R3-30/R3-40/R3-45/R3-55 - Brunswick Marine in EMEA

Transkrypt

R3-30/R3-40/R3-45/R3-55 - Brunswick Marine in EMEA
Dziękujemy za wybór MotorGuide - jednego z najlepszych dostępnych silników do trolingu. Lata
doświadczeń umożliwiły nam osiągnięcie celu - stworzenie produktów o najwyższej jakości. Swoją
znakomitą reputację firma MotorGuide zawdzięcza rygorystycznej kontroli jakości, dążeniu do
doskonałości, trwałości i niezawodności produktów, a także najlepszej obsłudze posprzedażnej.
Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją przed przystąpieniem do użytkowania silnika.
Instrukcja została opracowana w taki sposób, aby pomóc w obsłudze, bezpiecznej eksploatacji i
konserwacji silnika do trolingu.
Raz jeszcze dziękujemy za zaufanie okazane marce MotorGuide.
90-8M0065043 1211
Dziękujemy
NIGDY NIE PRZESTAWAJ SIĘ UCZYĆ, NIGDY NIE PRZESTAWIAJ WPROWADZAĆ
USPRAWNIEŃ, NIGDY NIE PRZESTAWAJ ŁOWIĆ RYB.
Informacja o gwarancji
Opisy i dane techniczne zamieszczone w niniejszej instrukcji były aktualne w dniu zatwierdzenia jej do
druku. Firma Mercury Marine, kierując się polityką stałego udoskonalania produktów, zastrzega sobie
prawo do wycofywania modeli produktów w dowolnym momencie, do zmiany danych technicznych,
konstrukcji, metod lub procedur bez uprzedniego powiadomienia, zaś zmiany takie nie wiążą się z
podejmowaniem przez nią dodatkowych zobowiązań.
MotorGuide, Lowell, Michigan U.S.A.
Litho w USA.
© 2012 Mercury Marine
© 2011, MotorGuide
R3-30/R3-40/R3-45/R3-55
Firma MotorGuide udziela na zakupiony produkt dwuletniej ograniczonej gwarancji. Polityka
gwarancyjna została określona w rozdziale Informacje na temat gwarancji niniejszej instrukcji.
Oświadczenie zawiera opis okresu i zakresu gwarancji, ważne wykluczenia i ograniczenia
odpowiedzialności za szkody oraz inne podobne informacje. Należy zapoznać się z tymi ważnymi
informacjami.
pol
i
ii
pol
Informacje na temat gwarancji
Ograniczona dwuletnia gwarancja MotorGuide.................................................................................................. 1
Informacje ogólne
Obowiązki motorowodniaka................................................................................................................................ 3
Ochrona ludzi znajdujących się w wodzie........................................................................................................... 3
Informacje o bezpieczeństwie pasażerów.......................................................................................................... 3
Zalecenia dotyczące bezpiecznego pływania łodzią........................................................................................... 3
Omówienie produktu
Silnik do trolingu MotorGuide R3‑30/R3‑40/R3‑45/R3‑55................................................................................... 5
Dane techniczne................................................................................................................................................. 5
Informacje o okablowaniu i akumulatorach
Informacje o okablowaniu i akumulatorach......................................................................................................... 7
Standardowe praktyki i procedury....................................................................................................................... 7
Zalecenia dotyczące akumulatorów.................................................................................................................... 7
Środki ostrożności dla akumulatora.................................................................................................................... 7
Przeprowadzenie kabli........................................................................................................................................ 8
Podłączenie akumulatora.................................................................................................................................... 8
Instalacja i obsługa silnika do trolingu
Instalacja pawęży................................................................................................................................................ 9
Składanie i rozkładanie silnika do trolingu.......................................................................................................... 9
Regulacja naciągu steru................................................................................................................................... 11
Regulacja głębokości silnika............................................................................................................................. 12
Kontrola prędkości............................................................................................................................................ 13
Konserwacja
Jak dbać o silnik do trolingu.............................................................................................................................. 15
Harmonogram przeglądów i konserwacji.......................................................................................................... 15
Smarowanie punktów obrotowych.................................................................................................................... 15
Przegląd akumulatora....................................................................................................................................... 16
Wymiana śruby napędowej............................................................................................................................... 16
Pytania dotyczące akcesoriów MotorGuide...................................................................................................... 17
pol
iii
Rozwiązywanie problemów
Wydajność silników do trolingu......................................................................................................................... 18
Pomoc serwisowa
Biura serwisowe Mercury Marine...................................................................................................................... 19
iv
pol
INFORMACJE NA TEMAT GWARANCJI
Ograniczona dwuletnia gwarancja MotorGuide
ZACHOWAJ ORYGINAŁ POTWIERDZENIA ZAKUPU
pol
1.
W celu uzyskania serwisowych świadczeń gwarancyjnych kupujący musi dostarczyć urządzenie
(wysyłka i ubezpieczenie na koszt własny) do serwisu autoryzowanego dealera MotorGuide. NIE
ZWRACAJ DO MIEJSCA ZAKUPU chyba, że jesteś autoryzowanym centrum serwisowym. Silniki
zakupione w innych krajach powinny być zwracane do miejsca zakupu. Produkty zwrócone wysyłkowo
powinny być również starannie zapakowane i powinny zawierać notatkę opisującą naturę problemu
i/lub żądane usługi oraz adres i numer telefonu klienta. Zwracając produkt na gwarancji należy
dołączyć do niego dowód zakupu, paragon, weryfikację rejestracji lub inne zaświadczenie kupna.
Roszczenia gwarancyjne nie będą uznawane bez okazania dowodu zakupu silnika do trolingu,
weryfikacji rejestracji lub zaświadczenia kupna pakietu do łodzi.
2.
Gwarancja na silniki elektryczne do trolingu MotorGuide jest udzielana pierwszemu nabywcy i
obejmuje defekty materiałowe i/lub wykonawcze w okresie dwóch (2) lat. Gwarancja NIE jest
przenoszona na kolejnych nabywców.
3.
MotorGuide, według własnego uznania, naprawi lub wymieni elementy objęte warunkami niniejszej
gwarancji. Firma MotorGuide i jej dealerzy nie są odpowiedzialni za szkody w produktach MotorGuide
spowodowane naprawami dokonywanymi poza Fabrycznym Centrum Serwisowym MotorGuide. Firmy
MotorGuide i Mercury Marine nie są odpowiedzialne za awarie lub szkody spowodowane
nieprawidłową instalacją, konfiguracją, przygotowaniem lub dawnymi błędami serwisowymi lub
naprawczymi.
4.
Gwarancja jest dostępna dla klientów, którzy dokonają zakupu u autoryzowanego dealera lub
sprzedawcy MotorGuide/Mercury Marine, z uprawnieniami do dystrybucji produktu w kraju sprzedaży.
Zakres i czas gwarancji różnią się w zależności od kraju, w którym używany jest produkt. Ta gwarancja
dotyczy silników do trolingu R3 MotorGuide sprzedanych i używanych w USA. Ta ograniczona
gwarancja rozpoczyna się od daty zakupu produktu lub od daty rozpoczęcia eksploatacji produktu, w
zależności od tego, która z tych dat jest wcześniejsza. Akcesoria MotorGuide są objęte tą ograniczoną
gwarancją przez okres jednego (1) roku od daty zakupu. Naprawa lub wymiana części lub wykonanie
napraw gwarancyjnych nie przedłuża okresu obowiązywania gwarancji. Gwarancje promocyjne nie są
objęte tym oświadczeniem i ich zakres może być różny. Gwarancja nie obejmuje produktów
sprzedanych lub włączonych do eksploatacji po ponad sześciu latach od daty produkcji.
5.
Ta gwarancja nie obejmuje normalnego zużycia części, na przykład zużycia przewodów, regulacji lub
uszkodzenia produktu spowodowanego: 1) zaniedbaniem, brakiem konserwacji, wypadkiem,
nieprawidłową obsługą, instalacją lub serwisowaniem, 2) nieprawidłowym użytkowaniem, np.
wyginaniem metalowych kolumn, wałów armatury, zrywaniem przewodów sterujących, wypadkami,
modyfikacją, niewłaściwym stosowaniem, nadmiernym zużyciem lub uszkodzeniami spowodowanymi
brakiem odpowiedniej instalacji lub dbałości ze strony właściciela, 3) zastosowaniem akcesoriów lub
części, które nie zostały wyprodukowane przez MotorGuide lub Mercury, 4) zmianą lub usunięciem
części; 5) otwarciem jednostki dolnej (silnika) przez kogokolwiek oprócz fabrycznego centrum
serwisowego MotorGuide; spowoduje to utratę gwarancji.
6.
Niniejsza gwarancja nie obejmuje pokrycia kosztów lądowania, wodowania, holowania,
magazynowania i transportu i/lub czasu podróży, opłat telefonicznych lub wynajmu, kosztów
spowodowanych niedogodnościami lub utratą czasu lub dochodu, ani innych szkód pośrednich.
7.
Zastrzegamy sobie prawo do ulepszania konstrukcji silników do trolingu bez założenia obowiązku
modyfikowania wcześniej wyprodukowanych silników.
8.
Silniki z oznaczeniem seryjnym podlegającym „serwisowi-naprawie" mają gwarancję na jeden (1) rok.
Silniki do trolingu bez numeru seryjnego podlegającego „serwisowi-naprawie" NIE są objęte
gwarancją. Silnik podlegający „serwisowi-naprawie" to silnik sprzedawany przez MotorGuide, który
może być „używany", ale na którym przeprowadzono pewne naprawy. Oryginalny nabywca silnika
podlegającego „serwisowi-naprawie" to osoba nabywająca silnik zaraz po tym, jak został on określony
jako podlegający „serwisowi-naprawie". Silniki podlegające „serwisowi-naprawie" mają niebieską
nalepkę na przewodzie akumulatora i pole z informacją o dokonaniu certyfikowanej naprawy
„Manufacturer Certified Service Repair Motor".
9.
ZAKOŃCZENIE OBOWIĄZYWANIA GWARANCJI: Gwarancja może wygasnąć w przypadku
ponownie nabytych produktów lub produktów nabytych na aukcji, z odzysku, bezpośrednio od
likwidatora, od firmy ubezpieczeniowej, od nieautoryzowanych sprzedawców / szkutników lub innych
stron trzecich.
1
INFORMACJE NA TEMAT GWARANCJI
10. WSZYSTKIE WYPADKOWE I/LUB POŚREDNIE SZKODY NIE SĄ OBJĘTE NINIEJSZĄ
GWARANCJĄ, GWARANCJE PRZYDATNOŚCI DO SPRZEDAŻU LUB ZASTOSOWAŃ NIE
ZAWIERAJĄ SIĘ W NINIEJSZEJ GWARANCJI, GWARANCJE DOMNIEMANE OGRANICZONE SĄ
DO CZASU WAŻNOŚCI NINIEJSZEJ GWARANCJI, NIEKTÓRE STANY NIE DOPUSZCZAJĄ
OGRANICZEŃ CZASU GWARANCJI DOMNIEMANEJ LUB WYKLUCZENIA LUB OGRANICZENIA
SZKÓD WYPADKOWYCH LUB POŚREDNICH, DLATEGO POWYŻSZE OGRANICZENIA MOGĄ NIE
DOTYCZYĆ DANEGO PRZYPADKU. NINIEJSZA GWARANCJA PRZYZNAJE WŁAŚCICIELOWI
KONKRETNE UPRAWNIENIA, JEDNAK WŁAŚCICIEL MOŻE MIEĆ TAKŻE INNE PRAWA, KTÓRE
SĄ RÓŻNE W ZALEŻNOŚCI OD STANU CZY KRAJU.
2
pol
INFORMACJE OGÓLNE
Obowiązki motorowodniaka
Użytkownik (kierujący) odpowiada za właściwą i bezpieczną obsługę łodzi oraz za bezpieczeństwo
pasażerów i innych osób. Zaleca się, by każdy użytkownik (kierujący) dokładnie przeczytał i przyswoił sobie
całą niniejszą instrukcję obsługi zanim zacznie obsługiwać silnik do trolingu.
Przynajmniej jeszcze jedna osoba na pokładzie musi znać podstawy obsługi silnika do trolingu na wypadek,
gdyby kierujący nie był w stanie poprowadzić łodzi.
Ochrona ludzi znajdujących się w wodzie
PODCZAS TROLINGU
Osobie przebywającej w wodzie bardzo trudno jest szybko uciec przed łodzią płynącą wprost na nią, nawet
jeśli łódź porusza się z małą prędkością.
21604
Płynąc przez obszar wodny, gdzie mogą znajdować się ludzie, należy zawsze zwolnić i zachować szczególną
ostrożność.
W NIERUCHOMEJ ŁODZI
!
OSTRZEŻENIE
Obracająca się śruba napędowa, poruszająca się łódź lub jakiekolwiek twarde urządzenie przymocowane
do łodzi może spowodować poważne obrażenia lub śmierć osób znajdujących się w wodzie. Jeśli
ktokolwiek znajduje się w wodzie blisko łodzi, zawsze należy niezwłocznie wyłączyć silnik do trolingu.
Wyłącz silnik, zanim pozwolisz ludziom na pływanie lub przebywanie w wodzie w pobliżu łodzi.
Informacje o bezpieczeństwie pasażerów
Zawsze, gdy łódź jest w ruchu, należy obserwować, gdzie znajdują się pasażerowie. Nagła redukcja
prędkości łodzi, taka jak w przypadku ostrego skrętu, może wyrzucić pasażerów z łodzi.
Zalecenia dotyczące bezpiecznego pływania łodzią
Aby bezpiecznie korzystać z dróg wodnych, należy zapoznać się z miejscowymi, krajowymi i innymi
właściwymi przepisami i ograniczeniami dotyczącymi żeglugi, a także wziąć pod uwagę następujące
wskazówki.
Należy stosować sprzęt unoszący na wodzie. Dla każdej osoby na łodzi należy przygotować łatwo dostępny,
atestowany sprzęt unoszący na powierzchni wody w odpowiednim rozmiarze.
Nie przeciążać łodzi. Dla większości łodzi wyznaczono i podano w ateście ładowność (obciążenie)
maksymalną; informacje zawiera plakietka z danymi dotyczącymi parametrów łodzi. W razie wątpliwości
należy skontaktować się z dealerem lub producentem łodzi.
Należy wykonywać kontrole w zakresie bezpieczeństwa i przeprowadzać wymaganą konserwację.
Systematycznie wykonywać czynności określone harmonogramem i wykonywać wszelkie naprawy w sposób
prawidłowy.
pol
3
INFORMACJE OGÓLNE
Pod żadnym pozorem nie wolno na płynącej łodzi przebywać będąc pod wpływem alkoholu lub narkotyków
(jest to niezgodne z prawem). Alkohol lub narkotyki obniżają zdolność właściwej oceny sytuacji i szybkiego
reagowania.
Wsiadanie pasażerów. Wyłącz silnik do trolingu zawsze, gdy pasażerowie wsiadają lub wysiadają.
Należy zachować ostrożność. Sterujący łodzią odpowiada prawnie za prowadzenie stałej obserwacji
wzrokowej i nasłuchu. Sterujący musi mieć niezakłóconą niczym widoczność, szczególnie w kierunku do
przodu. Pasażerowie, ładunek lub siedzenia do połowów nie mogą zasłaniać sterującemu pola widzenia, gdy
łódź płynie z jakąkolwiek prędkością.
Zagrożenia podwodne. Zmniejsz prędkość i zachowaj ostrożność podczas nawigowania na płytkiej wodzie.
Niebezpieczeństwo potknięcia. Aby uniknąć potknięcia, przeprowadź wszystkie kable i przewody w sposób
uporządkowany, w miejscu w którym nie będą przeszkadzać.
Należy zgłaszać wszelkie wypadki. Jeżeli łódź uczestniczyła w wypadku, sterujący jest prawnie zobowiązany
do złożenia raportu z wypadku w odpowiedniej jednostce nadzorującej żeglugę. Wypadek z udziałem łodzi
należy zgłosić, jeżeli 1) są ofiary śmiertelne lub mogą być ofiary śmiertelne, 2) obrażenia osób wymagają
pomocy medycznej wykraczającej poza pierwszą pomoc, 3) uszkodzone zostały łodzie lub inne obiekty, a
wartość szkód przekracza 500 dolarów lub 4) nastąpiło całkowite zniszczenie łodzi. O pomoc należy zwrócić
się do pracowników miejscowego posterunku.
4
pol
OMÓWIENIE PRODUKTU
Silnik do trolingu MotorGuide R3-30/R3-40/R3-45/R3-55
a
b
c
o
n
d
e
f
l
g
k
m
g
h
l
i
j
45199
abcdefghijklmno-
Obudowa górna
Wysuwany uchwyt rumpla kontroli prędkości
Numer seryjny
Dodatni i ujemny przewód akumulatora
Kołnierz regulacji głębokości (pokazano model R3-45/55)
Dźwignia zwolnienia blokady pochylenia (pokazano model R3-45/55)
Wkręty zaciskowe pawęży
Kolumna
Jednostka dolna
Śruba napędowa
Wspornik zacisku (pokazano model R3-45/55)
Kołnierz naciągu steru
Zespół wspornika zacisku (pokazano model R3-30/40)
Przycisk zwolnienia blokady pochylenia (pokazano model R3-30/40)
Kołnierz (pokazano model R3-30/40)
Dane techniczne
pol
Modele
Maksymalny ciąg
Wał
Wolty
Prędkość
Element sterowania
R3-30
13,6 kgf (30 lbf)
76,2 cm (30 cali)
12 V
5/2
Wysuwany uchwyt/
Rumpel obrotowy
R3-40
18,1 kgf (40 lbf)
91,4 cm (36 cali)
12 V
5/2
Wysuwany uchwyt/
Rumpel obrotowy
5
OMÓWIENIE PRODUKTU
Modele
Maksymalny ciąg
Wał
Wolty
Prędkość
Element sterowania
R3-45
20,4 kgf (45 lbf)
91,4 cm (36 cali)
12 V
5/2
Wysuwany uchwyt/
Rumpel obrotowy
R3-55
24,9 kgf (55 lbf)
91,4 cm (36 cali)
12 V
5/2
Wysuwany uchwyt/
Rumpel obrotowy
6
pol
INFORMACJE O OKABLOWANIU I AKUMULATORACH
Informacje o okablowaniu i akumulatorach
!
OSTRZEŻENIE
Akumulator wydziela podczas działania i ładowania gaz, który może ulec zapłonowi i eksplozji spryskując
otoczenie kwasem siarkowym, co grozi poważnymi poparzeniami. Przestrzeń wokół akumulatora trzeba
wietrzyć, a podczas czynności związanych z jego obsługą należy nosić odzież ochronną.
!
OSTRZEŻENIE
Rozpoczęcie serwisowania lub konserwacji bez uprzedniego odłączenia akumulatora może spowodować
uszkodzenie produktu, obrażenia ciała lub śmierć w konsekwencji pożaru, wybuchu, porażenia prądem lub
nieoczekiwanego uruchomienia silnika. Zawsze należy odłączyć przewody od akumulatora przed
przystąpieniem do prac konserwacyjnych, serwisowych, instalacyjnych oraz przed demontażem silnika.
Standardowe praktyki i procedury
Podczas instalacji lub demontażu silnika do trolingu, postępuj zgodnie z poniższymi wytycznymi:
•
Odłącz silnik do trolingu od jego akumulatora.
•
Nie używaj akumulatora głównego silnika do zasilania silnika do trolingu.
Zalecenia dotyczące akumulatorów
•
Używaj akumulatora morskiego o głębokim cyklu, 12 V.
•
Zainstaluj wyłącznik obwodu 50 A z ręcznym zerowaniem w obwodzie silnika do trolingu, na linii
dodatniej, 180 cm (72 cale) od akumulatora.
•
Użyj przewodów akumulatorowych o długości 13 mm (grubość 6) jeśli przedłużasz istniejący przewód
ponad długość standardowego kabla akumulatora.
Opis zalecanych akcesoriów MotorGuide
Numer części
Przewód akumulatorowy 6 i końcówki z wyłącznikiem obwodu 50 A z ręcznym zerowaniem
MM309922T
Wyłącznik obwodu 50 A z ręcznym zerowaniem
MM5870
Środki ostrożności dla akumulatora
!
OSTRZEŻENIE
Akumulator wydziela podczas działania i ładowania gaz, który może ulec zapłonowi i eksplozji spryskując
otoczenie kwasem siarkowym, co grozi poważnymi poparzeniami. Przestrzeń wokół akumulatora trzeba
wietrzyć, a podczas czynności związanych z jego obsługą należy nosić odzież ochronną.
Podczas zmiany baterii w każdej celi formuje się palna mieszanka gazowa. Część z tych gazów ucieka przez
otwory odpowietrzające w korkach i może formować wybuchową atmosferę wokół akumulatora, w przypadku
słabej wentylacji. Ten wybuchowy gaz może pozostawać wewnątrz lub wokół akumulatora przez kilka godzin
po jego naładowaniu. Iskry lub płomienie mogą spowodować zapłon gazu i wewnętrzną eksplozję, która może
zniszczyć akumulator.
W celu uniknięcia eksplozji należy podjąć następujące kroki zapobiegawcze:
pol
1.
Nie pal w pobliżu ładowanego lub dopiero co naładowanego akumulatora.
2.
Nie przerywaj obwodów pod napięciem, podłączonych do końcówek akumulatora, ponieważ w miejscu
zerwania obwodu zazwyczaj pojawia się iskra. Zawsze zachowaj ostrożność podczas podłączania lub
odłączania zacisków przewodów przy ładowarkach. Słabe połączenia są powszechną przyczyną
powstawania łuku elektrycznego, który powoduje wybuch.
3.
Nie odwracaj polaryzacji podłączanych do akumulatora połączeń przewodów.
7
INFORMACJE O OKABLOWANIU I AKUMULATORACH
Przeprowadzenie kabli
•
Przeprowadź przewody silnika do trolingu po przeciwnej stronie łodzi, w stosunku do innych
przewodów łodzi.
•
Delikatna elektronika, np. miernik głębokości, nie powinna być podłączana bezpośrednio do głównego
akumulatora. Poszczególne systemy akumulatorów wymagają osobnych kabli połączeniowych.
Podłączenie akumulatora
!
PRZESTROGA
Odłączanie lub podłączanie kabli akumulatora w niewłaściwej kolejności może spowodować obrażenia w
wyniku porażenia prądem lub uszkodzić układ elektryczny. Należy zawsze odłączać kabel ujemny (-)
akumulatora w pierwszej kolejności i podłączać go na końcu.
PODŁĄCZENIE AKUMULATORA 12 V
1.
Zainstaluj ręczny wyłącznik obwodu 50 A na linii dodatniego (+) kabla zasilania silnika do trolingu i
dodatniego (+) bieguna akumulatora. Podłącz dodatni przewód zasilania silnika do trolingu do
dodatniego (+) bieguna akumulatora silnika do trolingu.
2.
Podłącz czarny ujemny (-) przewód zasilania silnika do trolingu do ujemnego (-) bieguna akumulatora
silnika do trolingu.
3.
Podłącz wspólną masę od ujemnego (-) bieguna silnika do trolingu do ujemnego (-) bieguna
akumulatora rozruchowego silnika.
e
RED
b
c
ab-
BLK
RED
BLK
a
d
cdef-
Przewody zasilania silnika do
trolingu
Wyłącznik obwodu 50 A z
ręcznym zerowaniem
Akumulator silnika do trolingu
Akumulator rozruchowy silnika
Przewody zasilania silnika
Masa
f
45086
Opis zalecanych akcesoriów MotorGuide
Numer części
Wyłącznik obwodu 50 A z ręcznym zerowaniem
MM5870
8
pol
INSTALACJA I OBSŁUGA SILNIKA DO TROLINGU
Instalacja pawęży
UWAGA: Moduły R3-30 i R3-40 są dopasowane do pawęży do 7,62 cm (3 cale). Moduły R3-45 i R3-55 są
dopasowane do pawęży do 8,9 cm (3,5 cala).
1.
Umieść silnik do trolingu na pawęży łodzi.
WAŻNE: Nadmierne dokręcenie śrub zaciskowych pawęży może osłabić lub uszkodzić wspornik
montażowy.
2.
Dokładnie, ręcznie dokręć śruby zaciskowe pawęży.
c
a
b
a
45133
abc-
Śruby zaciskowe pawęży
Wspornik montażowy (pokazano model R3-45/55)
Wspornik montażowy (pokazano model R3-30/40)
Składanie i rozkładanie silnika do trolingu
!
OSTRZEŻENIE
Obracające się śruby napędowe mogą być przyczyną poważnych obrażeń lub śmierci. Nigdy nie włączaj
silnika na lądzie.
ROZKŁADANIE SILNIKA
!
PRZESTROGA
Ruchome części, takie jak zawiasy i przeguby, mogą powodować poważne obrażenia. Trzymaj się z dala
od ruchomych części podczas sztauowania, ustawiania lub pochylania silnika.
1.
Aby zmienić kąt ustawienia napędu lub pochyl silnik do trolingu:
•
pol
Modele R3-30 i R3-40 - naciśnij bolec blokady pochylenia do dołu, jednocześnie ciągnąc za
głowicę/kolumnę silnika do trolingu. Nie wywieraj nadmiernego nacisku w dół na uchwyt rumpla w
celu ułatwienia pochylania silnika do trolingu.
9
INSTALACJA I OBSŁUGA SILNIKA DO TROLINGU
•
Modele R3-45 i R3-55 - naciśnij dźwignię blokady pochylenia do przodu, jednocześnie ciągnąc za
głowicę/kolumnę silnika do trolingu. Nie wywieraj nadmiernego nacisku w dół na uchwyt rumpla w
celu ułatwienia pochylania silnika do trolingu.
a
b
45208
ab2.
Dźwignia zwolnienia blokady pochylenia (pokazano model R3-45 i R3-55)
Bolec zwolnienia blokady pochylenia (pokazano model R3-30 i R3-40)
Gdy osiągnięta zostanie odpowiednia pozycja pochylenia, zwolnij bolec/dźwignię blokady pochylenia.
Sprawdź, czy bolec zatrzasku jest prawidłowo zaczepiony.
c
a
b
abc-
b
45134
Dźwignia zwolnienia blokady pochylenia (pokazano model R3-45 i R3-55)
Bolec zatrzasku
Bolec zwolnienia blokady pochylenia (pokazano model R3-30 i R3-40)
10
pol
INSTALACJA I OBSŁUGA SILNIKA DO TROLINGU
ROZKŁADANIE SILNIKA
!
PRZESTROGA
Ruchome części, takie jak zawiasy i przeguby, mogą powodować poważne obrażenia. Trzymaj się z dala
od ruchomych części podczas sztauowania, ustawiania lub pochylania silnika.
1.
Mocno chwyć głowicę/kolumnę silnika do trolingu i naciśnij bolec/dźwignię zwolnienia blokady
pochylenia.
ab-
Dźwignia zwolnienia blokady pochylenia (po‐
kazano modele R3-45 i R3-55)
Bolec zatrzasku
a
b
45077
2.
Wyreguluj kąt ustawienia silnika, ustawiając go w odpowiedniej pozycji.
3.
Zwolnij bolec/dźwignię pozycji pochylenia. Sprawdź, czy bolec zatrzasku jest prawidłowo zaczepiony.
Regulacja naciągu steru
1.
pol
Obróć pokrętło naciągu steru w prawo, aby zwiększyć opór przy sterowaniu.
11
INSTALACJA I OBSŁUGA SILNIKA DO TROLINGU
2.
Obróć pokrętło naciągu steru w lewo, aby zmniejszyć opór przy sterowaniu.
a
b
c
b
45135
abc-
Pokrętło naciągu steru (pokazano model R3-45 i R3-55)
Pasek cierny
Pokrętło naciągu steru (pokazano model R3-30 i R3-40)
Regulacja głębokości silnika
Regulacja głębokości silnika umożliwia zwiększenie jego wydajności na różnych głębokościach wody.
UWAGA: Przed wyregulowaniem głębokości silnika może zaistnieć potrzeba poluzowania pokrętła naciągu
steru. Wysoki naciąg steru uniemożliwi swobodny ruch kolumny silnika w górę i w dół.
12
pol
INSTALACJA I OBSŁUGA SILNIKA DO TROLINGU
Mocno chwyć kolumnę jedną ręką, jednocześnie obracając pokrętło regulacji kołnierza głębokości w lewo, do
momentu, w którym kolumna silnika będzie się swobodnie ślizgać. Aby zabezpieczyć kolumnę w
odpowiedniej pozycji głębokości, obróć pokrętło regulacji głębokości w prawo i mocno dokręć. W razie
potrzeby ponownie wyreguluj naciąg steru.
a
abc-
b
Pokrętło regulacji kołnierza głębokości
Kołnierz głębokości
Pokrętło naciągu steru (pokazano model R3-45 i R3-55)
c
45079
WAŻNE: Regulując głębokość silnika, upewnij się, że jednostka dolna jest zanurzona. 25 cm (9,8 cala)
Pozwoli to uniknąć kawitacji na lekko wzburzonej wodzie.
Kontrola prędkości
Wyreguluj element sterowania biegami (pięć biegów przednich i dwa wsteczne), ustawiając odpowiedni
kierunek i poziom ciągu.
pol
13
INSTALACJA I OBSŁUGA SILNIKA DO TROLINGU
Obróć uchwyt obrotowego rumpla w prawo, aby uruchomić ruch do przodu i w lewo, aby uruchomić ruch do
tyłu. Pozycja uchwytu „off" powoduje zatrzymanie silnika.
b
a
c
45083
abc-
Kontrola biegów przednich (pięć biegów, w prawo)
Wył.
Kontrola biegów wstecznych (dwa biegi, w lewo)
14
pol
KONSERWACJA
Jak dbać o silnik do trolingu
Aby utrzymać silnik do trolingu w optymalnym stanie roboczym i zachować jego niezawodność, należy
prowadzić regularne kontrole i czynności konserwacyjne. Zachowaj silnik w dobrym stanie, aby zapewnić
bezpieczeństwo własne i pasażerów.
!
OSTRZEŻENIE
Zaniedbanie kontroli, konserwacji i napraw silnika do trolingu może powodować uszkodzenie produktu,
poważne obrażenia lub śmierć. Nie prowadź konserwacji lub napraw silnika, jeśli nie znasz prawidłowych
procedur serwisowania i bezpieczeństwa.
WYBÓR CZĘŚCI ZAMIENNYCH
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych z certyfikatem MotorGuide Certified Tough.
Harmonogram przeglądów i konserwacji
PRZED KAŻDYM UŻYCIEM
•
Sprawdź, czy silnik zaburtowy jest dobrze przymocowany do pawęży.
•
Sprawdź dokładność podłączenia akumulatora.
•
Wizualnie sprawdź poluzowane lub skorodowane połączenia.
•
Sprawdź dokręcenie nakrętki śruby napędowej.
•
Sprawdzić, czy łopatki śruby napędowej nie są uszkodzone.
PO KAŻDYM UŻYCIU
•
Odłącz kable akumulatora od zasilania.
•
Sprawdź, czy śruba napędowa i jej wał nie są pokryte wodorostami lub żyłkami do łowienia ryb. Usuń
pozostałości.
•
Spłucz silnik do trolingu czystą wodą, usuwając zanieczyszczenia i kurz, które mogą porysować
powierzchnię.
CO 100 GODZIN UŻYTKOWANIA LUB RAZ DO ROKU
•
Okresowo smaruj wszystkie punkty obrotu. Patrz Smarowanie punktów obrotowych.
•
Sprawdź prawidłowość dokręcenia śrub, nakrętek i innych elementów mocujących.
•
Sprawdzić akumulator. Patrz Przegląd akumulatora.
PRZYGOTOWANIE DO MAGAZYNOWANIA
Najważniejsza w przygotowaniu silnika do trolingu do przechowania jest ochrona przed korozją oraz
uszkodzeniami wskutek zamarzania znajdującej się na nim wody.
Wykonaj odpowiednie instrukcje konserwacji przygotowującej silnik do zmagazynowania. Przechowuj silnik
do trolingu w suchym miejscu, w którym nie będą na niego oddziaływać temperatury poniżej -29°C (-20°F).
WAŻNE: Silniki do trolingu przechowywane w temperaturach poniżej 0°C (32°F) powinny być uruchamiane na
wolnych obrotach przez minimum 15 minut, zanim przekroczą 30% mocy operacyjnej.
Smarowanie punktów obrotowych.
Aby zredukować tarcie, okresowo smaruj poniższe punkty obrotowe:
pol
•
Sworzeń obrotowy
•
Bolec zatrzasku
•
Bolec/dźwignia pozycji odchylenia
•
Sprężyna bolca/dźwigni pozycji odchylenia
15
KONSERWACJA
WAŻNE: Nigdy nie używaj smaru w aerozolu do smarowania jakichkolwiek elementów urządzenia. Wiele
smarów w aerozolu zawiera szkodliwe substancje, które mogą uszkodzić różne elementy silnika do trolingu.
Nr ref. tubki
95
Opis
2-4-C z PTFE
Miejsce stosowania
Nr części
Punkty obrotu
92-802859Q 1
Przegląd akumulatora
Akumulator należy sprawdzać okresowo w celu zapewnienia odpowiedniej pracy silnika do trolingu.
WAŻNE: Należy zapoznać się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i konserwacji, które są
dostarczane razem z akumulatorem.
1.
Upewnij się, że akumulator jest zamocowany w łodzi.
2.
Upewnij się, że końcówki przewodów akumulatora są czyste, ciasne i prawidłowo zainstalowane.
Instrukcje instalacji opisano w części Podłączenie akumulatora.
3.
Upewnij się, że akumulator jest wyposażony w obudowę, która pozwala uniknąć przypadkowego
zwarcia końcówek akumulatora.
Wymiana śruby napędowej
!
OSTRZEŻENIE
Rozpoczęcie serwisowania lub konserwacji bez uprzedniego odłączenia akumulatora może spowodować
uszkodzenie produktu, obrażenia ciała lub śmierć w konsekwencji pożaru, wybuchu, porażenia prądem lub
nieoczekiwanego uruchomienia silnika. Zawsze należy odłączyć przewody od akumulatora przed
przystąpieniem do prac konserwacyjnych, serwisowych, instalacyjnych oraz przed demontażem silnika.
DEMONTAŻ ŚRUBY NAPĘDOWEJ
1.
Odłącz kable od akumulatora.
2.
Trzymając łopatki śruby jedną ręką, użyj klucza do śruby napędowej do usunięcia nakrętki śruby
napędowej.
WAŻNE: Zdemontuj nakrętkę śruby napędowej za pomocą klucza do śruby napędowej. Użycie innego
narzędzie może uszkodzić nakrętkę lub wał śruby napędowej. Jeśli śruba nie daje się z łatwością
zdemontować, użyj gumowego młotka do lekkiego ostukania tylnej części przeciwnej łopatki. Jeśli nie
możesz usunąć śruby napędowej, poproś o to autoryzowanego dealera.
16
pol
KONSERWACJA
UWAGA: Jeśli sworzeń śruby napędowej jest wygięty, wymień go.
b
c
d
a
45136
abcd-
Sworzeń śruby napędowej.
Śruba napędowa
Nakrętka na śrubie napędowej
Klucz do śruby napędowej
Opis zalecanych akcesoriów MotorGuide
Numer części
Zestaw klucza do śruby napędowej MotorGuide
MGA050B6
MONTAŻ ŚRUBY NAPĘDOWEJ
1.
Obróć wał silnika i poziomo włóż sworzeń śruby napędowej.
2.
Zainstaluj śrubę napędową na wale silnika, nakładając śrubę na sworzeń śruby.
3.
Zamontuj nakrętkę śruby napędowej. Mocno dokręć.
4.
Użyj klucza do śruby napędowej, aby dokręcić nakrętkę śruby o kolejną 1/4 obrotu.
Pytania dotyczące akcesoriów MotorGuide
Informacje o autoryzowanych przez producenta akcesoriów dla wszystkich silników do trolingu MotorGuide
znaleźć można na stronie www.motorguide.com.
pol
17
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Wydajność silników do trolingu
Objaw
Możliwa przyczyna
Rozwiązanie
Słaby akumulator
Poluzowane lub skorodowane
połączenia akumulatora
Utrata mocy
Śruba napędowa jest
poluzowana, uszkodzona lub źle
wyważona.
Wadliwe przewody instalacji
elektrycznej lub połączenie
elektryczne.
Wodorosty, żyłka lub szczątki
owinięte wokół śruby napędowej
Zgięcie wału silnika.
Nadmierny hałas,
wibracje
Słaby akumulator
Trudność demontażu
śruby napędowej
Niewystarczająca średnica przewodów
akumulatorowych silnika do trolingu.
Zalecany jest przewód o przekroju 6.
Usuń wodorosty, żyłki lub szczątki owinięte
wokół śruby napędowej.
Patrz Konserwacja.
Patrz Informacje o okablowaniu i
akumulatorach.
Sprawdź połączenia w poszukiwaniu
obluzowanych lub uszkodzonych złączy.
Patrz Informacje o okablowaniu i
akumulatorach.
Układ elektryczny
Przepalony bezpiecznik lub
wyłączony wyłącznik obwodu.
Awaria silnika (jeden lub
więcej biegów)
Patrz Konserwacja.
Patrz Informacje na temat gwarancji.
Śruba napędowa jest
poluzowana, uszkodzona lub źle
wyważona.
Poluzowane lub skorodowane
połączenia akumulatora
Awaria silnika
(wszystkie prędkości)
Patrz Informacje o okablowaniu i
akumulatorach.
Śruba napędowa jest
poluzowana, uszkodzona lub źle
wyważona.
Wadliwe przewody instalacji
elektrycznej lub połączenie
elektryczne.
Zgięty sworzeń śruby napędowej
Zgięty wał armatury
Wymień bezpiecznik lub wyzeruj wyłącznik
obwodu dopiero po znalezieniu przyczyny
problemu.
Patrz Konserwacja.
Patrz Informacje na temat gwarancji.
Przytrzymaj łopatkę i delikatnie postukaj
przeciwną łopatkę gumowym młotkiem.
Użyj szpachelki po obu stronach śruby
napędowej, aby wywrzeć równy nacisk.
Skontaktuj się z serwisem.
18
pol
POMOC SERWISOWA
Biura serwisowe Mercury Marine
Pomoc można uzyskać telefonicznie, faksem lub pocztą. W korespondencji należy podać numer telefonu do
kontaktu w ciągu dnia.
Stany Zjednoczone
Telefon
j. angielski – (920) 929-5040
j. francuski – (905) 636-4751
Faks
j. angielski – (920) 929-5893
j. francuski – (905) 636-1704
Strona internetowa
www.motorguide.com
Mercury Marine
W6250 W. Pioneer Road
P.O. Box 1939
Fond du Lac, WI 54936-1939
Australia, Pacyfik
Telefon
(61) (3) 9791-5822
Faks
(61) (3) 9706-7228
Mercury Marine Australia
132-140 Frankston Road
Dandenong, Victoria 3164
Australia
Europa, Bliski Wschód, Afryka
Telefon
(32) (87) 32 • 32 • 11
Faks
(32) (87) 31 • 19 • 65
Marine Power - Europe, Inc.
Parc Industriel de Petit-Rechain
B-4800 Verviers,
Belgia
Meksyk, Ameryka Środkowa, Ameryka Południowa, Wyspy Karaibskie
Telefon
(954) 744-3500
Faks
(954) 744-3535
Mercury Marine
11650 Interchange Circle North
Miramar, FL 33025
USA
Brunswick Asia Pacific Group
pol
Telefon
(65) 65466160
Faks
(65) 65467789
T/A Mercury Marine Singapore Pte Ltd
29 Loyang Way
Singapur, 508944
19