo elementai
tinkamai įtvirtinti, ar visos matomos dalys sveikos, ar nėra
nuotėkio.
08812944(2)2004-05 D
NAUDOJIMO IR TECHNINĖS PRIEŽIŪROS VADOVAS
TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
Tinkamą ir saugų mašinos naudojimą garantuoja kruopšti ir nuolatinė techninė priežiūra.
Šioje lentelėje apibendrintas techninės priežiūros grafikas. Nurodyti laiko tarpsniai gali keistis atsižvelgiant į darbo
sąlygas. Juos gali keisti asmuo, atsakingas už techninę priežiūrą.
ĮSPĖJIMAS!
Šie veiksmai atliekami tuomet, kai mašina išjungta ir atjungta nuo elektros tiekimo sistemos.
Be to, prieš bet kokią techninės priežiūros operaciją atidžiai perskaitykite skyriuje "Sauga"
išdėstytas instrukcijas.
Visus eilinės ir neeilinės techninės priežiūros darbus privalo atlikti tik gerai apmokytas personalas arba įgaliotas
techninės priežiūros centras.
Šiame vadove pateiktas techninės priežiūros grafikas ir aprašytos tik pačios lengviausios, dažniausiai pasitaikančios
priežiūros procedūros.
PASTABA
Kiti techninės priežiūros darbai, minimi šiame techninės priežiūros grafike, yra aprašyti atskirame
techninės priežiūros vadove, kurį galima rasti techninės priežiūros centre.
TECHNINĖS PRIEŽIŪROS GRAFIKAS
Veiksmas
Maitinimo kabelio vientisumo patikra
Grandyklės valymas
Kasdien, prieš
naudojant
mašiną
Kasdien, po
mašinos
naudojimo
Kasmet
z
z
Šepečio valymas
z
Bakelių ir vakuuminių grotelių su plūde
valymas
z
Veržlių ir varžtų užveržimo patikra
Kas šešis
mėnesius
z
Grandyklės gumų patikra (ir keitimas)
Tirpalo filtro valymas
Kas savaitę
z
z (1)
Vakuuminės elektros pavaros anglinio
šepetėlio patikra arba keitimas
z (2)
(1): ir po pirmųjų 8 naudojimo valandų
(2): dėl šios techninės priežiūros operacijos kreipkitės į įgaliotą "Nilfisk-Advance" techninės priežiūros centrą
08812944(2)2004-05 D
9
NAUDOJIMO IR TECHNINĖS PRIEŽIŪROS VADOVAS
GRANDYKLĖS VALYMAS
PASTABA
Tam, kad mašina džiovintų gerai, grandyklė
turi būti švari, o jos gumos - geros būklės.
GRANDYKLĖS GUMŲ PATIKRA (IR
KEITIMAS)
1.
2.
ATSARGIAI!
Kai valote grandyklę, patariama mūvėti
apsaugines pirštines, kadangi gali
pasitaikyti aštrių šiukšlių.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Mašiną pastatykite ant lygaus paviršiaus.
Patikrinkite, ar maitinimo kabelio kištukas (22, C pav.)
ištrauktas iš elektros sistemos lizdo.
Nuleiskite grandyklę (10), naudodamiesi svirtimi (19,
C pav.).
Nuo grandyklės atjunkite vakuuminį vamzdį (25, C
pav.).
Atleiskite rankenėles (11, C pav.) ir išimkite grandyklę
(10).
Grandyklę nuplaukite ir nušluostykite; itin kruopščiai
iš skyrelių (1, D pav.) ir angos (2) išvalykite purvą ir
šiukšles. Patikrinkite, ar priekinė (3) ir užpakalinė
gumos (4) yra sveikos, neįpjautos ir neįplėštos;
priešingu atveju jas pakeiskite (žr. procedūrą kitoje
pastraipoje).
Sumontuokite atbuline tvarka.
3.
4.
5.
6.
Išvalykite grandyklę (pagal aprašymą ankstesnėje
pastraipoje).
Patikrinkite, ar priekinės ir užpakalinės gumų (12)
kraštai (5, D pav.) yra vienodame lygyje per visą jų
ilgį; jei ne, jų aukštį sureguliuokite taip:
– atkabinkite fiksatorių (6), atsukite sparnuotąsias
veržles (7) ir sureguliuokite užpakalinę gumą (4);
po to priveržkite sparnuotąsias veržles ir
užkabinkite fiksatorių.
– atsukite veržles (8) ir sureguliuokite priekinę
gumą (3); po to priveržkite veržles.
Patikrinkite, ar priekinė ir užpakalinė gumos (3 ir 4, D
pav.) yra sveikos, be įpjovų ir įtrūkių; jei ne, jas
pakeiskite pagal anksčiau pateiktą aprašymą.
Patikrinkite, ar užpakalinės gumos priekinis kampas
(9) nėra sudilęs; jei jis sudilęs, gumą apverskite, kad
sudilusio kampo vietoje būtų sveikas. Jei sudilę ir kiti
kampai, gumą pakeiskite. Tai daromai šitaip:
– Norėdami pakeisti (arba apversti) užpakalinę
gumą (4), atkabinkite fiksatorių (6), atsukite
sparnuotąsias veržles (7) ir fiksavimo juostelę
(10). Sumontuokite atbuline tvarka;
– Norėdami pakeisti priekinę gumą (3), išsukite
veržles (8) ir fiksavimo juostelę (11).
Sumontuokite atbuline tvarka.
Pakeitę (arba apvertę) gumą, sureguliuokite jos
aukštį pagal anksčiau pateiktą aprašymą.
Grandyklės mazgą (10, C pav.) vėl sumontuokite
tinkamoje padėtyje ir prisukite rankenėles (11).
Prie grandyklės (10) prijunkite vakuuminį vamzdį (25,
C pav.).
Jei reikia, sureguliuokite grandyklės balansavimo
rankenėlę (12, C pav.).
ŠEPEČIO VALYMAS
ATSARGIAI!
Kai valote šepetį, patariama mūvėti
apsaugines pirštines, kadangi gali
pasitaikyti aštrių šiukšlių.
1.
2.
3.
10
Nuimkite šepetį kaip aprašyta tam skyriuje
"Naudojimas".
Šepetį nuvalykite ir išplaukite vandeniu ir tirpalu.
Patikrinkite, ar šepečio šeriai sveiki ir pernelyg
nesusidėvėję. Jei taip yra - šepetį pakeiskite.
08812944(2)2004-05 D
NAUDOJIMO IR TECHNINĖS PRIEŽIŪROS VADOVAS
BAKELIO IR VAKUUMINIŲ GROTELIŲ SU
PLŪDE VALYMAS
1.
2.
3.
4.
5.
Mašiną nustumkite į nurodytą išpylimo vietą.
Patikrinkite, ar maitinimo kabelio kištukas (22, C pav.)
ištrauktas iš elektros sistemos lizdo.
Pakelkite dangtelį (4, E pav.), patį dangtelį (4),
bakelius (5 ir 6) bei automatinio vakuumo uždarymo
įtaiso groteles (1) nuvalykite ir nuplaukite švariu
vandeniu.
Iš bakelių per žarnas (17 ir 18, C pav.) išleiskite
vandenį.
Jei reikia, atkabinkite fiksatorių (2, E pav.) ir
atidarykite groteles (1); išimkite plūdę (3), nuvalykite
visas dalis ir jas vėl sumontuokite.
Patikrinkite, ar nesugadintas bakelių dangčio tarpiklis
(7, E pav.).
PASTABA
Šis tarpiklis (7) bakelyje sukuria vakuumą,
kuris padeda susiurbti surenkamą vandenį.
Jei reikia, tarpiklį (7) ištraukite iš korpuso (8) ir pakeiskite.
Dedant naują tarpiklį, jo sandūra (9) turi būti per vidurį,
kaip parodyta paveikslėlyje.
6. Patikrinkite, ar tarpiklio (7) laikomasis paviršius (10, E
pav.) yra nesugadintas ir tinkamas naudoti.
7. Patikrinkite, ar neužsikimšusi kompensacijos anga
(11, pav. E).
PASTABA
Ši anga (1, E pav.), kompensuodama orą
dangtelio tarpuose, padeda sudaryti
vakuumą bakelyje.
8.
Uždarykite dangtį (4, pav. E).
TIRPALO FILTRO VALYMAS
1.
2.
3.
4.
Bakelį (6, G pav.) ištuštinkite pagal aprašymą
atitinkamame skyriuje.
Mašiną pastatykite ant lygaus paviršiaus.
Patikrinkite, ar maitinimo kabelio kištukas (22, C pav.)
ištrauktas iš elektros sistemos lizdo.
Mašinos dešinės pusės apačioje nuimkite
permatomą dangtį (1, F pav.) ir vielinį tinklelį (2), juos
išvalykite ir vėl sumontuokite ant laikiklio (3).
GEDIMŲ NUSTATYMAS
GEDIMAS
Neveikia varikliai
PRIEŽASTIS
Elektros maitinimo kištukas (22, C
pav.) įkištas neteisingai
Elektros maitinimo kabelis (23, C
pav.) sujungtas neteisingai
Surinkimo bakelis pilnas (5, G pav.)
Užsikimšusios vakuuminės grotelės
(8, G pav.) arba užstrigusi plūdė
Nepakankamas paplavų
siurbimas
Žarna atjungta (25, C pav.) nuo
grandyklės.
Purvina grandyklė arba sudilusios /
sugadintos grandyklės gumos
Netinkamai uždarytas bakelių
dangtelis arba sugadintas tarpiklis
(7, E pav.), arba užsikimšusi
kompensacijos anga (11, E pav.)
Nepakankama tirpalo srovė,
tekanti į šepetį
Purvinas tirpalo filtras (2, F pav.)
Purvinas bakelis (6, G pav.)
(užsikimšusi išleidimo anga)
Šiukšlės po grandyklės gumomis
Grandyklė braižo grindis
Sudilusios, įpjautos arba įplėštos
grandyklės gumos
Grandyklė nesubalansuota
rankenėle (12, C pav.)
UTILIZACIJA
Mašinos utilizaciją patikėkite profesionalui.
Prieš išmesdami mašiną, visuomet nuimkite šias detales:
a) Šepetys
b) Pagalvę
c) Elektros variklius
d) Elektroninę plokštę
ATSARGIAI!
Panaudotos dalys turi būti utilizuotos
laikantis galiojančių įstatymų.
PASTABA
Vielinį tinklelį (2) būtina tinkamai uždėti ant
laikiklio (3) korpuso (4).
08812944(2)2004-05 D
11
NAUDOJIMO IR TECHNINĖS PRIEŽIŪROS VADOVAS
12
08812944(2)2004-05 D
DARBA UN APKOPES INSTRUKCIJA
IEVADS................................................................................................................................................... 2
INSTRUKCIJAS MĒRĶIS UN SATURS ............................................................................................................ 2
MĒRĶIS ............................................................................................................................................................. 2
KĀ GLABĀT ŠO INSTRUKCIJU ........................................................................................................................ 2
ATBILSTĪBAS SERTIFIKĀTS ............................................................................................................................ 2
IDENTIFIKĀCJAS DATI..................................................................................................................................... 2
CITAS INSTRUKCIJAS UZZIŅĀM .................................................................................................................... 2
REZERVES DAĻAS UN APKOPE..................................................................................................................... 2
IZMAIŅAS UN UZLABOJUMI ............................................................................................................................ 2
DARBA DROŠĪBA ............................................................................................................................................. 2
SIMBOLI ............................................................................................................................................................ 2
VISPĀRĪGAS INSTRUKCJAS ........................................................................................................................... 3
IZPAKOŠANA .................................................................................................................................................... 3
MAŠĪNAS APRAKSTS........................................................................................................................... 4
CA 430 S / CA 510 S TĪRĪTĀJA/ŽĀVĒTĀJA APARĀTA EKSPLUATĀCIJA...................................................... 4
TEHNISKIE DATI ................................................................................................................................... 5
DIAGRAMMAS....................................................................................................................................... 6
PIEDERUMI/OPCIJAS....................................................................................................................................... 6
IZMANTOŠANA ..................................................................................................................................... 6
PIRMS SĀKT DARBU........................................................................................................................................ 6
MAŠĪNAS PALAIŠANA UN APTURĒŠANA ...................................................................................................... 7
MEHĀNISMA EKSPLUATĀCIJA (MAZGĀŠANA/ŽĀVĒŠANA) ......................................................................... 7
REZERVUĀRU IZTUKŠOŠANA........................................................................................................................ 8
PĒC MAŠĪNAS IZMANTOŠANAS ..................................................................................................................... 8
IZMANTOŠANAS SĀKUMA PERIODS ............................................................................................................. 8
APKOPE................................................................................................................................................. 9
SEZONAS APKOPES TABULA......................................................................................................................... 9
RAKEĻA TĪRĪŠANA ........................................................................................................................................... 9
RAKEĻA GUMIJAS PĀRBAUDE (UN NOMAIŅA)........................................................................................... 10
SUKAS TĪRĪŠANA ........................................................................................................................................... 10
REZERVUĀRA PLUDIŅA UN VAKUUMA REŽĢA TĪRĪŠANA ........................................................................ 10
ŠĶĪDUMA FILTRA TĪRĪŠANA.......................................................................................................................... 10
BOJĀJUMA KONSTATĒŠANA UN NOVĒRŠANA............................................................................. 11
MAŠĪNAS SADALĪŠANA TO UTILIZĒJOT ......................................................................................... 11
08812944(2)2004-05 D
1
DARBA UN APKOPES INSTRUKCIJA
IEVADS
INSTRUKCIJAS MĒRĶIS UN SATURS
Šīs instrukcijas mērķis ir nodrošināt klientu ar visu
nepieciešamo informāciju, lai pareizi izmantotu šo
mašīnu, strādājot ar drošiem paņēmieniem un autonomi.
Šeit iekļauta informācija par tehniskiem raksturlielumiem,
darbību, stāvokli, kad mašīna nedarbojas, apkopi,
rezerves daļām un drošības tehnikas nosacījumiem.
Pirms veikt jebkuru procedūru ar šo mašīnu, operatoriem
un kvalificētiem tehniskiem darbiniekiem rūpīgi jāizlasa šī
instrukcija. Ja rodas šaubas par instrukciju izpratni vai ja
nepieciešama jebkura tālāka informācija, saistieties ar
izgatavotāju.
REZERVES DAĻAS UN APKOPE
Visas nepieciešamās ekspluatācijas, tehniskās
apkalpošanas un labošanas procedūras ir jāveic
kvalificētam personālam vai Nilfisk tehniskās
apkalpošanas centriem (uzskaitīti šīs rokasgrāmatas
beigās). Jāizmanto tikai oriģinālās rezerves daļas un
piederumi.
Zvanīt Nilfisk attiecībā uz tehnisko apkalpošanu un
rezerves daļu un piederumu pasūtīšanu, norādot
mehānisma modeli un sērijas numuru.
IZMAIŅAS UN UZLABOJUMI
Šī rokasgrāmata ir paredzēta operatoram un kvalificētiem
speciālistiem mehānisma tehniskajai apkalpošanai.
Mūsu uzņēmums pastāvīgi uzlabo savus izstrādājumus
un saglabā tiesības veikt izmaiņas un uzlabojumus pēc
saviem ieskatiem, neuzņemoties veikt šādus uzlabojumus
mehānismiem, kas nopirkti iepriekš.
Jebkādas modifikācijas un/vai piederuma pievienošana ir
jāapstiprina un jāveic Ražotājam.
KĀ GLABĀT ŠO INSTRUKCIJU
DARBA DROŠĪBA
Darba un apkopes instrukcija jāglabā mašīnas tuvumā,
atbilstošas kārbas iekšienē, atstatu no šķidrumiem un
citām vielām, kas var izraisīt instrukcijas bojājumus.
Šādi simboli norāda potenciāli bīstamas situācijas.
Vienmēr rūpīgi izlasīt šo informāciju un veikt
nepieciešamos piesardzības pasākumus, lai aizsargātu
personālu un īpašumu.
Būtiska ir sadarbība ar mehānisma Operatoru. Neviena
negadījumu novēršanas programma nav efektīva, bez
pilnīgas tās personas līdzdarbības, kas atbildīga par
mašīnas darbināšanu. Vairums negadījumu, kas var notikt
rūpnīcā, strādājot vai pārvietojot mehānismu, rodas
visvienkāršāko noteikumu neievērošanas dēļ. Uzmanīgs
un piesardzīgs Operators ir vislabākā garantija pret
negadījumiem, un tas ir priekšnosacījums, lai veiktu
aizsardzības programmu.
MĒRĶIS
ATBILSTĪBAS SERTIFIKĀTS
Zīm. A uzrādīta dokumentācija, kas apliecina
tīrītāja/žāvējamā aparāta atbilstību spēkā esošai Eiropas
Ekonomiskās Kopienas likumdošanai.
IDENTIFIKĀCJAS DATI
Mehānisma modelis un sērijas numurs ir marķēti uz
rezervuāra plāksnes un ir nolasāmi no ārpuses (1, zīm. C).
Mašīnas modeļa izgatavošanas gads ir norādīts EK
paziņojumā un to arī uzrāda mašīnas sērijas numura
pirmās divas zīmes.
Šī informācija ir noderīga pieprasot mašīnas un motora
rezerves daļas. Izmantot zemākesošo tabulu, lai
pierakstītu mehānisma identifikācijas gadus turpmākai
atsaucei.
SIMBOLI
UZMANĪBU!
Norāda bīstamu situāciju (nāves risks)
Operatoram.
BRĪDINĀJUMS!
Norāda cilvēku savainošanas un objektu
sabojāšanas risku.
MAŠĪNAS modelis ........................................................
MAŠĪNAS sērijas numurs .............................................
PIESARDZĪBU!
Norāda brīdinājumu vai piezīmi, kas
attiecas uz svarīgām vai lietderīgām
funkcijām. Piesargāties attiecībā uz
rindkopām, kas marķētas ar šo simbolu.
CITAS INSTRUKCIJAS UZZIŅĀM
–
–
2
Tehniskās apkalpošanas rokasgrāmata (ko var skatīt
jebkurā Nilfisk Tehniskās apkalpošanas centrā).
Rezerves daļu saraksts (tiek piegādāts kopā ar
mašīnu).
KONSULTĀCIJA
Pirms jebkādas operācijas veikšanas skatīt
instrukciju brošūru.
08812944(2)2004-05 D
DARBA UN APKOPES INSTRUKCIJA
VISPĀRĪGAS INSTRUKCJAS
Specifiski brīdinājumi un norādījumi par piesardzību, kas
informē par potenciāliem apdraudējumiem cilvēkiem un
mašīnai parādīti zemāk.
UZMANĪBU!
–
–
–
–
–
Atvienot kontaktdakšu no elektrotīkla kontaktligzdas
pirms jebkādas tehniskās apkalpošanas/labošanas
operācijas veikšanas.
Šo mašīnu var lietot tikai kvalificēts un pilnvarots
personāls. Bērni vai invalīdi nevar izmantot šo
mašīnu.
Nenēsājiet dārglietas, kad strādājiet elektrisko daļu
tuvumā.
Nestrādājiet zem paceltas mašīnas, ja tā nav droši
nostiprināta.
Nestrādājiet ar mašīnu bīstamu, viegli uzliesmojošu
un/vai sprādzienbīstamu pulveru, šķidrumu vai tvaiku
tuvumā.
BRĪDINĀJUMS!
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Rūpīgi izlasiet visas apkopes/remontu instrukcijas,
pirms veicat kādu apkopes/remonta procedūru.
Veikt visus nepieciešamos piesardzības pasākumus,
lai nepieļautu matu, dārglietu un vaļīga apģērba
satveršanu mehānisma kustošajās un vakuuma
sastāvdaļās.
Neatstāt mehānismu bez uzraudzības un
pārliecināties, ka mehānisms nevar pārvietoties
neatkarīgi.
Nelietojiet mašīnu vietās, kur slīpums pārsniedz uz
mašīnas norādīto.
Nemazgāt mašīnu ar tiešām ūdens strūklām zem
spiediena vai kodīgām vielām.
Nelietojiet mašīnu ļoti putekļainās vietās.
Lietojot šo mašīnu, rūpējieties, lai neradītu
savainojumus cilvēkiem.
Nelieciet uz mašīnas nekādu kannu ar šķidrumu.
Uzglabāšanas temperatūrai ir jābūt no 0°C līdz
+40°C.
Mehānisma ekspluatācijas temperatūrai ir jābūt no
0°C līdz +40°C.
Mitruma līmenim jābūt starp 30% un 95%.
Vienmēr aizsargājiet mašīnu pret saules, lietus un
sliktu laika apstākļu iedarbību, gan tad, kad tā tiek
darbināta, gan neizmantotā stāvoklī.
Nelietojiet mašīnu kā transporta līdzekli.
Neļaut darboties sukai, kamēr mehānisms atrodas
stacionārā stāvoklī, lai nepieļautu grīdas bojāšanu.
Ja parādās liesmas, lietot pulvera ugunsdzēšamo
aparātu. Nelietojiet ūdeni.
08812944(2)2004-05 D
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Neuzskriet plauktiem vai sastatnēm, īpaši, ja pastāv
krītošu priekšmetu uzmanību.
Nestumiet ar mašīnas aizsargiem; rūpīgi ievērojiet
standarta apkopes instrukcijas.
Neņemiet nost vai nepārveidojiet mašīnai
piestiprinātās plāksnes.
Ja mašīna nepareizi darbojas, pārliecinieties, ka tas
nav radies apkopes neveikšanas dēļ. Citādi, pieprasīt
palīdzību no pilnvarotā personāla vai tehniskās
apkalpošanas centra.
Ja daļas jānomaina, pieprasiet ORIĢINĀLAS
rezerves daļas no izplatītāja vai pilnvarotā
mazumtirgotāja.
Lai nodrošinātu mašīnas pareizu darbību un drošus
apstākļus, pilnvarotam personālam vai servisa
centram jāveic sezonas apkope, kas sīkāk apskatīta
šīs instrukcijas atbilstošā nodaļā.
Mehānisms ir pareizi jālikvidē, jo tas satur toksiski
kaitīgus materiālus (plastmasas sastāvdaļas u.tml.),
kas pakļauti standartu noteikumiem, kuros pieprasīta
tā likvidācija īpašos centros (skatīt nodaļu "Nodošana
metāllūžņos").
Ja mehānisms tiek lietots saskaņā ar instrukcijām,
tad vibrācijas bīstamas situācijas nerada.
Mehānisma vibrācijas līmenis ir mazāks par 2,5 m/s2.
Neļaut atverēs iekļūt nekādiem priekšmetiem.
Mehānismu nelietot, ja atveres ir bloķētas; vienmēr
notīrīt no atverēm putekļus, šķiedras, matus un
jebkādus citus svešķermeņus, kas varētu samazināt
gaisa plūsmu.
Šo mehānismu nedrīkst lietot uz ceļiem vai ielām.
Pievērst uzmanību mehānisma pārvietošanai, ja
temperatūra ir zem sasalšanas punkta. Ūdens
reģenerācijas rezervuārā vai cauruļvados var sasalt
un bojāt mehānismu.
Lietot sukas un paliktņus, kas piegādāti kopā ar
mehānismu, un tos, kas norādīti Tehnoloģiskajās
instrukcijās. Citu suku vai paliktņu izmantošana var
samazināt drošību.
IZPAKOŠANA
Lai izpakotu Mehānismu, rūpīgi ievērot instrukcijas uz
iepakojuma.
Kad mehānisms tiek piegādāts, pārbaudīt, vai iepakojums
un mehānisms nav transportēšanas laikā bojāti. Ja
bojājums ir nepārprotams, tad iepakojums jāsaglabā un
tas jāpārbauda Transportēšanas Dienestam, kas to
piegādājis. Nekavējoties griezieties sūtījumu dienestā, lai
aizpildītu zaudējumu kompensācijas pieprasījumu.
Lūdzu pārbaudiet, vai sekojošas pozīcijas ir piegādātas
kopā ar mašīnu:
–
Tīrītāja/žāvētāja aparāta Lietošanas un Tehniskās
apkalpošanas rokasgrāmata
–
Rezerves daļu saraksts
3
DARBA UN APKOPES INSTRUKCIJA
MAŠĪNAS APRAKSTS
CA 430 S / CA 510 S TĪRĪTĀJA/ŽĀVĒTĀJA
APARĀTA EKSPLUATĀCIJA
Tīrītājs/žāvētāja aparāts tiek izmantots, lai tīrītu
(mazgāšana un žāvēšana) gludu un cietu grīdu civilajā
vai rūpnieciskajā vidē drošos ekspluatācijas apstākļos, ja
to ekspluatē kvalificēts Operators.
Tīrītāju/žāvētāja aparātu nevar lietot cieši pieguļoša
grīdas seguma un paklāju tīrīšanai.
Konvencijas
Uz priekšu, atmuguriski, priekšpuse, aizmugure, pa
kreisi vai pa labi ir paredzēti attiecībā uz Operatora
stāvokli ar Operatora rokām uz vadības roktura (2, zīm.
C).
Vadības panelis un komandas
(Skatīt zīm. B)
1. Vadības panelis un komandas
2. Sukas rotācijas slēdzis
3. Vakuuma slēdzis
4. Šķīduma plūsmas vadības svira
5. Vadības paneļa un komandu sastiprinātājskrūves
Ārskats no aizmugures
(Skatīt zīm. C)
1. Sērijas numura plate/tehniskie dati/EK sertifikācija
2. Stūre
3. Vadības roktura slīpuma regulēšanas rokturi
4. Tvertnes paliktnis
5. Rezervuāra vāks
6. Grozāmi aizmugures riteņi
7. Priekšējie riteņi uz fiksētas ass
8. Sukas vai paliktņa turētājs un paliktnis
9. Sukas/paliktņa turētāja plāksne
10. Rakelis
11. Rakeļa nostiprināšanas kloķi pie mehānisma
12. Rakeļa līdzsvara regulēšanas kloķis
13. Rakeļa priekšējā gumija
14. Rakeļa aizmugurējā gumija
15. Aizmugurējās gumijas nostiprinājuma āķis
16. Spārnuzgriežņi
17. Reģenerācijas ūdens iztukšošanas caurule
18. Šķīduma iztukšošanas caurule
19. Rakeļa pacelšanas svira
20. Sukas pacelšanas pedālis
21. Šķīduma filtrs
22. Mehānisma elektroapgādes kontaktdakša
23. Mehānisma elektroapgādes kabelis
24. Komplektā esošā atslēga
25. Rakeļa vakuuma caurule
26. Šķīduma rezervuāra marķējumi
4
Priekšējais apakšējais vāks un rezervuāra ārskats
(Skatīt zīm. G)
1. Rezervuāra sānu nostiprinājuma skrūve
2. Rezervuāra vāks (atvērts stāvoklis)
3. Rezervuāra vāka blīvējums
4. Kompensācijas atvere
5. Reģenerācijas ūdens rezervuārs
6. Šķīduma rezervuārs
7. Reģenerācijas ūdens vakuuma atvere
8. Vakuuma režģis, kas automātiski tiek noslēgts ar
pludiņu
9. Reģenerācijas ūdens iztukšošanas atvere
10. Vakuuma motors
11. Sukas motors
12. Pretsvars
13. Rezervuāra agregāts
14. Sukas/paliktņa turētāja plāksne (CA 510 versija)
15. Sukas/paliktņa turētāja plāksne (CA 430 versija)
16. Koriģēšanas kloķis mehānisma pārvietošanai uz
priekšu
17. Ātruma koriģēšanas kloķis mehānisma pārvietošanai
uz priekšu
18. Suka
19. Paliktņa turētājs
20. Paliktnis
08812944(2)2004-05 D
DARBA UN APKOPES INSTRUKCIJA
TEHNISKIE DATI
Izmēri
CA 430 S
450 mm
530 mm
Mehānisma garums kopā ar izstieptu vadības rokturi
1.156 mm
1.194 mm
Mehānisma garums kopā ar nolaistu vadības rokturi
1.040 mm
1.180 mm
Mehānisma augstums kopā ar paceltu vadības
rokturi
1.054 mm
1.054 mm
Mehānisma garums kopā ar nolaistu vadības rokturi
943 mm
943 mm
Mehānisma platums bez rakeļa
492 mm
514 mm
Sukas diametrs
450 mm
530 mm
Tīrīšanas platums
Maksimālais slīpums
2%
Tīrā ūdens rezervuāra ietilpība
40 litri
Netīrā ūdens rezervuāra ietilpība
Svars
CA 510 S
40 litri
125 kg
130 kg
Priekšējie riteņi uz fiksētas ass
Ø 170
Grozāmi aizmugures riteņi
Ø 80
Vakuuma motora jauda
800 W
Sukas motora jauda
1.100 W
Akustiskā spiediena līmenis
67 dBA
Ekspluatācijas spriegums
230 V
Vakuuma kontūra ietilpība
1.700 mm H2O
08812944(2)2004-05 D
5
DARBA UN APKOPES INSTRUKCIJA
DIAGRAMMAS
IZMANTOŠANA
Elektroinstalācijas diagrammas dažādām neobligātām
iekārtām (skatīt zīm. H).
Atslēga
EV1
Elektromagnētiskais vārsts
FR
Mehānisma karkass
H1
Iezemējuma skrūve
M1
Sukas motors
M2
Nosūkšanas ierīces motors
PL
Kontaktdakša
SW1
Sukas slēdzis
SW2
Nosūkšanas ierīces slēdzis
Krāsu kodi
BK
Melns
BU
Zils
BN
Brūns
GN
Zaļš
GY
Pelēks
OG
Oranžs
PK
Sārts
RD
Sarkans
VT
Violets
WH
Balts
YE
Dzeltens
PIEDERUMI/OPCIJAS
Bez standarta sastāvdaļām mehānismu var aprīkot ar
šādiem piederumiem/alternatīvām atbilstoši mehānisma
specifiskai pielietošanai:
1. Sukas materiāli, kas atšķiras no standarta sukas
materiāla.
2. Dažādu materiālu paliktņi.
3. Eļļas izturīgas rakeļa gumijas.
Pēc tālākas informācijas par opciju piederumiem griezties
pie pilnvarotā mazumtirgotāja.
6
BRĪDINĀJUMS!
Dažās mašīnas vietās ir pielīmētas uzlīmes,
kas norāda:
– UZMANĪBU
– BRĪDINĀJUMS
– PIESARDZĪBA
– KONSULTĀCIJA
Ar šīs Rokasgrāmatas palīdzību operatoram ir jāapgūst šo
simbolu nozīme.
Nekāda iemesla dēļ šīs uzlīmes nenosegt, bojājuma
gadījumā tās nekavējoties nomainīt.
PIRMS SĀKT DARBU
Sukas vai paliktņa turētāja uzstādīšana
PIEZĪME
Atkarībā no grīdas tipa uz mehānisma var
uzstādīt suku (18, zīm. G) vai paliktņa
turētāju (19) kopā ar paliktni (20).
Lai vienkāršotu, ievērot instrukcijas tikai
attiecībā uz suku.
1.
2.
3.
4.
Pacelt sukas turētāju (14 vai 15, zīm. G), izmantojot
pedāli (20, zīm. C).
Pozicionēt suku (18, zīm. G) vai paliktņa turētāju
kopā ar paliktni (19 un 20) zem sukas turētāja.
Nolaist sukas turētāju (14 vai 15, zīm. G), izmantojot
pedāli (20, zīm. C).
Nospiest sukas nospiežamo pogu uz dažām
sekundēm (5, zīm. B), lai piekabinātu sukas/paliktņa
turētāju.
Rakeļa uzstādīšana
5. Uzstādīt vietā rakeli (10, zīm. C) un nofiksēt to ar
kloķiem (11), pēc tam pievienot rakelim šļūteni (25).
6. Noregulēt, izmantojot kloķi (12, zīm. C), rakeli tā, lai
tā aizmugurējā gumija (14, zīm. C) – visā tās garumā
– pieskartos grīdai, un lai priekšējā gumija (13) būtu
nelielā attālumā no grīdas.
08812944(2)2004-05 D
DARBA UN APKOPES INSTRUKCIJA
Korekcijas
7. Koriģēt vadības rokturi (2, zīm. C), izmantojot
rokturus (3), lai panāktu komfortablu stāvokli.
Šķīduma rezervuāra uzpildīšana
8. Atvērt rezervuāru vāku (2, zīm. G).
9. Uzpildīt šķīduma rezervuāru (6, zīm. G) ar atbilstošu
šķīdumu atkarībā no tīrīšanas.
Rezervuāra uzpildīšanu iespējams pārbaudīt,
izmantojot marķējumus (26, zīm. C).
Neuzpildīt šķīduma rezervuāru pilnībā un atstāt
šķīduma līmeni dažus centimetrus no malas.
Vienmēr pirms izmantojamā šķīduma izveidošanas
ievērot ķimikāliju atšķaidīšanas instrukcijas uz
konteinera marķējuma.
Škiduma temperaturai jabut zem 40°C; labak
izmantot udens padevi.
PIESARDZĪBU!
Lietot tikai mazliet putojošus un nedegošus
šķīdumus, kas atbilst paredzētajai
lietošanai.
MAŠĪNAS PALAIŠANA UN APTURĒŠANA
UZMANĪBU!
Pirms mehānisma iedarbināšanas rūpīgi
pārbaudīt barošanas kabeli (23, zīm. C), vai
nav jebkāda veida bojājumu, piemēram,
iegriezumu, plaisu, nobrāzumu vai
nodilumu.
Gadījumā, ja mehānismam ir šāda veida
bojājums, tad to nelietot, bet sazināties ar
pilnvarotu Nilfisk Tehniskās apkalpošanas
centru, lai bojāto kabeli varētu nomainīt ar
oriģinālo.
Mašīnas palaišana
1. Sagatavot mehānismu, kā aprakstīts iepriekšējā
rindkopā.
2. Atritināt barošanas kabeli (23, zīm. C) un iespraust
barošanas kontaktdakšu (22, zīm. C) elektriskās
sistēmas kontaktligzdā.
3. Nolaist rakeli (10, zīm. C), izmantojot sviru (19).
4. Nolaist suku (8, zīm. C), izmantojot pedāli (20).
5. Noregulēt šķīduma plūsmas regulēšanas sviru (4,
zīm. B) vispiemērotākajā pozīcijā atkarībā no
veicamā tīrīšanas tipa.
6. Turot roku uz vadības roktura (2, zīm. C), iedarbināt
mehānismu, izmantojot sukas un vakuuma
nospiežamās pogas (2 un 3, zīm. B).
08812944(2)2004-05 D
Mašīnas apturēšana
7. Pozicionēt sukas un vakuuma nospiežamās pogas
uz "0" (2 un 3, zīm. B).
8. Atvienot barošanas kontaktdakšu (22, zīm. C) no
elektriskās sistēmas kontaktligzdas un saritināt
kabeļus (23).
9. Pacelt suku, izmantojot pedāli (20, zīm. C).
10. Pacelt rakeli, izmantojot sviru (19, zīm. C).
MEHĀNISMA EKSPLUATĀCIJA
(MAZGĀŠANA/ŽĀVĒŠANA)
1.
2.
Iedarbināt mehānismu, kā aprakstīts iepriekšējā
rindkopā.
Turot abas rokas uz vadības roktura (2, zīm. C),
manevrēt ar mehānismu un iedarbināt grīdas
mazgāšanu/žāvēšanu.
BĪSTAMĪBA
Uzmanīties: rotējošā suka nedrīkst nonākt
kontaktā ar barošanas kabeli (23, zīm. C),
kamēr mehānisms funkcionē.
PIESARDZĪBU
Lai nepieļautu nekādu grīdas virsmas
bojāšanu, apturēt sukas rotāciju,
izmantojot slēdzi (2, zīm. B), kad
mehānisms apstājas uz vietas.
PIESARDZĪBU
Pirms sukas/paliktņa turētāja pacelšanas
apturēt rotāciju, izmantojot slēdzi (2, zīm.
B).
Mehānisma piedziņas vadības ierīces
3. Atkarībā no grīdas tipa, kā arī izmantojot sukas vai
paliktņa turētāju, var izmainīt mehānisma piedziņas
ātrumu, lai pārvietotos uz priekšu un taisni
(nepagriežot pa labi vai pa kreisi).
Tos var regulēt, izmantojot divus kloķus (16 un 17,
zīm. G) uz sukas turētāja, izpildot sekojošo:
– Mehānisms pārvietojas pa kreisi, pagriežot
regulēšanas kloķi pretēji pulksteņa rādītāja
darbības virzienam (16, zīm. G); mehānisms
pagriežas pa labi, pagriežot kloķi pulksteņa
rādītāja darbības virzienā.
– Mehānisma ātrums pieaug, pagriežot
regulēšanas kloķi pretēji pulksteņa rādītāja
darbības virzienam (17, zīm. G); mehānisma
ātrums samazinās, pagriežot kloķi pulksteņa
rādītāja darbības virzienā.
7
DARBA UN APKOPES INSTRUKCIJA
REZERVUĀRU IZTUKŠOŠANA
PIEZĪME
Pludiņa automātiskā noslēgšanas sistēma
(8, zīm. G) bloķē vakuuma sistēmu, tiklīdz
reģenerācijas rezervuārs (5) ir pilns.
Par vakuuma sistēmas noslēgšanu, ko
izraisījusi ūdens rezervuāra uzpildīšana,
tiek signalizēts ar pēkšņu vakuuma motora
trokšņu frekvences pieaugumu.
Tiklīdz reģenerācijas ūdens rezervuārs (5, zīm. G) ir pilns,
iztukšot to šādi.
Reģenerācijas ūdens rezervuāra iztukšošana
1. Apturēt mehānismu, izmantojot sukas un vakuuma
pogas (2 un 3, zīm. B).
2. Atvienot barošanas kontaktdakšu (22, zīm. C) no
elektriskās sistēmas kontaktligzdas un saritināt
kabeļus (23).
3. Pacelt sukas/paliktņa turētāju, izmantojot pedāli (20,
zīm. C).
4. Pacelt rakeli, izmantojot sviru (19, zīm. C).
5. Aizgrūst mehānismu līdz noteiktajai izvietošanas
vietai.
6. Iztukšot reģenerācijas rezervuāru, izmantojot šļūteni
(18, zīm. C). Pēc darba beigšanas rezervuāru
izskalot ar tīru ūdeni.
8
Šķīduma rezervuāra iztukšošana
7. Izpildīt darbības no 1 līdz 5 punktam.
8. Iztukšot šķīduma rezervuāru, izmantojot šļūteni (18,
zīm. C). Pēc darba beigšanas rezervuāru izskalot ar
tīru ūdeni.
PĒC MAŠĪNAS IZMANTOŠANAS
Pēc darba beigām, pirms atstāt mašīnu:
1. Atvienot suku šādi:
– paceļot suku, pabīdīt sukas slēdzi (2, zīm. B) līdz
pozīcijai "I"; pēc dažām sekundēm atgriezt slēdzi
atpakaļ uz pozīciju "0", tādā veidā atbrīvojot suku.
2. Iztukšot rezervuārus (5 un 6, zīm. G), ievērojot
instrukcijas, kas dotas iepriekšējā rindkopā.
3. Pēc mehānisma lietošanas veikt tehniskās
apkalpošanas operācijas (skatīt nodaļu "Tehniskā
apkalpošana").
4. Atstāt mehānismu sausā un tīrā vietā ar paceltu vai
noņemtu suku un rakeli.
IZMANTOŠANAS SĀKUMA PERIODS
Pēc pirmā lietošanas perioda (pirmās 8 stundas)
nepieciešams pārbaudīt, vai fiksēšanas un savienošanas
elementi ir pareizi fiksēti, vai redzamās sastāvdaļas ir
integrālas un vai nav radušās noplūdes.
08812944(2)2004-05 D
DARBA UN APKOPES INSTRUKCIJA
APKOPE
Mehānisma pareiza un droša ekspluatācija tiek garantēta ar rūpīgu un pastāvīgu tehnisko apkalpošanu.
Zemākesošajā tabulā apkopota ieplānotā tehniskā apkalpošana. Norādītos periodus var izmainīt atbilstoši strādāšanas
apstākļiem. Tie jādefinē personai, kura ir atbildīga par tehnisko apkalpošanu.
BRĪDINĀJUMS!
Operācijas ir jāveic tad, kad mehānisms ir izslēgts un atvienots no elektroapgādes sistēmas.
Turklāt, pirms jebkādas tehniskās apkalpošanas operācijas veikšanas, rūpīgi izlasīt instrukcijas
nodaļā "Drošība".
Visas plānotās apkopes vai neparedzētās apkopes operācijas jāveic prasmīgam personālam vai pilnvarotam servisa
centram.
Šajā rokasgrāmatā iekļauta Ieplānotās tehniskās apkalpošanas tabula un tajā aprakstītas tikai visvieglāk veicamās un
visparastākās tehniskās apkalpošanas procedūras.
PIEZĪME
Citas Ieplānotās tehniskās apkalpošanas tabulā iekļautās tehniskās apkalpošanas procedūras skatīt
specifiskajā Tehniskās apkalpošanas rokasgrāmatā, par ko var iegūt informāciju jebkurā Tehniskās
apkalpošanas centrā.
SEZONAS APKOPES TABULA
Operācija
Katru dienu,
pirms
mehānisma
lietošanas
Barošanas kabeļa veseluma pārbaude
z
Rakeļa tīrīšana
Katru dienu, pēc
mehānisma
lietošanas
Reizi gadā
z
Sukas tīrīšana
z
Rezervuāra pludiņa un vakuuma režģa
tīrīšana
z
Uzgriežņa un skrūves pievilkšanas
pārbaude
Reizi sešos
mēnešos
z
Rakeļa gumijas pārbaude (un nomaiņa)
Šķīduma filtra tīrīšana
Reizi nedēļā
z
z (1)
Vakuuma elektriskā motora ogles sukas
pārbaude vai nomaiņa
z (2)
(1): un pēc pirmajām 8 strādāšanas stundām
(2): sazināties ar pilnvarotu Nilfisk Tehniskās apkalpošanas centru attiecībā uz šo tehniskās apkalpošanas operāciju
RAKEĻA TĪRĪŠANA
PIEZĪME
Rakelim ir jābūt tīram un tā gumijām ir jābūt labā stāvoklī, lai panāktu kārtīgu žāvēšanu.
PIESARDZĪBU!
Tīrot rakeli ieteicams lietot aizsargājošus cimdus, jo ar netīrumiem var sagriezt rokas.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Darbināt mehānismu uz horizontālas virsmas.
Pārbaudīt, vai barošanas kontaktdakša (22, zīm. C) nav atvienota no elektriskās sistēmas kontaktligzdas.
Nolaist rakeli (10), izmantojot sviru (19, zīm. C).
Atvienot vakuuma cauruli (25, zīm. C) no rakeļa.
Atslābināt kloķus (11, zīm. C) un noņemt rakeli (10).
Nomazgāt un notīrīt rakeli; īpaši attīrīt nodalījumus (1, zīm. D) un atveri (2) no netīrumiem un gružiem. Pārbaudīt,
vai priekšējās (3) un aizmugurējās gumijas (4) nav bojātas - bez iegriezumiem un plīsumiem; citādi tās
nepieciešams nomainīt (skatīt procedūru nākošajā rindkopā).
Pievienošanu veiciet izņemšanai pretējā secībā.
08812944(2)2004-05 D
9
DARBA UN APKOPES INSTRUKCIJA
RAKEĻA GUMIJAS PĀRBAUDE (UN
NOMAIŅA)
REZERVUĀRA PLUDIŅA UN VAKUUMA
REŽĢA TĪRĪŠANA
1.
2.
1.
3.
4.
5.
6.
Notīrīt rakeli (kā aprakstīts iepriekšējā rindkopā).
Pārbaudīt, vai priekšējo un aizmugurējo gumiju (12,
zīm. D) šķautnes (5) visā to garumā atrodas vienā un
tajā pašā līmenī; citādi nepieciešams koriģēt to
augstumu, kā aprakstīts zemāk:
– atbrīvot aizturi (6) un atslābināt spārnuzgriežņus
(7), lai koriģētu aizmugurējo gumiju (4); pēc tam
spārnuzgriežņus pievilkt un sakabināt aizturi;
– atslābināt uzgriežņus (8), lai koriģētu priekšējo
gumiju (3); pēc tam uzgriežņus pievilkt.
Pārbaudīt, vai priekšējās un aizmugurējās gumijas (3
un 4, zīm. D) nav bojātas - bez iegriezumiem un
plīsumiem; citādi nepieciešams tās nomainīt, kā
aprakstīts zemāk. Pārbaudīt, vai aizmugurējās
gumijas priekšējais stūris (9) nav nodilis; citādi
nepieciešams gumiju apgriezt, lai nomainītu nodilušo
stūri pret nebojāto stūri. Ja ir nodiluši arī citi stūri, tad
gumiju nomainīt, kā aprakstīts zemāk:
– Lai nomainītu (vai apgrieztu) aizmugurējo gumiju
(4), atbrīvot aizturi (6), noskrūvēt spārnuzgriežņus
(7) un saturošo sloksni (10). Uzstādīt noņemšanai
pretējā kārtībā;
– Lai nomainītu priekšējo gumiju (3), noskrūvēt
uzgriežņus (8) un saturošo sloksni (11).
Pievienošanu veiciet izņemšanai pretējā secībā.
Pēc gumijas nomaiņas (vai apgriešanas) koriģēt
tās augstumu, kā aprakstīts iepriekšējā punktā.
Uzstādīt vietā rakeļa agregātu (10, zīm. C) pareizā
pozīcijā un pieskrūvēt kloķus (11).
Pievienot vakuuma cauruli (25, zīm. C) pie rakeļa
(10).
Nepieciešamības gadījumā noregulēt rakeļa
līdzsvara koriģēšanas kloķi (12, zīm. C).
SUKAS TĪRĪŠANA
PIESARDZĪBU!
Tīrot suku ieteicams lietot aizsargājošus
cimdus, jo ar netīrumiem var sagriezt rokas.
1.
2.
3.
Noņemt suku, kā aprakstīts nodaļā "Lietošana".
Notīrīt un nomazgāt suku ar ūdeni un šķīdumu.
Pārbaudīt, vai sukas sari nav bojāti un pārmērīgi
nodiluši, citādi nepieciešams suku nomainīt.
2.
3.
4.
5.
Aizgrūst mehānismu līdz noteiktajai izvietošanas
vietai.
Pārbaudīt, vai barošanas kontaktdakša (22, zīm. C)
nav atvienota no elektriskās sistēmas kontaktligzdas.
Pacelt vāku (4, zīm. E), notīrīt un nomazgāt ar tīru
ūdeni vāku (4), rezervuārus (5 un 6) un vakuuma
automātiskās noslēgšanas starpsienu (1).
Iztukšot ūdeni no rezervuāriem, izmantojot šļūtenes
(17 un 18, zīm. C).
Nepieciešamības gadījumā atbrīvot aizturus (2, zīm.
E) un atvērt starpsienu (1); nosegt pludiņu (3), notīrīt
visas sastāvdaļas un pēc tam tās uzstādīt vietā.
Pārbaudīt, vai rezervuāra vāka starplika (7, zīm. E)
nav bojāta.
PIEZĪME
Starplika (7) izveido rezervuārā vakuumu
reģenerācijas ūdens izsūknēšanai ar
vakuumu.
Nepieciešamības gadījumā nomainīt starpliku (7) pēc tās
apvalka (8) noņemšanas. Montējot jaunu starpliku,
uzstādīt jaunu salaidumu (9) centrālajā zonā, kā parādīts
zīmējumā.
6. Pārbaudīt, vai starplikas (7) atbalsta virsma (10, zīm.
E) nav bojāta un adekvāta pašai starplikai.
7. Pārbaudīt, vai nav aizsērējusi kompensācijas atvere
(11, zīm. E).
PIEZĪME
Atvere (1, zīm. E), kas ļauj kompensēt gaisu
vāka starptelpās, izveido vakuumu arī
rezervuārā.
8.
Noslēgt vāku (4, zīm. E).
ŠĶĪDUMA FILTRA TĪRĪŠANA
1.
2.
3.
4.
Iztukšot rezervuāru (6, zīm. G), kā aprakstīts
specifiskajā rindkopā.
Darbināt mehānismu uz horizontālas virsmas.
Pārbaudīt, vai barošanas kontaktdakša (22, zīm. C)
nav atvienota no elektriskās sistēmas kontaktligzdas.
Darbinot mehānismu zem labās zemākās puses,
noņemt caurredzamo vāku (1, zīm. F) un austo drāts
sietu (2), notīrīt un uzstādīt tos vietā uz atbalsta (3).
PIEZĪME
Austo drāts sietu (2) nepieciešams pareizi
pozicionēt uz atbalsta (3) apvalka (4).
10
08812944(2)2004-05 D
DARBA UN APKOPES INSTRUKCIJA
BOJĀJUMA KONSTATĒŠANA UN
NOVĒRŠANA
BOJĀJUMS
Nestrādā motori.
CĒLONIS
Elektroapgādes kontaktdakša (22,
zīm. C) nav pievienota pareizi
Elektroapgādes kabelis (23, zīm. C)
nav pievienots pareizi
Reģenerācijas rezervuārs ir pilns
(5, zīm. G)
Aizsprostots vakuuma režģis (8,
zīm. G) vai saķepis pludiņš
Nepietiekams netīrā ūdens
vakuums
Atvienota šļūtene (25, zīm. C) no
rakeļa
MAŠĪNAS SADALĪŠANA TO
UTILIZĒJOT
Mašīna jāsadala kvalificētiem darbiniekiem.
Pirms mehānisma nodošanas metāllūžņos vienmēr
noņemt šādas sastāvdaļas:
a) Suka
b) Paliktnis
c) Elektriskie motori
d) Elektroniskais panelis
PIESARDZĪBU!
Noņemtās sastāvdaļas ir jālikvidē saskaņā
ar spēkā esošo likumdošanu.
Netīrs rakelis vai nodilušas/bojātas
rakeļa gumijas
Nepareizi noslēgts rezervuāra vāks,
bojāta starplika (7, zīm. E), vai
aizsērējusi kompensācijas atvere
(11, zīm. E)
Nepietiekama šķīduma
plūsma līdz sukai
Netīrs šķīduma filtrs (2, zīm. F)
Netīrs rezervuārs (6, zīm. G)
(aizsērējusi izvades atvere)
Netīrumi zem rakeļa gumijām
Rakeļa izraisīts ierobījums
Nodilušas, ieplīsušas vai
sadauzītas rakeļa gumijas
Rakelis nav līdzsvarots ar kloķi (12,
zīm. C)
08812944(2)2004-05 D
11
DARBA UN APKOPES INSTRUKCIJA
12
08812944(2)2004-05 D
PODRĘCZNIK UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI
WSTĘP ................................................................................................................................................... 2
PRZEZNACZENIE I ZAWARTOŚĆ PODRĘCZNIKA ........................................................................................ 2
CEL .................................................................................................................................................................... 2
JAK PRZECHOWYWAĆ PODRĘCZNIK ........................................................................................................... 2
ŚWIADECTWO ZGODNOŚCI ........................................................................................................................... 2
DANE IDENTYFIKACYJNE ............................................................................................................................... 2
INNE PODRĘCZNIKI......................................................................................................................................... 2
CZĘŚCI ZAPASOWE I KONSERWACJA.......................................................................................................... 2
ZMIANY I USPRAWNIENIA............................................................................................................................... 2
BEZPIECZEŃSTWO.......................................................................................................................................... 2
SYMBOLE.......................................................................................................................................................... 2
INSTRUKCJE OGÓLNE .................................................................................................................................... 3
ROZPAKOWYWANIE........................................................................................................................................ 3
OPIS MASZYNY..................................................................................................................................... 4
OBSŁUGA MASZYN CA 430 S/CA 510 S......................................................................................................... 4
DANE TECHNICZNE.............................................................................................................................. 5
SCHEMATY............................................................................................................................................ 6
OSPRZĘT/WYPOSAŻENIE OPCJONALNE ..................................................................................................... 6
UŻYTKOWANIE ..................................................................................................................................... 6
PRZED URUCHOMIENIEM............................................................................................................................... 6
URUCHAMIANIE I ZATRZYMYWANIE MASZYNY........................................................................................... 7
UŻYWANIE MASZYNY (MYCIE/SUSZENIE) .................................................................................................... 7
OPRÓŻNIANIE ZBIORNIKÓW .......................................................................................................................... 8
PO UŻYTKOWANIU MASZYNY........................................................................................................................ 8
PIERWSZY OKRES UŻYTKOWANIA ............................................................................................................... 8
PRZEGLĄDY TECHNICZNE I KONSERWACJA .................................................................................. 9
TABELA OKRESOWYCH PRZEGLĄDÓW TECHNICZNYCH .......................................................................... 9
CZYSZCZENIE ZGARNIAKA ............................................................................................................................ 9
KONTROLA PIÓRA ZGARNIAKA (I WYMIANA)............................................................................................. 10
CZYSZCZENIE SZCZOTKI ............................................................................................................................. 10
CZYSZCZENIE ZBIORNIKA I KRATKI PODCIŚNIENIOWEJ Z PŁYWAKIEM ............................................... 10
CZYSZCZENIE FILTRA ROZTWORU ............................................................................................................ 10
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW...................................................................................................... 11
ZŁOMOWANIE ..................................................................................................................................... 11
08812944(2)2004-05 D
1
PODRĘCZNIK UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI
WSTĘP
PRZEZNACZENIE I ZAWARTOŚĆ
PODRĘCZNIKA
Przeznaczeniem niniejszego Podręcznika jest
dostarczenie klientowi wszystkich informacji koniecznych
do użytkowania maszyny w sposób właściwy, bezpieczny
i niezależny. Zawarte są tu informacje dotyczące
charakterystyki technicznej, pracy, okresów przestoju
maszyny, konserwacji, części zapasowych i warunków
bezpieczeństwa.
Operatorzy i wykwalifikowani technicy muszą przeczytać
uważnie niniejszy podręcznik przed podjęciem
jakichkolwiek czynności związanych z maszyną. W
przypadku wątpliwości dotyczących interpretacji instrukcji,
lub aby uzyskać dalsze informacje, należy skontaktować
się z producentem.
CEL
Niniejszy Podręcznik przeznaczony jest dla operatorów i
wykwalifikowanych do przeprowadzania przeglądów
technicznych i konserwacji maszyny techników.
JAK PRZECHOWYWAĆ PODRĘCZNIK
Podręcznik Użytkowania i Konserwacji musi być
przechowywany w pobliżu maszyny, w odpowiedniej
okładce, z dala od cieczy i innych substancji, które
mogłyby go uszkodzić.
ŚWIADECTWO ZGODNOŚCI
Rys. A przedstawia dokument zaświadczający o
zgodności konstrukcji suszarko-zamiatarki z przepisami
obowiązującym w Europejskiej Wspólnocie
Gospodarczej.
DANE IDENTYFIKACYJNE
Model i numer seryjny maszyny są zamieszczone na
tabliczce znamionowej na zbiorniku i są widoczne z
zewnątrz (1, Rys. C).
Rocznik modelu maszyny jest na świadectwie EC i jest
wskazywany również przez dwie pierwsze cyfry numeru
seryjnego maszyny.
Informacje te są użyteczne, gdy potrzebne są części
zamienne do maszyny i silnika. W poniższej tabeli należy
zapisać dane identyfikacyjne maszyny w celu
późniejszego odwołania się do nich.
CZĘŚCI ZAPASOWE I KONSERWACJA
Wszystkie czynności robocze, konserwacyjne i
naprawcze muszą być wykonywane przez
wykwalifikowanych pracowników lub przez Centra
Serwisowe firmy Nilfisk-Advance (ich lista znajduje się na
końcu tego podręcznika). Należy używać tylko
oryginalnych części zamiennych i osprzętu.
Jeśli potrzebna jest pomoc serwisowa lub gdy konieczne
jest zamówienie części zamiennych i osprzętu, należy
zatelefonować do firmy Nilfisk-Advance, podając Model i
Numer Seryjny maszyny.
ZMIANY I USPRAWNIENIA
Nasza firma w sposób ciągły usprawnia swoje produkty,
dlatego rezerwujemy sobie prawo do wprowadzania
zmian i usprawnień według własnego uznania, bez
zobowiązania do włączenia korzyści wynikających z tych
zmian do produktów uprzednio sprzedanych.
Wszelkie modyfikacje i/lub dodatkowy osprzęt muszą być
zatwierdzone i wykonane przez producenta.
BEZPIECZEŃSTWO
Następujące symbole wskazują na potencjalnie
niebezpieczne sytuacje. Należy zawsze uważnie
przeczytać niniejsze informacje i przedsięwziąć
odpowiednie środki ostrożności w celu ochrony ludzi i
przedmiotów.
Współpraca operatora maszyny jest bardzo ważna. Żaden
program zapobiegania wypadkom nie jest efektywny bez
całkowitej współpracy osoby odpowiedzialnej za obsługę
maszyny. Większość wypadków jakie mogą się pojawić w
fabryce podczas pracy lub przemieszczania jest
powodowanych brakiem stosowania się do najprostszych
reguł zachowania ostrożności. Ostrożny i rozważny
operator jest najlepszą gwarancją uniknięcia wypadków
oraz podstawowym warunkiem pomyślnego
zrealizowania każdego programu zapobiegawczego.
SYMBOLE
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Wskazuje na niebezpieczną dla operatora
sytuację (zagrożenie życia).
OSTRZEŻENIE!
Wskazuje na ryzyko spowodowania urazów
u ludzi lub szkód materialnych.
Model MASZYNY .........................................................
UWAGA!
Zwraca uwagę na ważne i użyteczne
funkcje. Należy zwrócić uwagę na akapity
oznaczone tymi symbolami.
Numer seryjny MASZYNY ............................................
INNE PODRĘCZNIKI
–
–
2
Podręcznik Serwisowy, do którego wgląd można
uzyskać w Centrum Serwisowym firmy
Nilfisk-Advance.
Lista Części Zapasowych dostarczana z maszyną.
PORADY
Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności
należy się zapoznać z instrukcją.
08812944(2)2004-05 D
PODRĘCZNIK UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI
INSTRUKCJE OGÓLNE
Poniżej przedstawione są konkretne ostrzeżenia i uwagi
informujące o potencjalnej szkodzie mogącej dotyczyć
ludzi i maszyny.
–
–
–
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
–
–
–
–
–
Odłączyć wtyczkę zasilania od gniazda sieci
elektrycznej przed wykonaniem prac
konserwacyjnych lub naprawczych.
Niniejsza maszyna może być użytkowana tylko przez
wykwalifikowanych i uprawnionych pracowników.
Dzieci i osoby niepełnosprawne nie mogą użytkować
tej maszyny.
Nie należy nosić biżuterii pracując w pobliżu części
elektrycznych.
Nie należy pracować pod podniesioną maszyną, jeśli
nie jest ona w bezpieczny sposób unieruchomiona.
Nie operować maszyną w pobliżu niebezpiecznych,
łatwopalnych i/lub wybuchowych prochów, cieczy lub
oparów.
–
–
–
–
OSTRZEŻENIE!
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Przed przeprowadzaniem jakichkolwiek czynności
serwisowych/naprawczych należy uważnie
przeczytać wszystkie instrukcje dotyczące
serwisowania/napraw.
Należy przedsięwziąć wszelkie środki ostrożności,
aby zapobiec zahaczeniu się włosów, biżuterii lub
luźnych ubrań o ruchome części maszyny.
Nie wolno pozostawiać maszyny bez nadzoru nie
mając pewności, że maszyna nie jest
unieruchomiona.
Nie wolno używać maszyny na powierzchniach o
stopniu nachylenia większym, niż to zaznaczono na
tabliczce znamionowej.
Nie myć maszyny strumieniem wody pod ciśnieniem
lub substancjami żrącymi.
Nie używać maszyny w miejscach zbyt zapylonych.
Podczas użytkowania maszyny, należy uważać, aby
nie wyrządzić krzywdy ludziom.
Nie stawiać na maszynie żadnych pojemników
zawierających płyny.
Temperatura przechowywania musi zawierać się w
zakresie 0°C – +40°C.
Temperatura robocza urządzenia musi zawierać się
w zakresie 0°C – +40°C.
Wilgotność powinna zawierać się w przedziale od
30% do 95%.
Należy zawsze chronić maszynę przed wpływem
słońca, deszczu i złej pogody, zarówno gdy jest ona
używana, jak i podczas spoczynku.
Maszyny nie wolno używać jako środka transportu.
Aby uniknąć uszkodzenia podłogi, nie należy
dopuszczać do pracy szczotki, gdy maszyna jest
nieruchoma.
W przypadku pożaru, należy użyć gaśnicy
proszkowej. Nie używać wody.
08812944(2)2004-05 D
–
–
–
–
Nie uderzać w półki i rusztowania, zwłaszcza jeśli
występuje ryzyko spadnięcia przedmiotów.
Nie wolno naruszać elementów zabezpieczających
maszyny, należy stosować się ściśle do instrukcji
rutynowych konserwacji.
Nie zdejmować i nie modyfikować płyt
przymocowanych do maszyny.
W przypadku nieprawidłowego działania maszyny,
należy upewnić się, czy nie jest to spowodowane
brakiem konserwacji. W przeciwnym razie należy
zwrócić się o pomoc do uprawnionych pracowników z
autoryzowanego Centrum Serwisowego.
Jeśli jakieś części muszą być wymienione, należy od
przedstawiciela handlowego lub autoryzowanego
detalisty wymagać ORYGINALNYCH części
zamiennych.
W celu zapewnienia właściwego działania maszyny i
spełnienia warunków bezpieczeństwa, uprawnieni
pracownicy lub Centrum Serwisowe muszą
przeprowadzić przeglądy okresowe opisane we
właściwym rozdziale niniejszego Podręcznika.
Z powodu obecności materiałów toksycznych i
szkodliwych (części plastykowe itp.), które są
przedmiotem norm wymagających usunięcia ich w
specjalnych ośrodkach, maszyna musi zostać
usunięta we właściwy sposób (patrz rozdział
„Pozbywanie się zużytych elementów”).
Jeśli maszyna jest używana zgodnie z instrukcjami,
powstałe wibracje nie powodują sytuacji
niebezpiecznych. Poziom wibracji maszyny mieści
się poniżej 2,5 m/s2.
Nie należy wkładać żadnych przedmiotów do
wylotów maszyny. Nie należy używać maszyny, gdy
jej wyloty są zablokowane. Wyloty muszą być wolne
od kurzu, włókien, włosów i innych obcych ciał
mogących zmniejszyć przepływ powietrza.
Niniejsza maszyna nie może być używana na ulicach
lub drogach publicznych.
Należy uważać transportując maszynę w czasie
mrozów. Woda znajdująca się w zbiorniku zwrotnym
lub przewodach mogłaby zamarznąć i uszkodzić
maszynę.
Należy używać tylko szczotek i poduszek
dostarczanych wraz z maszyną i przewidzianych w
Instrukcjach Użytkowania. Stosowanie innych
szczotek i poduszek mogłoby zmniejszyć poziom
bezpieczeństwa pracy.
ROZPAKOWYWANIE
Przy rozpakowywaniu maszyny należy ściśle stosować
się do instrukcji zamieszczonych na opakowaniu.
Przy dostawie należy się upewnić, że opakowanie i
maszyna nie zostały uszkodzone w transporcie. Jeśli
widoczne są uszkodzenia, należy zachować opakowanie
w celu sprawdzenia go przez firmę transportową, która
dostarczyła maszynę. W celu złożenia żądania
wypłacenia odszkodowania za szkody należy niezwłoczne
skontaktować się ze spedytorem.
Prosimy upewnić się, że następujące części zostały
dostarczone z maszyną:
–
Podręcznik użytkowania i konserwacji
zamiatarko-suszarki
–
Lista części zamiennych
3
PODRĘCZNIK UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI
OPIS MASZYNY
OBSŁUGA MASZYN CA 430 S/CA 510 S
Zamiatarko-suszarka przeznaczona jest do obsługi przez
wykwalifikowanego operatora, do czyszczenia (mycia i
suszenia) gładkich i litych podłóg, w środowisku
domowym lub przemysłowym, w bezpiecznych
warunkach użytkowania.
Zamiatarko-suszarka nie może być używana do
czyszczenia wykładzin i dywanów.
Terminy
Występujące w tym podręczniku takie wyrażenia, jak do
przodu, do tyłu, przód, tył, z lewej, z prawej odnoszą się
do pozycji operatora z rękoma na uchwycie (2, Rys. C).
Panel sterowania i poleceń
(Patrz Rys. B)
1. Panel sterowania i poleceń
2. Przełącznik obrotów szczotki
3. Przełącznik ssania
4. Dźwignia kontroli przepływu roztworu
5. Śruby mocujące panelu sterowania i poleceń
Widok z tyłu
(Zob. Rys. C)
1. Tabliczka z numerem seryjnym/dane
techniczne/świadectwo EC
2. Uchwyt
3. Pokrętła do ustawiania nachylenia uchwytu
4. Uchwyt na napój
5. Osłona zbiornika
6. Tylne koła skrętne
7. Koła przednie na osi stałej
8. Szczotka lub uchwyt poduszki czyszczącej i
poduszka
9. Uchwyt montażowy szczotki/poduszki czyszczącej
10. Zgarniak
11. Pokrętła montażowe zgarniaka
12. Pokrętło regulacji wyważenia zgarniaka
13. Przednie pióro zgarniaka
14. Tylne pióro zgarniaka
15. Haczyk montażowy pióra tylnego
16. Nakrętki skrzydełkowe
17. Przewód spustowy wody recyrkulowanej
18. Przewód spustowy roztworu
19. Dzwignia podnoszenia zgarniaka
20. Pedał podnoszenia szczotki
21. Filtr roztworu
22. Wtyczka zasilania urządzenia
23. Przewód zasilania urządzenia
24. Kluczyk
25. Przewód podciśnieniowy zgarniaka
26. Znaczniki roztworu na zbiorniku
4
Widok zbiornika z zewnątrz i przód po podniesieniu
pokrywy
(Patrz Rys. G)
1. Śruba mocująca zbiornika boczna
2. Pokrywa zbiornika (podniesiona)
3. Uszczelka pokrywy zbiornika
4. Otwór kompensacyjny
5. Zbiornik wody zebranej
6. Zbiornik na roztwór
7. Otwór podciśnieniowy wody zbieranej
8. Kratka podciśnieniowa z automatycznym
zamknięciem pływakowym
9. Otwór spustowy wody zbieranej
10. Silnik ssący
11. Silnik szczotki
12. Przeciwwaga
13. Zespół zbiornika
14. Uchwyt montażowy szczotki/poduszki czyszczącej
(wersja CA 510)
15. Uchwyt montażowy szczotki/poduszki czyszczącej
(wersja CA 430)
16. Pokrętło regulacji jazdy w przód
17. Pokrętło regulacji prędkości jazdy w przód
18. Szczotka
19. Uchwyt montażowy poduszki czyszczącej
20. Poduszkę czyszczącą
08812944(2)2004-05 D
PODRĘCZNIK UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI
DANE TECHNICZNE
Wymiary
Szerokość czyszczenia
CA 430 S
CA 510 S
450 mm
530 mm
Długość maszyny z rozłożonym uchwytem
1.156 mm
1.194 mm
Długość maszyny z uchwytem opuszczonym
1.040 mm
1.180 mm
Wysokość maszyny z uchwytem podniesionym
1.054 mm
1.054 mm
Długość maszyny z uchwytem opuszczonym
943 mm
943 mm
Szerokość maszyny ze zgarniakiem
492 mm
514 mm
Średnica szczotki
450 mm
530 mm
Maksymalne nachylenie podłoża
2%
Pojemność zbiornika wody czystej
40 litrów
Pojemność zbiornika wody zanieczyszczonej
40 litrów
Masa
Koła przednie na osi stałej
Tylne koła skrętne
125 kg
130 kg
Ø 170
Ø 80
Moc silnika odkurzacza
800 W
Moc silnika szczotki
1100 W
Natężenie hałasu
67 dBA
Napięcie robocze
Moc obwodu podciśnieniowego
08812944(2)2004-05 D
230 V
1.700 mm H2O
5
PODRĘCZNIK UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI
SCHEMATY
UŻYTKOWANIE
Schematy połączeń dla różnych opcji wyposażenia (patrz
Rys. H).
Legenda
EV1
Zawór elektromagnetyczny
FR
Rama urządzenia
H1
Śruba masy
M1
Silnik szczotki
M2
Silnik pompy ssącej
PL
Wtyczka
SW1
Przełącznik szczotki
SW2
Przełącznik pompy ssącej
Kody kolorów
BK
Czarny
BU
Niebieski
BN
Brązowy
GN
Zielony
GY
Szary
OG
Pomarańczowy
PK
Różowy
RD
Czerwony
VT
Fioletowy
WH
Biały
YE
Żółty
OSPRZĘT/WYPOSAŻENIE OPCJONALNE
W uzupełnieniu elementów standardowych, maszyna
może być wyposażona w następujący
osprzęt/wyposażenie opcjonalne, zgodnie ze
specyficznym wykorzystaniem maszyny:
1. Szczotkę z materiałów niestandardowych.
2. Poduszki wykonane z różnych materiałów.
3. Zgarniak z piórem odpornym na substancje oleiste.
W celu uzyskania dalszych informacji dotyczących
osprzętu opcjonalnego należy skontaktować się z
autoryzowanym przedstawicielem producenta.
6
OSTRZEŻENIE!
W niektórych miejscach maszyny naklejone
są tabliczki informacyjne:
– NIEBEZPIECZEŃSTWO
– OSTRZEŻENIE
– UWAGA
– PORADY
Używając niniejszego Podręcznika, operator musi zwrócić
szczególną uwagę na znaczenie tych symboli.
Pod żadnym pozorem nie wolno zakrywać tych tabliczek,
a w przypadku ich uszkodzenia, należy je niezwłocznie
wymienić.
PRZED URUCHOMIENIEM
Montaż szczotki lub uchwytu poduszki czyszczącej
UWAGA
W zależności od typu podłogi w urządzeniu
można zamontować albo szczotkę (18, Rys.
G) albo uchwyt (19) z poduszką czyszczącą
(20).
W celu uproszczenia instrukcji poniższe
wskazówki dotyczą tylko szczotki.
1.
2.
3.
4.
Podnieść płytę montażową szczotki (14 lub 15, Rys.
G) przy użyciu pedału (20, Rys. C).
Umieścić szczotkę (18, Rys. G) lub uchwyt wraz z
poduszką czyszczącą (19 i 20) pod płytą montażową
szczotki.
Opuścić płytę montażową szczotki (14 lub 15, Rys.
G) przy użyciu pedału (20, Rys. C).
Nacisnąć przycisk (5, Rys. B) i przytrzymać wciśnięty
przez kilka sekund, by szczotka przyległa dobrze do
uchwytu montażowego.
Instalacja zgarniaka
5. Założyć zgarniak (10, Rys. C) i przymocować go
nakrętkami (11), następnie przyłączyć do zgarniaka
wąż (25).
6. Przy użyciu pokrętła (12, Rys. C) skorygować
położenie zgarniaka tak, by jego tylne pióro (14, Rys.
C) na całej długości dotykało podłogi, a pióro tylne
(13) było tuż nad nią.
08812944(2)2004-05 D
PODRĘCZNIK UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI
Inne ustawienia
7. Dostosować położenie uchwytu (2, Rys. C) przy
użyciu pokręteł (3), by operator mógł obsługiwać
urządzenie w wygodnej pozycji.
Napełnianie zbiornika roztworem
8. Podnieść pokrywę (2, Rys. G) zbiorników.
9. Napełnić zbiornik detergentu (6, Rys. G) roztworem
środka czyszczącego odpowiednim do planowanej
pracy.
Można sprawdzać poziom napełnienia zbiornika na
znacznikach z boku (26, Rys. C).
Nie należy całkowicie napełniać zbiornika na roztwór
- poziom płynu powinien być kilka centymetrów
poniżej krawędzi.
Przy rozcieńczaniu detergentu zawsze należy
stosować się do instrukcji zamieszczonych na
opakowaniu rozcieńczanego produktu.
Temperatura roztworu musi być poniżej 40°C; zaleca
się stosowanie zimnej wody.
UWAGA!
Wolno używać tylko roztworów
niskopieniących i niepalnych stosownych
do rodzaju wykonywanej pracy.
URUCHAMIANIE I ZATRZYMYWANIE
MASZYNY
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Przed uruchomieniem maszyny należy
dokładnie sprawdzić, czy przewód zasilania
(23, Rys. C) nie jest uszkodzony (np.
występują nacięcia, przetarcie lub zużycie).
W przypadku wystąpienia tego rodzaju
uszkodzeń nie należy używać maszyny,
skontaktować się z autoryzowanym
Centrum Serwisowym firmy
Nilfisk-Advance w celu zastąpienia go
nowym, oryginalnym przewodem.
Uruchamianie maszyny
1. Przygotować maszynę do uruchomienia zgodnie z
instrukcjami z poprzedniego akapitu.
2. Rozwinąć przewód zasilania (23, Rys. C) i wcisnąć
wtyczkę zasilania (22, Rys. C) do gniazda sieci
elektrycznej.
3. Opuścić zgarniak (10, Rys. C) dźwignią (19).
4. Opuścić szczotkę (8, Rys. C) pedałem (20).
5. Umieścić dźwignię regulacji przepływu roztworu (4,
Rys. B) w najbardziej odpowiednim położeniu w
zależności od typu czyszczenia.
6. Trzymając rękę na uchwycie (2, Rys. C), uruchomić
maszynę przyciskami startowymi szczotki i systemu
ssącego (2 i 3, Rys. B).
08812944(2)2004-05 D
Zatrzymywanie maszyny
7. Ustawić przyciski startowe szczotki i systemu
ssącego w pozycji „0” (2 i 3, Rys. B).
8. Odłączyć wtyczkę zasilania (22, Rys. C) od gniazda
sieci elektrycznej i zwinąć przewód (23).
9. Podnieść szczotkę pedałem (20, Rys. C).
10. Podnieść zgarniak dźwignią (19, Rys. C).
UŻYWANIE MASZYNY (MYCIE/SUSZENIE)
1.
2.
Uruchomić maszynę zgodnie z instrukcjami z
poprzedniego akapitu.
Trzymając obydwie ręce na uchwycie (2, Rys. C),
ustawić urządzenie w pozycji początkowej i
rozpocząć mycie lub suszenie podłogi.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Zachować ostrożność: podczas pracy
obracająca się szczotka nie może stykać
się z przewodem zasilania (23, Rys. C).
UWAGA
Aby uniknąć uszkodzenia powierzchni
podłogi, należy zatrzymać obroty szczotki
przełącznikiem (2, Rys. B), kiedy maszyna
stoi w miejscu.
UWAGA
Przed podniesieniem płyty montażowej
szczotki/uchwytu poduszki czyszczącej
należy zatrzymać jej obroty przy użyciu
pedału (2, Rys. B).
Sterowanie napędem
3. W zależności od typu podłogi lub od tego, czy
stosowana jest szczotka lub uchwyt poduszki
czyszczącej, prędkość napędu przedniego i ruch
postępowy do przodu (bez skręcania w lewo lub w
prawo) mogą się zmieniać.
Można je regulować przy użyciu dwóch pokręteł (16 i
17, Rys. G) na płycie montażowej szczotki w
następujący sposób:
– Urządzenie porusza się w lewo w przypadku
przekręcenia pokrętła regulacyjnego w lewo (16,
Rys. G); a w przypadku przekręcenia tego
pokrętła w prawo porusza się w prawo.
– Prędkość maszyny zwiększa się w przypadku
przekręcenia pokrętła regulacyjnego w lewo (17,
Rys. G); a w przypadku przekręcenia tego
pokrętła w prawo prędkość zmniejsza się.
7
PODRĘCZNIK UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI
OPRÓŻNIANIE ZBIORNIKÓW
UWAGA
Gdy zbiornik zwrotny zapełni się (5),
automatyczny układ zamykania (8, Rys. G)
przepływu blokuje układ odkurzacza .
Zablokowanie układu odkurzacza,
spowodowane napełnieniem zbiornika,
sygnalizowane jest nagłym zwiększeniem
częstotliwości odgłosu pracy silnika
odkurzacza.
Po zapełnieniu zbiornika zwrotnego (5, Rys. G) opróżnić
go w następujący sposób.
Opróżnianie zbiornika zwrotnego
1. Zatrzymać maszynę przyciskami startowymi szczotki
i systemu ssącego (2 i 3, Rys. B).
2. Odłączyć wtyczkę zasilania (22, Rys. C) od gniazda
sieci elektrycznej i zwinąć przewód (23).
3. Podnieść szczotkę/uchwyt poduszki czyszczącej
pedałem (20, Rys. C).
4. Podnieść zgarniak dźwignią (19, Rys. C).
5. Doprowadzić maszynę do ustalonego miejsca
usuwania.
6. Opróżnić zbiornik zwrotny przy użyciu węża
spustowego (18, Rys. C). Jeżeli jest to koniec pracy,
przepłukać zbiornik czystą wodą.
8
Opróżnianie zbiornika roztworu
7. Wykonać kroki od 1 to 5.
8. Opróżnić zbiornik roztworu przy użyciu węża
spustowego (18, Rys. C). Jeżeli jest to koniec pracy,
przepłukać zbiornik czystą wodą.
PO UŻYTKOWANIU MASZYNY
Po zakończeniu pracy i przed pozostawieniem maszyny:
1. Wymontować szczotkę w następujący sposób:
– podnieść szczotkę, nacisnąć przełącznik szczotki
(2, Rys. B) do położenie „I”; po kilku sekundach
ustawić przełącznik w położeniu „0”, zwalniając
szczotkę.
2. Opróżnić zbiorniki (5 i 6, Rys. G) zgodnie z
instrukcjami podanymi w poprzednim akapicie.
3. Wykonać prace konserwacyjne po użytkowaniu
maszyny (patrz rozdział Konserwacja).
4. Pozostawić maszynę w suchym i czystym miejscu, z
uniesioną lub usuniętą szczotką i zgarniakiem.
PIERWSZY OKRES UŻYTKOWANIA
Po pierwszym okresie użytkowania (pierwsze 8 godzin)
należy sprawdzić, czy elementy mocujące i łączące są
poprawnie umocowane, czy wszystkie widoczne części są
całe i czy nie ma wycieków.
08812944(2)2004-05 D
PODRĘCZNIK UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI
PRZEGLĄDY TECHNICZNE I KONSERWACJA
Dokładna i ciągła konserwacja zapewnia właściwe i bezpieczne użytkowanie.
W poniższej tabeli podano zestawienie przeglądów okresowych. Podane okresy mogą się zmieniać w zależności od
warunków roboczych. Muszą one być określone przez osobę odpowiedzialną za przeglądy techniczne i konserwację
maszyny.
OSTRZEŻENIE!
Czynności muszą być wykonywane przy wyłączonym urządzeniu, odłączonym od sieci elektrycznej.
Ponadto przed wykonywaniem prac konserwacyjnych należy uważnie przeczytać instrukcje zawarte
w rozdziale „Bezpieczeństwo”.
Wszystkie przeglądy techniczne i zabiegi konserwacyjne muszą być wykonywane przez wykwalifikowanych
pracowników lub przez autoryzowane Centrum Serwisowe.
Niniejszy Podręcznik zawiera Tabelę Okresowych Przeglądów Technicznych i opisuje tylko najprostsze i najczęstsze
czynności wykonywane podczas przeglądów technicznych i konserwacji.
UWAGA
W celu uzyskania informacji dotyczących innych czynności wykonywanych podczas przeglądów
technicznych opisanych w Tabeli Okresowych Przeglądów Technicznych, lub dotyczących
generalnych przeglądów technicznych i konserwacji, należy skorzystać z Podręcznika Serwisowego,
do którego wgląd można uzyskać w Centrach Serwisowych firmy Nilfisk-Advance.
TABELA OKRESOWYCH PRZEGLĄDÓW TECHNICZNYCH
Czynność
Codzienne, przed
użytkowaniem
Kontrola przewodu zasilania
Czyszczenie zgarniaka
Codzienne, po
użytkowaniu
Co rok
z
z
Czyszczenie szczotki
z
Czyszczenie zbiornika i kratki
podciśnieniowej z pływakiem
z
Kontrola dokręcenia nakrętek i śrub
Co pół roku
z
Kontrola pióra zgarniaka (i wymiana)
Czyszczenie filtra roztworu
Tygodniowo
z
z (1)
Kontrola szczotek węglowych silnika
odkurzacza lub wymiana
z (2)
(1): po pierwszych 8 godzinach pracy
(2): w celu wykonania tej operacji należy skontaktować się z Centrum Serwisowym firmy Nilfisk-Advance
CZYSZCZENIE ZGARNIAKA
UWAGA
Zgarniak powinien być czysty, a jego pióra powinny być w dobrym stanie, aby zapewnić poprawne
osuszanie.
UWAGA!
Zaleca się używanie rękawic ochronnych podczas czyszczenia zgarniaka, ponieważ mogą się w nim
znajdować ostre przedmioty.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Wjechać maszyną na równą powierzchnię.
Sprawdzić, czy wtyczka zasilania (22, Rys. C) jest odłączona od gniazda sieci elektrycznej.
Opuścić zgarniak (10) dźwignią (19, Rys. C).
Odłączyć przewód podciśnieniowy (25, Rys. C) od zgarniaka.
Poluzować pokrętła (11, Rys. C) i wyjąć zgarniak (10).
Umyć i oczyścić zgarniak; w szczególności oczyścić komory (1, Rys. D) i otwór (2) z zanieczyszczeń. Sprawdzić,
czy przednie (3) i tylne pióro (4) jest całe, nie ma nacięć lub rozdarć; w przeciwnym razie wymienić je (patrz
procedura w następnym akapicie).
Montować w kolejności odwrotnej od demontażu.
08812944(2)2004-05 D
9
PODRĘCZNIK UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI
KONTROLA PIÓRA ZGARNIAKA (I
WYMIANA)
CZYSZCZENIE ZBIORNIKA I KRATKI
PODCIŚNIENIOWEJ Z PŁYWAKIEM
1.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Oczyścić zgarniak (zgodnie z instrukcjami z
poprzedniego akapitu).
Sprawdzić, czy krawędzie (5, Rys. D) przedniego i
tylnego pióra (12) leżą na tym samym poziomie na
całej długości; w przeciwnym razie uregulować ich
wysokość w następujący sposób:
– Odpiąć element przytrzymujący (6) i poluzować
nakrętki skrzydełkowe (7) w celu regulacji tylnego
pióra (4); następnie dokręcić nakrętki
skrzydełkowe i założyć element przytrzymujący.
– Poluzować nakrętki (8) w celu regulacji
przedniego pióra (3); następnie dokręcić nakrętki.
Sprawdzić, czy przednie i tylne pióro (3 i 4, Rys. D)
jest całe, nie ma nacięć lub rozdarć; w przeciwnym
razie wymienić je w sposób podany niżej. Sprawdzić,
czy przednia krawędź (9) tylnego pióra nie jest
zużyta; w przeciwnym razie odwrócić pióro, aby
zastąpić zużytą krawędź stroną nieuszkodzoną.
Jeżeli przeciwne krawędzie są także zużyte, należy
wymienić pióra w następujący sposób:
– Aby wymienić (lub odwrócić) tylne pióro (4),
należy odpiąć element przytrzymujący (6),
odkręcić nakrętki skrzydełkowe (7) i pasek
przytrzymujący (10). Montować w kolejności
odwrotnej od demontażu.
– Aby wymienić przednie pióro (3), należy zdjąć
nakrętki (8) i pasek przytrzymujący (11).
Montować w kolejności odwrotnej od demontażu.
Po wymianie (lub odwróceniu) piór należy
uregulować ich wysokość w sposób opisany we
wcześniejszym kroku.
Zamontować zespół zgarniaka (10, Rys. C) we
właściwym miejscu i dokręcić pokrętła (11).
Podłączyć przewód podciśnieniowy (25, Rys. C) do
zgarniaka (10).
W razie konieczności skorygować wyważenie
zgarniaka pokrętłem (12, Rys. C).
CZYSZCZENIE SZCZOTKI
2.
3.
4.
5.
UWAGA
Uszczelka (7) umożliwia uzyskanie
podciśnienia w zbiorniku w celu
podciśnieniowego zbierania wody.
W razie konieczności wymienić uszczelkę (7) po
wymontowaniu z obudowy (8). Podczas montowania
nowej uszczelki umieścić jej spoinę (9) w obszarze
środkowym, jak pokazano na rysunku.
6. Sprawdzić, czy powierzchnia przylegająca (10, Rys.
E) do uszczelki (7) jest cała i dobrze mieści
uszczelkę.
7. Sprawdzić, czy otwór kompensacyjny (11, Rys. E) nie
jest zatkany.
UWAGA
Otwór (1, Rys. E), umożliwiający
kompensację powietrza w szczelinach
pokrywy, przyczynia się do wytworzenia
podciśnienia w zbiorniku.
8.
1.
2.
3.
10
Wymontować szczotkę tak, jak to opisano w rozdziale
Stosowanie.
Oczyścić i umyć szczotkę wodą i roztworem.
Sprawdzić, czy szczecina szczotki jest cała i nie jest
nadmiernie zużyta, w przeciwnym razie wymienić
szczotkę.
Zamknąć pokrywę (4, Rys. E).
CZYSZCZENIE FILTRA ROZTWORU
1.
UWAGA!
Zaleca się używanie rękawic ochronnych
podczas czyszczenia szczotki, ponieważ
mogą się w niej znajdować ostre
przedmioty.
Doprowadzić maszynę do ustalonego miejsca
usuwania.
Sprawdzić, czy wtyczka zasilania (22, Rys. C) jest
odłączona od gniazda sieci elektrycznej.
Podnieść pokrywę (4, Rys. E), oczyścić i umyć czystą
wodą pokrywę (4), zbiorniki (5 i 6) oraz osłonę (1)
automatycznego układu zamykania odkurzacza.
Odprowadzić wodę ze zbiorników przy użyciu węży
(17 i 18, Rys. C).
W razie konieczności odpiąć elementy
przytrzymujące (2, Rys. E) i otworzyć osłonę (1);
wymontować pływak (3), wyczyścić wszystkie części
i ponownie je zainstalować.
Sprawdzić, czy uszczelka pokrywy zbiornika (7, Rys.
E) jest cała.
2.
3.
4.
Opróżnić zbiornik (6, Rys. G), jak opisano w
odpowiednim akapicie.
Wjechać maszyną na równą powierzchnię.
Sprawdzić, czy wtyczka zasilania (22, Rys. C) jest
odłączona od gniazda sieci elektrycznej.
U dołu, po prawej stronie maszyny wymontować
przezroczystą pokrywę (1, Rys. F) i drucianą siatkę
(2), oczyścić je i ponownie zamontować na wsporniku
(3).
UWAGA
Siatka druciana (2) musi być poprawnie
umieszczona na obudowie (4) wspornika
(3).
08812944(2)2004-05 D
PODRĘCZNIK UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
PROBLEM
Silniki nie działają
PRZYCZYNA
Wtyczka zasilania (22, Rys. C) nie
została poprawnie podłączona
Przewód zasilania (23, Rys. C) nie
został poprawnie podłączony
Pełny zbiornik zwrotny (5, Rys. G)
Zatkana kratka podciśnieniowa (8,
Rys. G) lub zablokowany pływak
Niedostateczne odkurzanie
brudnej wody
Wąż (25, Rys. C) odłączony od
zgarniaka
Zabrudzony zgarniak albo zużyte
lub uszkodzone pióra zgarniaka
ZŁOMOWANIE
Maszyna musi zostać zezłomowana przez
wykwalifikowaną osobę.
Przed złomowaniem maszyny należy zawsze usunąć z
niej następujące elementy:
a) Szczotka
b) Poduszkę czyszczącą
c) Silniki elektryczne
d) Płytkę elektroniki
UWAGA!
Wymontowane części muszą być usunięte
w sposób zgodny z obowiązującym
prawem.
Niepoprawnie zamknięta pokrywa
zbiornika, uszkodzona uszczelka
(7, Fig. E) lub zatkany otwór
kompensacyjny (11, Fig. E)
Niedostateczny przepływ
roztworu do szczotki
Zabrudzony filtr roztworu (2, Rys. F)
Zabrudzony zbiornik (6, Rys. G)
(zatkany otwór wyjściowy)
Zanieczyszczenia pod piórami
zgarniaka
Rysy spowodowane przez
zgarniak
Zużyte, wyszczerbione lub
rozerwane pióra zgarniaka
Brak regulacji wyważenia zgarniaka
pokrętłem (12, Rys. C)
08812944(2)2004-05 D
11
PODRĘCZNIK UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI
12
08812944(2)2004-05 D
F
G
S310050
08812944(2)2004-05 D
S310056
H
SW2
BN
M2
BU
PL
SW1
BN
YE-GN
BU
BN
YE-GN
BU
M1
H1
EV1
BN
YE-GN
BU
YE-GN
FR
Località Novella Terza
26862 Guardamiglio (Lodi) Italy
www.nilfisk-advance.com
Phone: +39
0377
451124
Fax:
+39
0377
51443
Printed in Italy
S310057
08812944(2)2004-05 D