WWSP 885S_FD9107_DE-GB-FR-PL.book

Transkrypt

WWSP 885S_FD9107_DE-GB-FR-PL.book
Deutsch
WWSP 885S
English
Montage- und
Gebrauchsanweisung
Warmwasserspeicher
800 Liter
Domestic hot
water cylinder,
800 litres
Instructions de montage et
d‘utilisation
Français
Instrukcja montażu i
obsługi
Polski
Installation and
operating instructions
Ballon d‘eau
Zbiornik
chaude sanitaire ciepłej wody
de 800 litres
800 litrów
Bestell-Nr. / Order no. / No de commande / Nr zamówienia: GDD-WWSP 885S
FD 9107
Inhaltsverzeichnis
Bitte sofort lesen ........................................................................................................................ DE-2
1.1
1.2
1.3
1.4
Gesetzliche Vorschriften und Richtlinien ............................................................................................. DE-2
Erforderliche Werkzeuge ..................................................................................................................... DE-2
Lieferumfang........................................................................................................................................ DE-2
Ergänzende Materialien....................................................................................................................... DE-2
2
Technische Daten....................................................................................................................... DE-3
3
Speicheraufstellung ................................................................................................................... DE-4
3.1 Vorbereitung ........................................................................................................................................ DE-4
3.2 Einbringung.......................................................................................................................................... DE-4
4
Hydraulischer Anschluss .......................................................................................................... DE-4
4.1
4.2
4.3
4.4
5
Anschluss - Parallel (Nutzung als reiner Warmwasserspeicher) ......................................................... DE-4
Anschluss - Reihe................................................................................................................................ DE-5
Anschluss - Parallel (oben) und unterer Wärmetauscher in Reihe...................................................... DE-5
Oben liegende Wärmetauscher Anschluss Parallel
(Nutzung als Solarspeicher) ................................................................................................................ DE-6
Sicherheitseinrichungen ........................................................................................................... DE-6
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
5.8
Sicherheitsventil................................................................................................................................... DE-6
Druckausdehnungsgefäße................................................................................................................... DE-6
Thermische Ablaufsicherungen ........................................................................................................... DE-6
Rückflussverhinderer ........................................................................................................................... DE-6
Druckminderer ..................................................................................................................................... DE-7
Entleerung ........................................................................................................................................... DE-7
Filter..................................................................................................................................................... DE-7
Flanschheizung.................................................................................................................................... DE-7
6
Fühlerpositionierung ................................................................................................................. DE-7
7
Inbetriebnahme........................................................................................................................... DE-7
7.1 Vorbereitungen .................................................................................................................................... DE-7
7.2 Befüllen................................................................................................................................................ DE-7
7.3 Dichtheitsprüfung................................................................................................................................. DE-7
8
Korrosionsschutz ....................................................................................................................... DE-7
9
Speicherdämmung ..................................................................................................................... DE-8
10 Wartung....................................................................................................................................... DE-8
www.dimplex.de
DE-1
Deutsch
1
1
1
Bitte sofort lesen
ACHTUNG!
Arbeiten am Warmwasserspeicher dürfen nur von fachkundigem
Personal durchgeführt werden.
Deutsch
ACHTUNG!
Dieses Gerät ist nur für den vom Hersteller vorgesehenen
Verwendungszweck freigegeben. Ein anderer oder darüber hinaus
gehender Gebrauch gilt als nicht bestimmungsgemäß. Hierzu zählt auch
die Beachtung aller zugehörigen Produktschriften. Änderungen oder
Umbauten am Gerät sind nicht zulässig.
1.1
Gesetzliche Vorschriften und
Richtlinien
ACHTUNG!
Die Montage ist den bauseitigen Bedingungen anzupassen und
entsprechend den Regeln der Technik auszuführen. Dabei sind die
örtlichen Vorschriften einzuhalten.
Folgende Regeln der Technik sind besonders zu
berücksichtigen:
 DIN 1988 T1-8
Technische Regeln für Trinkwasser-Installationen
 DIN 4753
Wassererwärmer und Wassererwärmungsanlagen für Trinkwasser
 DIN 4751
Sicherheitstechnische Ausrüstung von Heizungsanlagen
 DIN 18380
Heizungsanlagen und zentrale Wassererwärmungsanlagen
 DIN 18381
Gas-, Wasser- und Abwasser-Installationsanlagen
 DIN 4757 T1-4
Sonnenheizungsanlagen / solarthermische Anlagen
 VDE 0100
Errichten elektrischer Betriebsmittel
 VDE 0105
Betrieb von elektrischen Anlagen
 VDE 0190
Hauptpotentialausgleich von elektrischen Anlagen
 DIN 18382
Elektrische Kabel- und Leitungsanlagen in Gebäuden
DE-2
1.2
Erforderliche Werkzeuge
 Flachspannzange / Rohrzange
 Gabelschlüssel für hydraulische Verschraubungen
 Schraubendreher Kreuzschlitz / Schlitz
 Transportwerkzeug
 Installationswerkzeug zum Wasser- und Heizungsanschluss
1.3
Lieferumfang
 Warmwasserspeicher 800 Liter
 2-teilige Polyesterdämmung für Warmwasserspeicher kpl.
mit Deckel und Flanschabdeckung
 Correx-Anodenset für 2 Fremdstromanoden kpl. mit Netzteil
und Gebrauchsanweisung
 Montage- und Gebrauchsanweisung (dem Speicher bzw.
der Dämmung beiliegend)
 NTC-2M und NTC-10M-Fühler im Polybeutel mit Beiblatt
dem Speicher beiliegend
 Aufkleber Anschlussplan und Typenschild dem Speicher
beiliegend zur nachträglichen Montage auf die Speicherdämmung
1.4
Ergänzende Materialien
 Eindichtmaterial (Hanf o.ä.)
 Montagematerial zum Wasser- u. Heizungsanschluss
(Übergänge, Fittings, T-Stücke etc.)
2
Technische Daten
Technische Daten
"EHÊLTERSCHILDUND(I”½SEN
VERDREHTDARGESTELLT
Nenninhalt
800 l
Nutzinhalt
780 l
Wärmetauscherfläche Gesamt
8,0 m²
6,0 m² (3,0 m² innen – 3,0
m² außen)
Wärmetauscherfläche oben
3CHWEI”BOLZEN-
Wärmetauscherfläche unten
2P
4ITANANODEMM
Durchmesser ohne Dämmung
'
800 mm
Durchmesser mit Dämmung
'
1000 mm (aufisoliert)
Kippmaß
1950 mm
zul. Betriebstemperatur
0-95 °C
zul. Betriebsdruck
2
10 bar
3,0 kWh/24 h
(20°C Raum,
65°C Speichertemp.)
Wärmeverlust
'
4ITANANODEMM
’
'
'
!
3CHWEI”BOLZEN-
414 kg
100 mm (aufisoliert)
B2
Wasserinhalt WT oben
38 Liter
Wasserinhalt WT unten
13 Liter
Anschlüsse
'
Kaltwasser
G 1 1/2" AG
Warmwasser
G 1 1/2" AG
Zirkulation
+IPPMA”MM
’
Speichergewicht inkl Dämmung
Dicke Speicherdämmung
Brandschutzklasse
'
'
2,0 m²
1970 kpl. mit Dämmung
1870 ohne Dämmung
Höhe in mm
'
R 3/4"
Heizwasservorlauf (beide WT oben)
G 1" AG
Heizwasserrücklauf (beide WT oben)
G 1" AG
Heizwasservorlauf / opt. Solar (WT unten)
G 1" AG
Heizwasserrücklauf / opt. Solar (WT unten)
"EFESTIGUNGSLASCHEX "EHÊLTERSCHILD
G 1" AG
Flansch
180 x 115, LK 150,
8 x M12
Korrosionsschutz
Stahl emailliert mit
Titan-Anode
G 1 1/4“ Oberboden
(L=800mm)
+ lochmontiert auf
Flanschhöhe (L=400mm)
-
&LANSCHX
,+X-
Anodenlänge
!
&àHLERKLEMMLEISTE
'
Volumenstrom-Druckverlust-Diagramm
Wärmetauscher Parallel (oben) mit Solar-WT
tWasser = 20 °C, pWasser = 2bar
' UX F NY H UOX V WLQ N 3 D
' UX F N YH UOX V WLQ N 3 D
Volumenstrom-Druckverlust-Diagramm
Wärmetauscher Parallel (oben) ohne Solar-WT
tWasser = 20 °C, pWasser = 2bar
Behälterwand:
Durchgehende
Fühlerklemmleiste
Anschluss für Temperaturfühler
9ROXPHQVWURPLQP K
www.dimplex.de
9ROXPHQVWURPLQP K
DE-3
Deutsch
2
3
3
3.1
Speicheraufstellung
3.2
Vorbereitung
Deutsch
 Die Aufstellung des Speichers darf nur in frostsicheren Räumen mit kurzen Leitungswegen erfolgen.
Einbringung
Es ist darauf zu achten, dass der Transportweg von Hindernissen und Stolperfallen freigestellt ist. Erforderliche Einbringhöhen- und Breiten, für den Transport des Speichers in das Gebäude, können den technischen Daten entnommen werden. Das
Kippmaß des Speichers ist zu beachten.
 Ein fester, belastbarer und ebener Aufstellungsort (Untergrund) ist unerlässlich.
 Auf die Position der Anschlussöffnungen, insbesondere die
der Flanschöffnung bei der Speicheraufstellung achten.
4
4.1
Hydraulischer Anschluss
Anschluss - Parallel (Nutzung als reiner Warmwasserspeicher)
(QWOIWXQJRSWLRQDO
&RUUH[$QRGH
:DUPZDVVHUYRUODXI
:lUPHWDXVFKHU,9RUODXI
:lUPHWDXVFKHU,,9RUODXI
=LUNXODWLRQ
:lUPHWDXVFKHU,,5FNODXI
)KOHUNOHPPOHLVWH
:lUPHWDXVFKHU,5FNODXI
)ODQVFK[
/.[0
IU(+HL]XQJ
&RUUH[$QRGH LQGHQ6FKQLWWJHGUHKW
:lUPHWDXVFKHU,,,
RSW6RODUZlUPHWDXVFKHU
.DOWZDVVHUDQVFKOXVV
DE-4
4.3
4.2
Anschluss - Reihe
(QWOIWXQJRSWLRQDO
:DUPZDVVHUYRUODXI
Deutsch
&RUUH[$QRGH
:lUPHWDXVFKHU,9RUODXI
:lUPHWDXVFKHU,,9RUODXI
=LUNXODWLRQ
:lUPHWDXVFKHU,,5FNODXI
)KOHUNOHPPOHLVWH
:lUPHWDXVFKHU,5FNODXI
)ODQVFK[
/.[0
IU(+HL]XQJ
&RUUH[$QRGH LQGHQ6FKQLWWJHGUHKW
:lUPHWDXVFKHU,,,
RSW6RODUZlUPHWDXVFKHU
.DOWZDVVHUDQVFKOXVV
4.3
Anschluss - Parallel (oben) und unterer Wärmetauscher in Reihe
(QWOIWXQJRSWLRQDO
&RUUH[$QRGH
:DUPZDVVHUYRUODXI
:lUPHWDXVFKHU,9RUODXI
:lUPHWDXVFKHU,,9RUODXI
=LUNXODWLRQ
:lUPHWDXVFKHU,,5FNODXI
)KOHUNOHPPOHLVWH
:lUPHWDXVFKHU,5FNODXI
)ODQVFK[
/.[0
IU(+HL]XQJ
&RUUH[$QRGH LQGHQ6FKQLWWJHGUHKW
:lUPHWDXVFKHU,,,
RSW6RODUZlUPHWDXVFKHU
.DOWZDVVHUDQVFKOXVV
www.dimplex.de
DE-5
4.4
4.4
Oben liegende Wärmetauscher Anschluss Parallel
(Nutzung als Solarspeicher)
Deutsch
(QWOIWXQJRSWLRQDO
&RUUH[$QRGH
:DUPZDVVHUYRUODXI
:lUPHWDXVFKHU,9RUODXI
:lUPHWDXVFKHU,,9RUODXI
=LUNXODWLRQ
:lUPHWDXVFKHU,,5FNODXI
)KOHUNOHPPOHLVWH
:lUPHWDXVFKHU,5FNODXI
)ODQVFK[
/.[0
IU(+HL]XQJ
&RUUH[$QRGH LQGHQ6FKQLWWJHGUHKW
:lUPHWDXVFKHU,,,
RSW6RODUZlUPHWDXVFKHU
.DOWZDVVHUDQVFKOXVV
5
Sicherheitseinrichungen
5.1
Sicherheitsventil
Jeder geschlossene Wassererwärmer bis 5000 l Nenninhalt ist
mit einem bauteilgeprüften, federbelasteten Membransicherheitsventil auszustatten. Zwischen Speicher und Sicherheitsventil darf keine Absperreinrichtung eingebaut sein. Unzulässig ist
auch der Einbau von Schmutzfängern oder anderen Verengungen in die Leitung zum Sicherheitsventil.
Die Einbauhöhe des Sicherheitsventils muss so gewählt werden,
dass die anzuschließende Abblasleitung mit Gefälle verlegt werden kann. Es ist vorteilhaft, das Sicherheitsventil oberhalb des
Warmwasserspeichers anzuordnen, damit es ohne dessen Entleerung ausgewechselt werden kann.
Ventilgröße
in DN min.
Heizleistung
in kW max.
bis 200
15 (R/Rp1/2")
75
über 200 bis 1.000
20 (R/Rp3/4")
150
über 1.000 bis 5.000
25 (R/Rp 1")
250
DE-6
"Während der Beheizung kann Wasser aus der Abblasleitung
austreten! Nicht verschließen!"
5.2
Druckausdehnungsgefäße
Nach DIN 4807-5 können geschlossene Ausdehnungsgefäße
mit Membrane in die Kaltwasserleitung von geschlossenen Wassererwärmern eingebaut werden.
5.3
Ein- und Austrittsnennweiten der
Sicherheitsventile für geschlossene
Wassererwärmer
Nennvolumen
in Liter
Die Nennweiten von Abblasleitung und der Austrittsquerschnitt
des Sicherheitsventils müssen gleich groß sein. In der Nähe der
Abblasleitung, zweckmäßig am Sicherheitsventil selbst, sollte
ein Hinweisschild mit folgender Aufschrift angebracht werden:
Thermische
Ablaufsicherungen
Einzusetzen bei geschlossenen Wasserbehältern, die unmittelbar mit festen Brennstoffen (Holz, Brikett, Kohle) beheizt werden.
5.4
Rückflussverhinderer
Warmwasserspeicher mit einem Nenninhalt größer als 10 Liter
sind mit einem Rückflussverhinderer (unabhängig von der Beheizungsart) in der Kaltwasserzuleitung auszustatten.
8
Druckminderer
ACHTUNG!
Der Einbau eines Druckminderers in die Kaltwasserzuleitung
zum Warmwasserspeicher wird nach DIN 4753 T1 gefordert,
wenn der Druck in der Kaltwasserzuleitung über dem Arbeitsdruck der Anlage liegt. Der zulässige Betriebsdruck des Wasserspeichers beträgt 10 bar
5.6
Entleerung
Warmwasserspeicher mit einem Nenninhalt von mehr als 15 Litern müssen ohne Demontage möglichst vollständig entleerbar
sein.
5.7
Die Aufstellung und Inbetriebnahme darf nur durch eine anerkannte und
fachkundige Installationsfirma ausgeführt werden.
7.1
 Vor dem Anschluss der Heizwasserleitungen müssen die
Glattrohr-Wärmetauscher mit Wasser gespült werden.
 Überprüfen Sie, ob alle Anschlüsse des Speichers fest verschraubt, eingedichtet oder verlötet sind.
 Alle Schrauben sind vor der ersten Inbetriebnahme zu überprüfen und nachzuziehen!!!
7.2
Filter
Vorbereitungen
Befüllen
Der Einbau eines Filters (mit DIN-DVGW-Prüfzeichen) hat zeitlich vor der erstmaligen Füllung der Trinkwasseranlage und örtlich unmittelbar hinter der Wasserzähleranlage zu geschehen.
 Der Speicher ist über einen Füllschlauch mit der Wasserleitung zu verbinden.
5.8
 Speicher füllen, bis an allen Warmwasserhähnen Wasser
luftfrei austritt. (Dieser Vorgang kann je nach Speichergröße
und Wasservolumenstrom 15 - 30 Minuten dauern).
Flanschheizung
 Speicher und Rohrleitungen spülen und anschließend Spülwasser ablassen.
 Wasserhahn schließen.
 Speicher solange weiterbefüllen, bis der Betriebsdruck erreicht ist.
7.3
Abb. 5.1: Passende Kesselflansche: für alle Typen Ø 180, TK 150
(8 Schrauben)
Die Flanschheizung darf nur von einer zugelassenen Elektrofachkraft nach dem entsprechenden Schaltbild angeschlossen
werden. Die Vorschriften des EVU und VDE sind zwingend zu
beachten.
6
Fühlerpositionierung
Zur individuellen Fühlerpositionierung (Regelung der Anlage) ist
direkt an der Behälterwand eine Fühlerklemmleiste angebracht.
Dichtheitsprüfung
Wassergeführte Heizungsanlagen sind mit einem Druck zu prüfen, der das 1,3 fache des Gesamtdruckes an jeder Stelle der
Anlage, mindestens aber 1 bar Überdruck beträgt. Möglichst unmittelbar nach der Kaltwasserdruckprüfung ist durch Aufheizen
auf die maximale Betriebstemperatur zu prüfen, ob die Anlage
auch bei Höchsttemperatur dicht bleibt. Bei einem Druckabfall ist
von einer Undichtheit in der Anlage auszugehen.
8
Korrosionsschutz
Alle Flächen des Warmwasserspeichers, die mit Brauchwasser
in Kontakt kommen, sind durch eine Qualitäts-Glasemaillierung
entsprechend DVGW 511 und DIN 4753 gütegesichert und mit
zwei Fremdstromanoden zur Vervollständigung des Korrosionsschutzes ausgestattet.
HINWEIS!
Empfohlene Fühlerposition
Behälterboden gemessen!!
7
Warmwasserbereitung:
1,2
m
vom
Inbetriebnahme
ACHTUNG!
Alle nicht benötigten Anschlussmuffen müssen mit Verschluss-Stopfen
verschlossen werden.
ACHTUNG!
Alle Schrauben sind vor der ersten Inbetriebnahme zu überprüfen und
nachzuziehen!!!
www.dimplex.de
HINWEIS!
Wartung, Handhabung und Montage der Fremdstromanode siehe
gesonderte Montage- und Gebrauchsanweisung
(liegt dem Speicher bei)!!
DE-7
Deutsch
5.5
9
9
Speicherdämmung
Die Isolierung besteht aus Polystyrol-Schaum mit aufkaschierter
PVC-Deckschicht und einer Hakenverschlussleiste.
ACHTUNG!
Kunststoffe unterliegen Temperaturschwankungen!Dämmung nicht
unter 20 °C montieren, im Kalten gelagerte Isolierungen auf
Zimmertemperatur vorwärmen.Die Isolierung darf nur in trockenen
Räumen gelagert werden.
Deutsch
Je höher die Umgebungstemperatur desto geringer sind die
Rückstellkräfte des Schaums.
Aufgrund des Schrumpfungsverhaltens der PVC - Deckschicht
müssen diese mindestens bei Raumtemperatur angelegt werden, zudem sinkt bei Polystyrol die Bruchneigung mit steigender
Temperatur!
Montage
 Dämmung locker um den Speicher legen, gegenüber der
Anschlussreihe andrücken
HINWEIS!
Für Schäden, die durch unsachgemäße Montage entstehen, übernehmen
wir keine Gewährleistung.
 Isolierung durch Klopfen mit der flachen Handfläche justieren - d.h. von hinten in Richtung Reißverschluss bzw. Hakenverschlussleiste klopfen bzw. streichen, bis sich die Verschlussreihen so nahe gegenüber liegen, dass sie leicht
geschlossen werden können
 dabei besonders auf gute Anpassung der Wärmdämmung
an die Speicherwand achten
 Hakenverschluss von oben beginnend nachspannen, bis
Wärmedämmung stramm am Behälter anliegt
Kein Werkzeug oder Spannbänder verwenden, die Verschlussreihe nicht mit Gewalt schließen.
 Schaumronde für den Deckel oben auf den Behälter
montieren
 Tiefziehhaube aufsetzen
 Mitgelieferte Flanschisolierung montieren
10 Wartung
Die Heizungsanlage ist alle 2 Jahre durch eine zugelassene
Fachfirma überprüfen zu lassen.
Bei der Fremdstromanode ist eine Funktionskontrolle anhand
der Anzeigelämpchen ausreichend.
In Gebieten mit sehr kalkhaltigem Wasser empfehlen wir eine
Entkalkungsanlage einzubauen.
DE-8
HINWEIS!
Weitere Informationen zu Montage der Speicherdämmung liegen
gesondert der Dämmung bei!!!
Altersbedingte Verfärbungen am Folienmantel bzw. an der Dämmung haben keinerlei Einfluss auf die wärmedämmenden Eigenschaften der Speicherisolierung.
Table of contents
Please read immediately............................................................................................................GB-2
1.1
1.2
1.3
1.4
Legal regulations and directives .......................................................................................................... GB-2
Required tools...................................................................................................................................... GB-2
Scope of supply ................................................................................................................................... GB-2
Supplementary materials ..................................................................................................................... GB-2
2
Technical data ............................................................................................................................GB-3
3
Cylinder installation ...................................................................................................................GB-4
3.1 Preparation .......................................................................................................................................... GB-4
3.2 Transportation...................................................................................................................................... GB-4
4
Hydraulic connection.................................................................................................................GB-4
4.1
4.2
4.3
4.4
5
Connection - parallel (use as a pure domestic hot water cylinder) ...................................................... GB-4
Connection - series.............................................................................................................................. GB-5
Connection - parallel (upper) and lower heat exchanger in series ...................................................... GB-5
Overhead heat exchanger parallel connection
(use as solar cylinder).......................................................................................................................... GB-6
Safety equipment .......................................................................................................................GB-6
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
5.8
Safety valve ......................................................................................................................................... GB-6
Pressurised expansion vessels ........................................................................................................... GB-6
Thermal discharge safety devices ....................................................................................................... GB-6
Return inhibitor .................................................................................................................................... GB-7
Pressure reducer ................................................................................................................................. GB-7
Drainage .............................................................................................................................................. GB-7
Filter..................................................................................................................................................... GB-7
Flange heater....................................................................................................................................... GB-7
6
Sensor positioning.....................................................................................................................GB-7
7
Commissioning ..........................................................................................................................GB-7
7.1 Preparation .......................................................................................................................................... GB-7
7.2 Filling ................................................................................................................................................... GB-7
7.3 Leak test .............................................................................................................................................. GB-7
8
Corrosion protection..................................................................................................................GB-8
9
Cylinder insulation .....................................................................................................................GB-8
10 Maintenance................................................................................................................................GB-9
www.dimplex.de
GB-1
English
1
1
1
Please read
immediately
ATTENTION!
Work on the domestic hot water cylinder must only be performed by
qualified personnel.
ATTENTION!
English
This device is only intended for use as specified by the manufacturer.
Any other use beyond that intended by the manufacturer is prohibited.
This means that the user must also observe all relevant product
information. Tampering with or altering the device is not permitted.
1.1
Legal regulations and
directives
ATTENTION!
Assembly is to be adapted to the on-site conditions and implemented in
accordance with recognised codes of practice. Local regulations are to
be observed in this regard.
The following codes of practice are to be
considered in particular:
 DIN 1988 P1-8
Codes of practice for drinking water installations
 DIN 4753
Water heaters, water heating installations and storage water
heaters for drinking water
 DIN 4751
Safety equipment for heating installations
 DIN 18380
Installation of central heating systems and hot water supply
systems
 DIN 18381
Installation of gas, water and drainage pipework inside buildings
 DIN 4757 P1-4
Solar heating plants / solar thermal installations
 VDE 0100
Erection of electrical equipment
 VDE 0105
Operation of electrical installations
 VDE 0190
Equipotential bonding of electrical installations
 DIN 18382
Electric cable and wiring systems in buildings
GB-2
1.2
Required tools
 Flat grips / pipe wrench
 Open-ended spanner for hydraulic fittings
 Screwdriver, Phillips head / slotted head
 Transport tool
 Installation tool for water and heating connection
1.3
Scope of supply
 Domestic hot water cylinder, 800 litres
 2-piece polyester insulation for domestic hot water cylinder,
complete with cover and flange cover
 Correx anode kit for 2 impressed current anodes, complete
with power supply unit and operating instructions
 Installation and operating instructions (supplied with the cylinder and insulation)
 NTC-2M and NTC-10M sensor in a polybag with supplementary sheet supplied with the cylinder
 Wiring diagram label and type plate supplied with the cylinder for subsequent mounting on the cylinder insulation
1.4
Supplementary materials
 Sealing material (hemp or other similar substance)
 Installation material for the water and heating connection
(transitions, fittings, T-pieces, etc.)
2
Technical data
Technical data
)DENTIFICATIONPLATEANDHOISTINGEYES
SHOWNROTATEDTHROUGH 7ELDINGSTUD -
800 l
Usable capacity
780 l
Total heat exchanger area
8.0 m²
Upper heat exchanger area
6.0 m² (3.0 m² internal –
3.0 m² external)
Lower heat exchanger area
2P
4ITANIUMANODEMM
'
2.0 m²
1970 cpl. with insulation
1870 without insulation
Height in mm
Diameter without insulation
'
800 mm
Diameter with insulation
'
1000 mm (insulated)
Tilting dimension
1950 mm
Permissible operating temperature
0-95 °C
Permissible operating pressure
2
10 bar
3.0 kWh/24 hr
(20°C room,
65°C cylinder temp.)
Heat loss
'
4ITANIUMANODEMM
'
'
414 kg
100 mm (insulated)
B2
Water content HE upper
38 litres
Water content HE lower
13 litres
!
7ELDINGSTUD-
Cylinder weight incl. insulation
Cylinder insulation thickness
Fire protection class
'
'
Nominal capacity
Connections
'
Cold water
G 1 1/2" external thread
Domestic hot water
G 1 1/2" external thread
Circulation
’
4ILTINGDIMENSION MM
’
R 3/4"
Heating water flow (both HE upper)
G 1" external thread
Heating water return (both HE upper)
G 1" external thread
Heating water flow / opt. solar (HE lower)
G 1" external thread
Heating water return / opt. solar (HE lower)
G 1" external thread
Flange
180 x 115, LK 150,
8 x M12
-OUNTINGLUGX Enamelled steel with
titanium anode
Corrosion protection
)DENTIFICATIONPLATE
-
!
3ENSORTERMINALBLOCK
'
Volume flow pressure drop diagram
Heat exchanger parallel (upper) without solar HE
twater = 20 °C, pwater = 2 bar
Volume flow pressure drop diagram
Heat exchanger parallel (upper) with solar HE
twater = 20 °C, pwater = 2 bar
3UHVVXUHGURSLQN3D
Vessel wall:
Continuous
Sensor terminal block
Connection for temperature sensor
3UHVVXUHGURSLQN3D
G 1 1/4" thread upper
surface (L=800mm)
+ hole mounted at flange
height (L=400mm)
Anode length
&LANGEX
,+X-
English
2
9ROXPHIORZLQPñK
www.dimplex.de
9ROXPHIORZLQPñK
GB-3
3
3
Cylinder installation
3.1
3.2
Preparation
 The cylinder should only be installed in frost-free areas with
short distances between lines.
Transportation
It is important to ensure that the transport route is free of obstacles and trip hazards. The required heights and widths for transporting the cylinder into the building can be inferred from the
technical data. The tilting dimension of the cylinder is to be observed.
 A firm, sturdy and flat installation location (substrate) is essential.
 Pay attention to the position of the connection openings, especially on the flange opening when installing the cylinder.
English
4
Hydraulic connection
4.1
Connection - parallel (use as a pure domestic hot water cylinder)
3XUJLQJLVRSWLRQDO
&RUUH[DQRGH
'RPHVWLFKRWZDWHUIORZ
+HDWH[FKDQJHU,±IORZ
+HDWH[FKDQJHU,,±IORZ
&LUFXODWLRQ
+HDWH[FKDQJHU,,±UHWXUQ
6HQVRUWHUPLQDOEORFN
)ODQJH[
/.[0
IRUHOHFWULFKHDWHU
&RUUH[DQRGH
URWDWHGLQFURVVVHFWLRQ
+HDWH[FKDQJHU,±UHWXUQ
+HDWH[FKDQJHU,,,
SWVRODUKHDWH[FKDQJHU
&ROGZDWHUFRQQHFWLRQ
GB-4
4.3
4.2
Connection - series
3XUJLQJLVRSWLRQDO
&RUUH[DQRGH
'RPHVWLFKRWZDWHUIORZ
+HDWH[FKDQJHU,±IORZ
English
+HDWH[FKDQJHU,,±IORZ
&LUFXODWLRQ
+HDWH[FKDQJHU,,±UHWXUQ
6HQVRUWHUPLQDOEORFN
)ODQJH[
/.[0
IRUHOHFWULFKHDWHU
&RUUH[DQRGH
URWDWHGLQFURVVVHFWLRQ
+HDWH[FKDQJHU,±UHWXUQ
+HDWH[FKDQJHU,,,
SWVRODUKHDWH[FKDQJHU
&ROGZDWHUFRQQHFWLRQ
4.3
Connection - parallel (upper) and lower heat exchanger in series
3XUJLQJLVRSWLRQDO
&RUUH[DQRGH
'RPHVWLFKRWZDWHUIORZ
+HDWH[FKDQJHU,±IORZ
+HDWH[FKDQJHU,,±IORZ
&LUFXODWLRQ
+HDWH[FKDQJHU,,±UHWXUQ
6HQVRUWHUPLQDOEORFN
+HDWH[FKDQJHU,±UHWXUQ
)ODQJH[
/.[0
IRUHOHFWULFKHDWHU
&RUUH[DQRGH
URWDWHGLQFURVVVHFWLRQ
+HDWH[FKDQJHU,,,
SWVRODUKHDWH[FKDQJHU
&ROGZDWHUFRQQHFWLRQ
www.dimplex.de
GB-5
4.4
4.4
Overhead heat exchanger parallel connection
(use as solar cylinder)
3XUJLQJLVRSWLRQDO
English
'RPHVWLFKRWZDWHUIORZ
&RUUH[DQRGH
+HDWH[FKDQJHU,±IORZ
+HDWH[FKDQJHU,,±IORZ
&LUFXODWLRQ
+HDWH[FKDQJHU,,±UHWXUQ
6HQVRUWHUPLQDOEORFN
+HDWH[FKDQJHU,±UHWXUQ
)ODQJH[
/.[0
IRUHOHFWULFKHDWHU
&RUUH[DQRGH
URWDWHGLQFURVVVHFWLRQ
+HDWH[FKDQJHU,,,
SWVRODUKHDWH[FKDQJHU
&ROGZDWHUFRQQHFWLRQ
5
Safety equipment
5.1
Safety valve
Every closed water heater with up to 5000 l nominal capacity is
to be equipped with a component-tested, spring-loaded diaphragm safety valve. A shut-off device must not be installed between the cylinder and the safety valve. The use of dirt traps or
other restrictions in the line to the safety valve is also prohibited.
The installation height of the safety valve must be selected in
such a way that enables the discharge pipe, which is to be subsequently connected, to be installed at a gradient. It is advantageous to arrange the safety valve above the domestic hot water
cylinder so that it can be replaced without drainage.
Nominal inlet and outlet diameters of the safety
valves for closed water heaters
Nominal volume
in litres
Valve size
in DN min.
Heat output
in kW max.
up to 200
15 (R/Rp1/2")
75
over 200 to 1,000
20 (R/Rp3/4")
150
over 1,000 to 5,000
25 (R/Rp 1")
250
GB-6
The nominal diameters of the discharge pipe and the outlet cross
section of the safety valve must be equal in size. A warning sign
should be affixed near to the discharge pipe (on the safety valve
itself is advisable):
"Water may escape from the discharge pipe during heating! Do
not close!
5.2
Pressurised expansion vessels
According to DIN 4807-5 closed expansion vessels with diaphragms can be integrated into the cold water line of closed
water heaters.
5.3
Thermal discharge safety
devices
These are to be used for closed water tanks which are heated directly with solid fuels (wood, briquettes, coal, etc.).
7.3
Return inhibitor
Domestic hot water cylinders with a nominal capacity greater
than 10 litres are to be equipped with a return inhibitor in the cold
water supply line (independent of the heating type).
5.5
Pressure reducer
7
Commissioning
ATTENTION!
All connecting sleeves which are not required should be sealed with vent
plugs.
ATTENTION!
According to DIN 4753 Part 1, a pressure reducer is to be installed in the cold water supply line to the domestic hot water cylinder if the pressure in the cold water supply line is above the operating pressure of the system. The permitted operating pressure
of the water cylinder is 10 bar.
All screws are to be examined and retightened prior to commissioning.
5.6
7.1
Drainage
ATTENTION!
The installation and commissioning procedures should only be
conducted by a recognised and professional installation company.
Preparation
Domestic hot water cylinders with a nominal capacity greater
than 15 litres must be able to be completely drained without requiring disassembly.
 The bare-tube heat exchangers need to be flushed with
water prior to connecting the heating water pipeline.
5.7
 All screws are to be examined and retightened prior to commissioning.
Filter
A filter (with DIN-DVGW test symbol) is to be installed before the
drinking water system is filled for the first time and directly after
the water meter.
5.8
Flange heater
 Check to make sure that all of the connections on the cylinder are firmly tightened, sealed or soldered.
7.2
Filling
 The cylinder is connected to the water pipeline via a filling
hose.
 Flush the cylinder and pipelines and then discharge the flush
water.
 Fill the cylinder until air-free water flows from all hot water
taps. (This process may take 15 - 30 minutes depending on
the size of the cylinder and the water flow rate).
 Turn off the tap.
 Continue filling the cylinder until the operating pressure is
reached.
7.3
Fig. 5.1:
Suitable boiler flanges: for all types Ø 180, TK 150
(8 screws)
The flange heater should only be connected by authorised electricians according to the corresponding circuit diagram. All relevant requirements of the utility company and VDE regulations
must be observed.
6
Leak test
Each point of water-fed heating systems must be tested at a
pressure of 1.3 times the total pressure (this must be at least 1
bar overpressure). The system should be heated to its maximum
operating temperature as soon as possible after the cold water
pressure test to check whether it remains leak-tight. A drop in
pressure points to a leak in the system.
Sensor positioning
A sensor terminal block is mounted directly on the vessel wall for
individual sensor positioning (regulation of the system).
NOTE
Recommended sensor position for domestic hot water preparation: 1.2 m
measured from the bottom of the vessel.
www.dimplex.de
GB-7
English
5.4
8
8
Corrosion protection
All of the surfaces of the domestic hot water cylinder which come
into contact with domestic water are provided with a high quality
glass enamel according to DVGW 511 and DIN 4753 and are
equipped with two impressed current anodes to complete the
corrosion protection measures.
NOTE
English
For information regarding maintenance, handling and installation of the
impressed current anode, please refer to the separate installation and
operating instructions
(supplied with the cylinder).
9
Cylinder insulation
The insulation consists of polystyrene foam with laminated PVC
coating and a hook fastener strip.
ATTENTION!
Plastics are subject to temperature fluctuations. Do not install the
insulation below 20° C; if the insulation has been stored in the cold,
preheat it to room temperature.The insulation should only be stored in
dry areas.
The higher the ambient temperature, the lower the foam restoring force.
Due to the shrinkage behaviour of the PVC coating it must be applied at at least room temperature; furthermore, the brittleness of
the polystyrene decreases with increasing temperature.
Installation
 Lay the insulation loosely around the cylinder; press the connections together.
NOTE
We do not assume any liability for damage resulting from improper
assembly.
 Adjust the insulation by knocking it with the palm of your
hand - i.e. knock from the rear towards the slide fastener
and/or hook fastener strip, or knock it until the connections
are so close together that they can be easily connected.
 When doing this, make sure the insulation is aligned flush
with the cylinder wall
 Start from the top and retension the hook fastener until the
thermal insulation is wrapped tightly around the vessel.
Do not use any tools or tension straps and do not use excessive force to close the connections.
 Mount the foam panel for the cover onto the vessel
 Attach the deep-draw hood
 Install the flange insulation provided
NOTE
Further information regarding assembly of the cylinder insulation is
supplied separately with the insulation
Age-related discolouration of the foil jacket or insulation has no
influence on the insulating properties of the cylinder insulation.
GB-8
10
10 Maintenance
The heating system is to be checked every 2 years by an approved specialist company.
A functional inspection of the impressed current anode using indicator lights is sufficient.
English
In areas with very hard water we recommend installing a decalcification system.
www.dimplex.de
GB-9
10
English
GB-10
Table des matières
1
À lire immédiatement ................................................................................................................. FR-2
1.1
1.2
1.3
1.4
Dispositions légales et directives..........................................................................................................FR-2
Outils requis..........................................................................................................................................FR-2
Fournitures............................................................................................................................................FR-2
Matériaux complémentaires..................................................................................................................FR-2
2
Caractéristiques techniques ..................................................................................................... FR-3
3
Installation du ballon ................................................................................................................. FR-4
3.1 Préparatifs ............................................................................................................................................FR-4
3.2 Mise en place........................................................................................................................................FR-4
Raccordements hydrauliques ................................................................................................... FR-4
4.1 Raccordement en parallèle
(utilisation comme simple ballon d'eau chaude sanitaire).....................................................................FR-4
4.2 Raccordement en série.........................................................................................................................FR-5
4.3 Raccordement en parallèle (partie supérieure) et échangeur thermique inférieur en série..................FR-5
4.4 Raccordement en parallèle de l'échangeur thermique de la
partie supérieure (utilisation comme ballon solaire) .............................................................................FR-6
5
Dispositifs de sécurité ............................................................................................................... FR-6
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
5.8
Vanne de sécurité.................................................................................................................................FR-6
Vases d'expansion de pression ............................................................................................................FR-6
Soupapes de sécurité thermiques ........................................................................................................FR-6
Clapet anti-retour ..................................................................................................................................FR-7
Détendeur .............................................................................................................................................FR-7
Vidange.................................................................................................................................................FR-7
Filtre......................................................................................................................................................FR-7
Cartouche chauffante ...........................................................................................................................FR-7
6
Positionnement des sondes...................................................................................................... FR-7
7
Mise en service........................................................................................................................... FR-7
7.1 Préparatifs ............................................................................................................................................FR-7
7.2 Remplissage .........................................................................................................................................FR-7
7.3 Contrôle d’étanchéité............................................................................................................................FR-7
8
Protection contre la corrosion .................................................................................................. FR-8
9
Isolation du ballon...................................................................................................................... FR-8
10 Entretien...................................................................................................................................... FR-9
www.dimplex.de
FR-1
Français
4
1
1
À lire immédiatement
ATTENTION !
Seul un personnel compétent est habilité à effectuer des travaux sur le
ballon d'eau chaude sanitaire.
ATTENTION !
Cet appareil ne doit être employé que pour l’affectation prévue par le
fabricant. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. La
documentation accompagnant les produits doit également être prise en
compte. Toute modification ou transformation sur l’appareil est à
proscrire.
1.1
Dispositions légales et
directives
ATTENTION !
Français
Le montage doit être adapté aux conditions de construction et doit être
réalisé selon les normes techniques. Les dispositions locales doivent
impérativement être respectées.
Il est particulièrement important de tenir compte
des normes suivantes :
 DIN 1988 P1-8
Technische Regeln für Trinkwasser-Installationen
(Règles techniques pour les installations d'eau potable)
 DIN 4753
Wassererwärmer und Wassererwärmungsanlagen für Trinkwasser (Chauffe-eau et installations de réchauffement
d'eau potable)
 DIN 4751
Sicherheitstechnische Ausrüstung von Heizungsanlagen
(Équipement technique de sécurité des installations de
chauffage)
 DIN 18380
Heizungsanlagen und zentrale Wassererwärmungsanlagen
(Installations de chauffage et installations centrales de
réchauffement d'eau)
 DIN 18381
Gas-, Wasser- und Abwasser-Installationsanlagen
(Installations de gaz, d'eau et d'eaux usées)
 DIN 4757 P1-4
Sonnenheizungsanlagen / solarthermische Anlagen (Installations de chauffage solaire / installations thermo-solaires)
 VDE 0100
Errichten elektrischer Betriebsmittel
(Équipement de production électrique)
 VDE 0105
Betrieb von elektrischen Anlagen (Fonctionnement des installations électriques)
 VDE 0190
Hauptpotentialausgleich von elektrischen Anlagen (Liaison
équipotentielle principale des installations électriques)
 DIN 18382
Elektrische Kabel- und Leitungsanlagen in Gebäuden (Installations de câbles et de lignes électriques dans les bâtiments)
FR-2
1.2
Outils requis
 Pince de serrage plate / Clé serre-tube
 Clé plate pour vissages hydrauliques
 Tournevis cruciforme / avec fente
 Outils de transport
 Outils d'installation pour raccordements d'eau et
de chauffage
1.3
Fournitures
 Ballon d'eau chaude sanitaire de 800 litres
 Isolation en polyester en 2 pièces pour ballon d'eau chaude
sanitaire, livrée avec couvercle et couvre-bride
 Set d'anodes Correx pour 2 anodes à courant parasite, livré
avec bloc d'alimentation et instructions d'utilisation
 Instructions de montage et d'utilisation
(jointes au ballon ou à l'isolation)
 Sondes NTC-2M et NTC-10M jointes au ballon dans un sac
en plastique avec supplément
 Autocollant du schéma électrique et plaque signalétique
joints au ballon pour un montage ultérieur sur l'isolation du
ballon
1.4
Matériaux complémentaires
 Matériaux imperméables (chanvre ou similaire)
 Matériaux de montage pour les raccordements d'eau et de
chauffage (jonctions, raccords, éléments en T, etc.)
2
Caractéristiques
techniques
Caractéristiques techniques
Capacité nominale
800 l
Capacité utile
780 l
Surface totale d'échange thermique
0LAQUESIGNALÏTIQUEDUBALLONET °ILLETSDEHISSAGE
TOURNÏSË SURLAFIGURE
'OUJONËSOUDER-
8,0 m²
Surface d'échange thermique dans la partie
supérieure
6,0 m² (3,0 m² à l'intérieur
; 3,0 m² à l'extérieur)
Surface d'échange thermique dans la partie
inférieure
2,0 m²
1 970 avec isolation
1 870 sans isolation
Hauteur (mm)
2P
!NODEENTITANEMM
'
Diamètre sans isolation
800 mm
Diamètre avec isolation
1 000 mm (isolé)
'
Hauteur (appareil basculé)
'
Température de service admissible
1 950 mm
0-95 °C
Pression de service admissible
10 bars
3,0 kWh/24 h
(20 °C température
ambiante,
65 °C temp. du ballon)
Perte de chaleur
Poids du ballon, isolation comprise
'
!NODEENTITANEMM
'
'
38 litres
Cubage d'eau dans la partie inférieure
d'échange thermique
13 litres
Raccordements
'
(AUTEURBASCULÏE MM
’
,ANGUETTEDEFIXATIONX 0LAQUESIGNALÏTIQUEDUBALLON
-
B2
Cubage d'eau dans la partie supérieure
d'échange thermique
Eau froide
Filet. ext. 1 1/2"
Eau chaude sanitaire (ECS)
Filet. ext. 1 1/2"
Circulation
’
"RIDEX
,+X-
100 mm (isolée)
Classe de protection incendie
!
'OUJONËSOUDER-
414 kg
Épaisseur de l'isolation du ballon
'
'
2
!
"ORNIERDESONDE
'
Filet. 3/4"
Départ d'eau de chauffage (deux échangeurs thermiques dans la partie supérieure)
Filet. ext. 1"
Retour d'eau de chauffage (deux échangeurs thermiques dans la partie supérieure)
Filet. ext. 1"
Départ d'eau de chauffage / solaire facult.
(échangeur thermique dans la partie
inférieure)
Filet. ext. 1"
Retour d'eau de chauffage / solaire facult.
(échangeur thermique dans la partie
inférieure)
Filet. ext. 1"
Bride
180 x 115, LK 150,
8 x M12
Protection contre la corrosion
Acier émaillé avec
anode en titane
Plafond filet. 1 1/
4"(L=800 mm)
+ monté sur hauteur bride
(L=400 mm)
Longueur de l’anode
Paroi du ballon :
bornier de sonde
continu
Raccordement pour sondes de température
Diagramme flux volumique / perte de pression
Échangeur thermique parallèle (partie supérieure)
sans échangeur thermique solaire
teau = 20 °C, peau = 2 bars
Diagramme flux volumique / perte de pression
Échangeur thermique parallèle (partie supérieure)
avec échangeur thermique solaire
teau = 20 °C, peau = 2 bars
3HUWHGHSUHVVLRQHQN3D
3HUWHGHSUHVVLRQHQN3D
Français
2
)OX[YROXPLTXHHQPñK
www.dimplex.de
)OX[YROXPLTXHHQPñK
FR-3
3
3
3.1
Installation du ballon
3.2
Mise en place
Faire attention à ce que la voie de transport soit dénuée d'obstacles et de pièges. La hauteur et la largeur de mise en place nécessaires pour le transport du ballon dans le bâtiment sont mentionnées dans les caractéristiques techniques. Il convient de
faire attention à la hauteur basculée du ballon.
Préparatifs
 Le ballon ne peut être installé que dans des pièces à l'abri
du gel avec des conduites courtes.
 Un lieu d'installation immobile, résistant et plat (support) est
impératif.
 Faire attention à la position des ouvertures de raccordement, en particulier celle de l'ouverture de la bride, lors de
l'installation du ballon.
4
Français
4.1
Raccordements
hydrauliques
Raccordement en parallèle
(utilisation comme simple ballon d'eau chaude sanitaire)
3XUJHIDFXOWDWLYH
$QRGH&RUUH[
'pSDUWHDXFKDXGHVDQLWDLUH
eFKDQJHXUWKHUPLTXH,'pSDUW
eFKDQJHXUWKHUPLTXH,,'pSDUW
&LUFXODWLRQ
eFKDQJHXUWKHUPLTXH,,5HWRXU
%RUQLHUGHVRQGH
%ULGH[
/.[0
SRXUFKDXIIDJH
pOHFWULTXH
$QRGH&RUUH[DQJOHGDQVODFRXSH
eFKDQJHXUWKHUPLTXH,5HWRXU
eFKDQJHXUWKHUPLTXH,,,IDFXOW
eFKDQJHXUWKHUPLTXHVRODLUH
5DFFRUGHPHQWG
HDXIURLGH
FR-4
4.3
4.2
Raccordement en série
3XUJHIDFXOWDWLYH
$QRGH&RUUH[
'pSDUWHDXFKDXGHVDQLWDLUH
eFKDQJHXUWKHUPLTXH,'pSDUW
eFKDQJHXUWKHUPLTXH,,'pSDUW
&LUFXODWLRQ
%RUQLHUGHVRQGH
%ULGH[
/.[0
SRXUFKDXIIDJH
pOHFWULTXH
$QRGH&RUUH[DQJOHGDQVODFRXSH
Français
eFKDQJHXUWKHUPLTXH,,5HWRXU
eFKDQJHXUWKHUPLTXH,5HWRXU
eFKDQJHXUWKHUPLTXH,,,IDFXOW
eFKDQJHXUWKHUPLTXHVRODLUH
5DFFRUGHPHQWG
HDXIURLGH
4.3
Raccordement en parallèle (partie supérieure) et échangeur thermique
inférieur en série
3XUJHIDFXOWDWLYH
$QRGH&RUUH[
'pSDUWHDXFKDXGHVDQLWDLUH
eFKDQJHXUWKHUPLTXH,'pSDUW
eFKDQJHXUWKHUPLTXH,,'pSDUW
&LUFXODWLRQ
eFKDQJHXUWKHUPLTXH,,5HWRXU
%RUQLHUGHVRQGH
%ULGH[
/.[0
SRXUFKDXIIDJH
pOHFWULTXH
$QRGH&RUUH[DQJOHGDQVODFRXSH
eFKDQJHXUWKHUPLTXH,5HWRXU
eFKDQJHXUWKHUPLTXH,,,IDFXOW
eFKDQJHXUWKHUPLTXHVRODLUH
5DFFRUGHPHQWG
HDXIURLGH
www.dimplex.de
FR-5
4.4
4.4
Raccordement en parallèle de l'échangeur thermique de la
partie supérieure (utilisation comme ballon solaire)
3XUJHIDFXOWDWLYH
$QRGH&RUUH[
'pSDUWHDXFKDXGHVDQLWDLUH
eFKDQJHXUWKHUPLTXH,'pSDUW
eFKDQJHXUWKHUPLTXH,,'pSDUW
Français
&LUFXODWLRQ
eFKDQJHXUWKHUPLTXH,,5HWRXU
%ULGH[
/.[0
SRXUFKDXIIDJH
pOHFWULTXH
%RUQLHUGHVRQGH
$QRGH&RUUH[DQJOHGDQVODFRXSH
eFKDQJHXUWKHUPLTXH,5HWRXU
eFKDQJHXUWKHUPLTXH,,,IDFXOW
eFKDQJHXUWKHUPLTXHVRODLUH
5DFFRUGHPHQWG
HDXIURLGH
5
Dispositifs de sécurité
5.1
Vanne de sécurité
Chaque chauffe-eau fermé ayant une capacité nominale pouvant
atteindre 5 000 litres doit être équipé d'une vanne de sécurité à
membrane testée et munie d'un ressort de rappel. Aucun dispositif d'arrêt ne doit être installé entre le ballon et la vanne de sécurité. L'installation d'un filtre ou tout autre rétrécissement dans
la ligne menant à la vanne de sécurité est également interdite.
La hauteur de la vanne de sécurité doit être choisie de manière
à ce que la conduite de purge à y raccorder puisse être posée
avec une pente. Il est préférable de disposer la vanne de sécurité
au-dessus du ballon d'eau chaude sanitaire afin de pouvoir la
remplacer sans avoir à purger le ballon.
Diamètre nominal d'entrée et de sortie des vannes
de sécurité pour chauffe-eau fermés
Volume nominal
en litres
Taille de la vanne
en DN min.
Puissance calorifique
en kW max.
max. 200
15 (R/Rp1/2")
75
entre 200 et 1 000
20 (R/Rp3/4")
150
entre 1 000 et 5 000
25 (R/Rp 1")
250
FR-6
Le diamètre nominal de la conduite de purge et la section de sortie de la vanne de sécurité doivent être de la même taille. Un
panneau avec les inscriptions suivantes doit être placé près de la
conduite de purge, sur la vanne de sécurité même :
« Au cours du processus de chauffage, de l'eau peut s'écouler
de la conduite de purge ! Ne pas fermer ! »
5.2
Vases d'expansion de pression
Selon la norme DIN 4807-5, des vases d'expansion fermés à
membrane peuvent être mis en place dans la conduite d'eau
froide de chauffe-eau fermés.
5.3
Soupapes de sécurité
thermiques
À mettre en place sur des ballons d'eau fermés qui sont immédiatement chauffés avec des combustibles solides (bois, briquette, charbon).
7.3
Clapet anti-retour
Les ballons d'eau chaude sanitaire dont la capacité nominale est
supérieure à 10 litres doivent être équipés d'un clapet anti-retour
(indépendamment du type de chauffage) dans la conduite d'eau
froide.
5.5
Détendeur
La mise en place d'un détendeur dans la conduite d'eau froide
vers le ballon d'eau chaude sanitaire est requise au titre de la
norme DIN 4753 P1 si la pression dans la conduite d'eau froide
est supérieure à la pression de service de l'installation. La pression de service admissible du ballon d'eau sanitaire s'élève à 10
bars.
5.6
Vidange
Les ballons d'eau chaude sanitaire ayant une capacité nominale
supérieure à 15 litres doivent, si possible, pouvoir être entièrement vidangés, sans avoir été préalablement démontés.
5.7
Filtre
La mise en place d'un filtre (avec la certification DIN-DVGW) doit
avoir lieu avant le premier remplissage de l'installation d'eau potable et être effectuée immédiatement derrière le dispositif de
compteur d'eau.
5.8
Cartouche chauffante
7
Mise en service
ATTENTION !
Tous les manchons de raccordement non utilisés doivent être obturés
avec des bouchons de fermeture.
ATTENTION !
Il est impératif de contrôler et de resserrer toutes les vis avant la première
mise en service !
ATTENTION !
L'installation et la mise en service ne doivent être effectuées que par une
société d'installation reconnue et habilitée.
7.1
Préparatifs
 Avant de raccorder les conduites d'eau de chauffage, les
échangeurs thermiques à tube lisse doivent être rincés à
l'eau.
 Vérifiez si tous les raccordements du ballon sont bien vissés, clos ou soudés.
 Il est impératif de contrôler et de resserrer toutes les vis
avant la première mise en service !
7.2
Remplissage
 Le ballon doit être raccordé à la conduite d'eau par un boyau
de remplissage.
 Rincer le ballon et les tuyauteries et vider ensuite l'eau de
rinçage.
 Remplir le ballon jusqu'à ce que de l'eau (exempte d'air)
s'écoule de tous les robinets d'eau chaude sanitaire (cette
procédure peut durer jusqu'à 15 ou 30 minutes selon la taille
du ballon et le flux volumique d'eau).
 Fermer le robinet d'eau.
 Continuer à remplir le ballon jusqu'à ce que la pression de
service soit atteinte.
7.3
Fig. 5.1:
Bride adaptée : 180 Ø quel que soit le type, TK 150
(8 vis)
La cartouche chauffante ne doit être raccordée que par des spécialistes agréés, conformément au schéma électrique correspondant. Il faut impérativement respecter les prescriptions de la société d'électricité ainsi que les prescriptions VDE.
6
Positionnement des
sondes
Contrôle d’étanchéité
Les installations de chauffage par conduction d'eau doivent être
contrôlées, à chaque endroit de l'installation, à une pression
s'élevant à 1,3 fois la pression totale et atteignant au moins 1 bar
de surpression. Immédiatement après le contrôle de la pression
d'eau froide, il est nécessaire de vérifier que l'installation reste
bien étanche même à une température très élevée, et ce, en la
chauffant à la température de service maximale. En cas de
baisse de pression, il faut s'attendre à un défaut d'étanchéité
dans l'installation.
Un bornier de sonde est placé directement sur la paroi du ballon
pour un positionnement individuel des sondes (réglage de l'installation).
REMARQUE
Position recommandée de la sonde pour la production d'eau chaude
sanitaire : à 1,2 m du fond du ballon !
www.dimplex.de
FR-7
Français
5.4
8
8
Protection contre la
corrosion
Toutes les surfaces du ballon d'eau chaude sanitaire qui entrent
en contact avec de l'eau non potable sont certifiées par un
émaillage de qualité du verre, conformément aux normes DVGW
511 et DIN 4753 et équipées de deux anodes à courant parasite
pour aider à la protection contre la corrosion.
REMARQUE
Pour l'entretien, l'utilisation et le montage des anodes à courant parasite,
consultez les instructions de montage et d'utilisation séparées
(jointes au ballon) !
Français
9
Isolation du ballon
L'isolation est constituée de mousse en polystyrène avec une
couche en PVC dissimulée et une fermeture à crochets.
Plus la température de l'environnement est élevée, moins la
force de rappel de la mousse est importante.
En raison du comportement à la rétraction de la couche en PVC,
l'isolation doit être montée à température ambiante ; la tendance
à la rupture du polystyrène diminue lorsque la température augmente !
Montage
 Poser succinctement l'isolation autour du ballon et aligner
les raccords
 Ajuster l'isolation en tapotant légèrement avec la paume de
la main (en lissant ou tapotant à partir du bas de l'isolation
vers les bords de la fermeture à glissière ou de la fermeture
à crochets) jusqu'à ce que les bords se touchent et que l'isolation puisse être facilement fermée
REMARQUE
Les dommages résultant d'un montage inapproprié sont exclus de la
garantie.
ATTENTION !
 Veiller particulièrement lors de cette opération à l'ajustement de l'isolation thermique sur la paroi du ballon
 Resserrer la fermeture à crochets en commençant par le
haut jusqu'à ce que l'isolation thermique soit tendue sur le
ballon
La température des pièces en plastique peut fluctuer ! La température
ambiante doit être supérieure à 20 °C pour installer l'isolation. Réchauffer
à température ambiante les isolations stockées dans un endroit froid.
L’isolation ne doit être entreposée que dans des pièces sèches.
Ne pas utiliser d'outillage ni de bande de serrage et ne pas forcer la fermeture.
 Monter la ronde en mousse pour le couvercle au-dessus du
ballon
 Mettre les plastrons de protection
 Monter l'isolation de la bride fournie
FR-8
REMARQUE
Des informations supplémentaires sur le montage de l'isolation du ballon
sont jointes à l'isolation !
Des décolorations liées à l’âge sur l’enveloppe plastique ou sur
l’isolation n’influencent en rien les propriétés isolantes de l’isolation du ballon.
10
10 Entretien
L'installation de chauffage doit être contrôlée tous les 2 ans par
une entreprise spécialisée agréée.
Un contrôle des fonctions des anodes à courant parasite au
moyen des indicateurs lumineux suffit.
Français
Nous recommandons l'installation d'un appareil de détartrage
dans les régions où l'eau est fortement calcaire.
www.dimplex.de
FR-9
10
Français
FR-10
Spis tresci
1
Należy niezwłocznie zapoznać się z treścią ............................................................................ PL-2
1.1
1.2
1.3
1.4
Ustawowe przepisy i wytyczne ............................................................................................................. PL-2
Niezbędne narzędzia ............................................................................................................................ PL-2
Zakres dostawy..................................................................................................................................... PL-2
Materiały uzupełniające ........................................................................................................................ PL-2
2
Dane techniczne ......................................................................................................................... PL-3
3
Instalacja zbiornika .................................................................................................................... PL-4
3.1 Przygotowanie ...................................................................................................................................... PL-4
3.2 Wstawianie ........................................................................................................................................... PL-4
Podłączenie hydrauliczne.......................................................................................................... PL-4
4.1
4.2
4.3
4.4
5
Przyłącze – równoległe (wykorzystanie tylko jako zbiornik ciepłej wody)............................................. PL-4
Przyłącze – szeregowe......................................................................................................................... PL-5
Przyłącze – równoległe (na górze), a dolny wymiennik ciepła szeregowo ........................................... PL-5
Wymienniki znajdujące się na górze – przyłącze równoległe
(wykorzystanie jako zbiornik solarny) ................................................................................................... PL-6
Instalacje bezpieczeństwa......................................................................................................... PL-6
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
5.8
Zawór bezpieczeństwa ......................................................................................................................... PL-6
Ciśnieniowe naczynia rozszerzalne...................................................................................................... PL-6
Termiczne zabezpieczenia odpływu ..................................................................................................... PL-6
Zawór zwrotny antyskażeniowy ............................................................................................................ PL-6
Reduktor ciśnienia ................................................................................................................................ PL-7
Opróżnienie .......................................................................................................................................... PL-7
Filtr........................................................................................................................................................ PL-7
Grzałka kołnierzowa ............................................................................................................................. PL-7
6
Umieszczenie czujnika............................................................................................................... PL-7
7
Uruchomienie ............................................................................................................................. PL-7
7.1 Przygotowanie ...................................................................................................................................... PL-7
7.2 Napełnianie........................................................................................................................................... PL-7
7.3 Kontrola szczelności .............................................................................................................................PL-7
8
Ochrona przed korozją .............................................................................................................. PL-8
9
Izolacja zbiornika........................................................................................................................ PL-8
10 Konserwacja ............................................................................................................................... PL-9
www.dimplex.de
PL-1
Polski
4
1
1
Należy niezwłocznie
zapoznać się z treścią
UWAGA!
Prace przy zbiorniku ciepłej wody mogą być wykonywane tylko przez
wykwalifikowany personel.
UWAGA!
Urządzenie to jest dopuszczone tylko do zastosowania przewidzianego
przez producenta. Inne lub wykraczające poza ten zakres użycie jest
uznawane jako niezgodne z przeznaczeniem. Zalicza się do tego również
przestrzeganie całej przynależnej dokumentacji danego produktu.
Niedozwolone jest dokonywanie zmian bądź przebudowy urządzenia.
1.1
Ustawowe przepisy i wytyczne
Montaż należy dopasować do warunków istniejących w miejscu instalacji
i wykonać zgodnie z regułami technicznymi. Należy przy tym
przestrzegać lokalnych przepisów.
Przede wszystkim należy uwzględnić następujące
reguły techniczne:
Polski
 DIN 1988 T1-8
Przepisy techniczne dotyczące instalacji wody pitnej
 DIN 4753
Podgrzewacze wody i systemy ogrzewania wody dla wody
pitnej
pod
kątem
 DIN 18380
Instalacje grzewcze i centralne instalacje do podgrzewania
wody
 DIN 18381
Instalacje gazowe, wodne i kanalizacyjne
 DIN 4757 T1-4
Solarne instalacje grzewcze / termiczne instalacje solarne
 VDE 0100
Budowa elektrycznych środków eksploatacyjnych
 VDE 0105
Eksploatacja instalacji elektrycznych
 VDE 0190
Wyrównanie potencjałów w instalacjach elektrycznych
 DIN 18382
Elektryczne instalacje kablowe i sterujące w budynkach
1.2
Niezbędne narzędzia
 Klucz nastawny do rur
 Klucz płaski do śrubowych połączeń hydraulicznych
 Wkrętak krzyżakowy / płaski
 Narzędzia do transportu
 Narzędzia instalacyjne do podłączenia wody i ogrzewania
PL-2
Zakres dostawy
 Zbiornik ciepłej wody 800 litrów
 2-częściowa izolacja poliestrowa do zbiornika ciepłej wody –
komplet z pokrywą i okładziną kołnierza
 Zestaw anod Correx dla 2 anod prądów błądzących –
komplet z zasilaczem i instrukcją obsługi
 Instrukcja montażu i obsługi (załączona do zbiornika lub do
izolacji)
 Czujnik NTC-2M i NTC-10M w woreczku foliowym z ulotką,
załączony do zbiornika
 Naklejka ze schematem montażowym i tabliczką
znamionową załączoną do zbiornika do późniejszego
umieszczenia na izolacji zbiornika
1.4
Materiały uzupełniające
 Materiał uszczelniający (konopie lub itp.)
UWAGA!
 DIN 4751
Wyposażenie
instalacji
grzewczych
bezpieczeństwa technicznego
1.3
 Materiały montażowe do podłączenia wody i ogrzewania
(złącza, złączki rurowe, trójniki itp.)
2
Dane techniczne
Dane techniczne
4ABLICZKANAZBIORNIKIOCZKAMOCUJ ąCE
PRZEDSTAWIONEWOBROCIEO 3WORZNIEZGRZEWANE -
Pojemność znamionowa
800 l
Pojemność użytkowa
780 l
Powierzchnia całkowita wymiennika ciepła
8,0 m
Powierzchnia wymiennika ciepła na górze
6,0 m (3,0 m wewnątrz –
3,0 m na zewnątrz)
Powierzchnia wymiennika ciepła na dole
2P
Wysokość w mm
'
!NODATYTANOWAMM
2,0 m
1970 wraz z izolacją
1870 bez izolacji
Średnica bez izolacji
'
'
800 mm
Średnica z izolacją
1000 mm (z
zamontowaną izolacją)
Wymiar poprzeczny
1950 mm
Dopuszczalna temperatura robocza
0-95 °C
Dopuszczalne ciśnienie robocze
10 bar
3,0 kWh/24 h
(20°C w pomieszczeniu,
65°C temp. zbiornika)
2
'
'
'
Strata ciepła
Masa zbiornika wraz z izolacją
414 kg
100 mm (z zamontowaną
izolacją)
Gruba izolacja zbiornika
Klasa odporności ogniowej
’
'
'
!
!NODATYTANOWAMM
3WORZNIEZGRZEWANE -
'
38 litrów
Pojemność wodna – wymiennik ciepła na
dole
13 litrów
Przyłącza
7YMIARPOPRZECZNY MM
’
B2
Pojemność wodna – wymiennik ciepła na
górze
Zimna woda
G 1 1/2" gwint zewn.
Ciepła woda
G 1 1/2" gwint zewn.
Cyrkulacja
àąCZNIKMOCUJąCYX 4ABLICZKANAZBIORNIK
+OáNIERZX
,+X-
-
!
,ISTWAZACISKOWACZUJNIKA
'
R 3/4”
Zasilanie wody grzewczej (oba wymienniki
ciepła na górze)
G 1" gwint zewn.
Powrót wody grzewczej (oba wymienniki
ciepła na górze)
G 1" gwint zewn.
Zasilanie wody grzewczej / opcja instalacja
solarna (wymiennik ciepła na dole)
G 1" gwint zewn.
Powrót wody grzewczej / opcja instalacja
solarna (wymiennik ciepła na dole)
G 1" gwint zewn.
Kołnierz
180 x 115, LK 150,
8 x M12
Ochrona przed korozją
Stal emaliowana z
anodą tytanową
G 1 1/4” górny poziom
(dł. = 800 mm)
+ montowana w otworze
na wysokości kołnierza
(dł. = 400 mm)
Długość anody
Ściana zbiornika:
Listwa zaciskowa
czujnika
Przyłącze dla czujnika temperatury
Schemat spadku ciśnienia dla strumienia
objętościowego
Wymiennik ciepła równoległy (na górze) z
wymiennikiem ciepła instalacji solarnej
twoda = 20°C, pwoda = 2 bary
Schemat spadku ciśnienia dla strumienia
objętościowego
Wymiennik ciepła równoległy (na górze) bez
wymiennika ciepła instalacji solarnej
twoda = 20°C, pwoda = 2 bary
6SDGHNFLĞQLHQLDZN3D
6SDGHNFLĞQLHQLDZN3D
Polski
2
6WUXPLHĔREMĊWRĞFLRZ\ZPñK
www.dimplex.de
6WUXPLHĔREMĊWRĞFLRZ\ZPñK
PL-3
3
3
Instalacja zbiornika
3.1
3.2
Przygotowanie
 Zbiornik można instalować tyko w pomieszczeniach
zabezpieczonych przed mrozem z krótkimi trasami
przewodów.
Wstawianie
Trasa transportu powinna być pozbawiona przeszkód i
elementów grożących potknięciem. Wymagane wysokości i
szerokości wstawiania, niezbędne przy transporcie zbiornika do
budynku, podane są w danych technicznych. Należy uwzględnić
wymiar poprzeczny zbiornika.
 Niezbędne jest stabilne, wytrzymałe i równe miejsce
instalacji (podłoże).
 Podczas instalacji zbiornika należy zwrócić uwagę na
umiejscowienie
otworów
przyłączeniowych,
w
szczególności otworu kołnierza.
4
Podłączenie hydrauliczne
4.1
Przyłącze – równoległe (wykorzystanie tylko jako zbiornik ciepłej wody)
2GSRZLHWU]DQLHRSFMRQDOQLH
$QRGD&RUUH[
=DVLODQLHREZRGXZRG\FLHSáHM
Polski
:\PLHQQLNFLHSáD,±]DVLODQLH
:\PLHQQLNFLHSáD,,±]DVLODQLH
&\UNXODFMD
:\PLHQQLNFLHSáD,,±SRZUyW
/LVWZD]DFLVNRZDF]XMQLND
:\PLHQQLNFLHSáD,±SRZUyW
.RáQLHU][
/.[0
GODRJU]HZDQLD
HOHNWU\F]QHJR
$QRGD&RUUH[ZNUĊFRQDZSU]HNUyM
:\PLHQQLNFLHSáD,,,
RSFMDZ\PLHQQLNFLHSáDLQVWDODFMLVRODUQHM
3RGáąF]HQLH]LPQHMZRG\
PL-4
4.3
4.2
Przyłącze – szeregowe
2GSRZLHWU]DQLHRSFMRQDOQLH
$QRGD&RUUH[
=DVLODQLHREZRGXZRG\FLHSáHM
:\PLHQQLNFLHSáD,±]DVLODQLH
:\PLHQQLNFLHSáD,,±]DVLODQLH
&\UNXODFMD
:\PLHQQLNFLHSáD,,±SRZUyW
/LVWZD]DFLVNRZDF]XMQLND
:\PLHQQLNFLHSáD,±SRZUyW
.RáQLHU][
/.[0
GODRJU]HZDQLD
HOHNWU\F]QHJR
$QRGD&RUUH[ZNUĊFRQDZSU]HNUyM
Polski
:\PLHQQLNFLHSáD,,,
RSFMDZ\PLHQQLNFLHSáDLQVWDODFMLVRODUQHM
3RGáąF]HQLH]LPQHMZRG\
4.3
Przyłącze – równoległe (na górze), a dolny wymiennik ciepła szeregowo
2GSRZLHWU]DQLHRSFMRQDOQLH
$QRGD&RUUH[
=DVLODQLHREZRGXZRG\FLHSáHM
:\PLHQQLNFLHSáD,±]DVLODQLH
:\PLHQQLNFLHSáD,,±]DVLODQLH
&\UNXODFMD
:\PLHQQLNFLHSáD,,±SRZUyW
/LVWZD]DFLVNRZDF]XMQLND
:\PLHQQLNFLHSáD,±SRZUyW
.RáQLHU][
/.[0
GODRJU]HZDQLD
HOHNWU\F]QHJR
$QRGD&RUUH[ZNUĊFRQDZSU]HNUyM
:\PLHQQLNFLHSáD,,,
RSFMDZ\PLHQQLNFLHSáDLQVWDODFMLVRODUQHM
3RGáąF]HQLH]LPQHMZRG\
www.dimplex.de
PL-5
4.4
4.4
Wymienniki znajdujące się na górze – przyłącze równoległe
(wykorzystanie jako zbiornik solarny)
2GSRZLHWU]DQLHRSFMRQDOQLH
=DVLODQLHREZRGXZRG\FLHSáHM
$QRGD&RUUH[
:\PLHQQLNFLHSáD,±]DVLODQLH
:\PLHQQLNFLHSáD,,±]DVLODQLH
&\UNXODFMD
:\PLHQQLNFLHSáD,,±SRZUyW
/LVWZD]DFLVNRZDF]XMQLND
:\PLHQQLNFLHSáD,±SRZUyW
Polski
.RáQLHU][
/.[0
GODRJU]HZDQLD
HOHNWU\F]QHJR
$QRGD&RUUH[
ZNUĊFRQDZSU]HNUyM
:\PLHQQLNFLHSáD,,,
RSFMDZ\PLHQQLNFLHSáDLQVWDODFMLVRODUQHM
3RGáąF]HQLH]LPQHMZRG\
5
Instalacje
bezpieczeństwa
5.1
Średnice znamionowe przewodu wydmuchowego i przekrój
wylotu zaworu bezpieczeństwa muszą mieć taki sam rozmiar. W
pobliżu przewodu wydmuchowego, najlepiej na samym zaworze
bezpieczeństwa, należy umieścić tabliczkę informacyjną z
następującą treścią:
Zawór bezpieczeństwa
Każdy zamknięty wymiennik ciepła do 5000 l pojemności
znamionowej należy wyposażyć w zbadany pod kątem użycia
jako element konstrukcji, sprężynowy membranowy zawór
bezpieczeństwa.
Pomiędzy
zbiornikiem
a
zaworem
bezpieczeństwa nie wolno montować blokad. Niedozwolona jest
także instalacja filtrów zanieczyszczeń lub innych zwężeń w
przewodzie prowadzącym do zaworu bezpieczeństwa.
Wysokość montażu zaworu bezpieczeństwa należy wybrać w
taki sposób, aby przyłączany przewód wydmuchowy można było
ułożyć w nachyleniu. Zaleca się umieszczenie zaworu
bezpieczeństwa powyżej zbiornika ciepłej wody, aby możliwa
była jego wymiana bez opróżniania zbiornika.
Średnice znamionowe wlotu i wylotu zaworów
bezpieczeństwa dla zamkniętych podgrzewaczy
wody
Pojemność
znamionowa
w litrach
Wielkość zaworu
w DN min.
Moc grzewcza
w kW maks.
do 200
15 (R/Rp1/2")
75
powyżej 200 do 1000
20 (R/Rp3/4")
150
powyżej 1000 do 5000
25 (R/Rp 1")
250
PL-6
„Podczas nagrzewania może wyciekać woda z przewodu
wydmuchowego! Nie zamykać!”
5.2
Ciśnieniowe naczynia
rozszerzalne
Zgodnie z normą DIN 4807-5 zamknięte naczynia rozszerzalne z
membraną mogą być montowane w instalacjach zimnej wody z
zamkniętymi podgrzewaczami wody.
5.3
Termiczne zabezpieczenia
odpływu
Stosować dla zamkniętych zbiorników wody ogrzewanych
bezpośrednio paliwem stałym (drewno, brykiety, węgiel).
5.4
Zawór zwrotny antyskażeniowy
Zbiorniki ciepłej wody o pojemności znamionowej większej niż 10
litrów należy wyposażyć w zawór zwrotny antyskażeniowy
(niezależnie od sposobu ogrzewania) na przewodzie
doprowadzającym zimną wodę.
7.3
Reduktor ciśnienia
Montaż reduktora ciśnienia na przewodzie doprowadzającym
zimną wodę do zbiornika ciepłej wody jest wymagany zgodnie z
normą DIN 4753 T1, jeśli ciśnienie w przewodzie
doprowadzającym zimną wodę jest wyższe od ciśnienia
roboczego instalacji. Dopuszczalne ciśnienie robocze zbiornika
wody wynosi 10 barów.
5.6
Opróżnienie
7
Uruchomienie
UWAGA!
Wszystkie niepotrzebne złączki przyłączeniowe należy zamknąć
zatyczkami.
UWAGA!
Przed pierwszym uruchomieniem należy sprawdzić i dokręcić wszystkie
połączenia śrubowe!
UWAGA!
Zbiorniki ciepłej wody o pojemności znamionowej większej niż 15
litrów muszą mieć możliwość całkowitego opróżnienia bez
konieczności demontażu.
Ustawienie i uruchomienie może być wykonane tylko przez certyfikowaną
i wykwalifikowaną firmę instalacyjną.
5.7
7.1
Filtr
Przygotowanie
Montaż filtra (ze znakiem kontrolnym DIN-DVGW) powinien
nastąpić przed pierwszym napełnieniem instalacji wody pitnej i w
miejscu bezpośrednio za licznikiem wody.
 Przed podłączeniem przewodów wody grzewczej należy
przepłukać wodą gładkorurowe wymienniki ciepła.
5.8
 Przed pierwszym uruchomieniem należy sprawdzić i
dokręcić wszystkie połączenia śrubowe!
Grzałka kołnierzowa
 Należy sprawdzić, czy wszystkie przyłącza zbiornika są
dokręcone, zaizolowane lub zalutowane.
7.2
Napełnianie
 Zbiornik należy połączyć z przewodem wodociągowym za
pomocą węża do napełniania.
 Przepłukać zbiornik i rurociągi, a następnie spuścić wodę
użytą do płukania.
Rys. 5.1: Pasuj¹ce ko³nierze zbiornika: dla wszystkich typów 180, TK 150
(8 œrub)
Grzałkę kołnierzową może podłączyć tylko wykwalifikowany
elektryk z uprawnieniami zgodnie z odpowiednim schematem
połączeń. Należy bezwarunkowo przestrzegać przepisów
zakładu energetycznego i niemieckiego związku VDE.
6
Umieszczenie czujnika
W celu indywidualnego umieszczenia czujnika (regulacja
instalacji) bezpośrednio na ścianie zbiornika umieszczono listwę
zaciskową czujnika.
WSKAZÓWKA
 Napełnić zbiornik do momentu, gdy na wszystkich zaworach
ciepłej wody będzie wypływała woda bez pęcherzyków
powietrza. (W zależności od wielkości zbiornika i strumienia
objętościowego wody proces ten może trwać 15 – 30 minut).
 Zakręcić zawór wodociągowy.
 Kontynuować napełnianie zbiornika tak długo, dopóki nie
zostanie osiągnięte ciśnienie robocze.
7.3
Kontrola szczelności
Instalacje grzewcze przewodzące wodę należy kontrolować przy
użyciu ciśnienia wynoszącego 1,3-krotność całkowitego
ciśnienia w każdym miejscu instalacji, co najmniej jednak 1 bar
nadciśnienia. W miarę możliwości bezpośrednio po sprawdzeniu
szczelności zimnej wody należy poprzez podgrzanie do
maksymalnej temperatury roboczej sprawdzić, czy instalacja
pozostaje szczelna także przy najwyższej temperaturze. W
przypadku spadku ciśnienia należy założyć nieszczelność w
systemie.
Zalecana pozycja czujnika przygotowania ciepłej wody użytkowej: 1,2 m
mierzone od dna zbiornika!
www.dimplex.de
PL-7
Polski
5.5
8
8
Ochrona przed korozją
Wszystkie powierzchnie zbiornika ciepłej wody mające kontakt z
wodą użytkową są zabezpieczone wysokiej jakości emalią
szklistą zgodnie z DVGW 511 i DIN 4753 i wyposażone w dwie
anody prądów błądzących w celu uzupełnienia ochrony
antykorozyjnej.
WSKAZÓWKA
Konserwacja, obsługa i montaż anody prądów błądzących – patrz
oddzielna Instalacja montażu i obsługi
(załączona do zbiornika)!
9
Izolacja zbiornika
Izolacja składa się z pianki polistyrenowej powleczonej warstwą
ochronną z PVC i hakowej listwy zamykającej.
Im wyższa jest temperatura otoczenia tym mniejsza jest siła
przywracająca pianki.
Ze względu na właściwości kurczące powłoki ochronnej z PVC
należy ją montować co najmniej przy temperaturze pokojowej,
ponadto w przypadku polistyrenu podatność na złamanie
zmniejsza się przy wzroście temperatury!
Polski
Montaż
 Izolację luźno ułożyć wokół zbiornika, docisnąć względem
przyłączy.
 Izolację wyrównać poprzez stukanie płaską powierzchnią
dłoni – tzn. stukać lub pocierać od tyłu w kierunku zamka lub
hakowej listwy zamykającej, do momentu, gdy brzegi
zamknięcia znajdą się tak blisko siebie, że będzie można je
łatwo zamknąć.
WSKAZÓWKA
Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku
nieprawidłowego montażu.
UWAGA!
 Należy przy tym zwrócić szczególną uwagę
dopasowanie izolacji cieplnej do ściany zbiornika.
na
 Zamknięcie hakowe dociągnąć rozpoczynając od góry, do
momentu, gdy izolacja cieplna będzie ściśle przylegała do
zbiornika.
Tworzywa sztuczne podlegają wahaniom temperatury! Izolacji nie wolno
montować przy temp. poniżej 20 °C, izolację składowaną w zimnym
otoczeniu należy ogrzać do temperatury pokojowej. Izolację można
przechowywać tylko w suchych pomieszczeniach.
Nie stosować narzędzi ani taśm dociskowych, nie zamykać zamka na siłę.
 Okrągły wykrój z pianki na pokrywę zamontować na górze
zbiornika
 Nałożyć kołpak z wgłębieniem
WSKAZÓWKA
Pozostałe informacje dotyczące montażu izolacji zbiornika są załączone
do izolacji!
 Zamontować objętą dostawą izolację kołnierza
Przebarwienia płaszcza foliowego lub izolacji uwarunkowane
wiekiem nie mają wpływu na ich właściwości izolacyjne.
PL-8
10
10 Konserwacja
System ogrzewania należy co 2 lata poddawać kontroli przez
certyfikowaną i wykwalifikowaną firmę.
W przypadku anody prądów błądzących wystarczy kontrola
działania na podstawie lampek sygnalizacyjnych.
Polski
W rejonach, w których występuje woda o wysokiej zawartości
wapnia zalecamy zamontowanie instalacji odkamieniającej.
www.dimplex.de
PL-9
GDD GmbH
D-95326 Kulmbach
Irrtümer und Änderungen vorbehalten.
Subject to alterations and errors.
Sous réserve d’erreurs et modifications.
Zastrzegamy sobie prawo do zmian oraz bledów.