Strona 1

Transkrypt

Strona 1
Strona 1
VACCINE
STABILIZERS
ANIMAL SIENCE
PRODUCTS
STABILIZATORY
SZCZEPIONEK
ANIMAL SCIENCE
PRODUKTS
SPRAY-VAC® VAC-PAC®
VAC-PAC® PLUS
INSTANTLY GUARDS AGAINST:
OXIDIZERS • pH IMBALANCE •
LOW TONICITY
NATYCHMIASTOWA OCHRONA PRZED:
UTLENIACZAMI • NIEZRÓWNOWAŻONYM pH
• NISKĄ TONICZNOŚCIĄ
Strona 2
IDEAL MANAGEMENT PRACTICES
TO OPTIMIZE IMMUNIZATION
Don‘t Just Vaccinate Immunize
Oral mass vaccination of poultry has
become the most widespread method of
delivering vaccine to birds, maliny
because of its low labor requirement.
Unfortunately, various factors interact to
influence the success or failure of the
vaccination program. It has been correctly
stated that vaccination is not
immunization. The two have a cause
and effect relationship, and the simple act
of vaccination does not guarantee that
good immunity will result. Doing a poor
job of vaccination will assure poor
protection from disease, while those who
take pains to do vaccination well can
benefit from the highest level of
protection.
Some of the factors that impact
vaccination success are not under the
OPTI-VAC®
ZASADY DOBREGO ZARZĄDZANIA
SŁUŻĄCE ZOPTYMALIZOWANIU
ODPORNOŚCI
Po prostu wszczep odporność
Doustne szczepienia drobiu stały się najbardziej
rozpowszechnionym sposobem dostarczania
szczepionki dla ptaków, przede wszystkim ze
względu na niską pracochłonność. Niestety, na
sukces lub porażkę programu szczepień mogą
mieć wpływ różne czynniki. Słusznie
zauważono, że tradycyjne i doustne szczepienia
mają taki sam związek przyczynowo-skutkowy,
ale zwykła czynność szczepienia nie gwarantuje
nabycia odporności. Źle przeprowadzone
szczepienie nie zapewni dobrej ochrony przed
chorobą, podczas gdy dobrze przeprowadzone
szczepienie może zapewnić korzystanie z
najwyższego poziomu ochrony.
Niektóre z czynników mających wpływ na
powodzenie szczepienia znajdują się poza
control of the vaccinator. Examples are
the “bird factors” such as genetic
hardiness, maternal antibody interference,
stress level, nutritional adequacy, strength
of the disease challenge, and even social
dominance. Other factors impacting
success are related to the vaccine itself.
These “vaccine factors” include vaccine
hardiness, the effectiveness of the
vaccine’s stabilizing and preserving
additives, the initial potency of the
vaccine, and its handling and storage
conditions.
Outside of these bird factors and vaccine
factors, there are the “management
factors” that are under direct control of the
vaccination team. This is where
vaccination will either succeed or fail. The
“man” is the indispensable part of
vaccination management, and without
good control of the management factors,
immunity will be eroded. Erosion is the
best way to think of how vaccines fail.
There are many cumulative layers of good
management practices that all stack up to
help vaccines
build solid immunity. Neglecting any of
these practices means a layer of disease
protection is stripped away, leaving less
than 100% of the desired immunity and
resulting in less than 100% of the
potential productivity. It is helpful to split
the successful vaccination program into 3
areas: preparing the house, preparing the
bird, and preparing/delivering the vaccine.
Water Line Sanitation Improves
Vaccine Liavility
Figure 1
Before clearing
After celaning
Relative Vaccine Liavility
After Line Filles
After 1 hours
PREPARING THE HOUSE
The best way to start preparing the facility
możliwościami bezpośredniej kontroli przez
szczepiącego. Przykładami są tu „czynniki
ptasie”, takie jak genetyczna odporność,
przeciwciała powstające w surowicy matki,
poziom stresu, wystarczająca ilość pożywienia,
odporność na wyzwania wywołane przez
chorobę a nawet dominacja w społeczności.
„Inne czynniki wpływające na sukces są
związane z samą szczepionką. Czynniki te
obejmują wytrzymałość szczepionki,
skuteczność dodatków stabilizujących i
konserwujących, początkowa moc szczepionki
oraz sposób jej przechowywania i posługiwania
się nią.
Poza wyżej wymienionymi czynnikami ptasimi
i związanymi z samą szczepionką, istnieją
jeszcze „czynniki związane z zarządzeniem”,
które znajdują się pod bezpośrednią kontrolą
zespołu szczepiącego. Ma to wpływ na to, czy
szczepienie się uda, czy nie. „Człowiek” jest
niezbędnym elementem zarządzania
szczepieniami i bez dobrej kontroli nad
czynnikami związanymi z zarządzeniem
szczepionkami odporność zostanie zniszczona.
Spadek odporności jest najlepszym sposobem,
aby dowiedzieć się o brakach szczepionki.
Zgromadzono wiele dobrych zasad zarządzania,
których stosowanie pomoże zbudować solidną
odporność. Zaniedbanie którejkolwiek
z
nich oznacza pozbawienie organizmu ochrony
przed chorobą, pozostawienie niższej niż 100%
pożądanej odporności i spowodowanie mniejszej
niż 100% potencjalnej produktywności.
Pomocnym może być rodzielenie programu
udanych szczepień na trzy obszary:
przygotowanie obiektu, przygotowanie ptaka
i przygotowanie/dostarczenie szczepionki.
Oczyszczenie Linii pojenia poprawia
zdolność szczepionki
do produkcji przeciwciał
Rysunek 1
Przed czyszczeniem
Po czyszczeniu
Względna zdolność szczepionki do tworzenia
przeciwciał
Po napełnieniu linii
Po 1 godzinie
PRZYGOTOWANIE OBIEKTU
Najlepszym sposobem rozpoczęcia
2
is not really a start at all, but rather a
continuation of your routine water line
sanitation practices. Because organic
matter buildup in the water line can
reduce the vaccine’s effectiveness, routine
line sanitation must be done to realize full
protection from your vaccine. A constant
flow of chlorinated drinking water and
routine use of acids are helpful in
reducing or eliminating harmful organic
growth in the water line. If organic matter
has accumulated in the lines, it is very
important to remove it before vaccination.
To demonstrate the harmful effect that
trapped organic matter has on a vaccine,
researchers measured vaccine titers in the
drinking water before and after cleaning
and flushing the lines (Figure 1). The
results suggested that the organic matter
was inactivating over 75% of the
bronchitis fraction of a Newcastle/
bronchitis vaccine used on this farm
(Heins-Miller, 1993).
The “man” is the indispensable part
of vaccination management, and
without good control of the
management factors, immunity will
be eroded.
przygotowania obiektu, nie jest rozpoczęcie
przygotowań w ogóle, ale raczej kontynuacja
rutynowych praktyk sanitarnych w utrzymaniu
prawidłowej higieny w liniach pojenia. Materia
organiczna nagromadzona w wodzie może
zmniejszyć skuteczność szczepionki, zatem
tradycyjna linia pojenia musi być tak wykonana,
aby w pełni zapewniała ochronę. Skuteczną
pomoc w ograniczeniu lub w pełnym
wyeliminowaniu szkodliwego wzrostu ilości
substancji organicznych zapewnia stały przepływ
chlorowanej wody pitnej oraz rutynowe
stosowanie odkamieniacza. Jeśli materia
organiczna nagromadziła się już w przewodzie,
to bardzo ważne jest, aby usunąć ją przed
rozpoczęciem szczepienia.
W celu przedstawienia szkodliwego wpływu
zgromadzonej w linii pojenia materii organicznej
na szczepionkę, badacze zmierzyli miana
przeciwciał szczepionki w wodzie do picia,
przed i po zakończeniu czyszczenia przewodu
(Rysunek 1). Wyniki sugerują, że materia
organiczna unieczynniła ponad 75% frakcji
zapalenia oskrzeli w szczepionce przeciwko
chorobie Newcastle/bronchitis stosowanej
w tym gospodarstwie (Heins-Miller, 1993).
„Człowiek” jest niezbędnym elementem
zarządzania szczepieniami, a bez dobrej
kontroli nad czynnikami związanymi z
zarządzaniem, odporność zostanie
osłabiona.
Strona 3
IDEAL MANAGEMENT
PRACTICES CONT‘D
THE CLEAR CHOICE FOR
IMPROVING WATER FLOW
RATES
WATER VACCINATION
ZASADY DOBREGO
ZARZĄDZANIA – CIĄG DALSZY
OCZYWISTY WYBÓR, ABY
POPRAWIĆ JAKOŚĆ
PRZEPŁYWAJĄCEJ WODY W
SZCZEPIENIACH Z UŻYCIEM
WODY
The build-up of scale, algae and bio-film
in water supply lines negatively impacts
water line function in poultry production
facilities. Recent work by Dr. Berry Lott,
et al., Mississippi State University,
provided
useful information on the management of
water intake and the impact on broiler
Nagromadzenie się kamienia, glonów
i błony biologicznej w przewodach
doprowadzających, negatywnie wpływa na
funkcjonowanie całego układu zasilającego
w wodę zakład produkcji drobiu. Ostatnie prace
dr Berry Lott‘a i wsp. z Mississippi State
University dostarczyły użytecznych informacji
o zarządzaniu poborem wody oraz jego wpływie
3
performance. In addition to posing a risk
to vaccines, mineral deposits and bio-film
can result in flow restrictions, especially
in nipple drinkers.
na hodowlę brojlerów. Oprócz powstawania
zagrożenia dla szczepionek, osady mineralne
i błona biologiczna mogą spowodować
ograniczenia w przepływie wody, zwłaszcza
w poidłach smoczkowych.
REMOVING SCALE AND BIOFILM BETWEEN FLOCKS
USING PKA®
USUWANIE KAMIENIA I BŁONY
BIOLOGICZNEJ Z LINII POJENIA
W OKRESACH POMIĘDZY
OSADZANIEM STAD PTAKÓW
PRZY WYKORZYSTANU PKA®
Lime and mineral scale, bio-film build-up
and contamination of a watering system
will occur with routine usage. Birds
consuming this water will be exposed to
an increased microbial load through the
contaminated system.
Wapno i osady mineralne, błona biologiczna
oraz nagromadzone zanieczyszczenia
w systemie nawadniania powstają w czasie
zwykłego użytkowania. Ptaki spożywające wodę
z tego zanieczyszczonego systemu będą
narażone na zwiększone obciążenia
mikrobiologiczne.
Usuwanie nagromadzonych warstw błony
biologicznej i złóż mineralnych z przewodów
zasilających w wodę oraz z poideł smoczkowych
poprawi przepływ wody, zmniejszy problemy
mikrobiologiczne oraz negatywny wpływ na
szczepionki. PKA® rozpuszcza wapń i kamień,
przyczyniając się w ten sposób do przywrócenia
i utrzymania pełnej funkcjonalności w systemach
wodnych. PKA® został zatwierdzony przez
Narodowy Instytut Sanitarny USA (NSF)
w zakresie regulacji pH, korozji i usuwania
kamienia.
Removal of accumulated bio-film layers
and mineral deposits from water lines and
nipple drinkers will improve water flow,
decrease microbial challenges, and reduce
the negative impact on vaccines. PKA®
dissolves lime and scale, helping to
restore and maintain full function to
affected water systems. PKA® is approved
by the U.S. National Sanitation
Foundation (NSF) for pH adjustment,
corrosion and scale control.
Effect of Scale and Bio-film on
Water Flow
Wpływ kamienia i błony biologicznej
na przepływ wody
MAINTAINING CLEAN
WATER LINES DURING
GROWOUT
UTRZYMYWANIE W CZYSTOŚCI
LINII POJENIA
PKA® Treated Water Line
Unrestricted Water Line
Unrestricted Flow
Restricted Water Flow Biofilm, Lime and
Scale building
Restricted Flow
An untreated water line contains biofilm,
causing potential health risks and water
flow restrictions.
A PKA® water acidification program will
prevent mineral scale build-up and
maintain optimum water flow resulting in
enhanced flock performance. Between
flocks, add 1 pack of PKA to each 970
liters of water. Allow the solution to
Linia pojenia oczyszczona przy pomocy PKA®
Wolny od zanieczyszczeń przewód wodny
Swobodny przepływ
Zanieczyszczona biofilmem, wapniem i
kamieniem linia pojenia
Ograniczony przepływ
Zanieczyszczone linie pojenia zawierają biofilm,
który może być potencjalną przyczyną zakażeń i
ograniczeń w przepływie wody.
Program zakwaszania wody przy pomocy PKA®
zapobiega tworzeniu się osadów mineralnych
i utrzymuje optymalny przepływ wody
prowadzący do zwiększenia produktywności
stada. Na stado ptaków dodać 1 opakowanie
PKA® na każdych 970 litrów wody. Pozostawić
4
cleanse water lines for a minimum of 8
hours, up to a maximum of 24 hours.
Flush thoroughly with fresh water after
cleansing is complete.
After treating the water lines with PKA®
to remove organic matter, it is important
to remove or bypass filters that might
expose the vaccine to trapped organic
matter before vaccinating. Rinsing as
much acid as possibile from the lines is
also key, since residual acids are
potentially harmful to the vaccine’s
potency. The test results in Figure 2 show
the loss of potency of an infectious
bronchitis vaccine in different
pH conditions over a 1, 2, or 3 hour
period. The moderately low (acid) pH of 5
greatly reduced the livability of the
bronchitis vaccine compared to a more
basic pH at 7 or higher (Jordan and
Nassar, 1973).
roztwór w celu oczyszczenia linii pojenia przez
co najmniej 8 godzin, maksymalnie do 24
godzin. Po zakończeniu procesu czyszczenia,
przepłukać dokładnie przewód czystą wodą.
Przed rozpoczęciem szczepienia i po
oczyszczeniu linii przy pomocy PKA® w celu
usunięcia substancji organicznych, ważne jest,
aby usunąć lub obejść filtry, które mogą narazić
szczepionkę na uwięzienie jej w formie materii
organicznej.
Znaczenie kluczowe ma również wypłukanie
możliwie największej ilości kwasów
z przewodu, ponieważ pozostałości kwasów są
potencjalnie szkodliwe dla skuteczności
szczepionki. Przedstawione na rysunku 2 wyniki
testów wykazują utratę skuteczności
szczepionki na zakaźne zapalnie oskrzeli
w różnych pH po upływie 1, 2 lub 3 godzin.
Umiarkowanie niskie (kwasowe) pH 5 znacznie
ogranicza skuteczność szczepionki na zapalenie
oskrzeli w porównaniu z bardziej podstawowym
pH 7 lub wyższym (Jordan i Nassar, 1973).
Acidic pH Reduces Vaccine
Livability
Figure 2
Kwasowe pH ogranicza zdolność
szczepionki do produkcji przeciwciał
Rysunek 2
Relative Vaccine Livability, %
Względna zdolność szczepionki do wytwarzania
przeciwciał,%
Godziny trwania szczepienia
Houres into Vaccination
Strona 4
IDEAL MANAGEMENT
PRACTICES CONT‘D
ZASADY DOBREGO
ZARZĄDZANIA – CIĄG DALSZY
Cleaning the vaccination equipment such
as pails, tanks, stirrers and hoses also
reduces the transmission of incidental
pathogens that might be present. Certain
vaccines are also inactivated by water or
feed medications. Two days prior to
vaccination, these medications should be
withdrawn if recommended by the vaccine
manufacturer. The final action in
preparing the house is to purge the lines
with stabilizer to neutralize residual
negative water quality factors. Your aim is
to build a “buffer zone” of stabilizer to
precede the vaccine. Schedule the prevaccination stabilizer dose to make sure
the water that occupies the lines
immediately before the vaccination starts
Czyszczenie sprzętu do szczepień, takiego jak
wiadra, pojemniki, mieszadła i węże także
zmniejsza możliwość przekazania
przypadkowych patogenów, które mogą być
w nich obecne. Niektóre szczepionki są także
inaktywowane przez wodę lub leki podawane w
paszy. Dwa dni przed szczepieniem leki te
powinny zostać wycofane, jeżeli jest to zalecane
przez producenta szczepionki. Końcową
czynnością związaną z przygotowaniem obiektu,
jest oczyszczenie przewodów przy pomocy
stabilizatora służącego do neutralizacji
pozostałych czynników negatywnie
wpływających na jakość wody. Państwa celem
jest zbudowanie „strefy buforowej”
poprzedzającej szczepienie. W tym celu należy
zaplanować taką dawkę stabilizatora, która
5
is protected with stabilizer.
zapewni, że woda, która znajduje się
w przewodzie bezpośrednio przed rozpoczęciem
szczepienia, jest właściwie chroniona.
PREPARING THE BIRDS
PRZYGOTOWANIE PTAKÓW
W celu dostarczenia właściwej dawki
szczepionki, należy uprzednio dokładnie
oszacować zużycie wody. Można to wykonać
różnymi sposobami, w zależności od tego, czy
szczepionka ma być dostarczona poprzez
zbiornik wyrównawczy,dozatron, czy
wpompowana do linii pojenia. Badanie „na
sucho” składa się z obserwacji, jak dużo
bezbarwnego roztworu zniknie ze zbiornika
wyrównawczego lub wiaderka do szczepień
przez czas symulujący czas szczepienia.
Planując szczepienia należy wziąć pod uwagę, że
chore lub zestresowane ptaki mogą gorzej
reagować na szczepionki, dlatego najlepiej jest
unikać szczepień, do czasu aż będą one zdrowe
i nie zestresowane. Istnieją jednak wyjątki.
Czasami lekarz weterynarii może chcieć
zaszczepić przeciwko chorobie w odpowiedzi na
wybuch ciężkiej epidemii. Zazwyczaj doustnie
szczepi się ptaki w godzinach porannych, kiedy
piją więcej. Wycofanie wody wywołuje
u ptaków pragnienie i pomaga zapewnić, że
wszystkie ptaki będą pić bardziej agresywnie
i zużyją większą dawkę szczepionki. Praktyczna
zasada jest taka, że ptaki muszą wypić około
jednej czwartej normalnego, dziennego spożycia
wody w ciągu 2-4 godzin. Szczepienie trwające
krócej niż 2 godziny nie będzie wystarczająco
długie, aby wszystkie ptaki zużyły ochronną
dawkę szczepionki, a przy szczepieniu
trwającym dłużej niż 4 godziny istnieje ryzyko
przekroczenia okresu zdolności szczepionki do
wytwarzania przeciwciał. W każdym przypadku,
niektóre z ptaków mogą nie otrzymać pełnej
dawki ochronnej szczepionki. Właściwe
obliczenie czasu wycofania wody wymaga
pewnych umiejętności w zakresie jego
planowania. Dla spragnionych ptaków, czas
zaledwie 1 godziny w czasie upałów może być
wystarczający, podczas gdy w niskich
temperaturach może to potrwać do 4 godzin.
There are two thoughts on how to
Istnieją dwa sposoby wycofywania wody.
withhold water from the birds. The most
Najbardziej popularnym sposobem jest usunięcie
popular way is to remove the water source źródła wody poprzez podniesienie linii pojenia,
by raising the lines, and the other is to turn drugim jest wyłączenie wody. Pozwala się
off the water and let the birds drink the
wówczas ptakom, aby wypiły resztę wody
Accurately estimating water consumption
in advance will help assure the proper
vaccine dose is delivered. This can be
done several ways, depending on whether
the vaccine is to be delivered by header
tank, proportioner, or pumped into the
lines. The “dry run” can consist of
observing how much blank solution
disappears from the header
tank or vaccination pail over a mock
vaccination period.
When planning vaccinations, consider that
sick or stressed birds can have a poorer
response to the vaccine, so it is generally
best to avoid vaccinating until they are
healthy and unstressed. There are
exceptions, occasionally your veterinarian
may want to vaccinate against a disease in
response to a severe outbreak. Typically,
birds are orally vaccinated in the morning,
when they drink more. Withdrawing water
induces thirst in the birds and helps ensure
all birds drink more aggressively and
consume a higher dose of vaccine. A rule
of tumb is to have the birds drink about a
fourth of their normal daily water take in a
2-4 hour period. Vaccinations lasting less
than 2 hours May not be long enough to
let all the birds consume a protective dose
of vaccine, while vaccinating longer than
4 hours risks exceeding the lifespan of the
vaccine. In either case, some of the birds
may not get a fully protective dose of
vaccine. Properly timing the water
withdrawal requires some skill in
planning. Thirsting the birds for as little as
1 hour in hot weather may be enough,
while in cold weather, it may take up to 4
hours.
6
water lines dry. Both ways are effective,
and each may have its place in a particular
management system. Figure 3 shows the
results of a test comparing the two
methods. Birds that were thirsted by
drinking the lines dry consumed vaccine
more aggressively over the first
two hours than those that had the water
removed, but by the third hour of
vaccinating, both groups had consumed
the same overall amount of vaccine
(Merial, 2002).
pozostającą w linii pojenia. Oba sposoby są
skuteczne i każdy z nich może mieć swoje
zastosowanie, w zależności od systemu
zarządzania. Rysunek 3 przedstawia wyniki testu
porównawczego tych dwóch sposobów.
Spragnione ptaki, które wypiły pozostałą
w liniach pojenia wodę, po jej zakręceniu, w
ciągu pierwszych dwóch godzin piły bardziej
agresywnie niż pierwsze, które miały
podniesiony przewód wodny, ale w trzeciej
godzinie szczepienia obie grupy pochłonęły już
tę samą ogólną ilość szczepionki (Merial, 2002)
Figure 3
Comparison of Vaccine Intake
Using Different Methods of Water
Withdraw
Rysunek 3
Porównanie spożycia szczepionki przy
wykorzystaniu różnych metod
pobierania wody
Drinker Pulled Up
Drinker Left Down
Hours into Vaccination
Cumulative Vaccine Intake ml/Bird
Poidło podniesione
Poidło opuszczone
Czas trwania szczepienia
Łączne spożycie szczepionki w ml/ptaka
Preparing the Vaccine
Przygotowanie szczepionki
Live vaccines must remain viable to keep
their infectivity and protect your flock.
They are vulnerable to several risks,
including the triple threat of oxidizers in
the water, pH imbalance and low tonicity.
Żywe szczepionki muszą cały czas pozostawać
zdolne do życia, aby zachować swoją zakźność i
chronić Państwa stado. Są one bowiem narażone
na potrójne zagrożenia, w tym utleniacze
znajdujące się w wodzie, niezrównoważone pH i
niską tonicznością.
Lista zagrożeń dla szczepionek jest długa. Na
szczęście są dostępne idealne strategie
zarządcze, które odpowiadają na każde ryzyko,
zaś zrozumienie istoty zagrożeń, jest pierwszym
krokiem do ich pokonania.
The list of vaccine hazards is a long one.
Fortunately, ideal management
strategies are available to address each
risk, and understanding the obstacles is
the first step in conquering them.
Strona 5
IDEAL MANAGEMENT
PRACTICES CONT‘D
WATER VACCINATION
STABILITY AGAINST
OXIDIZERS
ZASADY DOBREGO ZARZĄDZANIA
– CIĄG DALSZY
SZCZEPIONKA WODNA
ODPORNOŚĆ NA DZIAŁANIE
UTLENIACZY
Effective drinking water sanitation is a
vital good manufacturing practice in
poultry production. Constant chlorination
is the most common means of sanitizing
drinking water, as it reduces the
microbiological load on the birds.
However, chlorine and other oxidizers
also harm live vaccines and rob flocks of
valuable immunity. An advantage of VacPac Plus® is heightened vaccine stability
over the entire course of the vaccination.
Skuteczność sanacji wody pitnej jest
podstawową zasadą dobrej praktyki zarządzania
w produkcji drobiu. Stałe chlorowanie jest
najbardziej powszechnym sposobem odkażania
wody pitnej, ponieważ zmniejsza ono obciążenie
mikrobiologiczne ptaków. Jednak, chlor i inne
utleniacze niszczą także żywe szczepionki
i ograbiają stada z cennej odporności. Zaletą
Vac-Pac Plus® jest podwyższona stabilność
szczepionek przez cały czas trwania szczepienia.
Vac Pac Plus został wyprodukowany przy
7
Vac-Pac Plus is manufactured using
patent-pending technologies designed
to stabilize vaccines against this threat.
Vac-Pac Plus rescue vaccines from
chlorination spikes that other less
powerful products cannot absorb.
Enough stabilized vaccine should be
prepared to last throughout the
predetermined vaccination period. Early
researchers recognized that chlorine, the
chief negative water quality factor that
inactivates vaccine, could be neutralized
with unsophisticated milk-based
stabilizers. Unfortunately, the fact that it
takes a lot of milk powder to fully
neutralize chlorine was often overlooked.
Tests measuring the power of milk to
stabilize Newcastle vaccine were
performed by Gentry and Braune as early
as 1971. Calculations from their data
demonstrate that it would take over 2500
grams of powdered skim milk per 1000
liters of drinking water to fully protect
vaccine with chlorine at 5 ppm. Figure 4
shows that when using less than 2500
grams per 1000 liters, the vaccine cannot
be expected to fully survive in 5 ppm
chlorine for even 30 minutes.
wykorzystaniu opatentowanej technologii
zaprojektowanej specjalnie w celu uodpornienia
szczepionek na takie niebezpieczeństwa. Vac
Pac Plus ratuje szczepionki przed wysokim
poziomem chloru, którego inne, mniej skuteczne
produkty, nie są wstanie wchłonąć.
Wystarczająco stabilna szczepionka powinna być
przygotowana na cały, z góry ustalony, czas
szczepienia. Wcześniejsi badacze uznawali, że
chlor jest głównym składnikiem negatywnie
wpływającym na jakość wody i może być
zneutralizowany przy pomocy naturalnych
stabilizatorów na bazie mleka. Niestety, fakt że
do pełnej neutralizacji chloru potrzebna jest duża
ilość mleka w proszku, był często pomijany.
Testy mierzące siłę mleka do stabilizacji
szczepionki Newcastle dla drobiu zostały
wykonane przez Gentry‘ego i Braune‘a już
w 1971 roku. Obliczenia wykonane na
podstawie ich danych wykazują, że na 1000
litrów wody pitnej, by w pełni chronić
szczepionkę o zawartości chloru 5 ppm, trzeba
by użyć ponad 2500 gramów odtłuszczonego
mleka w proszku. Rysunek 4 pokazuje, że przy
użyciu mniejszej ilości niż 2500 g mleka na
1000 litrów wody nie można oczekiwać, że
szczepionka całkowicie przetrwa zawartość 5
ppm chloru przez okres 30 minut.
Levels of Powdered Milk
Required to Stabilize Newcastle
Disease Vaccine for 30 Minutes in
Water at 5 ppm Chlorine
Różne ilości mleka w proszku, jakie są
potrzebne do stabilizacji szczepionki
przeciw chorobie Newcastle przez 30
minut w wodzie o zawartości 5 ppm
chloru
Rysunek 4
Figure 4
Relative Vaccine Livability, %
Powdered Milk Added, gram per 1000
litres
SOLUBILITY AND
CONCENTRATION
Another limitation of milk-based
stabilizers is the poor solubility in water,
which slows the vaccination process. Few
vaccinators are willing to add the full
2500 grams of powdered milk per 1000
liters of drinking water (or 2 gallons of
stock solution), and then wait the
recommended 10-15 minutes before
adding vaccine. This results in less
Względna zdolność szczepionki do wytwarzania
przeciwciał, %
Dodane mleko w proszku, w gramach na 1000
litrów
ROZPUSZCZALNOŚĆ I STĘŻENIE
Innym ograniczeniem stabilizatorów na bazie
mleka jest słaba rozpuszczalność w wodzie, co
spowalnia proces szczepienia. Niewielu
zaszczepiających będzie skłonnych dodać pełne
2500 gramów mleka w proszku do 1000 litrów
wody pitnej (lub 2 galonów roztworu
podstawowego) a następnie czekać zalecanych
10-15 minut przed dodaniem szczepionki.
Spowoduje to, że mniejsza ilość stabilizatora
8
zostanie użyta, mniejsza ilość czasu zostanie
wykorzystana do aktywacji stabilizatora oraz
mniejsza ilość ciepłej wody potrzebnej do
rozpuszczenia mleka zostanie przygotowana.
Wszystkie te braki przyczynią się do zaniku
skuteczności szczepionek i potencjalnych
niepowodzeń szczepień.
The recent advent of “new generation”
Niedawne pojawienie się „nowej generacji”
Vac-Pac® stabilizers has provided
stabilizatorów Vac-Pac® dostarczyło
significant improvements over earlier, less znaczącej poprawy ich działania w stosunku do
sophisticated milk-based
starszych, mniej wyrafinowanych stabilizatorów
stabilizers. The research investment that
na bazie mleka. Inwestycje w badania, które
has gone into new generation
doprowadziły do pojawienia się nowej generacji
products has focused on improving the
wyrobów, skupiły się na poprawie stężenia
concentration and effectiveness
i skuteczności stabilizatora. Aktualnie możliwe
of the stabilizer. It is now possible to
jest osiągnięcie 100% stabilności szczepionki
achieve 100% vaccine stability in
w 1000 litrów wody przy pomocy zaledwie
1000 liters of water with as little as 100
100 g preparatu Vac-Pac (Rysunek 5).
grams of Vac-Pac (Figure 5). It
Wcześniej, na rysunku 4 pokazano, że
was previously shown in Figure 4 how
stabilizatory na bazie mleka mogą wymagać
milk-based stabilizers could
ponad 2500 jego gramów na 1000 litrów wody,
require over 2500 grams per 1000 liters of aby osiągnąć podobny poziom skuteczności.
water to reach a similar level
Dalsze ulepszenia obejmują zwiększenie
of effectiveness. Further improvements
„nasycenia” lub tego jak szybko woda „pobiera”
include increasing the “wetting”,
stabilizator. Mleko w proszku ma skłonność do
or how quickly water takes to the
początkowego odpychania wody, co powoduje
stabilizer. Milk powders have a tendency
pływanie stabilizatora w grudkach. Kiedy te
to repel water initially, causing the
grudki są już mokre z zewnątrz, to ich wnętrza
stabilizer to float in lumps. Once these
nadal mogą pozostawać bardzo suche, nawet
lumps are wet on the outside, their centers jeśli znajdują się na dole pojemnika.
can remain very dry, even if they fall to
Rodzina stabilizatorów Vac-Pac® „działa
the bottom of the container. The Vacbłyskawicznie”, co oznacza, że stają się one
Pac® family of stabilizers is “instantized”, wilgotne i zaczynają się rozpuszczać
meaning they get wet and begin to
natychmiast po zetknięciu się z wodą. Nie tylko
dissolve immediately on contact with
stają się mokre szybciej, ale ich ostateczna
water. They not only wet faster, but their
rozpuszczalność wynosi 100%, nawet bez
ultimate solubility is 100%, even without
stosowania
the use
Strona 6
stabilizer being used, less time being
allowed for stabilizer activation, and even
warm water being used to dissolve the
milk. All these shortcomings contribute to
decay in vaccine effectiveness and
potential vaccination failures.
IDEAL MANAGEMENT
PRACTICES CONT‘D
ZASADY DOBREGO
ZARZĄDZANIA – CIĄG DALSZY
of hot water that would be harmful to the
vaccine. The perfect solubility means
there is no stabilizer to settle out of the
vaccination tank or stock solution. Finally,
because the new generation stabilizers are
more concentrated, they can be formulated
with additional ingredients to address a
wider range of negative water quality
factors without harming the vaccine.
gorącej wody, która może okazać się szkodliwa
dla szczepionki. Doskonała rozpuszczalność
oznacza, że w zbiorniku ze szczepionką lub
roztworem nie będzie osadzał się stabilizator. Na
koniec, ponieważ stabilizatory nowej generacji
są bardziej stężone, to mogą być formowane
z dodatkowymi składnikami tak, aby objąć
szerszy zakres negatywnych czynników
wpływających na jakość wody, bez szkody dla
9
Vaccines are most often mixed and
dispensed from plastic containers today,
but occasionally one sees metal tanks or
drums in use. It is important to note that
some metal containers are not suitable for
holding vaccine and should not be used.
Research into different containers found
that glass and plastic are equally suited,
while some metal is poorly suited to
keeping vaccines effective. The results of
his research are presented in Figure 6,
showing the infectious bronchitis vaccine
could not survive in a galvanized
container for 2 hours (Jordan and Nassar,
1973).
Vaccine Container Material
Impacts Vaccine Survival
Figure 6
szczepionki.
W dzisiejszych czasach szczepionki są
najczęściej mieszane i dozowane w plastikowych
pojemnikach, czasami można spotkać zbiorniki
metalowe lub cylindry. Ważne jest, aby
pamiętać, że niektóre metalowe pojemniki nie
nadają się do przechowania szczepionek i nie
powinny być stosowane. Badania różnych
pojemników wykazały, że szkło i tworzywa
sztuczne są jednakowo przydatne, a niektóre
metale są słabo przystosowane do skutecznego
przechowywania szczepionki. Wyniki tego
badania przedstawiono na rysunku 6, gdzie
pokazano, że szczepionka na zakaźne zapalenie
oskrzeli nie przetrwa w ocynkowanym
pojemniku przez czas dłuższy niż 2 godziny
(Jordan i Nassar, 1973)
Wpływ materiału, z którego jest
wykonany pojemnik, na przetrwanie
szczepionki
Rysunek 6
Szkło
Plastik
Metal
2 godziny w czasie trwania szczepienia
Względna zdolność szczepionki do wytwarzania
przeciwciał, %
Water temperature is another critical
Temperatura wody jest kolejnym krytycznym
factor that must be managed well for
czynnikiem, który musi być dobrze zarządzany,
optimum vaccine potency, and it is
by zapewnić optymalną moc szczepionki i jest
usually under our control. Always use
on zazwyczaj pod naszą kontrolą. Do
cool water to make
sporządzania roztworu należy zawsze używać
the stock solution instead of warmer water zimnej wody, a nie ciepłej z pojemników.
from storage tanks. The harmful impact
Szkodliwy wpływ podwyższonej temperatury
of increased temperature is shown in
przedstawiono na rysunku 7, który pokazuje, że
Figure 7, which demonstrates that every
każdy przyrost temperatury ogranicza ilość i czas
increase in temperature reduces the
trwania zdolności szczepionki przeciw zapaleniu
amount and duration of bronchitis vaccine oskrzeli do wytwarzania przeciwciał (Jordan i
livability (Jordan and Nassar, 1973).
Nassar, 1973).
When it is time to begin vaccinating,
Kiedy nadejdzie czas rozpoczęcia szczepienia,
remove the vaccine from cold storage. If it wyjąć szczepionkę z chłodni. Jeśli musi być do
must be reconstituted, protect its potency
niej dodana woda, chroń jej moc za pomocą
by using the cool stabilized stock solution zimnego roztworu stabilizującego jako
as the diluent instead of unstabilized
rozcieńczalnika zamiast niestabilizowanej wody.
water. Always use the full dose
Zawsze należy stosować pełną dawkę
recommended by the vaccine
szczepionki, zalecaną przez producenta. Istnieje
manufacturer. There are already more
zbyt wiele przeszkód do pokonania w uzyskaniu
than enough obstacles to overcome in
najlepszej wydajności szczepionki, zmniejszając
getting the best vaccine performance,
jej dawkę ryzykuje się dalsze osłabienie ochrony
cutting the dose risks further diluting the
ptaków. Innym, doskonałym sposobem
Glass
Plastik
Metal
2 Hours Into Vaccination
Relative Vaccine Livability, %
10
birds’ protection. Another great way to get
more value out of your vaccine is to fully
rinse the vial. It has been stated that
rinsing the vaccine vial can recover up to
14 % more doses compared to an unrinsed
vial (Halvorson, 1984). Again, only rinse
with stabilized water.
uzyskania większej wartości Państwa
szczepionki, jest pełne przepłukanie fiolki.
Stwierdzono, że płucząc fiolkę ze szczepionką
można uzyskać do 14% więcej szczepionki
w porównaniu z dawką z fiolki niepłukanej
(Halverson, 1984). Przemywać tylko przy
pomocy stabilizowanej wody.
Figure 7
Cool Water Improves Vaccine
Survival
Rysunek 7
Zimna woda poprawia przeżycie
szczepionki
Vacccine Survival At 1 Hours, %
Water Temperature (oC)
When you are ready to begin vaccinating,
charge the lines with the stabilized
vaccine laden drinking water, taking care
to bleed airlocks and check drinker
operation. Lower the lines to start
vaccinating, and
walk the birds to encourage them all to
drink. Occasionally stir the vaccine
solution, because some vaccine may
migrate to the top or bottom of the
container and the doses may be unevenly
distributed throughout the vaccination
period and the flock. Achieving full and
uniform dosage is key to getting 100% of
the immunity you desire.
Przeżycie szczepioni przez 1 godzinę, %
Temperatura wody (oC)
Gdy jesteście Państwo gotowi rozpocząć
szczepienie, należy napełnić przewód wodą pitną
z zawartością stabilizowanej szczepionki,
sprawdzając szczelność śluz powietrznych
i kontrolować operację picia. W celu rozpoczęcia
szczepienia, należy opuścić linię pojenia
i chodzić między ptakami, aby zachęcić je do
picia. Od czasu do czasu mieszać roztwór ze
szczepionką, ponieważ w okresie gromadzenia
się ptaków w jednym miejscu podczas
szczepienia, pewna część szczepionki wędruje
ku górze lub na dół pojemnika, przez co dawki
mogą rozkładać się nierównomiernie.
Osiągnięcie pełnego i jednolitego dawkowania
jest kluczem do uzyskania 100% porządanej
odporności.
POST-VACCINATION
STABILIZER FLUSH
WYPŁUKIWNIE STABILIZATORA
PO ZAKOŃCZENIU SZCZEPIENIA
When the vaccine is all delivered, do not
refill the lines with unstabilized water.
The amount of unused vaccine that
remains in the lines can be significant, and
unstabilized water following the vaccine
may inactivate these valuable doses. The
only way to take full advantage of these
remaining doses is to make sure the fresh
water coming behind the vaccine is also
stabilized. Stabilizing the incoming water
with a proportioner full of stabilizer will
provide a protective buffer
zone between your vaccine and the
unprotected fresh water supply. Since the
lifespan of some vaccines can exceed 6
hours, the incoming fresh water should be
stabilized for at least that long.
Kiedy cała szczepionka zostanie już wydana, nie
należy napełniać linii pojenia niestabilizowaną
wodą. Ilość niewykorzystanej szczepionki, która
pozostała w pojniku może być znaczna a
niestabilizowana woda po szczepionce mogłaby
inaktywować te cenne dawki. Jedynym
sposobem, aby wykorzystać jej pełne
możliwości, jest zapewnienie, że świeża woda,
którą zostanie napełniona linia pojenia, jest także
stabilizowana. Stabilizowanie wody pochodzącej
z dozownika napełnionego stabilizatorem,
zapewni buforową strefę ochronną pomiędzy
Państwa szczepionką a niezabezpieczoną
dostawą świeżej wody pitnej. Ponieważ
żywotność niektórych szczepionek może
przekroczyć 6 godzin, napływająca świeża woda
powinna być stabilizowana przynajmniej tak
samo długo.
Lista zagrożeń szczepionek jest długa. Na
The list of vaccine hazards is a long one.
11
Fortunately, ideal management strategies
are available to address each risk, and
understanding the obstacles is the first
step in conquering them. In our cause and
effect relationship between vaccination
and immunization, a healthy and
productive flock is your reward for
carefully managing every aspect of the
vaccination process.
szczęście w celu likwidacji każdego zagrożenia
dostępne są już idealne zasady zarządzania
a zrozumienie przeszkód jest pierwszym
krokiem w kierunku ich pokonania. W naszym
przypadku znaczący związek przyczynowoskutkowy między szczepieniem a odpornością,
zdrowiem a produktywnością stada jest nagrodą
dla Państwa za staranne zarządzanie każdym
aspektem procedury szczepienia.
Strona 7
VAC-PAC PLUS®
WATER VACCINATION
SZCZEPIENIE WODNE
Profit From Protection
Zysk z ochrony
ADVANTAGES OVER MILK
PRZEWAGA NAD MLEKIEM
POWDER AND
W PROSZKU I WYROBAMI
EFFERVESCENT PRODUCTS
MUSUJĄCYMI
The Vac-Pac® family of vaccine
stabilizers represents the newest
generation in vaccine protection
technologies. Advances in stabilizer
technology continue to push these topperformers farther in front of the field. In
producing Vac-Pac Plus®, Animal
Science Products dominates the stabilizer
market with stabilizers that are safer for
vaccines and more convenient and
profitable for users.
Rodzina stabilizatorów do szczepionek Vac Pac®
jest przedstawicielem najnowszej generacji
technologii chroniących szczepionki. Postęp
w dziedzinie technologii stabilizatorów ciągle
stawia nacisk na wiodące wykonastwo na tym
polu. Co się tyczy produkcji Vac Pac Plus®,
wyroby Animal Science Products zdominowało
rynek stabilizatorami, które są bezpieczniejsze
dla szczepionek oraz bardziej wygodne
i opłacalne w stosowaniu dla użytkowników.
EASIER TO USE
ŁATWIEJSZY W UŻYCIU
Vac-Pac Plus® is more concentrated and
more soluble than obsolete technologies
such as slow-dissolving effervescent
tablets or animal-derived milk proteins.
Vac-Pac Plus’ higher stabilizing power
and solubility offers faster vaccine
preparation time. Slow-acting competitors
carry label warnings to wait 15 minutes
after mixing the stabilizer before adding
the vaccine. Vac-Pac Plus needs no such
warning because its stabilizing action is
immediate. There is no waiting required.
The stabilized vaccine diluent is
immediately safe and ready to receive the
vaccine as soon as Vac-Pac Plus has been
stirred into the solution. Another benefit
that makes Vac-Pac Plus more convenient
is the new, dust-free formulation. Thanks
to advanced granulation technologies,
customers now enjoy the same intense
Vac-Pac Plus® jest bardziej stężony i lepiej
rozpuszczalny od przestarzałych technologii,
takich jak wolno rozpuszczające się tabletki
musujące lub białka pochodzące z mleka
zwierzęcego. Większa moc stabilizacji Vac-Pac
Plusa i jego lepsza rozpuszczalność daje krótszy
czas przygotowania szczepionki. Etykiety
konkurencyjnych, wolno działających wyrobów,
ostrzegają o konieczności odczekania, przed
dodaniem szczepionki, 15 minut po
wymieszaniu stabilizatora. Vac-Pac Plus nie
wymaga takiego ostrzeżenia, ponieważ jego
działanie stabilizujące jest natychmiastowe.
Odczekiwanie nie jest wymagane.
Rozcieńczalnik szczepionki jest bezpieczny
i gotowy do natychmiastowego podania
szczepionki, gdy tylko Vac-Pac Plus zostanie
zmieszany z roztworem. Inną korzyścią, która
sprawia, że Vac-Pac Plus jest wygodniejszy
w użytkowaniu, jest jego nowa, bezpyłowa
12
blue color in the vaccine solution in a
form that is even easier to use.
formuła. Dzięki zaawansowanej technologii
granulacji, klienci otrzymują teraz taki sam
intensywny niebieski kolor szczepionki
w postaci, która jest jeszcze łatwiejsza w użyciu.
It also offers the strongest
protection from a wider array of
risk factors. These benefits all
combine to build the greatest
protection for vaccines, poultry and
profit.
Oferuje on również najsilniejszą ochronę
przed szeroką gamą czynników ryzyka.
Wszystkie te korzyści łącznie tworzą
najlepszą ochronę dla szczepionek,
drobiu i poniesionych inwestycji.
Strona 8
SAFER FOR VACCINES
VAC-PAC PLUS®
BEZPIECZNIEJSZY DLA
SZCZEPIONEK
The triple threat of oxidizers in water, pH
imbalance and low tonicity are key risks
that can inactivate live vaccines, making
them worthless. Vac-Pac Plus protects
vaccines from this triple threat, while
other products cannot stabilize against all
these risks.
Vac-Pac Plus protects vaccines from
oxidizers at much higher concentrations
than you will typically find In water
supplies (refer to Ideal Management
Practices
section, Figure 5). Vac-Pac Plus also
absorbs shocks from occasional chlorine
spikes, giving your vaccines an added
measure of safety. Researchers have
proven Vac-Pac Plus stabilizes sensitive
vaccines in chlorinated water, retaining all
of the original doses for over two hours.
FIGURE 8
VAC-PAC PLUS OPTIMIZES
PH WHILE OTHERS CREATE
HARNFUL ACIDITY
Potrójne zagrożenie spowodowane przez
utleniacze znajdujące się w wodzie, brak
zrównoważonego pH oraz niska toniczność to
kluczowe zagrożenia, które mogą inaktywawać
żywe szczepionki, czyniąc je bezwartościowymi.
Vac-Pac Plus chroni szczepionki przed tym
potrójnym zagrożeniem, podczas gdy inne
wyroby nie są w stanie poradzić sobie z tymi
wszystkimi ryzykami.
Vac-Pac Plus chroni szczepionki
przed utleniaczami, które mogą występować
nawet w znacznie wyższych stężeniach niż te,
które zwykle można znaleźć w dostarczanej
wodzie (patrz sekcja Zasady doskonałego
zarządzania, rysunek 5). Vac-Pac Plus absorbuje
również wstrząsy spowodowane okazjonalnymi
skokami poziomu chloru, zapewniając Państwa
szczepionkom dodatkowy środek
bezpieczeństwa. Naukowcy udowodnili, że VacPac Plus stabilizuje wrażliwe szczepionki
w chlorowanej wodzie, zachowując wszystkie
pierwotne dawki przez ponad dwie godziny.
RYSUNEK 8
VAC-PAC PLUS OPTYMALIZUJE
PH, PODCZAS GDY INNE TWORZĄ
SZKODLIWĄ KWASOWOŚĆ
Vac-Pac Plus
Lohmann Avi Ble
Merrick‘s Aquamix
Cevamune
Interval VAC-SAFE
Minutes in Stock Solutions
Minuty w roztworach podstawowych
Vac-Pac Plus also contains a sophisticated Vac-Pac Plus zawiera również
13
buffeting system that sustains an ideal pH
for vaccines at abort 7.8. Vac-Pac Plus
maintains this ideal pH regardless of
whether the water used in the stock
solution is acidic or alkaline. Several
competitors ignore the vaccine’s need for
buffering and actually take the opposite
approach. They attempt to overcome poor
solubility in their powders and tablets by
making them effervescent. Strong acids in
these effervescent stabilizers generate
violent bubbling. Excess acid immediately
builds, driving the pH to
harmful levels for vaccines. The graph
(Figure 8) compares the optimized pH of a
stock solution stabilized with Vac-Pac
Plus to the acidic pH generated by several
competitive effervescent tablets or
powders.
The effervescent products all caused the
stock solution’s pH to drop within 15
seconds. They all required a wait of 10-15
minutes before dissolving and the acid
conditio persisted after the stabilizer was
dissolved. Any vaccines added to these
effervescent solutions would be exposed
to excess acid which puts vaccine titers at
risk.
How much titer decay might you expect
from acidic effervescent products?
Research shown in Figure 9 illustrates that
only 10% of a vaccines’ original titer
remained after 2 hours in a pH 5 solution,
and the titer fell to 6% by 3 hours. It
highlights the enormous risk effervescent
products pose to vaccines, even during the
course of a normal vaccination period.
zaawansowany system buforowania wspierający
idealne dla szczepionek 7,8 pH. Vac-Pac Plus
utrzymuje to idealne pH bez względu na to, czy
woda zastosowana w roztworze jest kwaśna, czy
zasadowa. Niektórzy konkurenci ignorują
potrzebę buforowania szczepionki i faktycznie
prezentują przeciwne podejście. Próbują
przezwyciężyć słabą rozpuszczalność przy
pomocy swoich proszków i tabletek, czyniąc je
musującymi. Silne kwasy w tych musujących
stabilizatorach generują gwałtowne wydzielanie
się pęcherzyków gazu. Nadmiar kwasu
natychmiast podnosi pH do poziomu
szkodliwego dla szczepionek. Wykres (rysunek
8) porównuje zoptymalizowane pH,
stabilizowane przy pomocy Vac-Pac Plus,
roztworu podstawowego, z kwaśnym pH
generowanym przez kilka konkurencyjnych
tabletek musujących lub produktów w proszku.
Wszystkie wyroby musujące powodują spadek
pH roztworu w ciągu 15 sekund. Wszystkie one
wymagają odczekania 10-15 minut przed
rozpuszczeniem i utrzymują kwasowość po
rozpuszczeniu stabilizatora. Wszelkie
szczepionki dodane do takich roztworów
musujących będą narażone na działanie
nadmiaru kwasu, co wystawia miana szczepionki
na zagrożenie.
Jakiego spadku mian można oczekiwać od
kwaśnych produktów musujących? Badania
przedstawione na rysunku 9 ukazują, że po
2 godzinach pozostawania w roztworze pH 5
pozostało tylko 10% pierwotnego miana
szczepionki a po 3 godzinach miano jej spadło
do 6%. Podkreśla to ogromne ryzyko, jakie
stanowią dla szczepionek wyroby musujące,
nawet podczas normalnego cyklu szczepienia.
Figure 9
Acid pH Reduces Vaccine
Survival
Rysunek 9
Kwasowe pH ogranicza żywotność
szczepionki
Vaccine survival, %
Hours
Żywotność szczepionki, %
Godziny
Strona 9
VAC-PAC PLUS®
WATER VACCINATION
SZCZEPIONKA WODNA
BROADER SPECTRUM
For optimal stability, bacterial vaccines
such as Mycoplasma and Salmonella have
SZERSZE SPEKTRUM
W celu zapewnienia optymalnej stabilności,
szczepionki przeciw takim bakteriom jak
14
different biological requirements than
viral vaccines such as Newcastle,
Bronchitis and Influenza. These bacterial
vaccines require a more tonically balanced
environment to maintain optimal potency.
Vac-Pac Plus helps satisfy this biological
need by providing more ideal tonicity or
osmolarity. Vac-Pac Plus’ improved tonic
balance broadens the spectrum of vaccine
protection by stabilizing both viral and
bacterial vaccines. No effervescent tablet,
powder or milk protein offers the same
osmotic balance as that provided by VacPac Plus.
Vac-Pac Plus represents the newest
generation in vaccine stabilizing
technology. It provides significant
advances over lesser alternatives such as
effervescent powders and tablets or
animal-derived milk
proteins. Vac-Pac Plus is more convenient
for the user because it is highly soluble,
provides instant protection, does not
contain strong effervescing acids and is
now cleaner and more dust-free. It also
offers the strongest protection from a
wider array of risk factors. Vac-Pac Plus
absorbs greater shocks from possible
chlorine spikes, it is acid-free and
buffered, and it is more tonically balanced
to protect a broader range of both viral
and bacterial vaccines. These benefits all
combine to build the greatest
protection for vaccines, poultry and profit.
Mycoplasma i Salmonella, mają odmienne
wymagania biologiczne, niż szczepionki przeciw
chorobom wirusowym takim jak Newcastle,
zapalenie oskrzeli i grypa. Szczepionki
bakteryjne wymagają bardziej tonicznie
zrównoważonego środowiska, aby utrzymać
optymalną moc. Vac-Pac Plus pomaga zaspokoić
tę biologiczną potrzebę poprzez zapewnienie
bliższej ideałowi toniczności roztworu lub jego
osmolarności. Vac-Pac Plus poprawia bilans
toniczności, poszerzając spektrum ochrony
poprzez stabilizację szczepionek zarówno
wirusowych jak i bakteryjnych. Żadna tabletka
musująca, proszek, czy białko mleka nie
zaoferują takiej samej równowagi osmotycznej
jak ta, którą dostarcza Vac-Pac Plus.
Vac-Pac Plus przedstawia sobą najnowszą
technologicznie generację stabilizatorów
szczepionek. Stanowi to znaczny postęp wobec
dotychczasowych alternatyw, takich jak proszki i
tabletki musujące lub białko mleka pochodzenia
zwierzęcego. Vac-Pac Plus jest bardziej
poręczny dla użytkownika, ponieważ jest
wysoce rozpuszczalny, zapewnia
natychmiastową ochronę, nie zawiera silnych
kwasów musujących i jest teraz czystszy
i bardziej wolny od pyłu. Oferuje również
najsilniejszą ochronę przed szeroką gamą
czynników ryzyka. Vac-Pac Plus ma zdolność
pochłaniania dużych ilości poziomu chloru,
które mogą wzrastać skokowo, jest wolny od
kwasu, posiada właściwości zobojętniające oraz
jest bardziej zrównoważony tonicznie po to, aby
chronić zarówno szczepionki wirusowe jak i
bakteryjne. Wszystkie te korzyści łączą się dając
największy poziom ochrony szczepionek, drobiu
i pozwalają uzyskć większy dochód.
Vac-Pac Plus maintains this ideal
pH regardless of whether the water
used In the stock solution is acidic
or alkaline. Several competitors
ignore the vaccine’s need for
buffering and actually take the
opposite approach.
Figure 10
Vac-Pac Plus Benefits Over
Competitive Stabilizers
Vac-Pac Plus utrzymuje idealne pH
niezależnie od tego, czy woda stosowana
w roztworze jest kwaśna czy zasadowa.
Niektórzy konkurenci ignorują potrzebę
buforowania i aktualnie prezentują
przeciwne podejście.
Stabilzing Power
Instantly solouble
Siła stabilizacji
Szybko rozpuszczalny
Rysunek 10
Przewaga Vac-Pac Plus nad
konkurencyjnymi stabilizatorami
15
No wait before adding vaccine
Surge protection
Acid-free and buffored
Broadest spectrum
No animal protein
Dust-free granulation
Effervescent tablet
Effervescent powder
Milk protein
Very positive
Negative
Very negative
Extremelly negative
Brak konieczności odczekiwania przed
dodaniem szczepionki
Ochrona przed spienianiem
Wolny od kwasu i zobojętniający
Rozszerzone spektrum działania
Nie zawiera białka zwięrzęcego
Granulat bezpyłowy
Vac-Pac Plus
Tabletka musująca
Proszek musujący
Białko z mleka
Bardzo pozytywnie
Negatywnie
Bardzo negatywnie
Skrajnie negatywnie
Strona 10
SPRAY-VAC®
Defend Your Vacccine Investment Broń swoje nakłady inwestycyjne
poniesione na zakup szczepionki
Spraying vaccines has become a popular,
labor-saving means of administration, and
Spray-Vac stabilizer improves the
immunity that spray vaccines deliver.
Before the new generation of vaccine
stabilizing technologies became available,
vaccine manufacturers recommended that
distilled water be used to spray the
vaccine antigen on the birds. They
recommended distilled water because it
was less toxic to vaccines than chlorinated
tap water. One trouble with using distilled
water as a diluent is the large volumes of
costly spray water required. Among other
advantages, new generation Spray-Vac
rescues vaccines from oxidizers like
chlorine in water, it allows vaccinators to
use local tap water to spray vaccines
instead of hauling large volumes of costly
distilled water. Recently, researchers have
discovered that distilled water itself is
more harmful to vaccines than many
people realized. Distilled water threatens
vaccine survival because of inappropriate
pH, low tonicity, and temperatures that are
often too warm to support optimum
immunity. Adding only 32 ml of SprayVac to each liter of cool tap water
overcomes all these threats and makes an
ideal solution for spray vaccines.
Szczepionki podawane w formie oprysku stają
powszechnym, usprawniającym pracę
narzędziem, a stabilizator Spray Vac poprawia
odporność, którą dostarcza szczepionka. Zanim
została udostępniona nowa generacja
szczepionek wykorzystujących technologię
stabilizacji, producenci szczepionek zalecali
stosowanie wody destylowanej do podawania
antygenu szczepionkowego w formie oprysku.
Stosowano wodę destylowaną, ponieważ była
ona mniej toksyczna dla szczepionek niż
chlorowana woda z wodociągu. Jedyny kłopot
z użyciem wody destylowanej jako
rozcieńczalnika polega na tym, że potrzebne są
do oprysku duże ilości kosztownej wody. Do
innych korzyści, które daje nowa generacja
Spray-Vac, należy ochrona szczepionek przed
takim utleniaczem jak chlor, co pozwala
szczepiącym na zastosowanie podczas
szczepienia wody ze znajdującego się na miejscu
wodociągu, zamiast transportowania dużych
ilości drogiej wody destylowanej. Niedawno
naukowcy odkryli, że sama woda destylowana
jest dla szczepionek bardziej szkodliwa, niż to,
co powszechnie się o niej twierdzi. Woda
destylowana zagraża trwałości szczepionki z
powodu niewłaściwego pH, niskiej toniczności i
temperatury, która często jest zbyt wysoka, aby
wspierać optymalną odporność. Dodanie tylko
32 ml Spray-Vac do każdego litra zimnej wody z
16
wodociągu przezwycięża wszystkie te
zagrożenia i stanowi idealne rozwiązanie dla
szczepionek w sprayu.
RESCUING SPRAY VACCINES
FROM OXIDIZERS
RATOWANIE SZCZEPIONEK
W SPRAYU PRZED
UTLENIACZAMI
The following research conducted by
Lasher Associates proved that Spray-Vac
rescues vaccines from the threat of
oxidizers in the water, making chlorinated
tap water safe and effective for spray
vaccines. The purpose of the experiment
was to determine (1) if Spray-Vac®
Stabilizer affects the viability of a live
infectious bronchitis vaccine and (2) if
Spray-Vac® Stabilizer exerts a stabilizing
influence on the bronchitis vaccine
rehydrated in chlorinated water.
Badania przeprowadzone przez Lasher
Associates dowiodły, że Spray-Vac ratuje
szczepionki od zagrożenia związanego
z utleniaczami, czyniąc chlorowaną wodę
z wodociągu bezpieczną i skuteczną, w
przypadku stosowania oprysku przy podawaniu
szczepionek. Celem eksperymentu było
określenie (1) czy Stabilizator Spray-Vac®
wpływa na żywotność żywych szczepionek
przeciwko zakaźnemu zapaleniu oskrzeli i (2)
czy Stabilizator Spray-Vac® wywiera
stabilizujący wpływ na szczepionkę przeciwko
zapaleniu oskrzeli uwodnioną w chlorowanej
wodzie.
W ich eksperymencie żywa liofilizowana
szczepionka przeciwko zakaźnemu zapaleniu
oskrzeli została uwodniona w samej wodzie,
w wodzie zawierającej stabilizator Spray-Vac®
oraz wodzie chlorowanej (4 i 8 ppm)
zawierającej Stabilizator Spray-Vac®.
Miareczkowanie wirusa przeprowadzono
w środowisku zarodków wolnych od
specyficznych patogenów (SPF) po upływie 0,
0.5 i 2.0 godzin od uwodnienia. Stabilizator
Spray-Vac® nie miał szkodliwego wpływu na
szczepionkę przeciwko zapaleniu oskrzeli,
podczas gdy chlor w obu stężeniach pozbawił
aktywności aż 80% wirusów. Co więcej,
wykazano, że Stabilizator Spray-Vac®
całkowicie uchronił szczepionkę przed
rozkładem przez chlor na obydwu testowanych
poziomach nawet po upływie 2 godzin.
In their experiment, a live freeze-dried
infectious bronchitis vaccine was
rehydrated in water alone, water
containing Spray-Vac® Stabilizer, or
chlorinated (4 and 8 ppm) water
containing Spray-Vac® Stabilizer.
Titrations of the virus were conducted in
specific-pathogen-free (SPF) embryos at
0, 0.5, and 2.0 hours after rehydration.
Spray-Vac® Stabilizer had no deleterious
effect on the bronchitis vaccine while
chlorine at both concentrations inactivated
as much as 80% of the virus. Further, it
was shown Spray-Vac® Stabilizer
completely rescued the vaccine from
degradation by chlorine at both levels
tested for as long as 2.0 hours.
Strona 11
AEROSOL VACINATION
SPRAY-VAC®
SZCZEPIENIE W AEROZOLU
SPRAY VACCINE PREPARATION
A live commercially available infectious
bronchiti vaccine was used. It was
reconstituted in various diluents to one
label dose per 0.1 ml.
Diluents. Four (4) diluents were
PRZYGOTOWANIE SZCZEPIONKI
DO OPRYSKU
Zastosowano dostępne w handlu żywe
szczepionki przeciwko zakaźnemu zapaleniu
oskrzeli. Były one dodawane do różnych
rozcieńczalników w jednej dawce 0,1 ml.
Rozcieńczalniki. Zastosowano cztery rodzaje (4)
17
employed: (a) water alone, (b) water
containing Spray-Vac® Stabilizer, (c)
water containing sodium hypochlorite, (d)
water containing Spray-Vac® Stabilizer
and sodium hypochlorite. The water used
was commercially available distilled
water. The sodium hypochlorite was
added to the diluent water to attain either
4 or 8 ppm available chlorine.
Titrations. Titrations (determinations of
live virus concentration) were conducted
using specificpathogen-free (SPF)
embryonated eggs. The method was the
one commonly used by vaccine
manufacturers described in Title 9, Code
of Federal Regulations, section 113.327.
Briefly, 0.1 ml of 10-fold serial dilutions
of vaccine virus were inoculated in the
allantoic cavity of groups of six 9- to 11day old embryos. Embryo deaths
occurring during the first 24 hours after
inoculation were disregarded. After 6 or 7
days incubation, surviving embryos were
examined for signs of infection, to
include, stunting, curling, and clubbing. A
satisfactory titer was obtained when at
least 4 embryos survived in each dilution,
one dilution produced 50 to 100 percent
positives, and one dilution, 0 to 50 percent
positives. The method of Reed and
Muench was used to calculate the EID50*
per dose. All titrations were replicated.
rozcieńczalników: (a) samą wodę, (b) wodę
zawierającą stabilizator Spray-Vac®, (c) wodę
zawierający podchloryn sodu, (d) wodę
zawierającą stabilizator Spray-Vac®
i podchloryn sodu. Zastosowaną wodą była
dostępna w handlu woda destylowana.
Podchloryn sodu dodano do rozcieńczonej wody,
aby osiągnąć stężenie od 4 do 8 ppm
wytrąconego chloru.
Miareczkowania. Miareczkowanie (oznaczenia
stężenia żywego wirusa ) przeprowadzono na
konkretnych zarodkach wolnych od
specyficznych patogenów (SPF). Stosowana była
jedna metoda powszechnie stosowana przez
producentów szczepionek opisanych w rozdziale
9, Kodeksu Przepisów Federalnych USA, sekcja
113.327. Pokrótce, 0.1 ml 10-krotnie seryjnie
rozcieńczonego wirusa szczepionki wszczepiono
w jamę omoczniową grup liczących sześć 9-11
dniowych zarodków. Zgony zarodków
występujące w ciągu pierwszych 24 godzin po
szczepieniu nie były brane pod uwagę. Po 6-7
dniowej inkubacji, zarodki które przeżyły,
badano pod kątem oznak infekcji, włącznie
z zahamowaniami rozwoju oraz zmianą
kształtów pazurków (zawinięcie i zgrubienie).
Zadowalające miano uzyskano, gdy przeżyły co
najmniej 4 zarodki w każdym roztworze, jeden
roztwór wyprodukował od 50 do 100 procent
pozytywów a jeden roztwór od 0 do 50 procent
pozytywów. Metoda Reeda i Muencha została
wykorzystana do obliczenia EID50* na dawkę.
Wszystkie miareczkowania replikowano.
“One of the most critical aspects of
performing spray vaccination is
to maintain the viability of the
vaccine virus throughout the
process.”
„Jednym z najważniejszych aspektów
wykonywania szczepień przy pomocy
sprayu jest utrzymanie żywotności wirusa
szczepionki przez cały proces”.
- Vergil S. Davis, D.V.M., Ph. D.
EXPERIMENTAL DESIGN
A total of three experiments was
conducted.
In the first experiment, in order to ensure
that Spray-Vac® Stabilizer did not pose a
hazard to the relatively fragile vaccine
virus, the effect of Spray-Vac® Stabilizer
on the vaccine was compared to the effect
of distilled water alone. The lyophilized
vaccine was reconstituted in distilled
- dr Vergil S. Davis, D.V.M.
PROJEKT EKSPERYMENTALNY
Ogólnie zostały przeprowadzone trzy
eksperymenty.
W pierwszym eksperymencie, w celu
zapewnienia, że stabilizator Spray-Vac ® nie
stworzy zagrożenia dla stosunkowo delikatnego
wirusa szczepionki, porównywany był wpływ
stabilizatora Spray-Vac® na szczepionkę
z wpływem samej wody destylowanej.
Liofilizowana szczepionka była rozpuszczana
18
water at the rate of 1000 doses per 100 ml
(1 dose/0.1 ml) and then divided equally
into two vials. To one of the vials, SprayVac® Stabilizer was added at the same
dilution recommended by the
manufacturer for field use. After 30 and
120 minutes, titrations of vaccine in each
of the two vessels, respectively, were
conducted.
The second experiment evaluated the
capacity of Spray-Vac® Stabilizer to
protect the vaccine against the detrimental
effect of chlorinated water. The
experiment compared the viability of
vaccine virus rehydrated in chlorinated
distilled water containing Spray-Vac®
Stabilizer to that of vaccine virus
rehydrated in chlorinated distilled water
alone. The available free chlorine was
adjusted to 4 ppm. The methodology of
the second experiment was the same as
that of the first except for the addition of
sodium hypochlorite to the water used for
rehydration. The purpose and
methodology of the third experiment
were.
The purpose and methodology of the third
experiment were identical to the second,
except that the level of available chlorine
was adjusted to 8 ppm.
w wodzie destylowanej w proporcji 1000 dawek
na 100 ml (1 dawka/0,1 ml) a następnie dzielona
równo do dwóch fiolek. Do jednej z fiolek
dodano stabilizator Spray-Vac® w takim samym
roztworze, jaki jest zalecany przez producenta do
stosowania w terenie. Po upływie 30 i 120 minut
przeprowadzano miareczkowanie szczepionki
w każdym z obu naczyń.
W drugim eksperymencie oceniano zdolność
stabilizatora Spray-Vac® do ochrony szczepionki
przed szkodliwym działaniem chlorowanej
wody. Eksperyment porównywał żywotność
wirusa szczepionki uwodnionego w chlorowanej
wodzie destylowanej zawierającej stabilizator
Spray-Vac® z żywotnością tego samego wirusa
szczepionki uwodnionego w samej chlorowanej
wodzie destylowanej. Wytrącony wolny chlor
doprowadzono do 4 ppm. Metodologia drugiego
eksperymentu była taka sama jak pierwszego,
z wyjątkiem dodania podchlorynu sodu do wody
stosowanej do uwodnienia.
Cel i metodologia trzeciego eksperymentu były
identyczne jak drugiego, z jednym tylko
wyjątkiem, że poziom wytrąconego chloru
doprowadzono do 8 ppm.
Strona 12
SPRAY-VAC®
PROVEN SAFE AND EFFECTIVE
Effect of Spray-Vac® Stabilizer on the
Vaccine. The titers, or concentrations,
of the virus rehydrated in water were
determined to be 104.4 EID50 /dose
and 104.3 EID50/dose at 30 and 120
minutes, respectively. It is interesting to
note that the virus titer remained stable in
sterile distilled water near neutral pH at
room temperature for as long as 2 hours.
One reason for this finding might be that
the freeze-dried vaccine presented by the
manufacturer is mixed with preserving
sugars and proteins and these are
rehydrated along with the virus. If this
preserving quality of the vaccine
SPRAWDZONE BEZPIECZEŃSTWO
I SKUTECZNOŚĆ
Wpływ stabilizatora Spray-Vac® na szczepionkę.
Miana lub stężenie uwodnionego wirusa
w wodzie zostały określone odpowiednio w 30
i 120 minucie przez 104,4 EID50/dawkę i 104,3
EID50/dawkę. Ciekawe jest to, że miano wirusa
pozostało stabilne w sterylnej wodzie
destylowanej z pH bliskim obojętnemu
w temperaturze pokojowej przez czas dłuższy
niż 2 godziny. Jedną z przyczyn tego zjawiska
może być to, że liofilizat szczepionki
dostarczony przez producenta zmieszano
z konserwującymi go cukrami i białkami a
następnie uwodniono wraz z wirusem. Jeśli
zachowano jakość preparatu szczepionki w tych
warunkach, to w warunkach terenowych, gdzie
19
preparation were actually at work in this
instance, it would likely be less of a factor
in field applications where vaccine is
mixed in much greater quantities of water.
For instance, instead of a concentration of
1000 doses per 100 ml as in this
experiment, the virus might be used in a
back pack sprayer at up to 1000 doses per
1000 ml.
The corresponding titers in water plus
Spray-Vac® Stabilizer were 104.5 EID50 at
both time intervals. Note that this titer is
essentially equivalent to that of the
vaccine in water only, indicating that
Spray-Vac® Stabilizer itself posed no
detriment to vaccine viablilty (Figure 1).
szczepionka jest mieszana w znacznie większej
ilości wody, jakość ta będzie prawdopodobnie
gorsza. Na przykład, zamiast stężenia 1000
dawek na 100 ml, jak w doświadczeniu, to wirus
może być zaszczepiany z opryskiwacza
pleacakowego i może osiągnąć do 1000 dawek
na 1000 ml.
Figure 1
Rysunek 1
Figure 2
Rysunek 2
Effect of Chlorinated Water (4 ppm)
with and without Spray-Vac® on
Vacccine Titer
Unstabilized
Stabilized with Spray-Vac®
Effect of Spray-Vac® Stabilizer on the
Vaccine in Chlorinated Water (8 ppm). As
was observed for the addition of chlorine
at 4 ppm, the effect of the 8 ppm level was
to lower the expected virus titer by 0,7 –
0,8 log10 to 103.7 EID50/dose and 103.8
EID50 /dose at 30 and 120 minutes,
respectively.
Also, as observed in the second
experiment, the addition of Spray-Vac®
Stabilizer resulted in complete protection
of the virus at the 30-minute, and the 120-
Wpływ chlorowanej wody (4 ppm) z i bez
stabilizatora Spray-Vac® na miano
szczepionki
Nieustabilizowana
Ustabilizowana przy pomocy Spray-Vac®
Wpływ stabilizatora Spray-Vac® na szczepionkę
w chlorowanej wodzie (8 ppm). Jak
zaobserwowano przy dodawaniu chloru
w 4 ppm, wpływ na poziomie 8 ppm obniżył się
w stosunku do zakładanego miana wirusa o 0,7 0,8 log10, do odpowiednio 103,7 EID50/dawkę
i 103,8 EID50/dawkę w 30 i 120 minucie.
Ponadto, jak zaobserwowano w drugim
doświadczeniu, dodanie stabilizatora SprayVac® także zapobiegło całkowitemu rozpadowi
wirusa w obu przypadkach, 30 i 120 minut
(rysunek 3).
Effect of Spray Vac® on Vaccine Titer
In Distillated Water
Distillated Water
Ditillated Water + Spray-Vac®
Effect of Spray-Vac® Stabilizer on the
Vaccine in Chlorinated Water (4 ppm). As
expected, chlorine at 4 ppm significantly
degraded virus titer to 103.7 EID50/dose
and 103.9 EID50/dose at 30 and 120
minutes, respectively. In contrast, addition
of Spray-Vac® Stabilizer to the
rehydrated virus prior
to the introduction of chlorine prevented
the virus degradation at both the 30- and
120-minute intervals (Figure 2).
Odpowiednie miana w wodzie ze stabilizatorem
Spray-Vac® wynosiły w obu odstępach
czasowych 104,5 EID50. Należy zauważyć, iż
miano to jest zasadniczo identyczne z mianem
szczepionki wodnej co oznacza, że sam
stabilizator Spray-Vac® nie stanowił przeszkody
dla żywotności szczepionki (rysunek 1).
Wpływ Spray-Vac® na miano szczepionki
w sprayu w wodzie destylowanej
Woda destylowana
Woda destylowana + Spray-Vac®
Wpływ stabilizatora Spray-Vac® na szczepionkę
w wodzie chlorowanej (stężenie 4 ppm).
Zgodnie z oczekiwaniami, w 4 ppm chloru
miano wirusa znacznie spadło, odpowiednio do
103,7 EID50/dawkę oraz 103,9 EID50/dawkę w 30
i 120 minucie. Natomiast dodanie stabilizatora
Spray-Vac® do uwodnionego wirusa przed
wprowadzeniem chloru, zapobiegło całkowitemu
rozpadowi wirusa w obu przypadkach, 30 i 120
minut (rysunek 2).
20
minute interval, as well (Figure 3).
Figure 3
Rysunek 3
Effect of Chlorinated Water (8 ppm)
with and without Spray-Vac® on
Vacccine Titer
Unstabilized
Stabilized with Spray-Vac®
Wpływ chlorowanej wody (8 ppm) z i bez
stabilizatora Spray-Vac® na miano
szczepionki
Niestabilizowana
Stabilizowana przy pomocy Spray-Vac®
Spray-Vac® Stabilizer was
developed to allow the poultryman
to utilize regular chlorinated tap
water
as vaccine diluent rather than
special deionized or distilled water.
Stabilizator Spray-Vac® został
opracowany po to, aby umożliwić
drobiarzom normalne korzystanie
z chlorowanej wody z wodociągu jako
rozcieńczalnika szczepionki zamiast
wody specjalnie dejonizowanej lub
destylowanej.
*Titers are commonly expressed as EID50,
meaning „(embryo infectious dose) 50”, which is
the dose expected to result in infection of 50% of
the embryos. Because the actual numbers can be
quite large, often reaching the 6-to 10- figure
range, they are commonly written in logarithm
base 10. Thus, a titer of 10,000 EID50 is more
commonly seen as 10 EID50.
* Miana są powszechnie wyrażane jako EID50, co oznacza
„(dawkę zakaźną dla zarodków) 50”, która - oczekuje się doprowadzi do zakażenia 50% zarodków. Ponieważ
rzeczywiste liczby mogą być dość wysokie, często osiągając
zakres od 6 do 10 cyfr, są one zapisywane jako logarytm przy
podstawie 10. Tak więc, miano o postaci 10.000 EID50 jest
częściej spotykane jako 104,0 EID50.
4.0
Strona 13
SPRAY-VAC®
DISCUSSION
AEROSOL VACCINATION
Administration of live virus vaccines to
poultry by coarse spray is an established
practice of modern husbandry. One of the
most critical aspects of performing spray
vaccination is to maintain the viability
of the vaccine virus throughout the
process. Among other things, in order to
assure viability, the water used for
dilution must not be toxic to the vaccine
virus. Thus, the recommendation is often
made to
use deionized or distilled water in the
sprayer, especially if the house is on a
chlorinated water supply system. In large
operations, the task of providing suitable
water in adequate quantities to complete a
vaccination run can be quite cumbersome
and expensive.
Spray-Vac® Stabilizer was developed to
allow the poultryman to utilize regular
chlorinated tap water as vaccine diluent
DYSKUSJA
SZCZEPIENIE W OPRYSKU
Podawanie szczepionek dla drobiu, które
zawierają żywe wirusy, poprzez zwykłe
rozpylenie sprayu, jest stałą praktyką
w nowoczesnej hodowli. Jednym
z najważniejszych, krytycznych aspektów
przeprowadzania szczepienia w postaci oprysku,
jest zachowanie żywotności wirusa szczepionki
przez cały czas trwania procedury. Między
innymi, w celu zapewnienia jego żywotności,
woda używana do rozcieńczania nie może być
toksyczna dla wirusa szczepionki. Stąd często
spotykane zalecenia do stosowania przy oprysku
wody dejonizowanej lub wody destylowanej,
zwłaszcza gdy w obiekcie istnieje system
wodociągów zasilany wodą chlorowaną. Podczas
wykonywania dużych przedsięwzięć, zadanie
związane z zapewnieniem właściwej wody
w odpowiednich ilościach do wykonania
szczepienia, może być bardzo kłopotliwe
i kosztowne.
Stabilizator Spray-Vac® został opracowany po
to, aby umożliwić drobiarzom regularne
korzystanie z chlorowanej wody z wodociągu
21
rather than special deionized or distilled
water. This experiment evaluated the
stabilizer’s effect on one typical live virus
vaccine administered by spray and the
stabilizer’s ability to neutralize chlorine in
water so that the vaccine virus remained
viable, and thus, fully infective.
As can be noted from the results, SprayVac® Stabilizer is completely safe to the
vaccine itself, compared to water alone.
As can also be seen from the results,
Spray-Vac® Stabilizer completely
protected the live bronchitis virus vaccine
from degradation by chlorinated water.
The vaccine virus in water chlorinated
at either 4 (a level typical of public water
supplies) or 8 ppm lost as much as 0.7
log10, or 80%, of its original titer. This
loss falls within the range of biological
significance, especially in situations
where the titer of the vaccine at the point
of use is close to the minimum protective
dose. In contrast, the vaccine’s “true”
virus titer of 104.4 - 104.5 EID50 /dose
was maintained by Spray-Vac® Stabilizer
in the presence of the
same levels of chlorine.
SPRAY-VAC® ALSO PROTECTS
BACTERIAL VACCINES FROM
TRIPLE THREATS POSED BY
DISTILLED WATER AND TAP
WATER
Spray-Vac vaccine stabilizer reduces
threats
to your vaccines, whether you are using
modified live products or bacterins. Risks
to
fragile vaccines come from all types of
water, even distilled. Spray-Vac
incorporates the next generation of
stabilizing technology to protect vaccines
from negative water quality factors, such
as, oxidizers, low tonicity, and pH swings.
Distilled water, frequently recommended
as a spray diluent, is far from ideal for
some vaccines.
jako rozcieńczalnika szczepionki aby nie musieli
korzystać ze specjalnych rozcieńczalników typu
dejonizowana lub destylowana woda.
Eksperyment ten oceniał wpływ stabilizatora na
jednego, typowego, żywego wirusa szczepionki
podanej w sprayu oraz jego zdolność do
neutralizacji chloru w wodzie tak, aby
przetrwały żywe wirusy szczepionki i pozostały
w pełni zaraźliwe.
Na podstawie wyników można zauważyć,
że stabilizator Spray-Vac® jest całkowicie
bezpieczny dla szczepionki,w porównaniu
z samą wodą. Jak można również zauważyć na
podstawie wyników, stabilizator Spray-Vac®
całkowicie chroni żywe szczepionki wirusa
zapalenia oskrzeli przed rozpadem
spowodowanym przez chlorowaną wodę, Wirus
szczepionki w wodzie chlorowanej o stężęniu 4
ppm (na poziomie typowym dla dostaw wody
miejskiej) lub 8 ppm stracił mniej więcej 0,7
log10, lub 80%, swego pierwotnego miana. Strata
ta mieści się w zakresie znaczenia
biologicznego, w szczególności w sytuacjach,
w których miano szczepionki w miejscu jej
stosowania, jest bliskie minimalnej dawki
ochronnej. Natomiast miano wirusa
„prawdziwej” szczepionki o mianie 104,4-104,5
EID50/dawkę, w obecności tych samych
poziomów chloru, zostało utrzymane przy
pomocy stabilizatora Spray-VAC®.
SPRAY-VAC® CHRONI TAKŻE
SZCZEPIONKI BAKTERYJNE PRZED
POTRÓJNYM ZAGROŻENIEM
STWARZANYM PRZEZ WODĘ
DESTYLOWANĄ I WODĘ
Z WODOCIĄGU
Stabilizator Spray-Vac zmniejsza zagrożenia, na
które narażone są Państwa szczepionki,
niezależnie od tego czy używamy żywych
wyrobów zmodyfikowanych czy bakterii.
Zagrożenia dla delikatnych szczepionek
pochodzą ze wszystkich rodzajów wody, nawet
destylowanej. Spray-Vac wprowadza
technologię nowej generacji, służącą do ochrony
przed wpływem negatywnych czynników
jakościowych związanych z wodą, takich jak
utleniacze, niska toniczność i wahania pH. Woda
destylowana, często polecana jako
rozcieńczalnik sprayu dla niektórych
szczepionek, jest daleka od ideału. Stabilizator
22
Spray-Vac stabilizer, added to your tap
water, allows you to replace distilled
water with a more ideal solution.
Spray-Vac, dodany do Państwa wody pochądzej
z wodociągu, pozwala na zastąpienie wody
destylowanej bardziej idealnym rozwiązaniem.
Figure 4
Rysunek 4
Spray-Vac Protects Vaccines from
Oxidizng Compounds In Water
With Spray-Vac
Without Spray-VAc
Mycoplasma Vaccine Titer,CCL/μl
Spray-Vac chroni szczepionki przed
utleniaczami znajdującymi się w wodzie
Przy pomocy Spray-Vac
Bez Spray-Vac
Miano szczepionki przeciwko bakterii
Mycopasma, CCL/μl
Początkowo
Trwanie w roztworze w sprayu o stężeniu chloru
4 ppm
ROZKŁAD ZWIĄZKÓW
UTLENIAJĄCYCH
Zaledwie Davis i Lasher (2000) odkryli, że
Spray-Vac chroni żywe wirusy przed chlorem
zawartym w wodzie, to już inni badacze wykryli
o wiele szerszy zakres korzyści. Ostatnio,
w ramach trwającego projektu badania
stabilności szczepionki, badacze z USDA
stwierdzili, że Spray-Vac zapobiega inaktywacji
wrażliwej, żywej szczepionki Mykoplasma,
rozcieńczonej w chlorowanej wodzie (Leigh
i Brandon, niepublikowane). Ich dane,
przedstawione na rysunku 4, wskazują na
znaczną poprawę stabilności szczepionki
w roztworach z wodą wodociągową
z zawartością stabilizatora Spray Vac. Woda
chlorowana całkowicie unieczynnia szczepionkę
w czasie krótszym niż 15 minut, podczas gdy
Spray-Vac® ochronił ją w ciągu co najmniej
godziny.
Initial
Duration In Spray Solution with 4 ppm
Chloride
DECAY FROM OXIDIZING
COMPOUNDS
Just as Davis and Lasher (2000) found
that Spray-Vac protects live virus vaccine
from chlorine in water, other researchers
have discovered a broader range of
benefits. Recently, as part of an on-going
vaccine
stability project, USDA researchers
determined that Spray-Vac prevented
inactivation of a fragile, live mycoplasma
vaccine diluted in chlorinated water
(Leigh and Branton, unpublished). Their
data, depicted in Figure 4, shows the
vaccine’s dramatic stability improvement
in tap water solutions containing SprayVac. Chlorinated water completely
inactivated the vaccine in less than 15
minutes, while Spray-Vac®
protected it for at least an hour.
Strona 14
SPRAY-VAC®
ZAGROŻENIA SPOWODOWANE PRZEZ
NISKĄ TONICZNOŚĆ LUB
OSMOLARNOŚĆ
Whole-cell bacterial vaccines survive best Pełnokomórkowe szczepionki bakteryjne
in an environment where tonicity, or
przeżywają najlepiej w środowisku, w którym
osmolarity, is properly balanced. Vaccine toniczność lub osmolarność są odpowiednio
spray solutions with low tonicity are also
zrównoważone. Roztwory szczepionki w sprayu
called “hypotonic”. This can be an
o niskiej toniczności nazywane są także
especially harmful condition occurring
„hipotonicznymi”. Może to być szczególnie
when electrolytes are in short supply.
szkodliwy stan, który pojawia wtedy, gdy
Distilled water has low tonicity because
brakuje elektrolitów. Woda destylowana ma
the distilling process removes electrolytes. niską toniczność, ponieważ proces destylacji
When placed in distilled water, the cells of usuwa z niej elektrolity. Po umieszczeniu
whole-cell vaccines adapt by pulling
w wodzie destylowanej, komórki szczepionek
THREATENED BY LOW TONICITY
OR OSMOLARITY
23
USDA researchers Drs. Scott Branton and
Spencer Leigh demonstrated this effect by
diluting two popular mycoplasma
vaccines in distilled water. The vaccines
lost 60-80% of their immunizing power in
as quickly as 15 minutes, compared to the
same vaccines in tonicityadjusted water
(Figure 5). Adding 32 ml of Spray-Vac
per liter of tap water corrects the tonicity
and shields vaccines from excessive
potency losses.
pełnokomórkowych przystosowują się do niej
przy pomocy swoich błon komórkowych. Pobór
wody trwa do czasu, gdy elektrolity zostaną
rozcieńczone do tej samej toniczności co roztwór
w sprayu. Podczas przebywania przez czas kilku
minut w wystarczającej ilości wody, niektóre
komórki szczepionki pęcznieją i w końcu
zostają rozerwane. Zamiast skutecznej
szczepionki pozostają tylko rozerwane resztki
komórek. Tak jak woda destylowana, także
woda z wodociągu ma niskie ciśnienie
osmotyczne. Regulacja toniczności sprayu jest
szczególnie ważna dla pełnokomórkowych
żywych szczepionek, które w wodzie stylowanej
niemal natychmiast tracą swoją moc ochronną.
Naukowcy z USDA, doktorzy Scott Spencer
i Leigh Branton, zademonstrowali ten efekt przy
pomocy rozcieńczonych w wodzie destylowanej
dwóch popularnych szczepionek przeciwko
Mykoplasma. Szczepionki straciły 60-80%
swojej mocy odpornościowej o 15 minut
szybciej, niż takie same szczepionki w wodzie
z regulowaną tonicznością wody (rysunek 5).
Dodanie 32 ml stabilizatora Spray-Vac na litr
wody z wodociągu, poprawia toniczność i chroni
szczepionki przed nadmierną utratą jej mocy.
Figure 5
A Tonically Stable Spray Schields
Vaccines from Potenty Loss
Compared to Distllede Water
Rysunek 5
Przy porównaniu z wodą destylowaną,
tonicznie stabilny spray chroni
szczepionki przed utratą ich mocy
Tonically Stabilized
Distilled Water
Percent Potency Retained
Vaccine A
Vaccine B
Within 15 minutes of Vaccine Being
Added to Spray
Tonicznie stabilny
Woda destylowana
Procent zachowanej mocy
Szczepionka A
Szczepionka B
W ciągu 15 minut po rozpoczęciu dodawania
szczepionki do sprayu
You’ve invested good money in
valuable vaccines to protect your
birds from costly diseases. Don’t let
one of the triple threats from
distilled or tap water rob your
vaccine of its value.
Zainwestowaliście Państwo duże
pieniądze w drogie szczepionki, aby
ochronić swoje ptaki przed kosztownymi
chorobami. Nie pozwólcie, aby
którekolwiek z potrójnych zagrożeń,
z wody destylowanej lub wody
z wodociągu, pozbawiło Państwa
szczepionkę jej wartości.
VULNERABLE TO pH SWINGS
A third risk factor is the pH of the spray
water. Vaccines are sensitive to pH
PODATNOŚĆ NA WAHANIA pH
Trzecim czynnikiem ryzyka jest stopień pH
wody do sprayu. Szczepionki są wrażliwe na
water in through their outer membranes.
Water uptake continues as the cell’s
electrolytes are diluted to the same
tonicity as the spray solution. Within
minutes, some vaccine
cells take in enough water to swell and,
ultimately, burst. What remains is
ruptured cell debris instead of effective
vaccine. In addition to distilled water, tap
water has low tonicity. Adjusting the
tonicity of the spray is especially critical
for live whole-cell vaccines that lose their
protective power almost instantly in
distilled water.
24
swings that stray from the optimal pH, or
“sweet spot”, with rapid cell death being
reported below 6.5 (Rodwell and Mitchell,
1979). The pH of distilled water is well
below ideal, and is much more acidic than
many realize. Distillation demineralizes
water, but it does not bring about a neutral
pH. The harmful acidity comes from a
natural and unavoidable reaction between
carbon dioxide and distilled water. Carbon
dioxide from the air contacts distilled
water in manufacturing and storage. It
then reacts with the water to create
carbonic acid, bringing the pH well below
the “sweet spot.” Recent surveys of
distilled water pH confirm the
unavoidable presence of acid. The acid pH
distribution shown in Figure 6 is from
tests performed on distilled water samples
from different sources across the U.S. The
pH of the distilled water averaged 5.2,
well below the optimal pH of
7.8 as specified in B. W. Calnek’s
Diseases of Poultry.
wahania pH, które odbiegają od optymalnego
pH lub „czułego punktu”, po którego
przekroczeniu następuję gwałtowne
obumieranie komórek, odnotowywane poniżej
6,5 p H (Rodwell i Mitchell, 1979). Stopień pH
wody destylowanej jest dużo niższy niż idealny
i jest ona bardziej kwasowa niż mogłoby się nam
wydawać. Destylacja demineralizuje wodę, ale
nie doprowadza do powstania neutralnego pH.
Szkodliwa kwasowość pochodzi z naturalnych
i nieuniknionych reakcji pomiędzy dwutlenkiem
węgla i wodą destylowaną. Dwutlenek węgla
pochodzący z powietrza styka się z wodą
destylowaną podczas produkcji
i przechowywania. Następnie reaguje z nią
tworząc kwas węglowy, doprowadzając jej pH
poniżej „czułego punktu”. Ostatnie badanie pH
wody destylowanej potwierdziło niemożliwą do
uniknięcia obecność kwasu. Rozkład kwasowego
pH pokazany na rysunku został sporządzony na
podstawie testów przeprowadzonych na
próbkach wody destylowanej pochodzących
z różnych źródeł w USA. Uśredniona wartość
pH wody destylowanej wynosi 5.2, dużo poniżej
optymalnego pH (7,8), jak określono
w „Chorobach drobiu” B.W. Calneka.
Strona 15
SPRAY-VAC®
AEROSOL VACCCINATION
SZCZEPIENIA W OPRYSKU
SPRAY-VAC® RESCUES VACCINES
FROM STRAY pH
Spray-Vac’s buffer system rescues
vaccines when pH strays from the ideal
value. Regardless of whether your water’s
pH is acidic or alkaline, Spray-Vac can
make it more biologically ideal. Figure 7
shows how effectively 32 ml of SprayVac in each liter of tap water can correct
pH levels that are as high as 9 or as low as
5. It is unlikely that you will encounter
water outsider these extremes, but rest
assured that if you do, increasing the
Spray-Vac concentration will correct it
too.
SPRAY-VAC® RATUJE SZCZEPIONKI
PRZED PRZYPADKOWYM pH
System zobojętniania Spray-Vac ratuje
szczepionki, gdy wartość pH odbiega od
wartości idealnej. Niezależnie od tego czy pH
Państwa wody jest kwaśna czy zasadowa, SprayVac może uczynić go bardziej idealnym
biologicznie. Rysunek 7 przedstawia, jak
skutecznie, 32 ml stabilizatora Spray-Vac na
każdy litr wody z wodociągu, może poprawić
pH, które jest równe 9 lub równe 5. Jest mało
prawdopodobne, że spotkacie Państwo w wodzie
takie skrajności, ale można mieć pewność, że
jeśli już tak się stanie, to zwiększając stężenie
stabilizatora Spray-Vac, będzie można to także
poprawić.
Figure 6
Distilled Water is Universally
Acidicand Below Ideal pH
Rysunek 6
Woda destylowana zwykle ma
charakter kwasowy poniżej idealnego
25
poziomu pH
Distelled Water Samples
Ideally Stabilizeed Spray
Percent of Samples
Acidic
Ideal
Neutral
Distillated water‘s pH is acidic, averaging
5,2
Spray-Vac® buffers your water to the
biological „sweet pot”
As more vaccines are applied by spray,
unrecognized risks threaten to derail
vaccination success. These even include
risks from distilled water often used as
spray diluent. Researchers are responding
to the demands of a poultry industry that
won’t settle for the tired, old performance
of yesterday’s technology. You’ve
invested good money in valuable vaccines
to protect your birds from costly diseases.
Don’t let one of the triple threats from
distilled or tap water rob your vaccine of
its value. Protect your efforts and your
vaccine investment with the newest
generation:
Spray-Vac stabilizer.
Próbki wody destylowanej
Idealnie ustabilizowany spray
Procent ogólnej liczby próbek
Kwasowy
Idealny
Neutralny
Woda destylowana posiada kwasowe pH,
średnio 5,2.
Spray-Vac® zabezpiecza Państwa wodę przed
skutkami biologicznie „czułego punktu”.
Ponieważ coraz częściej podaje się szczepienia
w formie oprysku, na jego wynik mogą mieć
wpływ nierozpoznane dotąd zagrożenia.
Obejmują one także zagrożenia związane z wodą
destylowaną, która często jest stosowania jako
rozcieńczalnik sprayu. Naukowcy odpowiadają
na potrzeby przemysłu drobiarskiego, który nie
godzi się na oklepane, stare wyniki wczorajszej
technologii. Zainwestowali Państwo olbrzymie
pieniądze w wartościowe szczepionki, by
chronić ptaki przed kosztownymi chorobami.
Nie wolno pozwolić, aby którekolwiek
z potrójnych zagrożeń, biorących się z wody
destylowanej lub wody z wodociągu, pozbawiły
Państwa szczepionki ich wartości. Chrońcie
swoje wysiłki i poniesione nakłady na zakup
szczepionek przy pomocy najnowszej generacji
stabilizatora Spray-Vac.
Figure 7
Spray-Vac® Pulls Up Acid pH and
Pulls Down Alkaline pH to
Stabilize Vaccines
Rysunek 7
Spray-Vac® podnosi kwasowe pH
i obniża zasadowe pH w celu
stabilizacji szczepionek
Water pH
Buffering Power of 32 ml Spray-Vac per
Liter of Spray
Alkaline
Neutral
Acidic
pH wody
Moc buforowania 32 ml Spray-Vac na litr sprayu
• Protects Vaccine Investment
• Maximizes Immune Response
• Economic & Effective
• Chroni nakłady poniesione na zakup
szczepionki
• Maksymalizuje odpowiedź
immunologiczną
• Ekonomiczny i skuteczny
Zasadowy
Neutralny
Kwasowy
Strona16
Because Every Drop Counts
OPTI-VAC®
Ponieważ liczy się każda kropla
26
Poultry eye-drop vaccines are designed to
deliver maximum immunization, and
Opti-Vac® eye-drop vaccine stabilizer
works to protect every dose. Even though
eye-drop application assures each bird
gets vaccinated, it does not always
guarantee optimal vaccine stability or
resulting immunity. This is because
inappropriate diluents are frequently used
to deliver eye-drop vaccine. When eyedrop vaccines are rehydrated with distilled
water or ordinary sterile diluent, they
immediately begin to lose large portions
of their activity. The vaccines die quickly
because the water used to dilute them is
not biologically ideal. Ocular vaccines and
the immunity they provide are too
valuable to sacrifice performance by
administering them with an unsuitable
diluent. Opti-Vac provides an
environment that is designed to meet the
vaccine’s needs, preserving valuable titers
drop after drop.
Rehydrated eye-drop vaccines must be
stable if they are to retain optimum
potency and generate full immunity. Toro
et al. (1997) demonstrated how a decline
in eye-drop vaccine titers can produce an
inadequate immune response. Hens that
were vaccinated with an optimal dose of
infectious bronchitis virus (IBV) vaccine
(106 EID50/ml) generated significantly
higher immune responses than hens
receiving a vaccine in which titers had
dropped to a lower concentration (104
EID50/ml). The hens receiving the lowtiter vaccine produced an immune
response that was just as poor as the birds
that had received no vaccine at all (Figure
1). An erosion in vaccine titer rendered
the vaccine completely useless.
Stabilizing eyedrop vaccines with OptiVac is an important step in preventing
titer loss and ensuring that the first dose
delivered is as potent as the last.
Modern vaccines and the
Szczepionki w kroplach do oczu dla drobiu są
przeznaczone do zapewnienia maksymalnej
odporności a stabilizator w postaci kropli do
oczu Opti-Vac® działa tak, by chronić każdą
dawkę. Nawet jeżeli zastosowanie kropli do oczu
zapewnia, że każdy ptak zostanie zaszczepiony,
nie zawsze jest to gwarancją otrzymania
optymalnej stabilności szczepionki lub skutku
w postaci zwiększonej odporności. Dzieje się
tak, ponieważ niewłaściwe rozpuszczalniki są
zwykle stosowane w celu dostarczenia
szczepionki w postaci kropli do oczu. Kiedy
szczepionki w kroplach do oczu zostają
uwodnione wodą destylowaną lub zwykłym,
sterylnym rozcieńczalnikiem, natychmiast tracą
dużą część swojej aktywności. Szczepionki
umierają szybko, ponieważ woda stosowana do
ich rozcieńczania nie jest biologicznie idealna.
Szczepionki do oczu i odporność, którą
zapewniają, są zbyt cenne, by rezygnować
z ich możliwości poprzez podanie
nieodpowiedniego rozcieńczalnika. Opti-Vac
dostarcza środowisko, które jest przeznaczone
do zaspokojenia potrzeb szczepionki,
zachowując, kropla po kropli, cenne miana.
Uwodnione szczepionki w postaci kropli do oczu
muszą być stabilne, jeśli mają zachować
optymalną moc i generować pełną odporność.
Toro i inni (1997) pokazali, jak spadek miana
szczepionki w kroplach do oczu może wpływać
na niewystarczającą odpowiedź
immunologiczną. Kury, które zostały
zaszczepione optymalną dawką wirusa
zakaźnego zapalenia oskrzeli (IBV)
w szczepionce (106 EID50/ml) wygenerowały
znacząco wyższą odpowiedź immunologiczną
niż kury otrzymujące szczepionkę, której miano
spadło do niższego stężenia (104 EID50/ml).
Kury, które otrzymały szczepionkę o niskim
mianie, wygenerowały odpowiedź
immunologiczną, podobną do tej, którą posiadają
ptaki nigdy wcześniej nie szczepione (rysunek
1). Stopniowe zanikanie miana szczepionki
czyni szczepionkę całkowicie bezużyteczną.
Stabilizacja szczepionek w postaci kropli do
oczu przy pomocy Opti-Vac jest ważnym
krokiem w zapobieganiu utraty miana
i zapewnieniu, że pierwsza dostarczona dawka
posiada taką samą moc, jak ostatnia.
Nowoczesne szczepionki i wydajność,
27
performance they offer are too
valuable to waste. Opti-Vac eye
drop stabilizer works with vaccines,
stabilizing and protecting them to
optimize the efficacy of each dose
delivered.
które one oferują, są zbyt cenne, aby je
zmarnować. Stabilizator kropli do oczu,
Opti-Vac, współdziała ze szczepionkami,
stabilizując i chroniąc je, aby
optymalizować skuteczność każdej
podanej dawki.
Strona 17
OPTI-VAC®
SZCZEPIENIA DO OCZU
OPTIMUM PH FOR ANTIGEN
SURVIVAL
Unstable sterile diluents pose several
hazards to live vaccines. Ordinary
distilled water diluents are acidic by
nature. This causes a rapid loss of
vaccine titer after reconstitution. A
survey completed by the United States
Department of Agriculture (USDA)
showed that distilled water diluents
have an average pH of 5.2 with a range
of 4.9 to 6.2. Most live vaccines require
a more neutral pH (7.4 - 7.8) to survive.
Vaccines that are diluted with an acidic
diluent die very rapidly, meaning most
of the flock will not receive the proper
dose to develop good immunity.
Because Opti-Vac eye-drop stabilizer
keeps vaccines at the ideal pH, titers
are maintained until the very last drop.
OPTYMALNE PH DLA PRZETRWANIA
PRZECIWCIAŁ
Niestabilne, sterylne rozcieńczalniki są
przyczyną kilku zagrożeń dla życia szczepionek.
Zwykłe rozcieńczalniki na bazie wody
destylowanej są kwaśne z natury. Powoduje to
szybki spadek miana szczepionki po
rozpuszczeniu. Badanie przeprowadzone przez
Departament Rolnictwa USA (USDA)
wykazało, że rozcieńczalniki na bazie wody
destylowanej mają średnią wartość pH 5,2
(w zakresie od 4,9 do 6,2). Większość żywych
szczepionek, aby przetrwać, wymaga bardziej
neutralnego pH (7,4-7,8). Szczepionki, które są
rozcieńczane kwaśnym rozcieńczalnikiem
umierają bardzo szybko, co oznacza, że
większość stada nie otrzyma właściwej dawki,
aby rozwinąć dobrą odporność. Ponieważ
stabilizator w postaci kropli do oczu Opti-Vac
utrzymuje w szczepionkach idealne pH, ich
miana zostają utrzymane aż do ostatniej kropli.
Figure 1
Eye Drop Vaccine with Reduced
Titer Fails to Generate Immunity
Rysunek 1
Szczepionka w postaci kropli do oczu
z obniżonym mianem osłabia
generowanie odporności
Max. Titers
Reduced Titers
Unwaccinated
IgG Immune Response
Maksymalne miana
Obniżone miana
Niezaszczepione
Odpowiedź immunologiczna immunoglobuliny
G
Initial
Początkowo
Days Post Vaccination
Dni po szczepieniu
ISOTONIC ENVIRONMENT TO
ŚRODOWISKO IZOTONICZNE DO
PROTECT VACINE TITER
OCHRONY MIANA SZCZEPIONKI
In addition to requiring a proper pH, many Oprócz wymogu odpowiedniego pH, wiele
live vaccine antigens also require an
przeciwciał żywej szczepionki wymaga
isotonic
środowiska izotonicznego. Niska toniczność jest
28
environment. Low tonicity is particularly
detrimental to fragile bacterial vaccines,
such as Mycoplasmas. USDA researchers
compared the survival of two MG
vaccines diluted with isotonic Opti-Vac
stabilizer or a typical hypotonic diluent to
demonstrate this effect (Leigh et al.,
2008). Rusing Opti-Vac to rehydrate the
vaccine prevented a loss of titer,
preserving the full strength of each dose
(Figure 2). The ordinary sterile diluent
caused a 50-80% loss of the vaccines’
titers when compared to vaccine
rehydrated with Opti-Vac. Birds receiving
the vaccine mixed with ordinary diluent
would receive only 20-50% of the proper
dose needed to develop a solid immune
response.
szczególnie szkodliwa dla wrażliwych
szczepionek bakteryjnych, takich jak
Mykoplasmy. Naukowcy z USDA porównali
trwanie dwóch szczepionek MG rozcieńczonych
przy pomocy izotonicznego stabilizatora OptiVac w porównaniu do typowego rozcieńczalnika
hipotonicznego w celu wykazania tego efektu
(Leigh i in. 2008). Zastosowanie Opti-Vac do
uwodnienia szczepionki zapobiega utracie
miana, zachowując pełną moc w każdej dawce
(rysunek 2). Zwykły, sterylny rozcieńczalnik
spowodował obniżenie mian szczepionek
o 50-80% w porównaniu ze szczepionkami
poddawanymi przy pomocy uwodnionego
stabilizatora Opti-Vac. Ptaki, które otrzymały
szczepionkę zmieszaną ze zwykłym
rozcieńczalnikiem otrzymały tylko 20-50%
właściwej dawki potrzebnej do wykształcenia
trwałej odpowiedzi immunologicznej.
Figure 2
Opti-Vac™ Stabilizer Preserves
Optimum Titer Compared to
Typical Diluent
Rysunek 2
Stabilizator Opti-Vac™ utrzymuje
optymalne miano w porównaniu ze
zwykłym rozcieńczalnikiem
Typical Sterile Diluent
Typowy, sterylny rozcieńczalnik
Relative Percent MG Titer 15 Minutes
After Reconstitution
Vaccine A
Vaccine B
Względny procent miana MG w 15 minut po
rozpuszczeniu
Szczepionka A
Szczepionka B
• Optimum pH for Antigen Survival
• Isotonic Environment to Protect
Vaccine Titer
• Protects Antigen Conformation
• Prevents Vaccine Clumping for
Even Dosing
• Provides Unsurpassed Uniformity
• Optymalne pH dla przetrwania
przeciwciał
• Środowisko izotoniczne służące
ochronie miana
• Chroni strukturę przeciwciała
• Chroni każdą dawkę szczepionki przed
zbryleniemw celu otrzymania jednolitego
roztworu.
• Zapewnia bezkonkurencyjną jednolitość.
Strona 18
OPTI-VAC®
Opti-Vac’s ability to produce strong,
uniform immunity has also been
demonstrated in the field. Serum plate
agglutination (SPA) results using data
from commercial laying hens illustrate
Opti-Vac’s positive effect on vaccine titer
Zdolność stabilizatora Opti-Vac do wytworzenia
silnej, jednorodnej odporności badano również
w warunkach terenowych. Wyniki uzyskane na
szklanej płytce do aglutynacji surowicy (SPA)
na podstawie danych uzyskanych z komercyjnej
hodowli niosek, przedstawiają pozytywny dla
29
and uniformity. Figure 3 represents a
flock vaccinated via spray, with a
typically non-uniform immune response
and weak agglutination scores. Results
like these indicate that many birds in the
flock did not receive a sufficiently high
titer of vaccine. These birds are then
susceptible to MG infection. The birds in
the flock shown in Figure 4 were
vaccinated via eye-drop using a vaccine
mixed with Opti-Vac. This Opti-Vac
combination provided 100% of the birds
with the proper dose of the vaccine
resulting in stronger, more uniform titers
and more protection from any exposure to
MG.
Opti Vac skutek dotyczący miana szczepionki
i jej jednolitości. Rysunek 3 przedstawia stado
zaszczepione przy pomocy sprayu z typową,
niejednorodną odpowiedzią immunologiczną
i słabymi wynikami aglutynacji. Otrzymane
wyniki wskazują, że wiele ptaków w stadzie nie
otrzymało szczepionki o wystarczająco wysokim
mianie szczepionki. Ptaki te zostały narażone na
zakażenie MG. Ptaki w stadzie pokazanym na
rysunku 4 zaszczepiono za pomocą kropli do
oczu zmieszanymi z Opti-Vac. To połączenie
z Opti-Vac zapewniło, że u 100% ptaków
zaszczepionych właściwą dawką szczepionki,
uzyskano silniejsze i bardziej jednolite miana
szczepionki oraz silniejszą ochronę przed
każdym zagrożeniem związanym z MG.
• Protects Vaccine Investment
• Maximizes Immune Response
• Economic & Effective
• Chroni wkład szczepionki
• Maksymalizuje odpowiedź
immunologiczną
• Ekonomiczny i skuteczny
Rysunek 3
Ptaki zaszczepione przy pomocy sprayu
nieodpowiednim rozcieńczalnikiem
posiadające słabą, niejednolitą
odporność
Figure 3
Birds Spray Vaccinated With
Inappropriate Diluent Have
Lower, Less Uniform Immunity
Agglutinantion Strength
20 Random Serum Samples From Flock
Sila aglutynacji
20 losowych próbek surowicy ze stada
Figure 4
Birds Eye-Drop Vaccinated With
Opti-Vac® Have High, Uniform
Immunity
Rysunek 4
Ptaki zaszczepione przy pomocy kropli
do oczu zmieszanych z Opti-Vac®
posiadające wysoką, jednolitą
odporność
Agglutinantion Strength
20 Random Serum Samples From Flock
Siła aglutynacji
20 losowych próbek surowicy ze stada
ODNOŚNIKI
Anonimowo. Merial Feld Bag BOOT Instruction Manual. Merial Select,
Gainesville, GA.
Cervantes, H., 1996. Making Water Vaccination Work. Broiler Industry: 11-22
marca.
30
Gentry R. F. i Braun, M. O., 1971. Prevention of Virus Inactivation During
Drinking Water Vaccination of Poultry. Poultry Science 51: 1450-1456.
Halvorson, D. A., 1984. Marek`s Disease Control. Vineland Laboratories
Update nr 8.
Heines, S. A., 1993. Improper Water System Clean-Out Leads to Devreased
Vaccine Titers. Proceedings of the 43rd Western Poultry Disease Conference: 9496.
Jordan, F. T. W. i Nassar, T. J., 1973. Tje Survival of Infecious. Broonchitis (IB)
Virus in Water. Avian Pathology, Vol. Nr 2: 91-101.
Davis, V. S. i Lasher, H. N., 2000. Efect of novel spray-vaccine stabilizer on a
live infectious bronchitis vaccine rehydrated in water alone or in chlorinated
water. Alasher Assciates, Inc. Millsboro, DE.
Leigh, S. A., Evans J. D., Branton S. L. i Collie S. D., 2006. Increased salt
conncentrations enhance Mycoplasma galisepticum vaccine survival in solution.
16th Internatuional Congress of the International Organization for
Mycoplasmlogy. ST. John`s College, Cambridge, UK.
Ley, D. H. i Yoder H. W., 1997. Mycoplasma allisepticum infection. Page 194
in Diseaes of Poultry Tenth Edition. Calnek B. W., wyd. Iowa State University
Press, Ames,, 1A.
Rodwell A.W. i Mitchel A., 1979. Nutrition, growth and reproduction. Page 106
in The Mycoplasmas Vol. 1 Cell Biology. Barille M. F. i Razin S., wyd.
Academic Press, New York, NY.
Leigh, S. A., Evans, J. D., Branton, S. L. i Coller, S. D., 2008. The Effects of
Increasing Sodium Chloride Contentration on Mycoplasma gallisepticum
Vaccine Survival in Solition. Avian Dis. 52:136-138.
Toro, H, C., Esponisa, Ponce, V., Rojas, V., Morale, M. A. i Kaleta, E. F.,1997,
Infectious Bronchitis: Effect of Viral Doses and Router on Specific Lacrimal and
Serum Antibody Responsem in Chickens. Avian Dis. 41:379-387.
31