Propria – teksty zmienne Mszy Świętej
Transkrypt
Propria – teksty zmienne Mszy Świętej
Propria – teksty własne Mszy Świętej na Świętego Szczepana 4. Introit Ps 118, 23.86.23 Sederunt principes, et adversum me lo-quebantur : et iniqui persecuti sunt me : adiuva me, Domine Deus meus, quia servus tuus exercebatur in tuis iustifica-tionibus. Ps 118, 1 Beati immaculati in via, qui ambulant in lege Domini. Gloria Patri... Sederunt principes... Zasiedli książęta i przeciw mnie się zmówili, i rzucili się na mnie złoczyńcy. Wspomóż mnie, Panie, Boże mój, gdyż sługa Twój przestrzegał wiernie przyka-zań Twoich. Błogosławieni, których życie bez skazy: którzy według Pańskiego prawa postę-pują. Chwała Ojcu... Zasiedli książęta... 7. Kolekta – Modlitwa Kościelna Da nobis, qaesumus, Domine, imitari quod colimus : ut discamus et inimicos diligere ; quia eius natalitia celebramus, qui novit etiam pro persecutoribus exo-rare Dominum nostrum Iesum Chris-tum, Filium tuum : Qui tecum vivit, et regnat... Daj nam, prosimy Cię, Panie, naśladować, co chwalimy, abyśmy się nauczyli miłować także nieprzyjaciół, albowiem obchodzimy pamiątkę śmierci tego, któ-ry nawet za prześladowców zdołał ubła-gać Pana naszego, Jezusa Chrystusa, który z Tobą żyje i króluje... Wspomnienie Oktawy Bożego Narodzenia: Concede, qaesumus, omnipotens Deus : ut nos Unigeniti tui nova per carnemNativitas liberet : quos sub peccati iugovetusta servitus tenet. Per eundemDo-minum nostrum... Daj, prosimy Cię, wszechmocny Boże, aby nas wyzwoliło to nowe wedle ciała Narodzenie Jedynego Syna Twojego, albowiem od dawna nas więzi jarzmo grzechu. Przez tegoż Pana naszego... 8. Lekcja (Dz 6, 8-10; 7, 54-59) 9. Graduał i Alleluja Ps 118, 23. 86; Ps 6, 5 Sederunt principes, et adversum me lo-quebantur : et iniqui persecuti sunt me. Adiuva me, Domine, Deus meus : salvum me fac propter misericordiam tuam. Zasiedli książęta i przeciw mnie się zmówili, i rzucili się na mnie złoczyńcy. Wspomóż mnie, Panie, Boże mój, wybaw mnie dla twojej dobroci. Dz 7, 56 Alleluia, alleluia. Video caelos apertos, Alleluja, alleluja. Widzę niebiosa et Iesum stantem a dextris virtutis Dei. otwarte i Jezusa stojącego po prawicy Alleluia. wszechmogącego Boga. Alleluja. 11. Ewangelia (Mt 23, 34-39) 14. Ofertorium Dz 6, 5; 7, 59 Elegerunt Apostoli Stephanum Levitam, plenum fide et Spiritu Sancto : quem la-pidaverunt Iudaei orantem, et dicentem : Domine Iesu, accipe spiritum meum, alleluia. Obrali Apostołowie na diakona Szczepana, pełnego wiary i Ducha Świętego. Ukamienowali go Żydzi, gdy modlił się mówiąc: Panie Jezu, przyjmij ducha mego, alleluja. 22. Sekreta Suscipe, Domine, munera pro tuorum commemoratione Sanctorum : ut, sicut illos passio gloriosos effecit ; ita nos de-votio reddat innocuos. Per Dominum nostrum... Przyjmij, o Panie, dary ofiarowane na pamiątkę Świętych Twoich, a jako chwalebnymi ich uczyniła śmierć męczeńska, tak niechaj służba nasza niewinność nam zapewni. Przez Pana naszego... Wspomnienie Oktawy Bożego Narodzenia: Oblata, Domine, munera, nova Unigeniti tui Nativitate sanctifica : nosque a pec-catorum nostrorum maculis emunda. Per eundem Dominum nostrum... Poświęć, Panie, przez nowe Narodzenie Jedynego Syna Twojego dary, które Ci składamy i racz nas oczyścić ze zmazy grzechów naszych. Przez tegoż Pana naszego... 23. Prefacja Vere dignum et iustum est, aequum et salutare, nos tibi semper et ubique grati-as agere : Domine, sancte Pater, omni-potens aeterne Deus : Zaprawdę godne to i sprawiedliwe, słuszne i zbawienne, abyśmy zawsze i wszędzie Tobie składali dziękczynienie, Panie, Ojcze Święty, wszechmogą-cy, wieczny Boże: Quia per incarnati Verbi mysterium no- Albowiem przez tajemnicę wcielonego va mentis nostrae oculis lux tuae Słowa zajaśniał oczom naszej duszy clarita-tis infulsit : ut, dum visibiliter no-wy blask Twojej światłości, abyśmy Deum co-gnoscimus, per hunc in po-znając Boga w widzialnej postaci, invisibilium amorem rapiamur. zosta-li przezeń porwani do umiłowania rze-czy niewidzialnych. Et ideo cum Angelis et Archangelis, Przeto z Aniołami i Archaniołami, z cum Thronis et Dominationibus, cum- Tronami i Panowaniami oraz ze que omni militia caelestis exercitus, wszyst-kimi hufcami wojska hymnum gloriae tuae canimus, sine niebieskiego śpie-wamy hymn ku Twej fine dicentes: chwale, wołając bez końca: Communicantes na Boże Narodzenie: Communicantes, et diem sacratissimum celebrantes, quo beatae Mariae inteme-rata virginitas huic mundo edidit Salva-torem : sed et memoriam venerantes, in primis eiusdem gloriosae semper Virgi-nis Mariae, Genitricis eiusdem Dei et Domini nostri Iesu Christi : 39. Komunia W Świętych obcowaniu, obchodzimy prześwięty dzień, w którym Najświętsza Dziewica Maryja porodziła temu światu Zbawiciela, i ze czcią wspominamy przede wszystkim wsławioną zawsze Dziewicę Maryję, Rodzicielkę tegoż Boga i Pana naszego Jezusa Chrystusa... Dz 7, 55.58.59 Video caelos apertos, et Iesum stantem a dextris virtutis Dei : Domine Iesu, acci-pe spiritum meum, et ne statuas illis hoc peccatum. Widzę niebiosa otwarte i Jezusa stojące-go po prawicy wszechmocnego Boga. Panie Jezu, przyjmij ducha mego, a nie poczytuj im tego za grzech. 40. Pokomunia Auxilientur nobis, Domine, sumpta mysteria : et, intercedente beato Stepha-no Martyre tuo, sempiterna protectione confirment. Per Dominum nostrum... Sakrament, który spożyliśmy, niechaj nas wspomaga, Panie, a za wstawiennictwem Świętego Szczepana, męczen-nika Twojego, niech zapewni nam nie-ustanną Twą opiekę. Przez Pana naszego... Wspomnienie Oktawy Bożego Narodzenia: Praesta, quaesumus, omnipotens Deus : ut natus hodie Salvator mundi, sicut divinae nobis generationis est auctor ; ita et immortalitatis sit ipse largitor : Qui tecum vivit et regnat... Spraw, prosimy Cię, Boże wszechmogą-cy, aby Zbawiciel świata dziś narodzo-ny, który nas w Bogu odrodził, daru nieśmiertelności nam również udzielił: który z Tobą żyje i króluje...