Propria – teksty zmienne Mszy Świętej

Transkrypt

Propria – teksty zmienne Mszy Świętej
Propria – teksty własne Mszy Świętej
na Świętego Szczepana
4. Introit
Ps 118, 23.86.23
Sederunt principes, et adversum me
lo-quebantur : et iniqui persecuti sunt
me : adiuva me, Domine Deus meus,
quia servus tuus exercebatur in tuis
iustifica-tionibus.
Ps 118, 1
Beati immaculati in via, qui ambulant
in lege Domini.
Gloria Patri...
Sederunt principes...
Zasiedli książęta i przeciw mnie się
zmówili, i rzucili się na mnie
złoczyńcy. Wspomóż mnie, Panie,
Boże mój, gdyż sługa Twój
przestrzegał wiernie przyka-zań
Twoich.
Błogosławieni, których życie bez
skazy: którzy według Pańskiego prawa
postę-pują.
Chwała Ojcu...
Zasiedli książęta...
7. Kolekta – Modlitwa Kościelna
Da nobis, qaesumus, Domine, imitari
quod colimus : ut discamus et inimicos
diligere ; quia eius natalitia
celebramus, qui novit etiam pro
persecutoribus exo-rare Dominum
nostrum Iesum Chris-tum, Filium tuum
: Qui tecum vivit, et regnat...
Daj nam, prosimy Cię, Panie, naśladować, co chwalimy, abyśmy się
nauczyli miłować także nieprzyjaciół,
albowiem obchodzimy pamiątkę
śmierci tego, któ-ry nawet za
prześladowców zdołał ubła-gać Pana
naszego, Jezusa Chrystusa, który z
Tobą żyje i króluje...
Wspomnienie Oktawy Bożego Narodzenia:
Concede, qaesumus, omnipotens
Deus : ut nos Unigeniti tui nova per
carnemNativitas liberet : quos sub
peccati iugovetusta servitus tenet. Per
eundemDo-minum nostrum...
Daj, prosimy Cię, wszechmocny Boże,
aby nas wyzwoliło to nowe wedle ciała
Narodzenie Jedynego Syna Twojego,
albowiem od dawna nas więzi jarzmo
grzechu. Przez tegoż Pana naszego...
8. Lekcja
(Dz 6, 8-10; 7, 54-59)
9. Graduał i Alleluja
Ps 118, 23. 86; Ps 6, 5
Sederunt principes, et adversum me
lo-quebantur : et iniqui persecuti sunt
me.
Adiuva me, Domine, Deus meus :
salvum me fac propter misericordiam
tuam.
Zasiedli książęta i przeciw mnie się
zmówili, i rzucili się na mnie
złoczyńcy.
Wspomóż mnie, Panie, Boże mój,
wybaw mnie dla twojej dobroci.
Dz 7, 56
Alleluia, alleluia. Video caelos apertos, Alleluja, alleluja. Widzę niebiosa
et Iesum stantem a dextris virtutis Dei. otwarte i Jezusa stojącego po prawicy
Alleluia.
wszechmogącego Boga. Alleluja.
11. Ewangelia
(Mt 23, 34-39)
14. Ofertorium
Dz 6, 5; 7, 59
Elegerunt Apostoli Stephanum
Levitam, plenum fide et Spiritu Sancto
: quem la-pidaverunt Iudaei orantem, et
dicentem : Domine Iesu, accipe
spiritum meum, alleluia.
Obrali Apostołowie na diakona Szczepana, pełnego wiary i Ducha Świętego.
Ukamienowali go Żydzi, gdy modlił się
mówiąc: Panie Jezu, przyjmij ducha
mego, alleluja.
22. Sekreta
Suscipe, Domine, munera pro tuorum
commemoratione Sanctorum : ut, sicut
illos passio gloriosos effecit ; ita nos
de-votio reddat innocuos. Per
Dominum nostrum...
Przyjmij, o Panie, dary ofiarowane na
pamiątkę Świętych Twoich, a jako
chwalebnymi ich uczyniła śmierć męczeńska, tak niechaj służba nasza niewinność nam zapewni. Przez Pana
naszego...
Wspomnienie Oktawy Bożego Narodzenia:
Oblata, Domine, munera, nova
Unigeniti tui Nativitate sanctifica :
nosque a pec-catorum nostrorum
maculis emunda. Per eundem
Dominum nostrum...
Poświęć, Panie, przez nowe
Narodzenie Jedynego Syna Twojego
dary, które Ci składamy i racz nas
oczyścić ze zmazy grzechów
naszych. Przez tegoż Pana naszego...
23. Prefacja
Vere dignum et iustum est, aequum et
salutare, nos tibi semper et ubique
grati-as agere : Domine, sancte Pater,
omni-potens aeterne Deus :
Zaprawdę godne to i sprawiedliwe,
słuszne i zbawienne, abyśmy zawsze
i wszędzie Tobie składali dziękczynienie, Panie, Ojcze Święty,
wszechmogą-cy, wieczny Boże:
Quia per incarnati Verbi mysterium no- Albowiem przez tajemnicę wcielonego
va mentis nostrae oculis lux tuae
Słowa zajaśniał oczom naszej duszy
clarita-tis infulsit : ut, dum visibiliter
no-wy blask Twojej światłości, abyśmy
Deum co-gnoscimus, per hunc in
po-znając Boga w widzialnej postaci,
invisibilium amorem rapiamur.
zosta-li przezeń porwani do umiłowania
rze-czy niewidzialnych.
Et ideo cum Angelis et Archangelis,
Przeto z Aniołami i Archaniołami, z
cum Thronis et Dominationibus, cum- Tronami i Panowaniami oraz ze
que omni militia caelestis exercitus,
wszyst-kimi hufcami wojska
hymnum gloriae tuae canimus, sine
niebieskiego śpie-wamy hymn ku Twej
fine dicentes:
chwale, wołając bez końca:
Communicantes na Boże Narodzenie:
Communicantes, et diem
sacratissimum celebrantes, quo
beatae Mariae inteme-rata virginitas
huic mundo edidit Salva-torem : sed et
memoriam venerantes, in primis
eiusdem gloriosae semper Virgi-nis
Mariae, Genitricis eiusdem Dei et
Domini nostri Iesu Christi :
39. Komunia
W Świętych obcowaniu, obchodzimy
prześwięty dzień, w którym
Najświętsza Dziewica Maryja porodziła
temu światu Zbawiciela, i ze czcią
wspominamy przede wszystkim
wsławioną zawsze Dziewicę Maryję,
Rodzicielkę tegoż Boga i Pana
naszego Jezusa Chrystusa...
Dz 7, 55.58.59
Video caelos apertos, et Iesum
stantem a dextris virtutis Dei : Domine
Iesu, acci-pe spiritum meum, et ne
statuas illis hoc peccatum.
Widzę niebiosa otwarte i Jezusa
stojące-go po prawicy wszechmocnego
Boga. Panie Jezu, przyjmij ducha
mego, a nie poczytuj im tego za
grzech.
40. Pokomunia
Auxilientur nobis, Domine, sumpta
mysteria : et, intercedente beato
Stepha-no Martyre tuo, sempiterna
protectione confirment. Per Dominum
nostrum...
Sakrament, który spożyliśmy, niechaj
nas wspomaga, Panie, a za wstawiennictwem Świętego Szczepana,
męczen-nika Twojego, niech zapewni
nam nie-ustanną Twą opiekę. Przez
Pana naszego...
Wspomnienie Oktawy Bożego Narodzenia:
Praesta, quaesumus, omnipotens
Deus : ut natus hodie Salvator mundi,
sicut divinae nobis generationis est
auctor ; ita et immortalitatis sit ipse
largitor : Qui tecum vivit et regnat...
Spraw, prosimy Cię, Boże
wszechmogą-cy, aby Zbawiciel świata
dziś narodzo-ny, który nas w Bogu
odrodził, daru nieśmiertelności nam
również udzielił: który z Tobą żyje i
króluje...