Strona 1
Transkrypt
Strona 1
Strona 1 VACCINE STABILIZERS ANIMAL SIENCE PRODUCTS STABILIZATORY SZCZEPIONEK ANIMAL SCIENCE PRODUKTS SPRAY-VAC® VAC-PAC® VAC-PAC® PLUS INSTANTLY GUARDS AGAINST: OXIDIZERS • pH IMBALANCE • LOW TONICITY NATYCHMIASTOWA OCHRONA PRZED: UTLENIACZAMI • NIEZRÓWNOWAŻONYM pH • NISKĄ TONICZNOŚCIĄ Strona 2 IDEAL MANAGEMENT PRACTICES TO OPTIMIZE IMMUNIZATION Don‘t Just Vaccinate Immunize Oral mass vaccination of poultry has become the most widespread method of delivering vaccine to birds, maliny because of its low labor requirement. Unfortunately, various factors interact to influence the success or failure of the vaccination program. It has been correctly stated that vaccination is not immunization. The two have a cause and effect relationship, and the simple act of vaccination does not guarantee that good immunity will result. Doing a poor job of vaccination will assure poor protection from disease, while those who take pains to do vaccination well can benefit from the highest level of protection. Some of the factors that impact vaccination success are not under the OPTI-VAC® ZASADY DOBREGO ZARZĄDZANIA SŁUŻĄCE ZOPTYMALIZOWANIU ODPORNOŚCI Po prostu wszczep odporność Doustne szczepienia drobiu stały się najbardziej rozpowszechnionym sposobem dostarczania szczepionki dla ptaków, przede wszystkim ze względu na niską pracochłonność. Niestety, na sukces lub porażkę programu szczepień mogą mieć wpływ różne czynniki. Słusznie zauważono, że tradycyjne i doustne szczepienia mają taki sam związek przyczynowo-skutkowy, ale zwykła czynność szczepienia nie gwarantuje nabycia odporności. Źle przeprowadzone szczepienie nie zapewni dobrej ochrony przed chorobą, podczas gdy dobrze przeprowadzone szczepienie może zapewnić korzystanie z najwyższego poziomu ochrony. Niektóre z czynników mających wpływ na powodzenie szczepienia znajdują się poza control of the vaccinator. Examples are the “bird factors” such as genetic hardiness, maternal antibody interference, stress level, nutritional adequacy, strength of the disease challenge, and even social dominance. Other factors impacting success are related to the vaccine itself. These “vaccine factors” include vaccine hardiness, the effectiveness of the vaccine’s stabilizing and preserving additives, the initial potency of the vaccine, and its handling and storage conditions. Outside of these bird factors and vaccine factors, there are the “management factors” that are under direct control of the vaccination team. This is where vaccination will either succeed or fail. The “man” is the indispensable part of vaccination management, and without good control of the management factors, immunity will be eroded. Erosion is the best way to think of how vaccines fail. There are many cumulative layers of good management practices that all stack up to help vaccines build solid immunity. Neglecting any of these practices means a layer of disease protection is stripped away, leaving less than 100% of the desired immunity and resulting in less than 100% of the potential productivity. It is helpful to split the successful vaccination program into 3 areas: preparing the house, preparing the bird, and preparing/delivering the vaccine. Water Line Sanitation Improves Vaccine Liavility Figure 1 Before clearing After celaning Relative Vaccine Liavility After Line Filles After 1 hours PREPARING THE HOUSE The best way to start preparing the facility możliwościami bezpośredniej kontroli przez szczepiącego. Przykładami są tu „czynniki ptasie”, takie jak genetyczna odporność, przeciwciała powstające w surowicy matki, poziom stresu, wystarczająca ilość pożywienia, odporność na wyzwania wywołane przez chorobę a nawet dominacja w społeczności. „Inne czynniki wpływające na sukces są związane z samą szczepionką. Czynniki te obejmują wytrzymałość szczepionki, skuteczność dodatków stabilizujących i konserwujących, początkowa moc szczepionki oraz sposób jej przechowywania i posługiwania się nią. Poza wyżej wymienionymi czynnikami ptasimi i związanymi z samą szczepionką, istnieją jeszcze „czynniki związane z zarządzeniem”, które znajdują się pod bezpośrednią kontrolą zespołu szczepiącego. Ma to wpływ na to, czy szczepienie się uda, czy nie. „Człowiek” jest niezbędnym elementem zarządzania szczepieniami i bez dobrej kontroli nad czynnikami związanymi z zarządzeniem szczepionkami odporność zostanie zniszczona. Spadek odporności jest najlepszym sposobem, aby dowiedzieć się o brakach szczepionki. Zgromadzono wiele dobrych zasad zarządzania, których stosowanie pomoże zbudować solidną odporność. Zaniedbanie którejkolwiek z nich oznacza pozbawienie organizmu ochrony przed chorobą, pozostawienie niższej niż 100% pożądanej odporności i spowodowanie mniejszej niż 100% potencjalnej produktywności. Pomocnym może być rodzielenie programu udanych szczepień na trzy obszary: przygotowanie obiektu, przygotowanie ptaka i przygotowanie/dostarczenie szczepionki. Oczyszczenie Linii pojenia poprawia zdolność szczepionki do produkcji przeciwciał Rysunek 1 Przed czyszczeniem Po czyszczeniu Względna zdolność szczepionki do tworzenia przeciwciał Po napełnieniu linii Po 1 godzinie PRZYGOTOWANIE OBIEKTU Najlepszym sposobem rozpoczęcia 2 is not really a start at all, but rather a continuation of your routine water line sanitation practices. Because organic matter buildup in the water line can reduce the vaccine’s effectiveness, routine line sanitation must be done to realize full protection from your vaccine. A constant flow of chlorinated drinking water and routine use of acids are helpful in reducing or eliminating harmful organic growth in the water line. If organic matter has accumulated in the lines, it is very important to remove it before vaccination. To demonstrate the harmful effect that trapped organic matter has on a vaccine, researchers measured vaccine titers in the drinking water before and after cleaning and flushing the lines (Figure 1). The results suggested that the organic matter was inactivating over 75% of the bronchitis fraction of a Newcastle/ bronchitis vaccine used on this farm (Heins-Miller, 1993). The “man” is the indispensable part of vaccination management, and without good control of the management factors, immunity will be eroded. przygotowania obiektu, nie jest rozpoczęcie przygotowań w ogóle, ale raczej kontynuacja rutynowych praktyk sanitarnych w utrzymaniu prawidłowej higieny w liniach pojenia. Materia organiczna nagromadzona w wodzie może zmniejszyć skuteczność szczepionki, zatem tradycyjna linia pojenia musi być tak wykonana, aby w pełni zapewniała ochronę. Skuteczną pomoc w ograniczeniu lub w pełnym wyeliminowaniu szkodliwego wzrostu ilości substancji organicznych zapewnia stały przepływ chlorowanej wody pitnej oraz rutynowe stosowanie odkamieniacza. Jeśli materia organiczna nagromadziła się już w przewodzie, to bardzo ważne jest, aby usunąć ją przed rozpoczęciem szczepienia. W celu przedstawienia szkodliwego wpływu zgromadzonej w linii pojenia materii organicznej na szczepionkę, badacze zmierzyli miana przeciwciał szczepionki w wodzie do picia, przed i po zakończeniu czyszczenia przewodu (Rysunek 1). Wyniki sugerują, że materia organiczna unieczynniła ponad 75% frakcji zapalenia oskrzeli w szczepionce przeciwko chorobie Newcastle/bronchitis stosowanej w tym gospodarstwie (Heins-Miller, 1993). „Człowiek” jest niezbędnym elementem zarządzania szczepieniami, a bez dobrej kontroli nad czynnikami związanymi z zarządzaniem, odporność zostanie osłabiona. Strona 3 IDEAL MANAGEMENT PRACTICES CONT‘D THE CLEAR CHOICE FOR IMPROVING WATER FLOW RATES WATER VACCINATION ZASADY DOBREGO ZARZĄDZANIA – CIĄG DALSZY OCZYWISTY WYBÓR, ABY POPRAWIĆ JAKOŚĆ PRZEPŁYWAJĄCEJ WODY W SZCZEPIENIACH Z UŻYCIEM WODY The build-up of scale, algae and bio-film in water supply lines negatively impacts water line function in poultry production facilities. Recent work by Dr. Berry Lott, et al., Mississippi State University, provided useful information on the management of water intake and the impact on broiler Nagromadzenie się kamienia, glonów i błony biologicznej w przewodach doprowadzających, negatywnie wpływa na funkcjonowanie całego układu zasilającego w wodę zakład produkcji drobiu. Ostatnie prace dr Berry Lott‘a i wsp. z Mississippi State University dostarczyły użytecznych informacji o zarządzaniu poborem wody oraz jego wpływie 3 performance. In addition to posing a risk to vaccines, mineral deposits and bio-film can result in flow restrictions, especially in nipple drinkers. na hodowlę brojlerów. Oprócz powstawania zagrożenia dla szczepionek, osady mineralne i błona biologiczna mogą spowodować ograniczenia w przepływie wody, zwłaszcza w poidłach smoczkowych. REMOVING SCALE AND BIOFILM BETWEEN FLOCKS USING PKA® USUWANIE KAMIENIA I BŁONY BIOLOGICZNEJ Z LINII POJENIA W OKRESACH POMIĘDZY OSADZANIEM STAD PTAKÓW PRZY WYKORZYSTANU PKA® Lime and mineral scale, bio-film build-up and contamination of a watering system will occur with routine usage. Birds consuming this water will be exposed to an increased microbial load through the contaminated system. Wapno i osady mineralne, błona biologiczna oraz nagromadzone zanieczyszczenia w systemie nawadniania powstają w czasie zwykłego użytkowania. Ptaki spożywające wodę z tego zanieczyszczonego systemu będą narażone na zwiększone obciążenia mikrobiologiczne. Usuwanie nagromadzonych warstw błony biologicznej i złóż mineralnych z przewodów zasilających w wodę oraz z poideł smoczkowych poprawi przepływ wody, zmniejszy problemy mikrobiologiczne oraz negatywny wpływ na szczepionki. PKA® rozpuszcza wapń i kamień, przyczyniając się w ten sposób do przywrócenia i utrzymania pełnej funkcjonalności w systemach wodnych. PKA® został zatwierdzony przez Narodowy Instytut Sanitarny USA (NSF) w zakresie regulacji pH, korozji i usuwania kamienia. Removal of accumulated bio-film layers and mineral deposits from water lines and nipple drinkers will improve water flow, decrease microbial challenges, and reduce the negative impact on vaccines. PKA® dissolves lime and scale, helping to restore and maintain full function to affected water systems. PKA® is approved by the U.S. National Sanitation Foundation (NSF) for pH adjustment, corrosion and scale control. Effect of Scale and Bio-film on Water Flow Wpływ kamienia i błony biologicznej na przepływ wody MAINTAINING CLEAN WATER LINES DURING GROWOUT UTRZYMYWANIE W CZYSTOŚCI LINII POJENIA PKA® Treated Water Line Unrestricted Water Line Unrestricted Flow Restricted Water Flow Biofilm, Lime and Scale building Restricted Flow An untreated water line contains biofilm, causing potential health risks and water flow restrictions. A PKA® water acidification program will prevent mineral scale build-up and maintain optimum water flow resulting in enhanced flock performance. Between flocks, add 1 pack of PKA to each 970 liters of water. Allow the solution to Linia pojenia oczyszczona przy pomocy PKA® Wolny od zanieczyszczeń przewód wodny Swobodny przepływ Zanieczyszczona biofilmem, wapniem i kamieniem linia pojenia Ograniczony przepływ Zanieczyszczone linie pojenia zawierają biofilm, który może być potencjalną przyczyną zakażeń i ograniczeń w przepływie wody. Program zakwaszania wody przy pomocy PKA® zapobiega tworzeniu się osadów mineralnych i utrzymuje optymalny przepływ wody prowadzący do zwiększenia produktywności stada. Na stado ptaków dodać 1 opakowanie PKA® na każdych 970 litrów wody. Pozostawić 4 cleanse water lines for a minimum of 8 hours, up to a maximum of 24 hours. Flush thoroughly with fresh water after cleansing is complete. After treating the water lines with PKA® to remove organic matter, it is important to remove or bypass filters that might expose the vaccine to trapped organic matter before vaccinating. Rinsing as much acid as possibile from the lines is also key, since residual acids are potentially harmful to the vaccine’s potency. The test results in Figure 2 show the loss of potency of an infectious bronchitis vaccine in different pH conditions over a 1, 2, or 3 hour period. The moderately low (acid) pH of 5 greatly reduced the livability of the bronchitis vaccine compared to a more basic pH at 7 or higher (Jordan and Nassar, 1973). roztwór w celu oczyszczenia linii pojenia przez co najmniej 8 godzin, maksymalnie do 24 godzin. Po zakończeniu procesu czyszczenia, przepłukać dokładnie przewód czystą wodą. Przed rozpoczęciem szczepienia i po oczyszczeniu linii przy pomocy PKA® w celu usunięcia substancji organicznych, ważne jest, aby usunąć lub obejść filtry, które mogą narazić szczepionkę na uwięzienie jej w formie materii organicznej. Znaczenie kluczowe ma również wypłukanie możliwie największej ilości kwasów z przewodu, ponieważ pozostałości kwasów są potencjalnie szkodliwe dla skuteczności szczepionki. Przedstawione na rysunku 2 wyniki testów wykazują utratę skuteczności szczepionki na zakaźne zapalnie oskrzeli w różnych pH po upływie 1, 2 lub 3 godzin. Umiarkowanie niskie (kwasowe) pH 5 znacznie ogranicza skuteczność szczepionki na zapalenie oskrzeli w porównaniu z bardziej podstawowym pH 7 lub wyższym (Jordan i Nassar, 1973). Acidic pH Reduces Vaccine Livability Figure 2 Kwasowe pH ogranicza zdolność szczepionki do produkcji przeciwciał Rysunek 2 Relative Vaccine Livability, % Względna zdolność szczepionki do wytwarzania przeciwciał,% Godziny trwania szczepienia Houres into Vaccination Strona 4 IDEAL MANAGEMENT PRACTICES CONT‘D ZASADY DOBREGO ZARZĄDZANIA – CIĄG DALSZY Cleaning the vaccination equipment such as pails, tanks, stirrers and hoses also reduces the transmission of incidental pathogens that might be present. Certain vaccines are also inactivated by water or feed medications. Two days prior to vaccination, these medications should be withdrawn if recommended by the vaccine manufacturer. The final action in preparing the house is to purge the lines with stabilizer to neutralize residual negative water quality factors. Your aim is to build a “buffer zone” of stabilizer to precede the vaccine. Schedule the prevaccination stabilizer dose to make sure the water that occupies the lines immediately before the vaccination starts Czyszczenie sprzętu do szczepień, takiego jak wiadra, pojemniki, mieszadła i węże także zmniejsza możliwość przekazania przypadkowych patogenów, które mogą być w nich obecne. Niektóre szczepionki są także inaktywowane przez wodę lub leki podawane w paszy. Dwa dni przed szczepieniem leki te powinny zostać wycofane, jeżeli jest to zalecane przez producenta szczepionki. Końcową czynnością związaną z przygotowaniem obiektu, jest oczyszczenie przewodów przy pomocy stabilizatora służącego do neutralizacji pozostałych czynników negatywnie wpływających na jakość wody. Państwa celem jest zbudowanie „strefy buforowej” poprzedzającej szczepienie. W tym celu należy zaplanować taką dawkę stabilizatora, która 5 is protected with stabilizer. zapewni, że woda, która znajduje się w przewodzie bezpośrednio przed rozpoczęciem szczepienia, jest właściwie chroniona. PREPARING THE BIRDS PRZYGOTOWANIE PTAKÓW W celu dostarczenia właściwej dawki szczepionki, należy uprzednio dokładnie oszacować zużycie wody. Można to wykonać różnymi sposobami, w zależności od tego, czy szczepionka ma być dostarczona poprzez zbiornik wyrównawczy,dozatron, czy wpompowana do linii pojenia. Badanie „na sucho” składa się z obserwacji, jak dużo bezbarwnego roztworu zniknie ze zbiornika wyrównawczego lub wiaderka do szczepień przez czas symulujący czas szczepienia. Planując szczepienia należy wziąć pod uwagę, że chore lub zestresowane ptaki mogą gorzej reagować na szczepionki, dlatego najlepiej jest unikać szczepień, do czasu aż będą one zdrowe i nie zestresowane. Istnieją jednak wyjątki. Czasami lekarz weterynarii może chcieć zaszczepić przeciwko chorobie w odpowiedzi na wybuch ciężkiej epidemii. Zazwyczaj doustnie szczepi się ptaki w godzinach porannych, kiedy piją więcej. Wycofanie wody wywołuje u ptaków pragnienie i pomaga zapewnić, że wszystkie ptaki będą pić bardziej agresywnie i zużyją większą dawkę szczepionki. Praktyczna zasada jest taka, że ptaki muszą wypić około jednej czwartej normalnego, dziennego spożycia wody w ciągu 2-4 godzin. Szczepienie trwające krócej niż 2 godziny nie będzie wystarczająco długie, aby wszystkie ptaki zużyły ochronną dawkę szczepionki, a przy szczepieniu trwającym dłużej niż 4 godziny istnieje ryzyko przekroczenia okresu zdolności szczepionki do wytwarzania przeciwciał. W każdym przypadku, niektóre z ptaków mogą nie otrzymać pełnej dawki ochronnej szczepionki. Właściwe obliczenie czasu wycofania wody wymaga pewnych umiejętności w zakresie jego planowania. Dla spragnionych ptaków, czas zaledwie 1 godziny w czasie upałów może być wystarczający, podczas gdy w niskich temperaturach może to potrwać do 4 godzin. There are two thoughts on how to Istnieją dwa sposoby wycofywania wody. withhold water from the birds. The most Najbardziej popularnym sposobem jest usunięcie popular way is to remove the water source źródła wody poprzez podniesienie linii pojenia, by raising the lines, and the other is to turn drugim jest wyłączenie wody. Pozwala się off the water and let the birds drink the wówczas ptakom, aby wypiły resztę wody Accurately estimating water consumption in advance will help assure the proper vaccine dose is delivered. This can be done several ways, depending on whether the vaccine is to be delivered by header tank, proportioner, or pumped into the lines. The “dry run” can consist of observing how much blank solution disappears from the header tank or vaccination pail over a mock vaccination period. When planning vaccinations, consider that sick or stressed birds can have a poorer response to the vaccine, so it is generally best to avoid vaccinating until they are healthy and unstressed. There are exceptions, occasionally your veterinarian may want to vaccinate against a disease in response to a severe outbreak. Typically, birds are orally vaccinated in the morning, when they drink more. Withdrawing water induces thirst in the birds and helps ensure all birds drink more aggressively and consume a higher dose of vaccine. A rule of tumb is to have the birds drink about a fourth of their normal daily water take in a 2-4 hour period. Vaccinations lasting less than 2 hours May not be long enough to let all the birds consume a protective dose of vaccine, while vaccinating longer than 4 hours risks exceeding the lifespan of the vaccine. In either case, some of the birds may not get a fully protective dose of vaccine. Properly timing the water withdrawal requires some skill in planning. Thirsting the birds for as little as 1 hour in hot weather may be enough, while in cold weather, it may take up to 4 hours. 6 water lines dry. Both ways are effective, and each may have its place in a particular management system. Figure 3 shows the results of a test comparing the two methods. Birds that were thirsted by drinking the lines dry consumed vaccine more aggressively over the first two hours than those that had the water removed, but by the third hour of vaccinating, both groups had consumed the same overall amount of vaccine (Merial, 2002). pozostającą w linii pojenia. Oba sposoby są skuteczne i każdy z nich może mieć swoje zastosowanie, w zależności od systemu zarządzania. Rysunek 3 przedstawia wyniki testu porównawczego tych dwóch sposobów. Spragnione ptaki, które wypiły pozostałą w liniach pojenia wodę, po jej zakręceniu, w ciągu pierwszych dwóch godzin piły bardziej agresywnie niż pierwsze, które miały podniesiony przewód wodny, ale w trzeciej godzinie szczepienia obie grupy pochłonęły już tę samą ogólną ilość szczepionki (Merial, 2002) Figure 3 Comparison of Vaccine Intake Using Different Methods of Water Withdraw Rysunek 3 Porównanie spożycia szczepionki przy wykorzystaniu różnych metod pobierania wody Drinker Pulled Up Drinker Left Down Hours into Vaccination Cumulative Vaccine Intake ml/Bird Poidło podniesione Poidło opuszczone Czas trwania szczepienia Łączne spożycie szczepionki w ml/ptaka Preparing the Vaccine Przygotowanie szczepionki Live vaccines must remain viable to keep their infectivity and protect your flock. They are vulnerable to several risks, including the triple threat of oxidizers in the water, pH imbalance and low tonicity. Żywe szczepionki muszą cały czas pozostawać zdolne do życia, aby zachować swoją zakźność i chronić Państwa stado. Są one bowiem narażone na potrójne zagrożenia, w tym utleniacze znajdujące się w wodzie, niezrównoważone pH i niską tonicznością. Lista zagrożeń dla szczepionek jest długa. Na szczęście są dostępne idealne strategie zarządcze, które odpowiadają na każde ryzyko, zaś zrozumienie istoty zagrożeń, jest pierwszym krokiem do ich pokonania. The list of vaccine hazards is a long one. Fortunately, ideal management strategies are available to address each risk, and understanding the obstacles is the first step in conquering them. Strona 5 IDEAL MANAGEMENT PRACTICES CONT‘D WATER VACCINATION STABILITY AGAINST OXIDIZERS ZASADY DOBREGO ZARZĄDZANIA – CIĄG DALSZY SZCZEPIONKA WODNA ODPORNOŚĆ NA DZIAŁANIE UTLENIACZY Effective drinking water sanitation is a vital good manufacturing practice in poultry production. Constant chlorination is the most common means of sanitizing drinking water, as it reduces the microbiological load on the birds. However, chlorine and other oxidizers also harm live vaccines and rob flocks of valuable immunity. An advantage of VacPac Plus® is heightened vaccine stability over the entire course of the vaccination. Skuteczność sanacji wody pitnej jest podstawową zasadą dobrej praktyki zarządzania w produkcji drobiu. Stałe chlorowanie jest najbardziej powszechnym sposobem odkażania wody pitnej, ponieważ zmniejsza ono obciążenie mikrobiologiczne ptaków. Jednak, chlor i inne utleniacze niszczą także żywe szczepionki i ograbiają stada z cennej odporności. Zaletą Vac-Pac Plus® jest podwyższona stabilność szczepionek przez cały czas trwania szczepienia. Vac Pac Plus został wyprodukowany przy 7 Vac-Pac Plus is manufactured using patent-pending technologies designed to stabilize vaccines against this threat. Vac-Pac Plus rescue vaccines from chlorination spikes that other less powerful products cannot absorb. Enough stabilized vaccine should be prepared to last throughout the predetermined vaccination period. Early researchers recognized that chlorine, the chief negative water quality factor that inactivates vaccine, could be neutralized with unsophisticated milk-based stabilizers. Unfortunately, the fact that it takes a lot of milk powder to fully neutralize chlorine was often overlooked. Tests measuring the power of milk to stabilize Newcastle vaccine were performed by Gentry and Braune as early as 1971. Calculations from their data demonstrate that it would take over 2500 grams of powdered skim milk per 1000 liters of drinking water to fully protect vaccine with chlorine at 5 ppm. Figure 4 shows that when using less than 2500 grams per 1000 liters, the vaccine cannot be expected to fully survive in 5 ppm chlorine for even 30 minutes. wykorzystaniu opatentowanej technologii zaprojektowanej specjalnie w celu uodpornienia szczepionek na takie niebezpieczeństwa. Vac Pac Plus ratuje szczepionki przed wysokim poziomem chloru, którego inne, mniej skuteczne produkty, nie są wstanie wchłonąć. Wystarczająco stabilna szczepionka powinna być przygotowana na cały, z góry ustalony, czas szczepienia. Wcześniejsi badacze uznawali, że chlor jest głównym składnikiem negatywnie wpływającym na jakość wody i może być zneutralizowany przy pomocy naturalnych stabilizatorów na bazie mleka. Niestety, fakt że do pełnej neutralizacji chloru potrzebna jest duża ilość mleka w proszku, był często pomijany. Testy mierzące siłę mleka do stabilizacji szczepionki Newcastle dla drobiu zostały wykonane przez Gentry‘ego i Braune‘a już w 1971 roku. Obliczenia wykonane na podstawie ich danych wykazują, że na 1000 litrów wody pitnej, by w pełni chronić szczepionkę o zawartości chloru 5 ppm, trzeba by użyć ponad 2500 gramów odtłuszczonego mleka w proszku. Rysunek 4 pokazuje, że przy użyciu mniejszej ilości niż 2500 g mleka na 1000 litrów wody nie można oczekiwać, że szczepionka całkowicie przetrwa zawartość 5 ppm chloru przez okres 30 minut. Levels of Powdered Milk Required to Stabilize Newcastle Disease Vaccine for 30 Minutes in Water at 5 ppm Chlorine Różne ilości mleka w proszku, jakie są potrzebne do stabilizacji szczepionki przeciw chorobie Newcastle przez 30 minut w wodzie o zawartości 5 ppm chloru Rysunek 4 Figure 4 Relative Vaccine Livability, % Powdered Milk Added, gram per 1000 litres SOLUBILITY AND CONCENTRATION Another limitation of milk-based stabilizers is the poor solubility in water, which slows the vaccination process. Few vaccinators are willing to add the full 2500 grams of powdered milk per 1000 liters of drinking water (or 2 gallons of stock solution), and then wait the recommended 10-15 minutes before adding vaccine. This results in less Względna zdolność szczepionki do wytwarzania przeciwciał, % Dodane mleko w proszku, w gramach na 1000 litrów ROZPUSZCZALNOŚĆ I STĘŻENIE Innym ograniczeniem stabilizatorów na bazie mleka jest słaba rozpuszczalność w wodzie, co spowalnia proces szczepienia. Niewielu zaszczepiających będzie skłonnych dodać pełne 2500 gramów mleka w proszku do 1000 litrów wody pitnej (lub 2 galonów roztworu podstawowego) a następnie czekać zalecanych 10-15 minut przed dodaniem szczepionki. Spowoduje to, że mniejsza ilość stabilizatora 8 zostanie użyta, mniejsza ilość czasu zostanie wykorzystana do aktywacji stabilizatora oraz mniejsza ilość ciepłej wody potrzebnej do rozpuszczenia mleka zostanie przygotowana. Wszystkie te braki przyczynią się do zaniku skuteczności szczepionek i potencjalnych niepowodzeń szczepień. The recent advent of “new generation” Niedawne pojawienie się „nowej generacji” Vac-Pac® stabilizers has provided stabilizatorów Vac-Pac® dostarczyło significant improvements over earlier, less znaczącej poprawy ich działania w stosunku do sophisticated milk-based starszych, mniej wyrafinowanych stabilizatorów stabilizers. The research investment that na bazie mleka. Inwestycje w badania, które has gone into new generation doprowadziły do pojawienia się nowej generacji products has focused on improving the wyrobów, skupiły się na poprawie stężenia concentration and effectiveness i skuteczności stabilizatora. Aktualnie możliwe of the stabilizer. It is now possible to jest osiągnięcie 100% stabilności szczepionki achieve 100% vaccine stability in w 1000 litrów wody przy pomocy zaledwie 1000 liters of water with as little as 100 100 g preparatu Vac-Pac (Rysunek 5). grams of Vac-Pac (Figure 5). It Wcześniej, na rysunku 4 pokazano, że was previously shown in Figure 4 how stabilizatory na bazie mleka mogą wymagać milk-based stabilizers could ponad 2500 jego gramów na 1000 litrów wody, require over 2500 grams per 1000 liters of aby osiągnąć podobny poziom skuteczności. water to reach a similar level Dalsze ulepszenia obejmują zwiększenie of effectiveness. Further improvements „nasycenia” lub tego jak szybko woda „pobiera” include increasing the “wetting”, stabilizator. Mleko w proszku ma skłonność do or how quickly water takes to the początkowego odpychania wody, co powoduje stabilizer. Milk powders have a tendency pływanie stabilizatora w grudkach. Kiedy te to repel water initially, causing the grudki są już mokre z zewnątrz, to ich wnętrza stabilizer to float in lumps. Once these nadal mogą pozostawać bardzo suche, nawet lumps are wet on the outside, their centers jeśli znajdują się na dole pojemnika. can remain very dry, even if they fall to Rodzina stabilizatorów Vac-Pac® „działa the bottom of the container. The Vacbłyskawicznie”, co oznacza, że stają się one Pac® family of stabilizers is “instantized”, wilgotne i zaczynają się rozpuszczać meaning they get wet and begin to natychmiast po zetknięciu się z wodą. Nie tylko dissolve immediately on contact with stają się mokre szybciej, ale ich ostateczna water. They not only wet faster, but their rozpuszczalność wynosi 100%, nawet bez ultimate solubility is 100%, even without stosowania the use Strona 6 stabilizer being used, less time being allowed for stabilizer activation, and even warm water being used to dissolve the milk. All these shortcomings contribute to decay in vaccine effectiveness and potential vaccination failures. IDEAL MANAGEMENT PRACTICES CONT‘D ZASADY DOBREGO ZARZĄDZANIA – CIĄG DALSZY of hot water that would be harmful to the vaccine. The perfect solubility means there is no stabilizer to settle out of the vaccination tank or stock solution. Finally, because the new generation stabilizers are more concentrated, they can be formulated with additional ingredients to address a wider range of negative water quality factors without harming the vaccine. gorącej wody, która może okazać się szkodliwa dla szczepionki. Doskonała rozpuszczalność oznacza, że w zbiorniku ze szczepionką lub roztworem nie będzie osadzał się stabilizator. Na koniec, ponieważ stabilizatory nowej generacji są bardziej stężone, to mogą być formowane z dodatkowymi składnikami tak, aby objąć szerszy zakres negatywnych czynników wpływających na jakość wody, bez szkody dla 9 Vaccines are most often mixed and dispensed from plastic containers today, but occasionally one sees metal tanks or drums in use. It is important to note that some metal containers are not suitable for holding vaccine and should not be used. Research into different containers found that glass and plastic are equally suited, while some metal is poorly suited to keeping vaccines effective. The results of his research are presented in Figure 6, showing the infectious bronchitis vaccine could not survive in a galvanized container for 2 hours (Jordan and Nassar, 1973). Vaccine Container Material Impacts Vaccine Survival Figure 6 szczepionki. W dzisiejszych czasach szczepionki są najczęściej mieszane i dozowane w plastikowych pojemnikach, czasami można spotkać zbiorniki metalowe lub cylindry. Ważne jest, aby pamiętać, że niektóre metalowe pojemniki nie nadają się do przechowania szczepionek i nie powinny być stosowane. Badania różnych pojemników wykazały, że szkło i tworzywa sztuczne są jednakowo przydatne, a niektóre metale są słabo przystosowane do skutecznego przechowywania szczepionki. Wyniki tego badania przedstawiono na rysunku 6, gdzie pokazano, że szczepionka na zakaźne zapalenie oskrzeli nie przetrwa w ocynkowanym pojemniku przez czas dłuższy niż 2 godziny (Jordan i Nassar, 1973) Wpływ materiału, z którego jest wykonany pojemnik, na przetrwanie szczepionki Rysunek 6 Szkło Plastik Metal 2 godziny w czasie trwania szczepienia Względna zdolność szczepionki do wytwarzania przeciwciał, % Water temperature is another critical Temperatura wody jest kolejnym krytycznym factor that must be managed well for czynnikiem, który musi być dobrze zarządzany, optimum vaccine potency, and it is by zapewnić optymalną moc szczepionki i jest usually under our control. Always use on zazwyczaj pod naszą kontrolą. Do cool water to make sporządzania roztworu należy zawsze używać the stock solution instead of warmer water zimnej wody, a nie ciepłej z pojemników. from storage tanks. The harmful impact Szkodliwy wpływ podwyższonej temperatury of increased temperature is shown in przedstawiono na rysunku 7, który pokazuje, że Figure 7, which demonstrates that every każdy przyrost temperatury ogranicza ilość i czas increase in temperature reduces the trwania zdolności szczepionki przeciw zapaleniu amount and duration of bronchitis vaccine oskrzeli do wytwarzania przeciwciał (Jordan i livability (Jordan and Nassar, 1973). Nassar, 1973). When it is time to begin vaccinating, Kiedy nadejdzie czas rozpoczęcia szczepienia, remove the vaccine from cold storage. If it wyjąć szczepionkę z chłodni. Jeśli musi być do must be reconstituted, protect its potency niej dodana woda, chroń jej moc za pomocą by using the cool stabilized stock solution zimnego roztworu stabilizującego jako as the diluent instead of unstabilized rozcieńczalnika zamiast niestabilizowanej wody. water. Always use the full dose Zawsze należy stosować pełną dawkę recommended by the vaccine szczepionki, zalecaną przez producenta. Istnieje manufacturer. There are already more zbyt wiele przeszkód do pokonania w uzyskaniu than enough obstacles to overcome in najlepszej wydajności szczepionki, zmniejszając getting the best vaccine performance, jej dawkę ryzykuje się dalsze osłabienie ochrony cutting the dose risks further diluting the ptaków. Innym, doskonałym sposobem Glass Plastik Metal 2 Hours Into Vaccination Relative Vaccine Livability, % 10 birds’ protection. Another great way to get more value out of your vaccine is to fully rinse the vial. It has been stated that rinsing the vaccine vial can recover up to 14 % more doses compared to an unrinsed vial (Halvorson, 1984). Again, only rinse with stabilized water. uzyskania większej wartości Państwa szczepionki, jest pełne przepłukanie fiolki. Stwierdzono, że płucząc fiolkę ze szczepionką można uzyskać do 14% więcej szczepionki w porównaniu z dawką z fiolki niepłukanej (Halverson, 1984). Przemywać tylko przy pomocy stabilizowanej wody. Figure 7 Cool Water Improves Vaccine Survival Rysunek 7 Zimna woda poprawia przeżycie szczepionki Vacccine Survival At 1 Hours, % Water Temperature (oC) When you are ready to begin vaccinating, charge the lines with the stabilized vaccine laden drinking water, taking care to bleed airlocks and check drinker operation. Lower the lines to start vaccinating, and walk the birds to encourage them all to drink. Occasionally stir the vaccine solution, because some vaccine may migrate to the top or bottom of the container and the doses may be unevenly distributed throughout the vaccination period and the flock. Achieving full and uniform dosage is key to getting 100% of the immunity you desire. Przeżycie szczepioni przez 1 godzinę, % Temperatura wody (oC) Gdy jesteście Państwo gotowi rozpocząć szczepienie, należy napełnić przewód wodą pitną z zawartością stabilizowanej szczepionki, sprawdzając szczelność śluz powietrznych i kontrolować operację picia. W celu rozpoczęcia szczepienia, należy opuścić linię pojenia i chodzić między ptakami, aby zachęcić je do picia. Od czasu do czasu mieszać roztwór ze szczepionką, ponieważ w okresie gromadzenia się ptaków w jednym miejscu podczas szczepienia, pewna część szczepionki wędruje ku górze lub na dół pojemnika, przez co dawki mogą rozkładać się nierównomiernie. Osiągnięcie pełnego i jednolitego dawkowania jest kluczem do uzyskania 100% porządanej odporności. POST-VACCINATION STABILIZER FLUSH WYPŁUKIWNIE STABILIZATORA PO ZAKOŃCZENIU SZCZEPIENIA When the vaccine is all delivered, do not refill the lines with unstabilized water. The amount of unused vaccine that remains in the lines can be significant, and unstabilized water following the vaccine may inactivate these valuable doses. The only way to take full advantage of these remaining doses is to make sure the fresh water coming behind the vaccine is also stabilized. Stabilizing the incoming water with a proportioner full of stabilizer will provide a protective buffer zone between your vaccine and the unprotected fresh water supply. Since the lifespan of some vaccines can exceed 6 hours, the incoming fresh water should be stabilized for at least that long. Kiedy cała szczepionka zostanie już wydana, nie należy napełniać linii pojenia niestabilizowaną wodą. Ilość niewykorzystanej szczepionki, która pozostała w pojniku może być znaczna a niestabilizowana woda po szczepionce mogłaby inaktywować te cenne dawki. Jedynym sposobem, aby wykorzystać jej pełne możliwości, jest zapewnienie, że świeża woda, którą zostanie napełniona linia pojenia, jest także stabilizowana. Stabilizowanie wody pochodzącej z dozownika napełnionego stabilizatorem, zapewni buforową strefę ochronną pomiędzy Państwa szczepionką a niezabezpieczoną dostawą świeżej wody pitnej. Ponieważ żywotność niektórych szczepionek może przekroczyć 6 godzin, napływająca świeża woda powinna być stabilizowana przynajmniej tak samo długo. Lista zagrożeń szczepionek jest długa. Na The list of vaccine hazards is a long one. 11 Fortunately, ideal management strategies are available to address each risk, and understanding the obstacles is the first step in conquering them. In our cause and effect relationship between vaccination and immunization, a healthy and productive flock is your reward for carefully managing every aspect of the vaccination process. szczęście w celu likwidacji każdego zagrożenia dostępne są już idealne zasady zarządzania a zrozumienie przeszkód jest pierwszym krokiem w kierunku ich pokonania. W naszym przypadku znaczący związek przyczynowoskutkowy między szczepieniem a odpornością, zdrowiem a produktywnością stada jest nagrodą dla Państwa za staranne zarządzanie każdym aspektem procedury szczepienia. Strona 7 VAC-PAC PLUS® WATER VACCINATION SZCZEPIENIE WODNE Profit From Protection Zysk z ochrony ADVANTAGES OVER MILK PRZEWAGA NAD MLEKIEM POWDER AND W PROSZKU I WYROBAMI EFFERVESCENT PRODUCTS MUSUJĄCYMI The Vac-Pac® family of vaccine stabilizers represents the newest generation in vaccine protection technologies. Advances in stabilizer technology continue to push these topperformers farther in front of the field. In producing Vac-Pac Plus®, Animal Science Products dominates the stabilizer market with stabilizers that are safer for vaccines and more convenient and profitable for users. Rodzina stabilizatorów do szczepionek Vac Pac® jest przedstawicielem najnowszej generacji technologii chroniących szczepionki. Postęp w dziedzinie technologii stabilizatorów ciągle stawia nacisk na wiodące wykonastwo na tym polu. Co się tyczy produkcji Vac Pac Plus®, wyroby Animal Science Products zdominowało rynek stabilizatorami, które są bezpieczniejsze dla szczepionek oraz bardziej wygodne i opłacalne w stosowaniu dla użytkowników. EASIER TO USE ŁATWIEJSZY W UŻYCIU Vac-Pac Plus® is more concentrated and more soluble than obsolete technologies such as slow-dissolving effervescent tablets or animal-derived milk proteins. Vac-Pac Plus’ higher stabilizing power and solubility offers faster vaccine preparation time. Slow-acting competitors carry label warnings to wait 15 minutes after mixing the stabilizer before adding the vaccine. Vac-Pac Plus needs no such warning because its stabilizing action is immediate. There is no waiting required. The stabilized vaccine diluent is immediately safe and ready to receive the vaccine as soon as Vac-Pac Plus has been stirred into the solution. Another benefit that makes Vac-Pac Plus more convenient is the new, dust-free formulation. Thanks to advanced granulation technologies, customers now enjoy the same intense Vac-Pac Plus® jest bardziej stężony i lepiej rozpuszczalny od przestarzałych technologii, takich jak wolno rozpuszczające się tabletki musujące lub białka pochodzące z mleka zwierzęcego. Większa moc stabilizacji Vac-Pac Plusa i jego lepsza rozpuszczalność daje krótszy czas przygotowania szczepionki. Etykiety konkurencyjnych, wolno działających wyrobów, ostrzegają o konieczności odczekania, przed dodaniem szczepionki, 15 minut po wymieszaniu stabilizatora. Vac-Pac Plus nie wymaga takiego ostrzeżenia, ponieważ jego działanie stabilizujące jest natychmiastowe. Odczekiwanie nie jest wymagane. Rozcieńczalnik szczepionki jest bezpieczny i gotowy do natychmiastowego podania szczepionki, gdy tylko Vac-Pac Plus zostanie zmieszany z roztworem. Inną korzyścią, która sprawia, że Vac-Pac Plus jest wygodniejszy w użytkowaniu, jest jego nowa, bezpyłowa 12 blue color in the vaccine solution in a form that is even easier to use. formuła. Dzięki zaawansowanej technologii granulacji, klienci otrzymują teraz taki sam intensywny niebieski kolor szczepionki w postaci, która jest jeszcze łatwiejsza w użyciu. It also offers the strongest protection from a wider array of risk factors. These benefits all combine to build the greatest protection for vaccines, poultry and profit. Oferuje on również najsilniejszą ochronę przed szeroką gamą czynników ryzyka. Wszystkie te korzyści łącznie tworzą najlepszą ochronę dla szczepionek, drobiu i poniesionych inwestycji. Strona 8 SAFER FOR VACCINES VAC-PAC PLUS® BEZPIECZNIEJSZY DLA SZCZEPIONEK The triple threat of oxidizers in water, pH imbalance and low tonicity are key risks that can inactivate live vaccines, making them worthless. Vac-Pac Plus protects vaccines from this triple threat, while other products cannot stabilize against all these risks. Vac-Pac Plus protects vaccines from oxidizers at much higher concentrations than you will typically find In water supplies (refer to Ideal Management Practices section, Figure 5). Vac-Pac Plus also absorbs shocks from occasional chlorine spikes, giving your vaccines an added measure of safety. Researchers have proven Vac-Pac Plus stabilizes sensitive vaccines in chlorinated water, retaining all of the original doses for over two hours. FIGURE 8 VAC-PAC PLUS OPTIMIZES PH WHILE OTHERS CREATE HARNFUL ACIDITY Potrójne zagrożenie spowodowane przez utleniacze znajdujące się w wodzie, brak zrównoważonego pH oraz niska toniczność to kluczowe zagrożenia, które mogą inaktywawać żywe szczepionki, czyniąc je bezwartościowymi. Vac-Pac Plus chroni szczepionki przed tym potrójnym zagrożeniem, podczas gdy inne wyroby nie są w stanie poradzić sobie z tymi wszystkimi ryzykami. Vac-Pac Plus chroni szczepionki przed utleniaczami, które mogą występować nawet w znacznie wyższych stężeniach niż te, które zwykle można znaleźć w dostarczanej wodzie (patrz sekcja Zasady doskonałego zarządzania, rysunek 5). Vac-Pac Plus absorbuje również wstrząsy spowodowane okazjonalnymi skokami poziomu chloru, zapewniając Państwa szczepionkom dodatkowy środek bezpieczeństwa. Naukowcy udowodnili, że VacPac Plus stabilizuje wrażliwe szczepionki w chlorowanej wodzie, zachowując wszystkie pierwotne dawki przez ponad dwie godziny. RYSUNEK 8 VAC-PAC PLUS OPTYMALIZUJE PH, PODCZAS GDY INNE TWORZĄ SZKODLIWĄ KWASOWOŚĆ Vac-Pac Plus Lohmann Avi Ble Merrick‘s Aquamix Cevamune Interval VAC-SAFE Minutes in Stock Solutions Minuty w roztworach podstawowych Vac-Pac Plus also contains a sophisticated Vac-Pac Plus zawiera również 13 buffeting system that sustains an ideal pH for vaccines at abort 7.8. Vac-Pac Plus maintains this ideal pH regardless of whether the water used in the stock solution is acidic or alkaline. Several competitors ignore the vaccine’s need for buffering and actually take the opposite approach. They attempt to overcome poor solubility in their powders and tablets by making them effervescent. Strong acids in these effervescent stabilizers generate violent bubbling. Excess acid immediately builds, driving the pH to harmful levels for vaccines. The graph (Figure 8) compares the optimized pH of a stock solution stabilized with Vac-Pac Plus to the acidic pH generated by several competitive effervescent tablets or powders. The effervescent products all caused the stock solution’s pH to drop within 15 seconds. They all required a wait of 10-15 minutes before dissolving and the acid conditio persisted after the stabilizer was dissolved. Any vaccines added to these effervescent solutions would be exposed to excess acid which puts vaccine titers at risk. How much titer decay might you expect from acidic effervescent products? Research shown in Figure 9 illustrates that only 10% of a vaccines’ original titer remained after 2 hours in a pH 5 solution, and the titer fell to 6% by 3 hours. It highlights the enormous risk effervescent products pose to vaccines, even during the course of a normal vaccination period. zaawansowany system buforowania wspierający idealne dla szczepionek 7,8 pH. Vac-Pac Plus utrzymuje to idealne pH bez względu na to, czy woda zastosowana w roztworze jest kwaśna, czy zasadowa. Niektórzy konkurenci ignorują potrzebę buforowania szczepionki i faktycznie prezentują przeciwne podejście. Próbują przezwyciężyć słabą rozpuszczalność przy pomocy swoich proszków i tabletek, czyniąc je musującymi. Silne kwasy w tych musujących stabilizatorach generują gwałtowne wydzielanie się pęcherzyków gazu. Nadmiar kwasu natychmiast podnosi pH do poziomu szkodliwego dla szczepionek. Wykres (rysunek 8) porównuje zoptymalizowane pH, stabilizowane przy pomocy Vac-Pac Plus, roztworu podstawowego, z kwaśnym pH generowanym przez kilka konkurencyjnych tabletek musujących lub produktów w proszku. Wszystkie wyroby musujące powodują spadek pH roztworu w ciągu 15 sekund. Wszystkie one wymagają odczekania 10-15 minut przed rozpuszczeniem i utrzymują kwasowość po rozpuszczeniu stabilizatora. Wszelkie szczepionki dodane do takich roztworów musujących będą narażone na działanie nadmiaru kwasu, co wystawia miana szczepionki na zagrożenie. Jakiego spadku mian można oczekiwać od kwaśnych produktów musujących? Badania przedstawione na rysunku 9 ukazują, że po 2 godzinach pozostawania w roztworze pH 5 pozostało tylko 10% pierwotnego miana szczepionki a po 3 godzinach miano jej spadło do 6%. Podkreśla to ogromne ryzyko, jakie stanowią dla szczepionek wyroby musujące, nawet podczas normalnego cyklu szczepienia. Figure 9 Acid pH Reduces Vaccine Survival Rysunek 9 Kwasowe pH ogranicza żywotność szczepionki Vaccine survival, % Hours Żywotność szczepionki, % Godziny Strona 9 VAC-PAC PLUS® WATER VACCINATION SZCZEPIONKA WODNA BROADER SPECTRUM For optimal stability, bacterial vaccines such as Mycoplasma and Salmonella have SZERSZE SPEKTRUM W celu zapewnienia optymalnej stabilności, szczepionki przeciw takim bakteriom jak 14 different biological requirements than viral vaccines such as Newcastle, Bronchitis and Influenza. These bacterial vaccines require a more tonically balanced environment to maintain optimal potency. Vac-Pac Plus helps satisfy this biological need by providing more ideal tonicity or osmolarity. Vac-Pac Plus’ improved tonic balance broadens the spectrum of vaccine protection by stabilizing both viral and bacterial vaccines. No effervescent tablet, powder or milk protein offers the same osmotic balance as that provided by VacPac Plus. Vac-Pac Plus represents the newest generation in vaccine stabilizing technology. It provides significant advances over lesser alternatives such as effervescent powders and tablets or animal-derived milk proteins. Vac-Pac Plus is more convenient for the user because it is highly soluble, provides instant protection, does not contain strong effervescing acids and is now cleaner and more dust-free. It also offers the strongest protection from a wider array of risk factors. Vac-Pac Plus absorbs greater shocks from possible chlorine spikes, it is acid-free and buffered, and it is more tonically balanced to protect a broader range of both viral and bacterial vaccines. These benefits all combine to build the greatest protection for vaccines, poultry and profit. Mycoplasma i Salmonella, mają odmienne wymagania biologiczne, niż szczepionki przeciw chorobom wirusowym takim jak Newcastle, zapalenie oskrzeli i grypa. Szczepionki bakteryjne wymagają bardziej tonicznie zrównoważonego środowiska, aby utrzymać optymalną moc. Vac-Pac Plus pomaga zaspokoić tę biologiczną potrzebę poprzez zapewnienie bliższej ideałowi toniczności roztworu lub jego osmolarności. Vac-Pac Plus poprawia bilans toniczności, poszerzając spektrum ochrony poprzez stabilizację szczepionek zarówno wirusowych jak i bakteryjnych. Żadna tabletka musująca, proszek, czy białko mleka nie zaoferują takiej samej równowagi osmotycznej jak ta, którą dostarcza Vac-Pac Plus. Vac-Pac Plus przedstawia sobą najnowszą technologicznie generację stabilizatorów szczepionek. Stanowi to znaczny postęp wobec dotychczasowych alternatyw, takich jak proszki i tabletki musujące lub białko mleka pochodzenia zwierzęcego. Vac-Pac Plus jest bardziej poręczny dla użytkownika, ponieważ jest wysoce rozpuszczalny, zapewnia natychmiastową ochronę, nie zawiera silnych kwasów musujących i jest teraz czystszy i bardziej wolny od pyłu. Oferuje również najsilniejszą ochronę przed szeroką gamą czynników ryzyka. Vac-Pac Plus ma zdolność pochłaniania dużych ilości poziomu chloru, które mogą wzrastać skokowo, jest wolny od kwasu, posiada właściwości zobojętniające oraz jest bardziej zrównoważony tonicznie po to, aby chronić zarówno szczepionki wirusowe jak i bakteryjne. Wszystkie te korzyści łączą się dając największy poziom ochrony szczepionek, drobiu i pozwalają uzyskć większy dochód. Vac-Pac Plus maintains this ideal pH regardless of whether the water used In the stock solution is acidic or alkaline. Several competitors ignore the vaccine’s need for buffering and actually take the opposite approach. Figure 10 Vac-Pac Plus Benefits Over Competitive Stabilizers Vac-Pac Plus utrzymuje idealne pH niezależnie od tego, czy woda stosowana w roztworze jest kwaśna czy zasadowa. Niektórzy konkurenci ignorują potrzebę buforowania i aktualnie prezentują przeciwne podejście. Stabilzing Power Instantly solouble Siła stabilizacji Szybko rozpuszczalny Rysunek 10 Przewaga Vac-Pac Plus nad konkurencyjnymi stabilizatorami 15 No wait before adding vaccine Surge protection Acid-free and buffored Broadest spectrum No animal protein Dust-free granulation Effervescent tablet Effervescent powder Milk protein Very positive Negative Very negative Extremelly negative Brak konieczności odczekiwania przed dodaniem szczepionki Ochrona przed spienianiem Wolny od kwasu i zobojętniający Rozszerzone spektrum działania Nie zawiera białka zwięrzęcego Granulat bezpyłowy Vac-Pac Plus Tabletka musująca Proszek musujący Białko z mleka Bardzo pozytywnie Negatywnie Bardzo negatywnie Skrajnie negatywnie Strona 10 SPRAY-VAC® Defend Your Vacccine Investment Broń swoje nakłady inwestycyjne poniesione na zakup szczepionki Spraying vaccines has become a popular, labor-saving means of administration, and Spray-Vac stabilizer improves the immunity that spray vaccines deliver. Before the new generation of vaccine stabilizing technologies became available, vaccine manufacturers recommended that distilled water be used to spray the vaccine antigen on the birds. They recommended distilled water because it was less toxic to vaccines than chlorinated tap water. One trouble with using distilled water as a diluent is the large volumes of costly spray water required. Among other advantages, new generation Spray-Vac rescues vaccines from oxidizers like chlorine in water, it allows vaccinators to use local tap water to spray vaccines instead of hauling large volumes of costly distilled water. Recently, researchers have discovered that distilled water itself is more harmful to vaccines than many people realized. Distilled water threatens vaccine survival because of inappropriate pH, low tonicity, and temperatures that are often too warm to support optimum immunity. Adding only 32 ml of SprayVac to each liter of cool tap water overcomes all these threats and makes an ideal solution for spray vaccines. Szczepionki podawane w formie oprysku stają powszechnym, usprawniającym pracę narzędziem, a stabilizator Spray Vac poprawia odporność, którą dostarcza szczepionka. Zanim została udostępniona nowa generacja szczepionek wykorzystujących technologię stabilizacji, producenci szczepionek zalecali stosowanie wody destylowanej do podawania antygenu szczepionkowego w formie oprysku. Stosowano wodę destylowaną, ponieważ była ona mniej toksyczna dla szczepionek niż chlorowana woda z wodociągu. Jedyny kłopot z użyciem wody destylowanej jako rozcieńczalnika polega na tym, że potrzebne są do oprysku duże ilości kosztownej wody. Do innych korzyści, które daje nowa generacja Spray-Vac, należy ochrona szczepionek przed takim utleniaczem jak chlor, co pozwala szczepiącym na zastosowanie podczas szczepienia wody ze znajdującego się na miejscu wodociągu, zamiast transportowania dużych ilości drogiej wody destylowanej. Niedawno naukowcy odkryli, że sama woda destylowana jest dla szczepionek bardziej szkodliwa, niż to, co powszechnie się o niej twierdzi. Woda destylowana zagraża trwałości szczepionki z powodu niewłaściwego pH, niskiej toniczności i temperatury, która często jest zbyt wysoka, aby wspierać optymalną odporność. Dodanie tylko 32 ml Spray-Vac do każdego litra zimnej wody z 16 wodociągu przezwycięża wszystkie te zagrożenia i stanowi idealne rozwiązanie dla szczepionek w sprayu. RESCUING SPRAY VACCINES FROM OXIDIZERS RATOWANIE SZCZEPIONEK W SPRAYU PRZED UTLENIACZAMI The following research conducted by Lasher Associates proved that Spray-Vac rescues vaccines from the threat of oxidizers in the water, making chlorinated tap water safe and effective for spray vaccines. The purpose of the experiment was to determine (1) if Spray-Vac® Stabilizer affects the viability of a live infectious bronchitis vaccine and (2) if Spray-Vac® Stabilizer exerts a stabilizing influence on the bronchitis vaccine rehydrated in chlorinated water. Badania przeprowadzone przez Lasher Associates dowiodły, że Spray-Vac ratuje szczepionki od zagrożenia związanego z utleniaczami, czyniąc chlorowaną wodę z wodociągu bezpieczną i skuteczną, w przypadku stosowania oprysku przy podawaniu szczepionek. Celem eksperymentu było określenie (1) czy Stabilizator Spray-Vac® wpływa na żywotność żywych szczepionek przeciwko zakaźnemu zapaleniu oskrzeli i (2) czy Stabilizator Spray-Vac® wywiera stabilizujący wpływ na szczepionkę przeciwko zapaleniu oskrzeli uwodnioną w chlorowanej wodzie. W ich eksperymencie żywa liofilizowana szczepionka przeciwko zakaźnemu zapaleniu oskrzeli została uwodniona w samej wodzie, w wodzie zawierającej stabilizator Spray-Vac® oraz wodzie chlorowanej (4 i 8 ppm) zawierającej Stabilizator Spray-Vac®. Miareczkowanie wirusa przeprowadzono w środowisku zarodków wolnych od specyficznych patogenów (SPF) po upływie 0, 0.5 i 2.0 godzin od uwodnienia. Stabilizator Spray-Vac® nie miał szkodliwego wpływu na szczepionkę przeciwko zapaleniu oskrzeli, podczas gdy chlor w obu stężeniach pozbawił aktywności aż 80% wirusów. Co więcej, wykazano, że Stabilizator Spray-Vac® całkowicie uchronił szczepionkę przed rozkładem przez chlor na obydwu testowanych poziomach nawet po upływie 2 godzin. In their experiment, a live freeze-dried infectious bronchitis vaccine was rehydrated in water alone, water containing Spray-Vac® Stabilizer, or chlorinated (4 and 8 ppm) water containing Spray-Vac® Stabilizer. Titrations of the virus were conducted in specific-pathogen-free (SPF) embryos at 0, 0.5, and 2.0 hours after rehydration. Spray-Vac® Stabilizer had no deleterious effect on the bronchitis vaccine while chlorine at both concentrations inactivated as much as 80% of the virus. Further, it was shown Spray-Vac® Stabilizer completely rescued the vaccine from degradation by chlorine at both levels tested for as long as 2.0 hours. Strona 11 AEROSOL VACINATION SPRAY-VAC® SZCZEPIENIE W AEROZOLU SPRAY VACCINE PREPARATION A live commercially available infectious bronchiti vaccine was used. It was reconstituted in various diluents to one label dose per 0.1 ml. Diluents. Four (4) diluents were PRZYGOTOWANIE SZCZEPIONKI DO OPRYSKU Zastosowano dostępne w handlu żywe szczepionki przeciwko zakaźnemu zapaleniu oskrzeli. Były one dodawane do różnych rozcieńczalników w jednej dawce 0,1 ml. Rozcieńczalniki. Zastosowano cztery rodzaje (4) 17 employed: (a) water alone, (b) water containing Spray-Vac® Stabilizer, (c) water containing sodium hypochlorite, (d) water containing Spray-Vac® Stabilizer and sodium hypochlorite. The water used was commercially available distilled water. The sodium hypochlorite was added to the diluent water to attain either 4 or 8 ppm available chlorine. Titrations. Titrations (determinations of live virus concentration) were conducted using specificpathogen-free (SPF) embryonated eggs. The method was the one commonly used by vaccine manufacturers described in Title 9, Code of Federal Regulations, section 113.327. Briefly, 0.1 ml of 10-fold serial dilutions of vaccine virus were inoculated in the allantoic cavity of groups of six 9- to 11day old embryos. Embryo deaths occurring during the first 24 hours after inoculation were disregarded. After 6 or 7 days incubation, surviving embryos were examined for signs of infection, to include, stunting, curling, and clubbing. A satisfactory titer was obtained when at least 4 embryos survived in each dilution, one dilution produced 50 to 100 percent positives, and one dilution, 0 to 50 percent positives. The method of Reed and Muench was used to calculate the EID50* per dose. All titrations were replicated. rozcieńczalników: (a) samą wodę, (b) wodę zawierającą stabilizator Spray-Vac®, (c) wodę zawierający podchloryn sodu, (d) wodę zawierającą stabilizator Spray-Vac® i podchloryn sodu. Zastosowaną wodą była dostępna w handlu woda destylowana. Podchloryn sodu dodano do rozcieńczonej wody, aby osiągnąć stężenie od 4 do 8 ppm wytrąconego chloru. Miareczkowania. Miareczkowanie (oznaczenia stężenia żywego wirusa ) przeprowadzono na konkretnych zarodkach wolnych od specyficznych patogenów (SPF). Stosowana była jedna metoda powszechnie stosowana przez producentów szczepionek opisanych w rozdziale 9, Kodeksu Przepisów Federalnych USA, sekcja 113.327. Pokrótce, 0.1 ml 10-krotnie seryjnie rozcieńczonego wirusa szczepionki wszczepiono w jamę omoczniową grup liczących sześć 9-11 dniowych zarodków. Zgony zarodków występujące w ciągu pierwszych 24 godzin po szczepieniu nie były brane pod uwagę. Po 6-7 dniowej inkubacji, zarodki które przeżyły, badano pod kątem oznak infekcji, włącznie z zahamowaniami rozwoju oraz zmianą kształtów pazurków (zawinięcie i zgrubienie). Zadowalające miano uzyskano, gdy przeżyły co najmniej 4 zarodki w każdym roztworze, jeden roztwór wyprodukował od 50 do 100 procent pozytywów a jeden roztwór od 0 do 50 procent pozytywów. Metoda Reeda i Muencha została wykorzystana do obliczenia EID50* na dawkę. Wszystkie miareczkowania replikowano. “One of the most critical aspects of performing spray vaccination is to maintain the viability of the vaccine virus throughout the process.” „Jednym z najważniejszych aspektów wykonywania szczepień przy pomocy sprayu jest utrzymanie żywotności wirusa szczepionki przez cały proces”. - Vergil S. Davis, D.V.M., Ph. D. EXPERIMENTAL DESIGN A total of three experiments was conducted. In the first experiment, in order to ensure that Spray-Vac® Stabilizer did not pose a hazard to the relatively fragile vaccine virus, the effect of Spray-Vac® Stabilizer on the vaccine was compared to the effect of distilled water alone. The lyophilized vaccine was reconstituted in distilled - dr Vergil S. Davis, D.V.M. PROJEKT EKSPERYMENTALNY Ogólnie zostały przeprowadzone trzy eksperymenty. W pierwszym eksperymencie, w celu zapewnienia, że stabilizator Spray-Vac ® nie stworzy zagrożenia dla stosunkowo delikatnego wirusa szczepionki, porównywany był wpływ stabilizatora Spray-Vac® na szczepionkę z wpływem samej wody destylowanej. Liofilizowana szczepionka była rozpuszczana 18 water at the rate of 1000 doses per 100 ml (1 dose/0.1 ml) and then divided equally into two vials. To one of the vials, SprayVac® Stabilizer was added at the same dilution recommended by the manufacturer for field use. After 30 and 120 minutes, titrations of vaccine in each of the two vessels, respectively, were conducted. The second experiment evaluated the capacity of Spray-Vac® Stabilizer to protect the vaccine against the detrimental effect of chlorinated water. The experiment compared the viability of vaccine virus rehydrated in chlorinated distilled water containing Spray-Vac® Stabilizer to that of vaccine virus rehydrated in chlorinated distilled water alone. The available free chlorine was adjusted to 4 ppm. The methodology of the second experiment was the same as that of the first except for the addition of sodium hypochlorite to the water used for rehydration. The purpose and methodology of the third experiment were. The purpose and methodology of the third experiment were identical to the second, except that the level of available chlorine was adjusted to 8 ppm. w wodzie destylowanej w proporcji 1000 dawek na 100 ml (1 dawka/0,1 ml) a następnie dzielona równo do dwóch fiolek. Do jednej z fiolek dodano stabilizator Spray-Vac® w takim samym roztworze, jaki jest zalecany przez producenta do stosowania w terenie. Po upływie 30 i 120 minut przeprowadzano miareczkowanie szczepionki w każdym z obu naczyń. W drugim eksperymencie oceniano zdolność stabilizatora Spray-Vac® do ochrony szczepionki przed szkodliwym działaniem chlorowanej wody. Eksperyment porównywał żywotność wirusa szczepionki uwodnionego w chlorowanej wodzie destylowanej zawierającej stabilizator Spray-Vac® z żywotnością tego samego wirusa szczepionki uwodnionego w samej chlorowanej wodzie destylowanej. Wytrącony wolny chlor doprowadzono do 4 ppm. Metodologia drugiego eksperymentu była taka sama jak pierwszego, z wyjątkiem dodania podchlorynu sodu do wody stosowanej do uwodnienia. Cel i metodologia trzeciego eksperymentu były identyczne jak drugiego, z jednym tylko wyjątkiem, że poziom wytrąconego chloru doprowadzono do 8 ppm. Strona 12 SPRAY-VAC® PROVEN SAFE AND EFFECTIVE Effect of Spray-Vac® Stabilizer on the Vaccine. The titers, or concentrations, of the virus rehydrated in water were determined to be 104.4 EID50 /dose and 104.3 EID50/dose at 30 and 120 minutes, respectively. It is interesting to note that the virus titer remained stable in sterile distilled water near neutral pH at room temperature for as long as 2 hours. One reason for this finding might be that the freeze-dried vaccine presented by the manufacturer is mixed with preserving sugars and proteins and these are rehydrated along with the virus. If this preserving quality of the vaccine SPRAWDZONE BEZPIECZEŃSTWO I SKUTECZNOŚĆ Wpływ stabilizatora Spray-Vac® na szczepionkę. Miana lub stężenie uwodnionego wirusa w wodzie zostały określone odpowiednio w 30 i 120 minucie przez 104,4 EID50/dawkę i 104,3 EID50/dawkę. Ciekawe jest to, że miano wirusa pozostało stabilne w sterylnej wodzie destylowanej z pH bliskim obojętnemu w temperaturze pokojowej przez czas dłuższy niż 2 godziny. Jedną z przyczyn tego zjawiska może być to, że liofilizat szczepionki dostarczony przez producenta zmieszano z konserwującymi go cukrami i białkami a następnie uwodniono wraz z wirusem. Jeśli zachowano jakość preparatu szczepionki w tych warunkach, to w warunkach terenowych, gdzie 19 preparation were actually at work in this instance, it would likely be less of a factor in field applications where vaccine is mixed in much greater quantities of water. For instance, instead of a concentration of 1000 doses per 100 ml as in this experiment, the virus might be used in a back pack sprayer at up to 1000 doses per 1000 ml. The corresponding titers in water plus Spray-Vac® Stabilizer were 104.5 EID50 at both time intervals. Note that this titer is essentially equivalent to that of the vaccine in water only, indicating that Spray-Vac® Stabilizer itself posed no detriment to vaccine viablilty (Figure 1). szczepionka jest mieszana w znacznie większej ilości wody, jakość ta będzie prawdopodobnie gorsza. Na przykład, zamiast stężenia 1000 dawek na 100 ml, jak w doświadczeniu, to wirus może być zaszczepiany z opryskiwacza pleacakowego i może osiągnąć do 1000 dawek na 1000 ml. Figure 1 Rysunek 1 Figure 2 Rysunek 2 Effect of Chlorinated Water (4 ppm) with and without Spray-Vac® on Vacccine Titer Unstabilized Stabilized with Spray-Vac® Effect of Spray-Vac® Stabilizer on the Vaccine in Chlorinated Water (8 ppm). As was observed for the addition of chlorine at 4 ppm, the effect of the 8 ppm level was to lower the expected virus titer by 0,7 – 0,8 log10 to 103.7 EID50/dose and 103.8 EID50 /dose at 30 and 120 minutes, respectively. Also, as observed in the second experiment, the addition of Spray-Vac® Stabilizer resulted in complete protection of the virus at the 30-minute, and the 120- Wpływ chlorowanej wody (4 ppm) z i bez stabilizatora Spray-Vac® na miano szczepionki Nieustabilizowana Ustabilizowana przy pomocy Spray-Vac® Wpływ stabilizatora Spray-Vac® na szczepionkę w chlorowanej wodzie (8 ppm). Jak zaobserwowano przy dodawaniu chloru w 4 ppm, wpływ na poziomie 8 ppm obniżył się w stosunku do zakładanego miana wirusa o 0,7 0,8 log10, do odpowiednio 103,7 EID50/dawkę i 103,8 EID50/dawkę w 30 i 120 minucie. Ponadto, jak zaobserwowano w drugim doświadczeniu, dodanie stabilizatora SprayVac® także zapobiegło całkowitemu rozpadowi wirusa w obu przypadkach, 30 i 120 minut (rysunek 3). Effect of Spray Vac® on Vaccine Titer In Distillated Water Distillated Water Ditillated Water + Spray-Vac® Effect of Spray-Vac® Stabilizer on the Vaccine in Chlorinated Water (4 ppm). As expected, chlorine at 4 ppm significantly degraded virus titer to 103.7 EID50/dose and 103.9 EID50/dose at 30 and 120 minutes, respectively. In contrast, addition of Spray-Vac® Stabilizer to the rehydrated virus prior to the introduction of chlorine prevented the virus degradation at both the 30- and 120-minute intervals (Figure 2). Odpowiednie miana w wodzie ze stabilizatorem Spray-Vac® wynosiły w obu odstępach czasowych 104,5 EID50. Należy zauważyć, iż miano to jest zasadniczo identyczne z mianem szczepionki wodnej co oznacza, że sam stabilizator Spray-Vac® nie stanowił przeszkody dla żywotności szczepionki (rysunek 1). Wpływ Spray-Vac® na miano szczepionki w sprayu w wodzie destylowanej Woda destylowana Woda destylowana + Spray-Vac® Wpływ stabilizatora Spray-Vac® na szczepionkę w wodzie chlorowanej (stężenie 4 ppm). Zgodnie z oczekiwaniami, w 4 ppm chloru miano wirusa znacznie spadło, odpowiednio do 103,7 EID50/dawkę oraz 103,9 EID50/dawkę w 30 i 120 minucie. Natomiast dodanie stabilizatora Spray-Vac® do uwodnionego wirusa przed wprowadzeniem chloru, zapobiegło całkowitemu rozpadowi wirusa w obu przypadkach, 30 i 120 minut (rysunek 2). 20 minute interval, as well (Figure 3). Figure 3 Rysunek 3 Effect of Chlorinated Water (8 ppm) with and without Spray-Vac® on Vacccine Titer Unstabilized Stabilized with Spray-Vac® Wpływ chlorowanej wody (8 ppm) z i bez stabilizatora Spray-Vac® na miano szczepionki Niestabilizowana Stabilizowana przy pomocy Spray-Vac® Spray-Vac® Stabilizer was developed to allow the poultryman to utilize regular chlorinated tap water as vaccine diluent rather than special deionized or distilled water. Stabilizator Spray-Vac® został opracowany po to, aby umożliwić drobiarzom normalne korzystanie z chlorowanej wody z wodociągu jako rozcieńczalnika szczepionki zamiast wody specjalnie dejonizowanej lub destylowanej. *Titers are commonly expressed as EID50, meaning „(embryo infectious dose) 50”, which is the dose expected to result in infection of 50% of the embryos. Because the actual numbers can be quite large, often reaching the 6-to 10- figure range, they are commonly written in logarithm base 10. Thus, a titer of 10,000 EID50 is more commonly seen as 10 EID50. * Miana są powszechnie wyrażane jako EID50, co oznacza „(dawkę zakaźną dla zarodków) 50”, która - oczekuje się doprowadzi do zakażenia 50% zarodków. Ponieważ rzeczywiste liczby mogą być dość wysokie, często osiągając zakres od 6 do 10 cyfr, są one zapisywane jako logarytm przy podstawie 10. Tak więc, miano o postaci 10.000 EID50 jest częściej spotykane jako 104,0 EID50. 4.0 Strona 13 SPRAY-VAC® DISCUSSION AEROSOL VACCINATION Administration of live virus vaccines to poultry by coarse spray is an established practice of modern husbandry. One of the most critical aspects of performing spray vaccination is to maintain the viability of the vaccine virus throughout the process. Among other things, in order to assure viability, the water used for dilution must not be toxic to the vaccine virus. Thus, the recommendation is often made to use deionized or distilled water in the sprayer, especially if the house is on a chlorinated water supply system. In large operations, the task of providing suitable water in adequate quantities to complete a vaccination run can be quite cumbersome and expensive. Spray-Vac® Stabilizer was developed to allow the poultryman to utilize regular chlorinated tap water as vaccine diluent DYSKUSJA SZCZEPIENIE W OPRYSKU Podawanie szczepionek dla drobiu, które zawierają żywe wirusy, poprzez zwykłe rozpylenie sprayu, jest stałą praktyką w nowoczesnej hodowli. Jednym z najważniejszych, krytycznych aspektów przeprowadzania szczepienia w postaci oprysku, jest zachowanie żywotności wirusa szczepionki przez cały czas trwania procedury. Między innymi, w celu zapewnienia jego żywotności, woda używana do rozcieńczania nie może być toksyczna dla wirusa szczepionki. Stąd często spotykane zalecenia do stosowania przy oprysku wody dejonizowanej lub wody destylowanej, zwłaszcza gdy w obiekcie istnieje system wodociągów zasilany wodą chlorowaną. Podczas wykonywania dużych przedsięwzięć, zadanie związane z zapewnieniem właściwej wody w odpowiednich ilościach do wykonania szczepienia, może być bardzo kłopotliwe i kosztowne. Stabilizator Spray-Vac® został opracowany po to, aby umożliwić drobiarzom regularne korzystanie z chlorowanej wody z wodociągu 21 rather than special deionized or distilled water. This experiment evaluated the stabilizer’s effect on one typical live virus vaccine administered by spray and the stabilizer’s ability to neutralize chlorine in water so that the vaccine virus remained viable, and thus, fully infective. As can be noted from the results, SprayVac® Stabilizer is completely safe to the vaccine itself, compared to water alone. As can also be seen from the results, Spray-Vac® Stabilizer completely protected the live bronchitis virus vaccine from degradation by chlorinated water. The vaccine virus in water chlorinated at either 4 (a level typical of public water supplies) or 8 ppm lost as much as 0.7 log10, or 80%, of its original titer. This loss falls within the range of biological significance, especially in situations where the titer of the vaccine at the point of use is close to the minimum protective dose. In contrast, the vaccine’s “true” virus titer of 104.4 - 104.5 EID50 /dose was maintained by Spray-Vac® Stabilizer in the presence of the same levels of chlorine. SPRAY-VAC® ALSO PROTECTS BACTERIAL VACCINES FROM TRIPLE THREATS POSED BY DISTILLED WATER AND TAP WATER Spray-Vac vaccine stabilizer reduces threats to your vaccines, whether you are using modified live products or bacterins. Risks to fragile vaccines come from all types of water, even distilled. Spray-Vac incorporates the next generation of stabilizing technology to protect vaccines from negative water quality factors, such as, oxidizers, low tonicity, and pH swings. Distilled water, frequently recommended as a spray diluent, is far from ideal for some vaccines. jako rozcieńczalnika szczepionki aby nie musieli korzystać ze specjalnych rozcieńczalników typu dejonizowana lub destylowana woda. Eksperyment ten oceniał wpływ stabilizatora na jednego, typowego, żywego wirusa szczepionki podanej w sprayu oraz jego zdolność do neutralizacji chloru w wodzie tak, aby przetrwały żywe wirusy szczepionki i pozostały w pełni zaraźliwe. Na podstawie wyników można zauważyć, że stabilizator Spray-Vac® jest całkowicie bezpieczny dla szczepionki,w porównaniu z samą wodą. Jak można również zauważyć na podstawie wyników, stabilizator Spray-Vac® całkowicie chroni żywe szczepionki wirusa zapalenia oskrzeli przed rozpadem spowodowanym przez chlorowaną wodę, Wirus szczepionki w wodzie chlorowanej o stężęniu 4 ppm (na poziomie typowym dla dostaw wody miejskiej) lub 8 ppm stracił mniej więcej 0,7 log10, lub 80%, swego pierwotnego miana. Strata ta mieści się w zakresie znaczenia biologicznego, w szczególności w sytuacjach, w których miano szczepionki w miejscu jej stosowania, jest bliskie minimalnej dawki ochronnej. Natomiast miano wirusa „prawdziwej” szczepionki o mianie 104,4-104,5 EID50/dawkę, w obecności tych samych poziomów chloru, zostało utrzymane przy pomocy stabilizatora Spray-VAC®. SPRAY-VAC® CHRONI TAKŻE SZCZEPIONKI BAKTERYJNE PRZED POTRÓJNYM ZAGROŻENIEM STWARZANYM PRZEZ WODĘ DESTYLOWANĄ I WODĘ Z WODOCIĄGU Stabilizator Spray-Vac zmniejsza zagrożenia, na które narażone są Państwa szczepionki, niezależnie od tego czy używamy żywych wyrobów zmodyfikowanych czy bakterii. Zagrożenia dla delikatnych szczepionek pochodzą ze wszystkich rodzajów wody, nawet destylowanej. Spray-Vac wprowadza technologię nowej generacji, służącą do ochrony przed wpływem negatywnych czynników jakościowych związanych z wodą, takich jak utleniacze, niska toniczność i wahania pH. Woda destylowana, często polecana jako rozcieńczalnik sprayu dla niektórych szczepionek, jest daleka od ideału. Stabilizator 22 Spray-Vac stabilizer, added to your tap water, allows you to replace distilled water with a more ideal solution. Spray-Vac, dodany do Państwa wody pochądzej z wodociągu, pozwala na zastąpienie wody destylowanej bardziej idealnym rozwiązaniem. Figure 4 Rysunek 4 Spray-Vac Protects Vaccines from Oxidizng Compounds In Water With Spray-Vac Without Spray-VAc Mycoplasma Vaccine Titer,CCL/μl Spray-Vac chroni szczepionki przed utleniaczami znajdującymi się w wodzie Przy pomocy Spray-Vac Bez Spray-Vac Miano szczepionki przeciwko bakterii Mycopasma, CCL/μl Początkowo Trwanie w roztworze w sprayu o stężeniu chloru 4 ppm ROZKŁAD ZWIĄZKÓW UTLENIAJĄCYCH Zaledwie Davis i Lasher (2000) odkryli, że Spray-Vac chroni żywe wirusy przed chlorem zawartym w wodzie, to już inni badacze wykryli o wiele szerszy zakres korzyści. Ostatnio, w ramach trwającego projektu badania stabilności szczepionki, badacze z USDA stwierdzili, że Spray-Vac zapobiega inaktywacji wrażliwej, żywej szczepionki Mykoplasma, rozcieńczonej w chlorowanej wodzie (Leigh i Brandon, niepublikowane). Ich dane, przedstawione na rysunku 4, wskazują na znaczną poprawę stabilności szczepionki w roztworach z wodą wodociągową z zawartością stabilizatora Spray Vac. Woda chlorowana całkowicie unieczynnia szczepionkę w czasie krótszym niż 15 minut, podczas gdy Spray-Vac® ochronił ją w ciągu co najmniej godziny. Initial Duration In Spray Solution with 4 ppm Chloride DECAY FROM OXIDIZING COMPOUNDS Just as Davis and Lasher (2000) found that Spray-Vac protects live virus vaccine from chlorine in water, other researchers have discovered a broader range of benefits. Recently, as part of an on-going vaccine stability project, USDA researchers determined that Spray-Vac prevented inactivation of a fragile, live mycoplasma vaccine diluted in chlorinated water (Leigh and Branton, unpublished). Their data, depicted in Figure 4, shows the vaccine’s dramatic stability improvement in tap water solutions containing SprayVac. Chlorinated water completely inactivated the vaccine in less than 15 minutes, while Spray-Vac® protected it for at least an hour. Strona 14 SPRAY-VAC® ZAGROŻENIA SPOWODOWANE PRZEZ NISKĄ TONICZNOŚĆ LUB OSMOLARNOŚĆ Whole-cell bacterial vaccines survive best Pełnokomórkowe szczepionki bakteryjne in an environment where tonicity, or przeżywają najlepiej w środowisku, w którym osmolarity, is properly balanced. Vaccine toniczność lub osmolarność są odpowiednio spray solutions with low tonicity are also zrównoważone. Roztwory szczepionki w sprayu called “hypotonic”. This can be an o niskiej toniczności nazywane są także especially harmful condition occurring „hipotonicznymi”. Może to być szczególnie when electrolytes are in short supply. szkodliwy stan, który pojawia wtedy, gdy Distilled water has low tonicity because brakuje elektrolitów. Woda destylowana ma the distilling process removes electrolytes. niską toniczność, ponieważ proces destylacji When placed in distilled water, the cells of usuwa z niej elektrolity. Po umieszczeniu whole-cell vaccines adapt by pulling w wodzie destylowanej, komórki szczepionek THREATENED BY LOW TONICITY OR OSMOLARITY 23 USDA researchers Drs. Scott Branton and Spencer Leigh demonstrated this effect by diluting two popular mycoplasma vaccines in distilled water. The vaccines lost 60-80% of their immunizing power in as quickly as 15 minutes, compared to the same vaccines in tonicityadjusted water (Figure 5). Adding 32 ml of Spray-Vac per liter of tap water corrects the tonicity and shields vaccines from excessive potency losses. pełnokomórkowych przystosowują się do niej przy pomocy swoich błon komórkowych. Pobór wody trwa do czasu, gdy elektrolity zostaną rozcieńczone do tej samej toniczności co roztwór w sprayu. Podczas przebywania przez czas kilku minut w wystarczającej ilości wody, niektóre komórki szczepionki pęcznieją i w końcu zostają rozerwane. Zamiast skutecznej szczepionki pozostają tylko rozerwane resztki komórek. Tak jak woda destylowana, także woda z wodociągu ma niskie ciśnienie osmotyczne. Regulacja toniczności sprayu jest szczególnie ważna dla pełnokomórkowych żywych szczepionek, które w wodzie stylowanej niemal natychmiast tracą swoją moc ochronną. Naukowcy z USDA, doktorzy Scott Spencer i Leigh Branton, zademonstrowali ten efekt przy pomocy rozcieńczonych w wodzie destylowanej dwóch popularnych szczepionek przeciwko Mykoplasma. Szczepionki straciły 60-80% swojej mocy odpornościowej o 15 minut szybciej, niż takie same szczepionki w wodzie z regulowaną tonicznością wody (rysunek 5). Dodanie 32 ml stabilizatora Spray-Vac na litr wody z wodociągu, poprawia toniczność i chroni szczepionki przed nadmierną utratą jej mocy. Figure 5 A Tonically Stable Spray Schields Vaccines from Potenty Loss Compared to Distllede Water Rysunek 5 Przy porównaniu z wodą destylowaną, tonicznie stabilny spray chroni szczepionki przed utratą ich mocy Tonically Stabilized Distilled Water Percent Potency Retained Vaccine A Vaccine B Within 15 minutes of Vaccine Being Added to Spray Tonicznie stabilny Woda destylowana Procent zachowanej mocy Szczepionka A Szczepionka B W ciągu 15 minut po rozpoczęciu dodawania szczepionki do sprayu You’ve invested good money in valuable vaccines to protect your birds from costly diseases. Don’t let one of the triple threats from distilled or tap water rob your vaccine of its value. Zainwestowaliście Państwo duże pieniądze w drogie szczepionki, aby ochronić swoje ptaki przed kosztownymi chorobami. Nie pozwólcie, aby którekolwiek z potrójnych zagrożeń, z wody destylowanej lub wody z wodociągu, pozbawiło Państwa szczepionkę jej wartości. VULNERABLE TO pH SWINGS A third risk factor is the pH of the spray water. Vaccines are sensitive to pH PODATNOŚĆ NA WAHANIA pH Trzecim czynnikiem ryzyka jest stopień pH wody do sprayu. Szczepionki są wrażliwe na water in through their outer membranes. Water uptake continues as the cell’s electrolytes are diluted to the same tonicity as the spray solution. Within minutes, some vaccine cells take in enough water to swell and, ultimately, burst. What remains is ruptured cell debris instead of effective vaccine. In addition to distilled water, tap water has low tonicity. Adjusting the tonicity of the spray is especially critical for live whole-cell vaccines that lose their protective power almost instantly in distilled water. 24 swings that stray from the optimal pH, or “sweet spot”, with rapid cell death being reported below 6.5 (Rodwell and Mitchell, 1979). The pH of distilled water is well below ideal, and is much more acidic than many realize. Distillation demineralizes water, but it does not bring about a neutral pH. The harmful acidity comes from a natural and unavoidable reaction between carbon dioxide and distilled water. Carbon dioxide from the air contacts distilled water in manufacturing and storage. It then reacts with the water to create carbonic acid, bringing the pH well below the “sweet spot.” Recent surveys of distilled water pH confirm the unavoidable presence of acid. The acid pH distribution shown in Figure 6 is from tests performed on distilled water samples from different sources across the U.S. The pH of the distilled water averaged 5.2, well below the optimal pH of 7.8 as specified in B. W. Calnek’s Diseases of Poultry. wahania pH, które odbiegają od optymalnego pH lub „czułego punktu”, po którego przekroczeniu następuję gwałtowne obumieranie komórek, odnotowywane poniżej 6,5 p H (Rodwell i Mitchell, 1979). Stopień pH wody destylowanej jest dużo niższy niż idealny i jest ona bardziej kwasowa niż mogłoby się nam wydawać. Destylacja demineralizuje wodę, ale nie doprowadza do powstania neutralnego pH. Szkodliwa kwasowość pochodzi z naturalnych i nieuniknionych reakcji pomiędzy dwutlenkiem węgla i wodą destylowaną. Dwutlenek węgla pochodzący z powietrza styka się z wodą destylowaną podczas produkcji i przechowywania. Następnie reaguje z nią tworząc kwas węglowy, doprowadzając jej pH poniżej „czułego punktu”. Ostatnie badanie pH wody destylowanej potwierdziło niemożliwą do uniknięcia obecność kwasu. Rozkład kwasowego pH pokazany na rysunku został sporządzony na podstawie testów przeprowadzonych na próbkach wody destylowanej pochodzących z różnych źródeł w USA. Uśredniona wartość pH wody destylowanej wynosi 5.2, dużo poniżej optymalnego pH (7,8), jak określono w „Chorobach drobiu” B.W. Calneka. Strona 15 SPRAY-VAC® AEROSOL VACCCINATION SZCZEPIENIA W OPRYSKU SPRAY-VAC® RESCUES VACCINES FROM STRAY pH Spray-Vac’s buffer system rescues vaccines when pH strays from the ideal value. Regardless of whether your water’s pH is acidic or alkaline, Spray-Vac can make it more biologically ideal. Figure 7 shows how effectively 32 ml of SprayVac in each liter of tap water can correct pH levels that are as high as 9 or as low as 5. It is unlikely that you will encounter water outsider these extremes, but rest assured that if you do, increasing the Spray-Vac concentration will correct it too. SPRAY-VAC® RATUJE SZCZEPIONKI PRZED PRZYPADKOWYM pH System zobojętniania Spray-Vac ratuje szczepionki, gdy wartość pH odbiega od wartości idealnej. Niezależnie od tego czy pH Państwa wody jest kwaśna czy zasadowa, SprayVac może uczynić go bardziej idealnym biologicznie. Rysunek 7 przedstawia, jak skutecznie, 32 ml stabilizatora Spray-Vac na każdy litr wody z wodociągu, może poprawić pH, które jest równe 9 lub równe 5. Jest mało prawdopodobne, że spotkacie Państwo w wodzie takie skrajności, ale można mieć pewność, że jeśli już tak się stanie, to zwiększając stężenie stabilizatora Spray-Vac, będzie można to także poprawić. Figure 6 Distilled Water is Universally Acidicand Below Ideal pH Rysunek 6 Woda destylowana zwykle ma charakter kwasowy poniżej idealnego 25 poziomu pH Distelled Water Samples Ideally Stabilizeed Spray Percent of Samples Acidic Ideal Neutral Distillated water‘s pH is acidic, averaging 5,2 Spray-Vac® buffers your water to the biological „sweet pot” As more vaccines are applied by spray, unrecognized risks threaten to derail vaccination success. These even include risks from distilled water often used as spray diluent. Researchers are responding to the demands of a poultry industry that won’t settle for the tired, old performance of yesterday’s technology. You’ve invested good money in valuable vaccines to protect your birds from costly diseases. Don’t let one of the triple threats from distilled or tap water rob your vaccine of its value. Protect your efforts and your vaccine investment with the newest generation: Spray-Vac stabilizer. Próbki wody destylowanej Idealnie ustabilizowany spray Procent ogólnej liczby próbek Kwasowy Idealny Neutralny Woda destylowana posiada kwasowe pH, średnio 5,2. Spray-Vac® zabezpiecza Państwa wodę przed skutkami biologicznie „czułego punktu”. Ponieważ coraz częściej podaje się szczepienia w formie oprysku, na jego wynik mogą mieć wpływ nierozpoznane dotąd zagrożenia. Obejmują one także zagrożenia związane z wodą destylowaną, która często jest stosowania jako rozcieńczalnik sprayu. Naukowcy odpowiadają na potrzeby przemysłu drobiarskiego, który nie godzi się na oklepane, stare wyniki wczorajszej technologii. Zainwestowali Państwo olbrzymie pieniądze w wartościowe szczepionki, by chronić ptaki przed kosztownymi chorobami. Nie wolno pozwolić, aby którekolwiek z potrójnych zagrożeń, biorących się z wody destylowanej lub wody z wodociągu, pozbawiły Państwa szczepionki ich wartości. Chrońcie swoje wysiłki i poniesione nakłady na zakup szczepionek przy pomocy najnowszej generacji stabilizatora Spray-Vac. Figure 7 Spray-Vac® Pulls Up Acid pH and Pulls Down Alkaline pH to Stabilize Vaccines Rysunek 7 Spray-Vac® podnosi kwasowe pH i obniża zasadowe pH w celu stabilizacji szczepionek Water pH Buffering Power of 32 ml Spray-Vac per Liter of Spray Alkaline Neutral Acidic pH wody Moc buforowania 32 ml Spray-Vac na litr sprayu • Protects Vaccine Investment • Maximizes Immune Response • Economic & Effective • Chroni nakłady poniesione na zakup szczepionki • Maksymalizuje odpowiedź immunologiczną • Ekonomiczny i skuteczny Zasadowy Neutralny Kwasowy Strona16 Because Every Drop Counts OPTI-VAC® Ponieważ liczy się każda kropla 26 Poultry eye-drop vaccines are designed to deliver maximum immunization, and Opti-Vac® eye-drop vaccine stabilizer works to protect every dose. Even though eye-drop application assures each bird gets vaccinated, it does not always guarantee optimal vaccine stability or resulting immunity. This is because inappropriate diluents are frequently used to deliver eye-drop vaccine. When eyedrop vaccines are rehydrated with distilled water or ordinary sterile diluent, they immediately begin to lose large portions of their activity. The vaccines die quickly because the water used to dilute them is not biologically ideal. Ocular vaccines and the immunity they provide are too valuable to sacrifice performance by administering them with an unsuitable diluent. Opti-Vac provides an environment that is designed to meet the vaccine’s needs, preserving valuable titers drop after drop. Rehydrated eye-drop vaccines must be stable if they are to retain optimum potency and generate full immunity. Toro et al. (1997) demonstrated how a decline in eye-drop vaccine titers can produce an inadequate immune response. Hens that were vaccinated with an optimal dose of infectious bronchitis virus (IBV) vaccine (106 EID50/ml) generated significantly higher immune responses than hens receiving a vaccine in which titers had dropped to a lower concentration (104 EID50/ml). The hens receiving the lowtiter vaccine produced an immune response that was just as poor as the birds that had received no vaccine at all (Figure 1). An erosion in vaccine titer rendered the vaccine completely useless. Stabilizing eyedrop vaccines with OptiVac is an important step in preventing titer loss and ensuring that the first dose delivered is as potent as the last. Modern vaccines and the Szczepionki w kroplach do oczu dla drobiu są przeznaczone do zapewnienia maksymalnej odporności a stabilizator w postaci kropli do oczu Opti-Vac® działa tak, by chronić każdą dawkę. Nawet jeżeli zastosowanie kropli do oczu zapewnia, że każdy ptak zostanie zaszczepiony, nie zawsze jest to gwarancją otrzymania optymalnej stabilności szczepionki lub skutku w postaci zwiększonej odporności. Dzieje się tak, ponieważ niewłaściwe rozpuszczalniki są zwykle stosowane w celu dostarczenia szczepionki w postaci kropli do oczu. Kiedy szczepionki w kroplach do oczu zostają uwodnione wodą destylowaną lub zwykłym, sterylnym rozcieńczalnikiem, natychmiast tracą dużą część swojej aktywności. Szczepionki umierają szybko, ponieważ woda stosowana do ich rozcieńczania nie jest biologicznie idealna. Szczepionki do oczu i odporność, którą zapewniają, są zbyt cenne, by rezygnować z ich możliwości poprzez podanie nieodpowiedniego rozcieńczalnika. Opti-Vac dostarcza środowisko, które jest przeznaczone do zaspokojenia potrzeb szczepionki, zachowując, kropla po kropli, cenne miana. Uwodnione szczepionki w postaci kropli do oczu muszą być stabilne, jeśli mają zachować optymalną moc i generować pełną odporność. Toro i inni (1997) pokazali, jak spadek miana szczepionki w kroplach do oczu może wpływać na niewystarczającą odpowiedź immunologiczną. Kury, które zostały zaszczepione optymalną dawką wirusa zakaźnego zapalenia oskrzeli (IBV) w szczepionce (106 EID50/ml) wygenerowały znacząco wyższą odpowiedź immunologiczną niż kury otrzymujące szczepionkę, której miano spadło do niższego stężenia (104 EID50/ml). Kury, które otrzymały szczepionkę o niskim mianie, wygenerowały odpowiedź immunologiczną, podobną do tej, którą posiadają ptaki nigdy wcześniej nie szczepione (rysunek 1). Stopniowe zanikanie miana szczepionki czyni szczepionkę całkowicie bezużyteczną. Stabilizacja szczepionek w postaci kropli do oczu przy pomocy Opti-Vac jest ważnym krokiem w zapobieganiu utraty miana i zapewnieniu, że pierwsza dostarczona dawka posiada taką samą moc, jak ostatnia. Nowoczesne szczepionki i wydajność, 27 performance they offer are too valuable to waste. Opti-Vac eye drop stabilizer works with vaccines, stabilizing and protecting them to optimize the efficacy of each dose delivered. które one oferują, są zbyt cenne, aby je zmarnować. Stabilizator kropli do oczu, Opti-Vac, współdziała ze szczepionkami, stabilizując i chroniąc je, aby optymalizować skuteczność każdej podanej dawki. Strona 17 OPTI-VAC® SZCZEPIENIA DO OCZU OPTIMUM PH FOR ANTIGEN SURVIVAL Unstable sterile diluents pose several hazards to live vaccines. Ordinary distilled water diluents are acidic by nature. This causes a rapid loss of vaccine titer after reconstitution. A survey completed by the United States Department of Agriculture (USDA) showed that distilled water diluents have an average pH of 5.2 with a range of 4.9 to 6.2. Most live vaccines require a more neutral pH (7.4 - 7.8) to survive. Vaccines that are diluted with an acidic diluent die very rapidly, meaning most of the flock will not receive the proper dose to develop good immunity. Because Opti-Vac eye-drop stabilizer keeps vaccines at the ideal pH, titers are maintained until the very last drop. OPTYMALNE PH DLA PRZETRWANIA PRZECIWCIAŁ Niestabilne, sterylne rozcieńczalniki są przyczyną kilku zagrożeń dla życia szczepionek. Zwykłe rozcieńczalniki na bazie wody destylowanej są kwaśne z natury. Powoduje to szybki spadek miana szczepionki po rozpuszczeniu. Badanie przeprowadzone przez Departament Rolnictwa USA (USDA) wykazało, że rozcieńczalniki na bazie wody destylowanej mają średnią wartość pH 5,2 (w zakresie od 4,9 do 6,2). Większość żywych szczepionek, aby przetrwać, wymaga bardziej neutralnego pH (7,4-7,8). Szczepionki, które są rozcieńczane kwaśnym rozcieńczalnikiem umierają bardzo szybko, co oznacza, że większość stada nie otrzyma właściwej dawki, aby rozwinąć dobrą odporność. Ponieważ stabilizator w postaci kropli do oczu Opti-Vac utrzymuje w szczepionkach idealne pH, ich miana zostają utrzymane aż do ostatniej kropli. Figure 1 Eye Drop Vaccine with Reduced Titer Fails to Generate Immunity Rysunek 1 Szczepionka w postaci kropli do oczu z obniżonym mianem osłabia generowanie odporności Max. Titers Reduced Titers Unwaccinated IgG Immune Response Maksymalne miana Obniżone miana Niezaszczepione Odpowiedź immunologiczna immunoglobuliny G Initial Początkowo Days Post Vaccination Dni po szczepieniu ISOTONIC ENVIRONMENT TO ŚRODOWISKO IZOTONICZNE DO PROTECT VACINE TITER OCHRONY MIANA SZCZEPIONKI In addition to requiring a proper pH, many Oprócz wymogu odpowiedniego pH, wiele live vaccine antigens also require an przeciwciał żywej szczepionki wymaga isotonic środowiska izotonicznego. Niska toniczność jest 28 environment. Low tonicity is particularly detrimental to fragile bacterial vaccines, such as Mycoplasmas. USDA researchers compared the survival of two MG vaccines diluted with isotonic Opti-Vac stabilizer or a typical hypotonic diluent to demonstrate this effect (Leigh et al., 2008). Rusing Opti-Vac to rehydrate the vaccine prevented a loss of titer, preserving the full strength of each dose (Figure 2). The ordinary sterile diluent caused a 50-80% loss of the vaccines’ titers when compared to vaccine rehydrated with Opti-Vac. Birds receiving the vaccine mixed with ordinary diluent would receive only 20-50% of the proper dose needed to develop a solid immune response. szczególnie szkodliwa dla wrażliwych szczepionek bakteryjnych, takich jak Mykoplasmy. Naukowcy z USDA porównali trwanie dwóch szczepionek MG rozcieńczonych przy pomocy izotonicznego stabilizatora OptiVac w porównaniu do typowego rozcieńczalnika hipotonicznego w celu wykazania tego efektu (Leigh i in. 2008). Zastosowanie Opti-Vac do uwodnienia szczepionki zapobiega utracie miana, zachowując pełną moc w każdej dawce (rysunek 2). Zwykły, sterylny rozcieńczalnik spowodował obniżenie mian szczepionek o 50-80% w porównaniu ze szczepionkami poddawanymi przy pomocy uwodnionego stabilizatora Opti-Vac. Ptaki, które otrzymały szczepionkę zmieszaną ze zwykłym rozcieńczalnikiem otrzymały tylko 20-50% właściwej dawki potrzebnej do wykształcenia trwałej odpowiedzi immunologicznej. Figure 2 Opti-Vac™ Stabilizer Preserves Optimum Titer Compared to Typical Diluent Rysunek 2 Stabilizator Opti-Vac™ utrzymuje optymalne miano w porównaniu ze zwykłym rozcieńczalnikiem Typical Sterile Diluent Typowy, sterylny rozcieńczalnik Relative Percent MG Titer 15 Minutes After Reconstitution Vaccine A Vaccine B Względny procent miana MG w 15 minut po rozpuszczeniu Szczepionka A Szczepionka B • Optimum pH for Antigen Survival • Isotonic Environment to Protect Vaccine Titer • Protects Antigen Conformation • Prevents Vaccine Clumping for Even Dosing • Provides Unsurpassed Uniformity • Optymalne pH dla przetrwania przeciwciał • Środowisko izotoniczne służące ochronie miana • Chroni strukturę przeciwciała • Chroni każdą dawkę szczepionki przed zbryleniemw celu otrzymania jednolitego roztworu. • Zapewnia bezkonkurencyjną jednolitość. Strona 18 OPTI-VAC® Opti-Vac’s ability to produce strong, uniform immunity has also been demonstrated in the field. Serum plate agglutination (SPA) results using data from commercial laying hens illustrate Opti-Vac’s positive effect on vaccine titer Zdolność stabilizatora Opti-Vac do wytworzenia silnej, jednorodnej odporności badano również w warunkach terenowych. Wyniki uzyskane na szklanej płytce do aglutynacji surowicy (SPA) na podstawie danych uzyskanych z komercyjnej hodowli niosek, przedstawiają pozytywny dla 29 and uniformity. Figure 3 represents a flock vaccinated via spray, with a typically non-uniform immune response and weak agglutination scores. Results like these indicate that many birds in the flock did not receive a sufficiently high titer of vaccine. These birds are then susceptible to MG infection. The birds in the flock shown in Figure 4 were vaccinated via eye-drop using a vaccine mixed with Opti-Vac. This Opti-Vac combination provided 100% of the birds with the proper dose of the vaccine resulting in stronger, more uniform titers and more protection from any exposure to MG. Opti Vac skutek dotyczący miana szczepionki i jej jednolitości. Rysunek 3 przedstawia stado zaszczepione przy pomocy sprayu z typową, niejednorodną odpowiedzią immunologiczną i słabymi wynikami aglutynacji. Otrzymane wyniki wskazują, że wiele ptaków w stadzie nie otrzymało szczepionki o wystarczająco wysokim mianie szczepionki. Ptaki te zostały narażone na zakażenie MG. Ptaki w stadzie pokazanym na rysunku 4 zaszczepiono za pomocą kropli do oczu zmieszanymi z Opti-Vac. To połączenie z Opti-Vac zapewniło, że u 100% ptaków zaszczepionych właściwą dawką szczepionki, uzyskano silniejsze i bardziej jednolite miana szczepionki oraz silniejszą ochronę przed każdym zagrożeniem związanym z MG. • Protects Vaccine Investment • Maximizes Immune Response • Economic & Effective • Chroni wkład szczepionki • Maksymalizuje odpowiedź immunologiczną • Ekonomiczny i skuteczny Rysunek 3 Ptaki zaszczepione przy pomocy sprayu nieodpowiednim rozcieńczalnikiem posiadające słabą, niejednolitą odporność Figure 3 Birds Spray Vaccinated With Inappropriate Diluent Have Lower, Less Uniform Immunity Agglutinantion Strength 20 Random Serum Samples From Flock Sila aglutynacji 20 losowych próbek surowicy ze stada Figure 4 Birds Eye-Drop Vaccinated With Opti-Vac® Have High, Uniform Immunity Rysunek 4 Ptaki zaszczepione przy pomocy kropli do oczu zmieszanych z Opti-Vac® posiadające wysoką, jednolitą odporność Agglutinantion Strength 20 Random Serum Samples From Flock Siła aglutynacji 20 losowych próbek surowicy ze stada ODNOŚNIKI Anonimowo. Merial Feld Bag BOOT Instruction Manual. Merial Select, Gainesville, GA. Cervantes, H., 1996. Making Water Vaccination Work. Broiler Industry: 11-22 marca. 30 Gentry R. F. i Braun, M. O., 1971. Prevention of Virus Inactivation During Drinking Water Vaccination of Poultry. Poultry Science 51: 1450-1456. Halvorson, D. A., 1984. Marek`s Disease Control. Vineland Laboratories Update nr 8. Heines, S. A., 1993. Improper Water System Clean-Out Leads to Devreased Vaccine Titers. Proceedings of the 43rd Western Poultry Disease Conference: 9496. Jordan, F. T. W. i Nassar, T. J., 1973. Tje Survival of Infecious. Broonchitis (IB) Virus in Water. Avian Pathology, Vol. Nr 2: 91-101. Davis, V. S. i Lasher, H. N., 2000. Efect of novel spray-vaccine stabilizer on a live infectious bronchitis vaccine rehydrated in water alone or in chlorinated water. Alasher Assciates, Inc. Millsboro, DE. Leigh, S. A., Evans J. D., Branton S. L. i Collie S. D., 2006. Increased salt conncentrations enhance Mycoplasma galisepticum vaccine survival in solution. 16th Internatuional Congress of the International Organization for Mycoplasmlogy. ST. John`s College, Cambridge, UK. Ley, D. H. i Yoder H. W., 1997. Mycoplasma allisepticum infection. Page 194 in Diseaes of Poultry Tenth Edition. Calnek B. W., wyd. Iowa State University Press, Ames,, 1A. Rodwell A.W. i Mitchel A., 1979. Nutrition, growth and reproduction. Page 106 in The Mycoplasmas Vol. 1 Cell Biology. Barille M. F. i Razin S., wyd. Academic Press, New York, NY. Leigh, S. A., Evans, J. D., Branton, S. L. i Coller, S. D., 2008. The Effects of Increasing Sodium Chloride Contentration on Mycoplasma gallisepticum Vaccine Survival in Solition. Avian Dis. 52:136-138. Toro, H, C., Esponisa, Ponce, V., Rojas, V., Morale, M. A. i Kaleta, E. F.,1997, Infectious Bronchitis: Effect of Viral Doses and Router on Specific Lacrimal and Serum Antibody Responsem in Chickens. Avian Dis. 41:379-387. 31