Common Phrases POLISH POLSKI - Newcastle Interpreting Service
Transkrypt
Common Phrases POLISH POLSKI - Newcastle Interpreting Service
Common Phrases POLISH POLSKI 1 Yes. Tak. 2 What is your name? Jak się Pan/Pani nazywa? 3 Please write your address. Proszę napisać swój adres. 4 How old are you? No. Nie. Don’t know. Nie wiem. I don’t understand. Nie rozumiem. Can you write it in English? Czy może Pan/Pani to napisać po angielsku? Ile ma Pan/Pani lat? 5 Can you give us the name and telephone number or address of someone to be contacted? Czy może Pan/Pani podać nazwisko i telefon albo adres osoby, z którą moglibyśmy się skontaktować? 6 7 8 You will be examined soon by a Zaraz zbada Pana/Panią 1. Doctor. lekarz. 2. Nurse. pielęgniarka. 1 2 Have you had an accident? When? (show on calendar and clock) Czy miał(a) Pan/Pani wypadek? Kiedy? (wskazać na kalendarzu i zegarze) Did you lose consciousness? Czy stracił(a) Pan/Pani przytomność? 9 When did you become ill? (show on calendar and clock) Kiedy Pan/Pani zachorował(a)? (wskazać na kalendarzu i zegarze) 10 Have you any pain? Czy ma Pan/Pani jakieś bóle? 11 What is your level of pain? Proszę określić poziom bólu: 12 The pain, is it constant? Or does it come and go? Czy ten ból jest ciągły. Czy przerywany? Point where. Proszę wskazać, gdzie. 1 (not in pain) 1 (brak bólu) 13 Have you any bleeding? Czy miał(a) Pan/Pani jakiś krwotok? 14 Do you have a cough? 15 When did it start? (show on calendar and clock) Kiedy się zaczęły? (wskazać na kalendarzu i zegarze) 2 3 4 5 6 7 2 3 4 5 6 7 8 8 9 10 (chronic pain) 9 10 (ciągły ból) Point where. Proszę wskazać, gdzie. Do you cough anything up? Czy ma Pan/Pani kaszel? What colour? Czy wykrztusza Pan/Pani cokolwiek? white? yellow-green? red? brown? Jakiego jest to koloru? białego? brązowego? żółto-zielonego? czerwonego? Are you short of breath? Czy oddycha Pan/Pani swobodnie? 16 Have you vomited? Czy miał(a) Pan/Pani wymioty? 17 Have you any diarrhoea? Czy ma Pan/Pani biegunkę? Have you vomited blood? Czy wymiotował(a) Pan/Pani krwią? Translation produced courtesy of Language Empire for all our valued clients © 2011 www.language-empire.com Common Phrases POLISH POLSKI 18 Are you constipated? Czy ma Pan/Pani zaparcie? 19 Are you constipated? Czy oddawał(a) Pan/Pani czarny stolec? 20 Do your ankles swell? Czy puchną Panu/Pani kostki? 21 Have you lost weight? Czy stracił(a) Pan/Pani na wadze? 22 Have you difficulty 1. seeing? 2. hearing? 3. swallowing? 4. walking? Czy ma Pan/Pani trudności z 1 2 3 4 23 24 widzeniem? słuchem? chodzeniem? Have you ever had an operation? Point where. Czy przeszedł/przeszła Pan/Pani jakieś operacje? Gdzie, proszę wskazać na ciele. When did your last menstrual period begin? (show on calendar) Kiedy zaczęła się Pani ostatnia miesiączka? (wskazać na kalendarzu) Are you pregnant? Czy jest Pani w ciąży? How many months pregnant are you? W którym miesiącu? Could you possibly be pregnant? Czy istnieje możliwość, że jest Pani w ciąży? 25 Did you smoke? Czy Pan/Pani pali? 26 Do you have Czy cierpi Pan/Pani na 27 przełykaniem? How many cigarettes a day? Ile papierosów dziennie? Have you ever had Czy miał(a) Pan/Pani 4. heart attack? 4atak serca? Can we do a pregnancy test? Czy możemy zrobić test ciążowy? sugar diabetes? cukrzycę? 1 epilepsy? epilepsję? 2 1. heart problems? dolegliwości sercowe? 2. angina? anginę? 1 5. stroke? wylew? 5 asthma? astmę? 3 2 6. jaundice? żółtaczkę? 3. high blood pressure? wysokie ciśnienie? 3 7. hepatitis? wirusowe zapalenie wątroby? 6 7 28 Are you allergic to any medicine? Czy jest Pan/Pani uczulony(a) na jakiekolwiek lekarstwo? 29 Are you taking any medicine now? Penicillin? Penicylina? Aspirin? Aspiryna? Any other medicine? Inne? Have you some with you? Czy przyjmuje Pan/Pani teraz jakieś lekarstwa? Czy ma je Pan/Pani przy sobie? Are you taking any other drugs or natural remedies? Czy przyjmuje Pan/Pani inne lekarstwa lub leki naturalne? 30 How many tablets have you taken? Ile tabletek Pan/Pani zażył(a)? 31 Are you up to date with tetanus immunisation? Czy posiada Pan/Pani aktualne szczepienie przeciw tężcowi? Translation produced courtesy of Language Empire for all our valued clients © 2011 www.language-empire.com Common Phrases POLISH POLSKI 32 Have you been to a country outside the UK recently? Czy przebywał(a) Pan/Pani ostatnio poza Zjednoczonym Królestwem? 33 I am a: Jestem: 1. nurse. pielęgniarką. 2. doctor. lekarzem. 1 Which one? W jakim kraju? When? Kiedy? 3. first aider. udzielającym pierwszej pomocy. 2 4. paramedic. pracownikiem paramedycznym. 3 4 5. social worker. pracownikiem socjalnym. 5 34 May I examine you? Czy mogę Pana/Panią zbadać? 35 Sorry, this might hurt. Do you mind being examined by 1. a man? 2. a woman? 1 2 Czy nie ma Pan/Pani nic przeciwko temu, by być badanym(ą) przez mężczyznę? kobietę? Przepraszam, to może zaboleć. 36 I need to take your blood pressure. Trzeba zmierzyć Panu/Pani ciśnienie krwi. 37 I need to listen to your chest. Trzeba Pana/Panią osłuchać. 38 I need to test your heart. Trzeba zrobić Panu/Pani EKG. 39 I need to examine you internally. Trzeba przebadać Pana/Panią wewnętrznie. 40 I need to give you an injection. Trzeba dać Pani/Panu zastrzyk. 41 I need to pass this tube. Trzeba założyć Panu/Pani tę rurkę. 42 I need to take a sample of your blood. Trzeba pobrać Pani/Panu próbkę krwi. 43 I need to send you for an X-ray. Trzeba zrobić Panu/Pani rentgen. 44 I need to give you some stitches. Trzeba założyć Panu/Pani kilka szwów. You need to go to your doctor to get your stitches out on this day (show on calendar and clock). W celu wyjęcia szwów proszę udać się do swojego lekarza (wskazać na kalendarzu i zegarze). 45 46 47 You have a broken/fractured: 1. leg. 2. ankle. 3. arm. 4. wrist. 5. shoulder. Ma Pan/Pani złamaną/pękniętą: 1 2 3 4 5 nogę. kostkę. You need to have a cast put on your: Trzeba założyć Panu/Pani opatrunek unieruchamiający na: ramię. 1. leg. nogę. 1 nadgarstek. 2. ankle. 2kostkę. bark. 3. arm. ramię. 3 4. wrist. nadgarstek. 4 You need to keep this (point) on until this date (show on calendar). Należy to (wskazać) nosić aż do (wskazać na kalendarzu). Translation produced courtesy of Language Empire for all our valued clients © 2011 www.language-empire.com Common Phrases POLISH POLSKI 48 Please pass water into this container. Proszę oddać mocz do tego naczynia. 49 Do not eat or drink anything. Proszę niczego nie jeść ani nie pić. 50 You may get up now. Czy może Pan/Pani wstać. 51 You need to stay in hospital. Musi Pan/Pani pozostać w szpitalu. Please wait until there is a bed available on the ward. Proszę poczekać, aż na oddziale zwolni się łóżko. 52 Everything will be all right. Wszystko będzie w porządku. 53 Shall I call a taxi for you? Czy wezwać Panu/Pani taksówkę? 54 Use this if you need help. Proszę tego użyć, jeśli potrzebuje Pan/Pani pomocy. 55 Please wait. Please come this way. You may go home. Proszę poczekać. Proszę tędy. Może Pan/Pani iść do domu. 56 Don’t worry. Proszę się nie niepokoić. Please come back if you have more problems. Proszę przyjść ponownie, jeśli pojawi się więcej problemów. 57 Let me repeat that back to you... Pozwoli Pan/Pani, że powtórzę… Questions from Patients 58 Pytania zadawane przez pacjenta How long will I be waiting? up to 1 hour up to 2 hours up to 3 hours up to 4 hours Jak długo będę czekać? do 1 godziny do 2 godzin do 3 godzin do 4 godzin 59 Will someone call my name? Czy zostanę wywołany/a po nazwisku? 60 Where is the telephone, I need to ring my family/friend? Gdzie jest telefon, muszę zadzwonić do rodziny/przyjaciół? 61 Please can you call a taxi for me to go home? Czy mogę prosić o wezwanie taksówki, która odwiezie mnie do domu? 62 Am I going to be alright? Czy wydobrzeję? Translation produced courtesy of Language Empire for all our valued clients © 2011 www.language-empire.com