Standardy dekontaminacji instrumentów okulistycznych
Transkrypt
Standardy dekontaminacji instrumentów okulistycznych
Standardy dekontaminacji instrumentów okulistycznych Elżbieta Kutrowska Oko człowieka Budowa oka Przykłady zabiegów okulistycznych • Korygowanie wad wzroku - laserowa operacja wzroku, abrazja rogówki, • Operacja na mięśniach odpowiedzialnych za poruszanie gałki ocznej (leczenie zeza), • Fakoemulsyfikacja w leczeniu zaćmy, • Trabekulektomia w leczeniu jaskry, • Witrektomia - operacja ciała szklistego, • Nacięcie woreczka łzowego. Instrumenty do operacji oka • Są to instrumenty mikrochirurgiczne, z których większość ma elementy rurowe o bardzo małym przekroju (kapilary) • Sprężyny, śrubki, zawiasy • Zamki różnego typu • Instrumenty z przesuwanym trzonkiem albo przesuwanym zamkiem rurkowym • Instrumenty chwytne • Nożyczki • Kaniule Cechy charakterystyczne narzędzi Imadło Długość od 7,5 do 12 cm Sprężyna Nożyczki Nożyczki do tęczówki Nóż diamentowy z przesuwanym zamkiem rurowym Pęsety Końcówka pęsety Wewnątrzgałkowe kleszczyki do ciał obcych Rapazzo Iniektor Iniektor Pęseta rogówkowa Rozwórki Klamra Bishop Tendon Tucker Jameson Muscle Forceps Miernik kątowy Punch Kaniula do irygacji Kaniula do hydrosekcji Czopery i haczyki Kategoria ryzyka wg Spauldinga • Kategoria A – wyroby wysokiego ryzyka naruszające ciągłość tkanek i kontaktujące się z gałka oczną i błoną śluzową • Wymagają sterylizacji !!! Ustawa o wyrobach medycznych (Dz.U. 2010 nr 107 poz. 679) • inwazyjny wyrób medyczny – wyrób medyczny lub wyposażenie wyrobu medycznego, który jest wprowadzany (…) w całości lub części, do wnętrza ludzkiego ciała przez otwory ciała albo przez jego powierzchnię; Wymagania normatywne • Producent instrumentów jest zobligowany do podania szczegółowych informacji o reprocesowaniu – • PN-EN ISO 17664:2004 Sterylizacja wyrobów medycznych. Informacje dostarczane przez wytwórcę odnoszące się do procesu ponownej sterylizacji wyrobów medycznych Wymagania prawne • Rozporządzenie Ministra Zdrowia z dnia 12 stycznia 2011 roku w sprawie wymagań zasadniczych oraz procedur oceny zgodności wyrobów medycznych (Dz.U.2011.16.74), załącznik 1 – wytwórca wyrobu medycznego jest zobowiązany dostarczyć instrukcję w zakresie jego bezpiecznego i właściwego używania, warunków przechowywania i posługiwania się wyrobem medycznym, oraz szczególnych zaleceń eksploatacyjnych. • W przypadku wyrobów medycznych do wielokrotnego użytku, wytwórca zobowiązany jest dostarczyć informacje o odpowiednich procesach pozwalających na ponowne użycie obejmujących czyszczenie, dezynfekcję, pakowanie oraz zalecaną metodę ponownej sterylizacji i zasady montażu końcowego. Ponadto powinien poinformować użytkownika o ograniczeniach związanych z kolejnym użyciem wyrobu. Instrukcje producentów/dystrybutorów • Chusteczki Cleanisept-Wipes, to doskonała alternatywa dla dotychczas stosowanego w okulistyce koncentratu Pantasept. Łatwe w stosowaniu, umożliwiają szybką dezynfekcję wszystkich dostępnych na rynku gonioskopów i innych soczewek diagnostycznych, jak również pryzmatów w tonometrach aplanacyjnych. Instrukcje producentów/dystrybutorów Instrukcja do czoperów i haczyków • Natychmiast po zabiegu wykonać płukanie pod bieżącą wodą, delikatnie osuszyć używając materiałów bezpyłowych Instrukcja dekontaminacji kleszczyków do ciał obcych • Delikatnie płukać w wodzie destylowanej, wysuszyć, zabezpieczyć ostre końce, zapakować i sterylizować w autoklawie 3 min, 134°C Procedury /instrukcje szpitalne • Powinny być zgodne z prawem, normami i pisemnymi zaleceniami producenta • Żądaj instrukcji producenta i sprawdzaj zgodność z ryzykiem związanym ze stosowaniem narzędzi • Dostosuj proces dekontaminacji do zagrożenia związanego z użyciem narzędzi Wytyczne WFHSS Warunki ogólne prawidłowej dekontaminacji • Wyszkolony personel z doświadczeniem i specjalistycznymi kwalifikacjami • Odpowiedni układ pomieszczeń ze strefą brudną i czystą. • System zarządzania jakością • Instrukcje producenta i/lub wewnętrzne instrukcje Postępowanie bezpośrednio po zabiegu w miejscu użycia - standard WFHSS • Usunąć wydzieliny, krew, pozostałości po soczewkach, pozostałości po lekach, poprzez płukanie w kierunku przepływu bezpośrednio po użyciu. • Sprawdzić uszkodzenia instrumentów (mikroskop) • Demontaż (jeśli konieczne) • Uważnie umieścić w systemie transportu • Zawsze podnosić i nosić kontenery transportowe w poziomie • Zapewnić transport bez wstrząsów – upewnić się, że nie ma nierównych powierzchni Ochrona instrumentów – standard WFHSS • Systemy specjalnych uchwytów służących do transportu, reprocesowania, przechowywania i używania instrumentów. • Kontenery sterylizacyjne dostosowane do narzędzi okulistycznych • Perforowane, przylepne taśmy i maty silikonowe • Uchwyty silikonowe lub sprężynowe • Silikonowe narożniki wewnętrzne boczne w celu ochrony przed uderzeniami • Płaskie tacki z siatki z pokrywką • Specjalne pojemniki na małe elementy (haczyki rogówkowe, wiertła) • Ochronne osłony transportowe na delikatne instrumenty Dekontaminacjastandard WFHSS • Organizacyjny rozdział od instrumentów z innych działów • Używać odpowiednich środków myjącodezynfekujących do procesów manualnych i maszynowych • Nie mieszać z narzędziami innych specjalności - ryzyko zablokowania osadami • Nie używać materiałów pylących, włóknistych – lignina, gaza, papier i włóknina niskiej jakości Wyposażenie stanowiska mycia manualnego – obróbka wstępna • Odrębne stanowisko mycia • Pistolet z końcówkami dopasowanymi do średnicy kaniul i narzędzi zawierających kapilary • Demineralizowana woda do mycia i płukania • Detergenty zgodne z instrukcją producenta • Maty silikonowe wyścielające zlewozmywak • Szczotki o cienkim włosiu • Suszenie sprężonym, czystym powietrzem medycznym • Mikroskop lub lampa ze soczewką Maszynowe procesy dekontaminacji • • • • Zalecane jako metoda podstawowa Walidacja procesu mycia i dezynfekcji Oddzielne myjnie lub procesy Wózki wyposażone w końcówki do podłączenia i zamocowania instrumentów • Czyszczenie myjni, rurek i końcówek do podłączenia narzędzi przed każdym załadunkiem – płukanie pustej myjni • Jeżeli wsad do myjni jest mieszany z innymi narzędziami – dopilnować, aby nie zawierały zanieczyszczeń (bardzo dokładne wstępne czyszczenie i płukanie) Detergenty • Zalecane są preparaty alkaliczne o pH roztworu użytkowego > 10 • Są bezpieczne dla instrumentów z powłoką wykonaną z: • Tworzyw sztucznych -poliacetal (POM) lub politereftalanu butylenu (PBT), teflon (PTFE) • Silikonu • Z powłoką mosiężną • Z powłoką zawierającą w składzie tytan, stal nierdzewną z numerami materiałów 1.4301, 1.4404, 1.4024, 1.4310, 1.4034 i 1.4401 • Tylko w przypadku kolorowych powłok z anodowanego aluminium odnotowano zanikanie kolorów Maszynowa dekontaminacja narzędzi okulistycznych Bezpośrednio po użyciu Usunąć tkanki, krew, śluz natychmiast po użyciu Płukanie Wstępne płukanie pod bieżącą wodą Wstępne czyszczenie Wstępne czyszczenie w roztworze myjącym lub myjąco-dezynfekcyjnym, szczotką, powierzchnie zewnętrzne i trudnodostępne minimum 5 razy Powtórne płukanie Kontrola Powrót do początku procesu Przygotowanie wsadu do myjni Płukanie pod bieżącą wodą przez minimum 10 s, płucz wewnętrzne kanały przez minimum 10 s, użyć strzykawki lub pistoletu z odpowiednimi końcówkami Sprawdź czystość narzędzi BRUDNE CZYSTE Umieść narzędzia na niepylącej białej bibule – łatwiej zauważysz zanieczyszczenia Zamocuj narzędzia w uchwytach, narzędzia kanałowe podłącz do dysz płuczących (użyj specjalnego wózka wsadowego), nie łącz narzędzi okulistycznych z innymi Wybór procesu Dezynfekcja Mycie z użyciem detergentów alkalicznych o pH > 10 (jeśli producent dopuszcza), program dla mikronarzędzi z wielokrotnym płukaniem wodą demineralizowaną Dezynfekcja termiczna 90ᵒC, 5 min Kontrola Sprawdź czystość narzędzi przedmuchując czystym sprężonym powietrzem, nie używaj środków konserwujących i smarów Pakowanie Kolejne kroki technologiczne – kontrola, testy funkcjonowania, pakowanie Nie używać smarów i śr. konserwujących sterylizacja Dokumentacja i zwalnianie Sterylizacja z użyciem programu z frakcjonowaną próżnią wstępną dla narzędzi mikrochirurgicznych Sprawdzenie dokumentacji wszystkich etapów dekontaminacji i zwalnianie w przypadku zgodności Kompletna dokumentacja Specjalistyczny wózek wsadowy do narzędzi okulistycznych Podłączenie i zamocowanie instrumentów Wsad do myjni-dezynfektora Manualna dekontaminacja narzędzi okulistycznych i innych zawierających wąskie światło i trudnodostępne powierzchnie Bezpośrednio po użyciu Usunąć tkanki, krew, śluz natychmiast po zabiegu Płukanie Wstępne płukanie pod bieżącą wodą Wstępne czyszczenie Zanurzyć w roztworze myjącym lub myjąco-dezynfekcyjnym, potem czyścić szczotką powierzchnie zewnętrzne i trudnodostępne minimum 5 razy Powtórne płukanie Kontrola Powrót do początku procesu Płukanie pod bieżącą wodą przez minimum 10 s, płucz wewnętrzne kanały przez minimum 10 s, użyć strzykawki lub pistoletu z odpowiednimi końcówkami Sprawdź czystość narzędzi BRUDNE CZYSTE Umieść narzędzia na niepylącej białej bibule – łatwiej zauważysz zanieczyszczenia Osuszanie ( aby zapobiec rozcieńczaniu środka. dezynfekcyjnego) Dezynfekcja przez zanurzenie i wypełnienie kanalików Przestrzegaj parametrów Ostatnie płukanie Suszenie Płukanie bieżącą wodą demineralizowaną przez min. 10 s, czystość mikrobiologiczna wody min. jak woda pitna Suszenie sterylnym, filtrowanym sprężonym powietrzem lub czystym, wolnym od drobnoustrojów Przekazanie do strefy czystej Kompletna dokumentacja procesu Kolejne kroki technologiczne – kontrola, testy funcjonowania, pakowanie, sterylizacja Zmienić rękawice na czyste Skuteczność czyszczenia • Narzędzia można uznać za czyste wtedy, gdy są wizualnie czyste, • Kontrola laboratoryjna wykazuje zanieczyszczenia poniżej 100 μg białka, zalecenia niemieckie maks. 50 μg białka • Nie zawierają pozostałości detergentów, leków, środków dezynfekujących, zanieczyszczeń pochodzących z wody do mycia, płukania i wytwarzania pary Ocena czystości narzędzi • Pod mikroskopem lub lampą z soczewką o dużym powiększeniu • Wnętrza kanałów sprawdzać w czasie mycia przepłukując 3% nadtlenkiem wodoru, • Nie używać nadtlenku wodoru do narzędzi z aluminium anodowanego i niektórych stopów tytanu Woda do płukania w procesach manualnych • Używać świeżej wody demineralizowanej lub destylowanej • Woda stojąca w kanistrach nie spełnia wymogu czystości mikrobiologicznej • Można zastąpić ją wodą sterylną z apteki • Nie używać soli fizjologicznej do płukania narzędzi !!! Inspekcja wzrokowa załadunku Lupa podświetlana, powiększenie x15 Lupa stołowa, powiększenie x3 Lupa stereoskopowa, regulacja powiększenia Skutki niewłaściwej wody do mycia, płukania i wytwarzania pary Instrument do wymiany – korozja powierzchni Uszkodzone ostrze noża diamentowego i zanieczyszczenia na styku z uchwytem Imadło – zanieczyszczenia, korozja, zmiany barwne Nożyczki Vanesa – korozja, zmiany barwne (krzemiany w wodzie) Przykłady nieskutecznego czyszczenia Głowica do fakoemulsyfikacji Miejsca narażenia na pozostawienie zanieczyszczeń Zanieczyszczenia na uchwycie pęsety Korozja na nożyczkach Castroviejo Opakowania i materiały pomocnicze • Opakowania powinny być niepylące • Nie zawijać narzędzi w ligninę, kompresy gazowe i włókninowe • Włókna i pyłki zanieczyszczają narzędzia, zatykają światło narzędzi kanałowych • Stosować osłonki i uchwyty niepylące, silikonowe, metalowe Kompletowanie pakietów • Nie łączyć w jednym pakiecie instrumentów i materiałów opatrunkowych • Używać perforowane tace z matą silikonową (jeżyk) lub specjalnymi uchwytami Mata silikonowa typu „jeżyk” i listwy stabilizujące narzędzia na macie Mata silikonowa Przylepne paski silikonowe (jeżyki) Uchwyty z twardego tworzywa i metalowe sprężyny stabilizujące nie sprawdzają się podczas mycia maszynowego Uchwyty do narzędzi silikonowe sprawdzają się w myciu maszynowym, sterylizacji i transporcie Osłonki silikonowe na narzędzia Zabezpieczenie narzędzi torebkami papierowo-foliowymi Sterylizacja • Bezwzględnie należy stosować procesy z frakcjonowaną próżnią wstępną dla narzędzi mikrochirurgicznych, aby zapewnić prawidłową penetrację pary • Zakaz stosowania cykli flash • Wyeliminować sterylizatory grawitacyjne i kasetowe Sterylizator kasetowy: Procesy dla narzędzi nieopakowanych Typ N Typ S Proces typu S dla narzędzi opakowanych Podsumowanie • Reprocesowanie instrumentów okulistycznych jest trudne z powodu złożonej konstrukcji, składu materiałowego i podatności na uszkodzenia • Procesy dekontaminacji wymagają walidacji • Powinny być prowadzone w centralnych sterylizatorniach a nie w gabinetach • Najtrudniejsze instrumenty powinny być zastępowane wyrobami jednorazowego użycia • W kosztach zabiegu należy uwzględnić konieczność częstej wymiany narzędzi Dziękuję