K1600GTL - BMW Motorrad

Transkrypt

K1600GTL - BMW Motorrad
BMW Motorrad
Radość z jazdy
Instrukcja obsługi
K 1600 GTL
Dane motocykla/Dealera
Dane pojazdu
Dane Dealera
Model
Konsultant w serwisie
Numer identyfikacyjny pojazdu
Pani/Pan
Numer koloru
Numer telefonu
Pierwsza rejestracja
Numer rejestracyjny
Adres Dealera/Telefon (pieczęć firmy)
Witamy w BMW
Miło nam, że zdecydowałeś
się na zakup motocykla
BMW Motorrad – witamy wśród
kierowców BMW. Zapoznaj się ze
swoim nowym motocyklem, abyś
mógł bezpiecznie uczestniczyć w
ruchu drogowym.
Na temat niniejszej instrukcji
obsługi
Przed uruchomieniem nowego
motocykla BMW prosimy o przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi. Znajdziesz w niej ważne
wskazówki dotyczące obsługi,
które pozwolą w pełni wykorzystać zalety techniczne Twojego
BMW.
Ponadto instrukcja zawiera informacje, które pomogą Ci dbać o
motocykl i utrzymywać go w takim stanie, aby był niezawodny
w działaniu, bezpieczny w ruchu
drogowym i długo zachował swą
wartość.
Propozycje i sugestie
W razie jakichkolwiek pytań dotyczących motocykla Twój Dealer
BMW Motorrad w każdej chwili
służy radą i pomocą.
Wiele radości z Twojego BMW
oraz szerokiej i bezpiecznej drogi
życzy
BMW Motorrad.
01 49 8 559 084
*01498559084*
*01498559084*
*01498559084*
Spis treści
1 Wskazówki ogólne . . . . . .
Przegląd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Skróty i symbole . . . . . . . . . . . . .
Wyposażenie . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . .
Aktualność danych . . . . . . . . . . .
5
6
6
7
7
7
2 Widoki elementów . . . . . . . 9
Widok ogólny z lewej
strony . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Widok ogólny z prawej
strony . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Przełącznik wielofunkcyjny z
lewej strony . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Przełącznik wielofunkcyjny z
prawej strony . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Pod siedzeniem . . . . . . . . . . . . . 17
Tablica przyrządów . . . . . . . . . . 18
3 Wskazania . . . . . . . . . . . . . . .
Wyświetlacz wielofunkcyjny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Znaczenie symboli . . . . . . . . . .
Zasięg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
20
21
22
Temperatura zewnętrzna . . . .
Wartości ciśnień powietrza w
oponach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wskazanie poziomu oleju . . .
Wskazanie serwisowe . . . . . . .
Lampki kontrolne i ostrzegawcze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lampki kontrolne i ostrzegawcze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ostrzeżenia . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zamek zapłonu . . . . . . . . . . . . . .
Zapłon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zapłon z Keyless Ride . . . . . .
Wyświetlacz wielofunkcyjny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Komputer pokładowy . . . . . . . .
Dobowy licznik kilometrów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Światła do jazdy dziennej . . . .
Światła . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kierunkowskazy . . . . . . . . . . . . .
Światła awaryjne . . . . . . . . . . . .
22
23
23
24
26
28
29
47
49
49
50
55
59
61
61
63
65
66
Wyłącznik awaryjny . . . . . . . . . .
Podgrzewanie manetek kierownicy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ogrzewanie siedzenia . . . . . . .
Dynamiczna kontrola trakcji
DTC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tryb jazdy . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Siedzenie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Szyba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Owiewka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Regulacja prędkości . . . . . . . . .
Asystent ruszania
(Hill Start Control) . . . . . . . . . . .
Schowki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sprzęgło . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hamulec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zmiana biegów . . . . . . . . . . . . . .
Lusterko. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wstępny naciąg sprężyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Amortyzacja . . . . . . . . . . . . . . . . .
Elektroniczna regulacja zawieszenia ESA . . . . . . . . . . . . . .
Zamek centralny . . . . . . . . . . . .
66
67
68
69
70
71
72
72
73
75
76
76
77
77
78
78
79
80
81
Alarm motocyklowy
DWA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Opony . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
5 Jazda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Lista kontrolna . . . . . . . . . . . . . . 93
Uruchamianie . . . . . . . . . . . . . . . 94
Docieranie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Hamulce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Parkowanie motocykla. . . . . . . 98
Zatankować . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Zamocować motocykl
w celu transportu . . . . . . . . . . 102
6 Szczegóły techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tryb jazdy . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hill Start Control . . . . . . . . . .
Układ hamulcowy z
BMW Motorrad Integral
ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sterowanie silnikiem
z układem BMW Motorrad
DTC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
105
106
107
107
110
Kontrola ciśnienia powietrza
w oponach (RDC) . . . . . . . . . 112
Electronic Suspension Adjustment ESA II . . . . . . . . . . . 113
7 Akcesoria . . . . . . . . . . . . . .
Wskazówki ogólne . . . . . . . .
Gniazda elektryczne . . . . . . .
Urządzenie nawigacyjne . . .
Kufer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kufer centralny . . . . . . . . . . . .
115
116
116
117
120
122
8 Konserwacja . . . . . . . . . .
Wskazówki ogólne . . . . . . . .
Komplet narzędzi . . . . . . . . . .
Olej silnikowy. . . . . . . . . . . . . .
Układ hamulcowy . . . . . . . . .
Płyn chłodzący . . . . . . . . . . . .
Sprzęgło . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Obręcze i opony . . . . . . . . . .
Koła . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Podstawka przedniego
koła . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rozruch awaryjny . . . . . . . . .
Żarówki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Akumulator . . . . . . . . . . . . . . . .
Bezpieczniki . . . . . . . . . . . . . . .
127
128
128
128
130
134
135
136
136
143
144
145
149
151
9 Pielęgnacja . . . . . . . . . . . .
Środki pielęgnacyjne . . . . . .
Mycie motocykla . . . . . . . . . .
Czyszczenie delikatnych
części motocykla . . . . . . . . . .
Pielęgnacja lakieru. . . . . . . . .
Odstawienie motocykla na
dłuższy okres . . . . . . . . . . . . . .
Konserwacja . . . . . . . . . . . . . .
Uruchamianie motocykla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
153
154
154
10 Dane techniczne . . . .
Tabela usterek . . . . . . . . . . . .
Połączenia śrubowe . . . . . . .
Silnik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Paliwo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Olej silnikowy. . . . . . . . . . . . . .
Sprzęgło . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Skrzynia biegów . . . . . . . . . . .
Napęd na tylne koło . . . . . . .
Zawieszenie . . . . . . . . . . . . . . .
Hamulce . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Koła i opony . . . . . . . . . . . . . . .
Instalacja elektryczna . . . . . .
Alarm motocyklowy . . . . . . .
157
158
159
160
161
162
162
162
163
164
165
166
167
169
154
155
156
156
156
Rama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wymiary . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Masa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Osiągi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
170
170
171
171
11 Serwis . . . . . . . . . . . . . . . .
Serwis BMW Motorrad . . . .
BMW Motorrad Usługi Pomocy Mobilnej . . . . . . . . . . . .
Prace konserwacyjne . . . . . .
Potwierdzenie prac konserwacyjnych . . . . . . . . . . . . . . . . .
Potwierdzenie serwisu . . . . .
173
174
174
174
176
181
12 Załącznik . . . . . . . . . . . . . 183
Certyfikaty . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Certyfikat RDC . . . . . . . . . . . . 190
13 Spis haseł . . . . . . . . . . . . 191
Wskazówki ogólne
Przegląd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Skróty i symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1
5
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Aktualność danych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Wskazówki ogólne
Wyposażenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
z
1
Wskazówki ogólne
6
z
Przegląd
Rozdział 2 niniejszej instrukcji
obsługi stanowi pierwsze spojrzenie na Twój motocykl. W rozdziale 11 należy dokumentować
wszelkie przeprowadzone prace
konserwacyjne i naprawcze. Potwierdzenie przeprowadzenia prac
konserwacyjnych jest warunkiem
świadczenia usług pogwarancyjnych.
Gdybyś zechciał pewnego dnia
sprzedać swój motocykl BMW,
pamiętaj, żeby wraz z nim przekazać także instrukcję obsługi; jest
ona ważną częścią składową motocykla.
Skróty i symbole
Oznacza wskazówki ostrzegawcze, których należy
bezwzględnie przestrzegać ze względu na bezpieczeństwo
własne, bezpieczeństwo innych
Dane techniczne.
oraz aby uchronić swój motocykl
przed uszkodzeniem.
Szczególne wskazówki
mające na celu ułatwienie
pracy przy obsłudze, kontroli i regulacji oraz czynnościach konserwacyjnych.
Oznacza koniec wskazówki.
Instrukcja wykonywania
czynności.
OW
Opcja wyposażenia.
Elementy wyposażenia specjalnego
BMW Motorrad są
montowane już podczas
produkcji pojazdów.
AD
Akcesoria dodatkowe.
Akcesoria dodatkowe
BMW Motorrad
można zamawiać
i montować u Dealera
BMW Motorrad.
Wynik czynności.
Odsyłacz do strony z dokładniejszymi informacjami.
Oznacza koniec informacji dotyczącej akcesoriów
lub wyposażenia.
Moment dociągający.
EWS Elektroniczny immobilizer.
DWA Alarm motocyklowy.
ABS
Układ zapobiegający blokowaniu kół.
DTC Dynamiczna kontrola
trakcji.
Electronic Suspension
Adjustment (Elektroniczna regulacja zawieszenia).
RDC Kontrola ciśnienia w oponach.
Wyposażenie
Kupując swój motocykl BMW,
zdecydowałeś się na model wyposażony indywidualnie. W instrukcji obsługi opisane są opcje
wyposażenia (OW) oferowane
przez BMW oraz wybrane akcesoria dodatkowe (AD). Należy
zatem przyjąć do wiadomości, że
instrukcja obejmuje także wyposażenie, którego być może nie
wybrałeś. Możliwe są również
różnice wersji krajowych w stosunku do przedstawianego motocykla.
Gdyby Twój motocykl BMW zawierał wyposażenie, które nie
zostało opisane w niniejszej in-
strukcji obsługi, wówczas opisane będzie ono w oddzielnych
instrukcjach obsługi.
iż na podstawie danych, ilustracji
i opisów nie mogą być wysuwane
żadne roszczenia.
1
7
Dane techniczne
Wszystkie dane dotyczące wymiarów, masy i mocy w tej instrukcji obsługi opierają się na
wytycznych instytucji DIN (Deutsches Institut für Normung e. V.)
i są zgodne z jej przepisami dot.
tolerancji. Możliwe są różnice
w poszczególnych wersjach krajowych.
Aktualność danych
Wysoki poziom bezpieczeństwa
i jakości swoich motocykli BMW
zapewnia, nieustannie rozwijając ich konstrukcję, wyposażenie
i akcesoria. Z tego też powodu
mogą wyniknąć rozbieżności pomiędzy instrukcją obsługi, a tym
motocyklem. BMW Motorrad nie
może również wykluczyć pomyłek. Prosimy więc o zrozumienie,
Wskazówki ogólne
ESA
z
Wskazówki ogólne
1
8
z
Widoki elementów
Widok ogólny z lewej strony . . . . . . . . 11
Widok ogólny z prawej strony . . . . . . . 13
2
9
Przełącznik wielofunkcyjny z prawej
strony . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Pod siedzeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Tablica przyrządów . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Widoki elementów
Przełącznik wielofunkcyjny z lewej
strony . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
z
Widoki elementów
2
10
z
2
1
11
Zbiornik płynu sprzęgła
( 135)
2
Otwór wlewowy paliwa
( 99)
3
Moduł obsługi systemu
audio (patrz oddzielna instrukcja obsługi)
4
Zamek siedzenia ( 71)
5
Obsługa podgrzewania siedzenia pasażera (przy siedzeniu pasażera) ( 68)
6
Tabela wartości załadunku
Tabela ciśnień w oponach
7
Ustawianie wstępnego naciągu sprężyny ( 78)
8
Ustawienie amortyzacji
( 79)
9
Schowek ( 76)
10 Regulowana dźwignia
zmiany biegów ( 77)
11 Owiewka ( 72)
Widoki elementów
Widok ogólny z lewej
strony
z
Widoki elementów
2
12
z
2
1
13
2
3
4
5
6
7
8
9
Numer ramy (powyżej
wlewu oleju silnikowego)
Gniazdo elektryczne
( 116)
Zbiornik płynu hamulcowego z przodu ( 132)
Wskaźnik poziomu płynu
chłodzącego (za boczną
osłoną) ( 134)
Tabliczka znamionowa (na
zawieszeniu przedniego
koła)
Owiewka ( 72)
Otwór wlewowy oleju i pręt
do pomiaru poziomu oleju
( 128)
Schowek dla systemu audio ( 76)
Zbiornik płynu hamulcowego z tyłu ( 133)
Widoki elementów
Widok ogólny z prawej
strony
z
2
14
Przełącznik
wielofunkcyjny z lewej
strony
1
Widoki elementów
2
3
4
5
z
6
7
8
Światła drogowe i sygnał
świetlny ( 63)
Światła do jazdy dziennej
ze światłami do jazdy
dziennej OW
Tryb ręczny świateł do
jazdy dziennej ( 61).
Obsługa regulacji prędkości
( 73)
Światła awaryjne ( 66)
z dodatkowym reflektorem LED OW
lub
z dodatkowymi reflektorami LED AD
Obsługa dodatkowych reflektorów ( 64)
Obsługa szyby ( 72)
Obsługa kierunkowskazów
( 65)
Sygnał dźwiękowy
Multikontroler i przycisk
MENU
Obsługa wyświetlacza wielofunkcyjnego ( 55)
Obsługa systemu audio
(patrz w odpowiedniej instrukcji obsługi)
Obsługa układu DTC
( 69)
z Electronic Suspension
Adjustment (ESA) OW
Obsługa ESA ( 80)
10 Wybór menu ulubionych
( 58).
2
15
Widoki elementów
9
z
2
16
Przełącznik
wielofunkcyjny z prawej
strony
Widoki elementów
1
z
2
3
4
z zamkiem centralnym OW
Obsługa zamka centralnego ( 81)
Wybór trybu jazdy ( 70)
Wyłącznik awaryjny
( 66)
Uruchamianie silnika
( 94)
1
2
3
4
Instrukcja obsługi
Bezpieczniki ( 151)
Akumulator ( 149)
Standardowy zestaw narzędzi ( 128)
2
17
Widoki elementów
Pod siedzeniem
z
2
18
Tablica przyrządów
1
2
Widoki elementów
3
z
4
5
6
7
Prędkościomierz
Odryglowanie kieszeni
urządzenia nawigacyjnego
Lampki kontrolne i ostrzegawcze ( 26)
z systemem nawigacji AD
Urządzenie nawigacyjne
( 117)
Fotokomórka (element regulujący jasność oświetlenia wskaźników)
Obrotomierz
Wyświetlacz wielofunkcyjny
( 20)
Jasność lampek ostrzegawczych i kontrolnych,
wyświetlacza oraz podświetlenia
wskazówek i cyferblatu dostosowywana jest automatycznie do
jasności otoczenia.
Wskazania
Wyświetlacz wielofunkcyjny . . . . . . . . . 20
Znaczenie symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3
19
Temperatura zewnętrzna . . . . . . . . . . . 22
Wartości ciśnień powietrza w oponach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Wskazanie poziomu oleju . . . . . . . . . . . 23
Wskazanie serwisowe . . . . . . . . . . . . . . . 24
Lampki kontrolne i ostrzegawcze . . . 26
Lampki kontrolne i ostrzegawcze . . . 28
Ostrzeżenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Wskazania
Zasięg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
z
Wyświetlacz
wielofunkcyjny
20
1
2
Wskazania
3
z
3
4
5
6
7
Tryb jazdy ( 70)
z Hill Start Control OW
Hill Start Control obsługa
( 75).
Temperatura płynu chłodzącego
Ostrzeżenia ( 29)
Obszar menu ( 55)
Obszar wyświetlania wskazań systemu audio
Komputer pokładowy
( 59)
z kontrolą ciśnienia
powietrza w oponach
(RDC) OW
Wskazania układu RDC
ze światłami do jazdy
dziennej OW
Światła do jazdy dziennej
( 61)
9
10
11
12
13
Ogrzewanie siedzenia
( 68)
Podgrzewanie manetek
kierownicy ( 67)
z Electronic Suspension
Adjustment (ESA) OW
Ustawienia ESA ( 80)
Przebieg dobowy ( 61)
Łączny przebieg
Zegar ( 58)
Poziom paliwa
Wskaźnik biegu, na biegu
jałowym widoczne jest
wskazanie „N”
Znaczenie symboli
Średnia prędkość od ostatniego zresetowania ( 60)
Temperatura otoczenia
( 22)
Wartości ciśnień powietrza
w oponach ( 23)
Znaczenie symboli w pozycji 1:
(
Średnie zużycie paliwa od
ostatniego zresetowania
60)
Chwilowe zużycie paliwa
Zasięg z obecną ilością paliwa ( 22)
Stoper (
60)
3
21
Wskazania
8
z
Czasy podróży (
60)
Data (sposób prezentacji
zależny od ustawionego
formatu) ( 58)
Napięcie sieci pokładowej
3
Poziom oleju (
23)
z Electronic Suspension Adjustment (ESA) OW
Wskazania
22
z
2 podgrzewanie siedzenia pasażera włączone
3 podgrzewane manetki włączone
4 podgrzewanie siedzenia kierowcy włączone
5 amortyzacja
6 załadunek
Zasięg
Wskazanie zasięgu informuje o tym, jaki odcinek
drogi można pokonać z aktualnym poziomem paliwa. Wartość
średniego zużycia paliwa dla pozostałego zasięgu nie jest wyświetlana i może różnić się od
wskazania średniego zużycia.
Należy dolać przynajmniej pięć
litrów paliwa, aby nowy poziom
został rozpoznany. W przeciwnym razie wskazanie pozostałego
zasięgu nie będzie mogło zostać
zaktualizowane.
Jeśli motocykl ustawiony jest
na podpórce bocznej, wówczas
ze względu na przechylenie nie
można prawidłowo odczytać poziomu paliwa. Z tego powodu,
obliczenie możliwego zasięgu odbywa się tylko ze złożoną boczną
podpórką.
W przypadku ustalonego
zasięgu chodzi o wartość przybliżoną. Dlatego
BMW Motorrad zaleca, nie
wykorzystywać podanego zasięgu
do ostatniego kilometra.
Temperatura
zewnętrzna
W przypadku stojącego pojazdu, ciepło wydzielane z
silnika może zafałszować wynik
pomiaru temperatury otoczenia.
Jeśli temperatura otoczenia spadnie poniżej 3 °C,
wówczas ukaże się ostrzeżenie
przed możliwym wystąpieniem
gołoledzi. Przy spadku tej temperatury po raz pierwszy niezależnie
od ustawienia wyświetlacza automatycznie dokonane zostanie
przełączenie na wskazanie temperatury.
Wartości ciśnień
powietrza w oponach
z kontrolą ciśnienia powietrza
w oponach (RDC) OW
W przypadku krytycznego ciśnienia powietrza w oponach, odpowiednie wskazanie widoczne
będzie w kolorze czerwonym.
Dodatkowo wyświetlany
jest symbol ostrzegawczy
opony.
Wyświetlone wartości ciśnień w
oponach odnoszą się do temperatury opon rzędu 20 °C. Lewa
wartość 1 oznacza ciśnienie powietrza w przednim kole, prawa
wartość 2 ciśnienie powietrza w
tylnym kole. Bezpośrednio po
włączeniu zapłonu wyświetlane
jest wskazanie "-- --", ponieważ
przekaz informacji o wartości ciśnienia powietrza w oponach rozpoczyna się dopiero przy prędkości powyżej 30 km/h.
nym.
Ogólna lampka ostrzegawcza miga w kolorze czerwo-
Szczegółowe informacje na temat układu BMW Motorrad RDC
umieszczono od strony ( 112).
Wskazanie poziomu
oleju
Wskazanie poziomu oleju
informuje o poziomie oleju
w silniku.
3
23
Wskazania
Jeśli wpływ ciepła z silnika będzie
zbyt wysoki, wówczas na wyświetlaczu pojawi się wskazanie --.
z
3
Wskazania
24
z
W celu przeprowadzenia kontroli
poziomu oleju spełnione muszą
być następujące warunki:
Silnik jest rozgrzany do temperatury roboczej.
Silnik pracuje na biegu jałowym
przez co najmniej 10 sekund.
Boczna podpórka jest złożona.
Motocykl stoi pionowo.
Wskazania oznaczają:
stanie na krótko symbol serwisu,
a zamiast wskazania łącznego
przebiegu kilometrów wyświetlony zostanie termin obsługi serwisowej.
W przypadku przekroczenia
terminu obsługi serwisowej, zapali się na krótko lampka
ostrzegawcza w kolorze żółtym, a
symbol serwisu wyświetlany będzie w sposób ciągły.
OK: Poziom oleju właściwy.
CHECK!: Przy najbliższej przerwie
na tankowanie sprawdzić poziom
oleju.
– – –: Pomiar niemożliwy (niespełnione wymienione warunki).
Wskazanie serwisowe
Jeśli upłynął już termin planowanej obsługi serwisowej, wówczas po zakończeniu
Pre-Ride-Check wyświetlony zo-
Jeśli czas pozostały do kolejnej
obsługi serwisowej zawiera się
w przedziale jednego miesiąca,
wówczas wyświetlana jest data
serwisu 1.
W przypadku wysokiego przebiegu kilometrów w ciągu roku
może, w zależności od okoliczności, okazać się, że przyspieszony
termin już upłynął. Jeśli przebieg
kilometrów dla przyspieszonego
serwisu zawiera się w przedziale
1000 km, wówczas wyświetlane
są pozostałe kilometry 2.
Jeśli wskazanie serwisowe
pojawi się więcej niż jeden
miesiąc przed określoną datą serwisu, wówczas należy ustawić
datę na tablicy przyrządów. Taka
sytuacja występuje na przykład
3
25
Wskazania
wtedy, gdy odłączony zostanie
akumulator.
z
3
Lampki kontrolne
i ostrzegawcze
26
1
Wskazania
2
z
3
4
5
6
7
8
Lampka ostrzegawcza ABS
( 40)
Lampka ostrzegawcza DTC
( 40)
Lampka kontrolna kierunkowskazów z lewej strony
Lampka ostrzegawcza rezerwy paliwa ( 36)
Lampka kontrolna biegu
jałowego
Lampka kontrolna świateł
drogowych
Lampka kontrolna kierunkowskazów z prawej strony
Lampka ostrzegawcza
układu elektronicznego silnika
z alarmem motocyklowym (DWA) OW
Lampka kontrolna DWA
( 85)
z Keyless Ride OW
Lampka kontrolna kluczyka
z pilotem ( 53)
10
z dodatkowym reflektorem LED OW
lub
z dodatkowymi reflektorami LED AD
Lampka kontrolna dodatkowych reflektorów ( 64)
11 Lampka kontrolna regulacji
prędkości ( 73)
12 Ogólna lampka ostrzegawcza, w połączeniu ze wskazaniami ostrzegawczymi na
wyświetlaczu ( 29)
3
27
Wskazania
9
z
3
Lampki kontrolne
i ostrzegawcze
Wskazania
28
z
ze światłami do jazdy dziennej OW
1
2
3
4
5
6
7
8
9
ABS ( 40)
DTC ( 40)
Lewy kierunkowskaz
Rezerwa paliwa ( 36)
Światła do jazdy dziennej
Światła drogowe
Prawy kierunkowskaz
Elektronika silnika
z alarmem motocyklowym (DWA) OW
DWA ( 85)
10
z dodatkowym reflektorem LED OW
lub
z dodatkowymi reflektorami LED AD
Dodatkowe reflektory
( 64)
11 Regulacja prędkości
( 73)
Ostrzeżenia
Wskazanie
Ostrzeżenia sygnalizowane są
za pomocą odpowiedniej lampki
ostrzegawczej.
zapala się na kolor czerwony lub
żółty.
Możliwe jest wyświetlenie nawet
czterech symboli ostrzegawczych
jednocześnie. Ogólna lampka
ostrzegawcza wyświetlana jest w
zależności od pilności wykonania
przeglądu.
Przegląd możliwych ostrzeżeń
znajdziesz na następnych stronach.
3
29
Wskazania
12 Ogólna lampka ostrzegawcza w połączeniu z symbolami ostrzegawczymi na
wyświetlaczu ( 29)
z
Ostrzeżenia, dla których nie występuje odrębna lampka ostrzegawcza, przedstawiane są na wyświetlaczu wielofunkcyjnym za
pomocą ogólnej lampki ostrzegawczej 1 w połączeniu z symbolem ostrzegawczym, jak np. 2. W
zależności od pilności ostrzeżenia ogólna lampka ostrzegawcza
3
Wskazania
30
Przegląd wskazań ostrzegawczych
Lampki kontrolne
Symbole ostrzegawcze Znaczenie
i ostrzegawcze
na wyświetlaczu
Świeci się na żółto
Jest wyświetlany
EWS aktywny (
Świeci się w kolorze żółtym
Wyświetlane jest
wskazanie ESA!
Błąd układu ESA (
35)
35)
Kluczyk z pilotem poza zasięgiem działania ( 35)
z
Wymiana baterii w kluczyku z pilotem
( 35)
Świeci się
Wskaźnik poziomu
paliwa zmienia kolor
na żółty
Osiągnięto rezerwę paliwa (
Świeci się na czerwono
Wskazanie temperatury zmieni kolor
na czerwony
Temperatura płynu chłodzącego zbyt
wysoka ( 36)
Świeci się
Błąd silnika (
36)
36)
Symbole ostrzegawcze Znaczenie
na wyświetlaczu
Pulsuje
3
Poważny błąd silnika (
31
37)
Jest wyświetlany
Poziom oleju silnikowego zbyt niski
( 37)
Jest wyświetlany
Prąd ładowania akumulatora zbyt niski
( 37)
Jest wyświetlany
Niskie napięcie sieci pokładowej (
Świeci się na żółto
Jest wyświetlany
Krytyczne napięcie sieci pokładowej
( 38)
Świeci się na żółto
Jest wyświetlany
Awaria tylnych świateł (
Świeci się na żółto
Jest wyświetlany
Awaria przednich świateł (
Świeci się na żółto
Jest wyświetlany
Awaria świateł (
Świeci się na czerwono
38)
Wskazania
Lampki kontrolne
i ostrzegawcze
z
39)
39)
39)
3
Lampki kontrolne
i ostrzegawcze
Wskazania
32
Symbole ostrzegawcze Znaczenie
na wyświetlaczu
Jest wyświetlany
Ostrzeganie o temperaturze zewnętrznej
( 39)
Pulsuje
Samodiagnoza ABS nie jest zakończona
( 40)
Świeci się
Błąd ABS (
Miga szybko
Ingerencja DTC (
Miga powoli
Samodiagnoza DTC nie jest zakończona
( 40)
Świeci się
DTC wyłączone (
Świeci się
Błąd DTC (
40)
40)
z
Pulsuje na czerwono
+ ciśnienie powietrza na czerwono
41)
41)
Ciśnienie powietrza w oponach poza dopuszczalną tolerancją ( 41)
Symbole ostrzegawcze Znaczenie
na wyświetlaczu
3
Wyświetlane jest
wskazanie + „--”
lub „-- --”
Zakłócenie przekazu (
Świeci się na żółto
Wyświetlane jest
wskazanie + „--”
lub „-- --”
Uszkodzony czujnik lub błąd systemowy
( 42)
Świeci się na żółto
Jest wyświetlany
Słaba bateria czujnika ciśnienia powietrza
w oponach ( 43)
Świeci się na czerwono
Jest wyświetlany
Nieznany kierunek świecenia świateł mijania ( 43)
Pulsuje na żółto
Jest wyświetlany
Ograniczone dostosowanie zasięgu świateł mijania ( 43)
Jest wyświetlany
Przestawione ustawienie reflektorów
( 44)
Jest wyświetlany
Akumulator podtrzymywania danych
słaby ( 44)
Jest wyświetlany
Akumulator podtrzymywania danych rozładowany ( 44)
Świeci się na żółto
42)
33
Wskazania
Lampki kontrolne
i ostrzegawcze
z
3
Lampki kontrolne
i ostrzegawcze
Wskazania
34
z
Świeci się krótko na
żółto
Symbole ostrzegawcze Znaczenie
na wyświetlaczu
Jest wyświetlany
Zamek centralny zaryglowany (
Jest wyświetlany
Serwis po terminie (
45)
44)
Ogólna lampka ostrzegawcza świeci się na żółto.
Wyświetlony zostanie kluczyk.
Możliwa przyczyna:
Użyty kluczyk nie ma autoryzacji do uruchamiania lub nastąpiła
awaria komunikacji pomiędzy kluczykiem a elektroniką silnika.
Zdjąć pozostałe kluczyki do
motocykla znajdujące się przy
kluczyku zapłonu.
Skorzystać z kluczyka zapasowego.
Najlepiej zlecić wymianę uszkodzonego kluczyka przez Dealera BMW Motorrad.
Błąd układu ESA
Ogólna lampka ostrzegawcza świeci się na żółto.
Zostanie wyświetlony komunikat
ESA!.
Możliwa przyczyna:
Sterownik ESA wykrył błąd.
Amortyzacja motocykla w tym
stanie jest bardzo twarda, wkutek
czego jazda jest niekomfortowa,
szczególnie na nieodpowiednich
nawierzchniach.
Zlecić jak najszybsze usunięcie usterki w specjalistycznym
warsztacie, najlepiej w serwisie
Dealera BMW Motorrad.
Kluczyk z pilotem poza
zasięgiem działania
z Keyless Ride OW
Świeci się lampka kontrolna,
kluczyk z pilotem poza zasięgiem działania.
Możliwa przyczyna:
Awaria komunikacji pomiędzy kluczykiem z pilotem a elektroniką
silnika.
Sprawdzić baterię w kluczyku z
pilotem.
z zamkiem centralnym OW
Wymiana baterii w pilocie
( 84).
W celu kontynuowania jazdy
użyć kluczyka awaryjnego.
z Keyless Ride OW
Bateria kluczyka z pilotem jest
rozładowana lub zgubiono kluczyk z pilotem ( 53).
Jeśli podczas jazdy pojawi się
symbol ostrzegawczy, zachować spokój. Można kontynuować jazdę, silnik nie wyłączy
się.
Najlepiej zlecić wymianę uszkodzonego kluczyka z pilotem
przez Dealera BMW Motorrad.
Wymiana baterii w
kluczyku z pilotem
z Keyless Ride OW
Wyświetlony zostanie symbol akumulatora.
3
35
Wskazania
EWS aktywny
z
3
Wskazania
36
z
Możliwa przyczyna:
Bateria kluczyka z pilotem utraciła swoją pełną pojemność.
Działanie kluczyka z pilotem zapewnione będzie jeszcze tylko
przez ograniczony czas.
z zamkiem centralnym OW
Wymiana baterii w pilocie
( 84).
Osiągnięto rezerwę paliwa
Świeci się symbol rezerwy
paliwa.
Wskaźnik poziomu paliwa zmienia
kolor na żółty.
Niedobór paliwa może prowadzić do nieregularnej
pracy silnika lub do jego wyłączenia (niebezpieczeństwo wypadku)
i uszkodzenia katalizatora.
Nie wolno dopuszczać do całkowitego opróżnienia zbiornika
paliwa.
Możliwa przyczyna:
W zbiorniku paliwa znajduje się
najwyżej rezerwa paliwa.
Rezerwa paliwa
ok. 4 l
Tankowanie (
99).
Temperatura płynu
chłodzącego zbyt wysoka
Ogólna lampka ostrzegawcza świeci się na czerwono.
Wskazanie temperatury widoczne
będzie w kolorze czerwonym.
Jazda z przegrzanym silnikiem może spowodować
jego uszkodzenie.
Należy bezwzględnie przestrzegać wymienionych poniżej
czynności.
Możliwa przyczyna:
Temperatura płynu chłodzącego
jest zbyt wysoka.
Jeśli to możliwe, w celu ochłodzenia silnika jechać w zakresie
częściowego obciążenia.
Podczas postoju w korku wyłączyć silnik, jednak pozostawić
włączony zapłon, aby nadal pracował wentylator chłodnicy.
Gdyby często dochodziło do
zbyt silnego wzrostu temperatury płynu chłodzącego,
wówczas należy zlecić jak
najszybsze usunięcie usterki
w fachowym warsztacie,
najlepiej w serwisie Dealera
BMW Motorrad.
Błąd silnika
Świeci się symbol silnika.
Możliwa przyczyna:
Sterownik silnika zdiagnozował
poważny błąd.
Silnik pracuje w trybie awaryjnym. Może dojść do nietypowego zachowania motocykla
podczas jazdy.
Dostosować sposób jazdy. Unikać gwałtownych przyspieszeń i
manewrów wyprzedzania.
Silnik pracuje w trybie awaryjnym. Nie można wykluczyć ryzyka uszkodzenia motocykla.
Dostosować styl jazdy: jechać
powoli, unikać przyspieszania i
manewrów wyprzedzania.
Jeśli to możliwe, zlecić odbiór
motocykla i jak najszybsze usunięcie usterki w fachowym warsztacie, najlepiej w serwisie Dealera
BMW Motorrad.
W przypadku dalszej jazdy należy liczyć się z nietypowym
zachowaniem silnika (mniejsza
moc, słabe reagowanie, gwałtowne zgaśnięcie, itp.).
Zlecić jak najszybsze usunięcie usterki w specjalistycznym
warsztacie, najlepiej w serwisie
Dealera BMW Motorrad.
Poważny błąd silnika
Pulsuje symbol silnika.
W przypadku dalszej jazdy należy liczyć się z nietypowym
zachowaniem silnika (mniejsza
moc, słabe reagowanie, gwałtowne zgaśnięcie, itp.).
Zlecić jak najszybsze usunięcie usterki w specjalistycznym
warsztacie, najlepiej w serwisie
Dealera BMW Motorrad.
Poziom oleju silnikowego
zbyt niski
3
Wyświetlony zostanie symbol bańki z olejem.
37
Możliwa przyczyna:
Elektroniczny czujnik poziomu
oleju stwierdził zbyt niski poziom
oleju silnikowego. Przy kolejnym
tankowaniu sprawdzić poziom
oleju za pomocą pręta pomiarowego:
Kontrola poziomu oleju silnikowego ( 128).
W razie zbyt niskiego poziomu
oleju:
Uzupełnianie oleju silnikowego
( 130).
Prąd ładowania
akumulatora zbyt niski
Ogólna lampka ostrzegawcza świeci się na czerwono.
Wskazania
Możliwa przyczyna:
Sterownik silnika zdiagnozował
błąd.
z
Wyświetlony zostanie symbol akumulatora.
38
Rozładowany akumulator
prowadzi do awarii różnych układów motocykla, jak np.
oświetlenia, silnika lub układu
ABS. Skutkiem tego może być
zagrożenie dla jazdy.
Nie wolno jechać dalej.
Wskazania
3
z
Akumulator nie jest ładowany. W
przypadku kontynuowania jazdy,
elektronika pojazdu spowoduje
rozładowanie akumulatora.
Możliwa przyczyna:
Awaria prądnicy lub napędu prądnicy.
Zlecić jak najszybsze usunięcie usterki w specjalistycznym
warsztacie, najlepiej w serwisie
Dealera BMW Motorrad.
Niskie napięcie sieci
pokładowej
Krytyczne napięcie sieci
pokładowej
Wyświetlony zostanie podzielony symbol akumula-
tora.
Wydajność prądnicy jest ledwie wystarczająca do zasilenia
wszystkich odbiorników elektrycznych i do ładowania akumulatora.
Możliwa przyczyna:
Podłączonych jest zbyt wiele odbiorników elektrycznych. Szczególnie w niskim zakresie obrotów
i podczas pracy jałowej silnika
spada napięcie sieci pokładowej.
Podczas jazdy w niskim zakresie obrotów należy odłączyć wszystkie odbiorniki elektryczne, które nie są istotne
dla bezpieczeństwa jazdy (np.
ogrzewane kamizelki i reflektory
dodatkowe).
Ogólna lampka ostrzegawcza świeci się na żółto.
tora.
Wyświetlony zostanie podzielony symbol akumula-
Wydajność prądnicy jest niewystarczająca do zasilenia wszystkich odbiorników elektrycznych
i do ładowania akumulatora. W
celu utrzymania zdolności rozruchowej i jazdy, układ elektroniki
motocykla odłącza gniazda elektryczne oraz dodatkowe reflektory. W skrajnych przypadkach
może dojść do odłączenia układu
podgrzewania siedzeń i manetek
kierownicy.
Możliwa przyczyna:
Podłączonych jest zbyt wiele odbiorników elektrycznych. Szczególnie w niskim zakresie obrotów
i podczas pracy jałowej silnika
spada napięcie sieci pokładowej.
Awaria tylnych świateł
Ogólna lampka ostrzegawcza świeci się na żółto.
Wyświetlony zostanie symbol żarówki ze strzałką w tył.
Możliwa przyczyna:
Uszkodzenie tylnego światła,
światła hamowania lub tylnych
kierunkowskazów.
Należy wymienić tylne światło
LED.
Należy zwrócić się do
fachowego warsztatu,
najlepiej do swojego Dealera
BMW Motorrad.
Awaria przednich świateł
Ogólna lampka ostrzegawcza świeci się na żółto.
Wyświetlony zostanie
symbol żarówki ze strzałką
w przód.
Możliwa przyczyna:
Uszkodzenie świateł mijania,
świateł postojowych lub kierunkowskazów z przodu.
Należy wymienić światła mijania lub jeden z kierunkowskazów
LED.
Należy zwrócić się do
fachowego warsztatu,
najlepiej do swojego Dealera
BMW Motorrad.
Wymiana żarówki świateł drogowych ( 145).
Awaria świateł
Ogólna lampka ostrzegawcza świeci się na żółto.
kami.
Wyświetlony zostanie symbol żarówki z dwoma strzał-
Możliwa przyczyna:
Zbiegły się uszkodzenia kilku
świateł.
Należy zwrócić się do
fachowego warsztatu,
najlepiej do swojego Dealera
BMW Motorrad.
Ostrzeganie
o temperaturze
zewnętrznej
Wyświetlany jest symbol
kryształu lodu.
Możliwa przyczyna:
Temperatura zewnętrzna zmierzona przy motocyklu wynosi
mniej niż 3 °C.
Przy używaniu systemu
ostrzegania o temperaturze na zewnątrz nie można wykluczyć, że śliska nawierzchnia
3
39
Wskazania
Podczas jazdy w niskim zakresie obrotów należy odłączyć wszystkie odbiorniki elektryczne, które nie są istotne
dla bezpieczeństwa jazdy (np.
ogrzewane kamizelki i reflektory
dodatkowe).
z
3
Wskazania
40
z
wystąpi już przy zmierzonej temperaturze 3 °C.
Przy niskich temperaturach na
zewnątrz należy spodziewać się
śliskiej nawierzchni, szczególnie
na mostach i na zacienionych
jezdniach.
Należy jechać ostrożnie.
Samodiagnoza ABS nie
jest zakończona
Lampka ostrzegawcza ABS
pulsuje.
Możliwa przyczyna:
Samodiagnoza nie została zakończona, funkcja ABS jest niedostępna. Aby samodiagnoza ABS
mogła zostać zakończona, motocykl musi poruszać się z prędkością co najmniej 5 km/h.
Powoli ruszyć. Należy pamiętać, że do chwili zakończenia
samodiagnozy funkcja ABS nie
będzie dostępna.
Błąd ABS
Świeci się lampka ostrzegawcza ABS.
Możliwa przyczyna:
Sterownik ABS rozpoznał błąd.
Funkcja ABS będzie niedostępna.
Dalsza jazda jest możliwa przy
uwzględnieniu usterki funkcji
ABS. Zwrócić uwagę na dalsze
informacje dot. sytuacji, które
mogłyby prowadzić do błędów
układu ABS ( 109).
Zlecić jak najszybsze usunięcie usterki w specjalistycznym
warsztacie, najlepiej w serwisie
Dealera BMW Motorrad.
Ingerencja DTC
Lampka ostrzegawcza DTC
pulsuje szybko.
Układ DTC stwierdził niestabilność na tylnym kole i redukuje moment obrotowy. Lampka
ostrzegawcza pulsuje dłużej, niż
trwa ingerencja układu DTC.
W ten sposób także po zakończeniu krytycznej sytuacji kierowca informowany jest wizualnie
o wykonanej regulacji.
Samodiagnoza DTC nie
jest zakończona
Lampka ostrzegawcza DTC
pulsuje powoli.
Możliwa przyczyna:
Samodiagnoza nie została zakończona, funkcja DTC jest niedostępna. Aby samodiagnoza DTC
mogła zostać zakończona, silnik
musi pracować a motocykl posuwać się z prędkością co najmniej
5 km/h.
Powoli ruszyć. Należy pamiętać, że do chwili zakończenia
samodiagnozy funkcja DTC nie
będzie dostępna.
Świeci się lampka ostrzegawcza DTC.
Możliwa przyczyna:
Układ DTC został wyłączony
przez kierowcę.
Włączyć DTC.
Błąd DTC
Świeci się lampka ostrzegawcza DTC.
Możliwa przyczyna:
Sterownik DTC rozpoznał
błąd. Funkcja DTC będzie
niedostępna.
Dalsza jazda jest możliwa. Należy pamiętać, że funkcja DTC
nie będzie dostępna. Zwrócić
uwagę na dalsze informacje
dot. sytuacji, które mogłyby
prowadzić do błędów układu
DTC ( 111).
Zlecić jak najszybsze usunięcie usterki w specjalistycznym
warsztacie, najlepiej w serwisie
Dealera BMW Motorrad.
Ciśnienie powietrza
w oponach poza
dopuszczalną tolerancją
z kontrolą ciśnienia powietrza
w oponach (RDC) OW
Ogólna lampka ostrzegawcza pulsuje na czerwono.
+ Krytyczna wartość ciśnienia powietrza widoczna jest
na czerwono.
Możliwa przyczyna:
Zmierzone ciśnienie powietrza
w oponach znajduje się poza dopuszczalną tolerancją.
Skontrolować opony pod kątem
uszkodzeń i zdatności do jazdy.
Jeśli opona jest jeszcze zdatna
do jazdy:
Ciśnienie powietrza w oponach poza dozwoloną to-
lerancją pogarsza właściwości
jezdne motocykla.
Dostosować odpowiednio sposób
jazdy.
Przy najbliższej okazji skorygować ciśnienie powietrza w oponach.
Prze dostosowaniem ciśnienia w oponach należy
zapoznać się z informacjami na
temat kompensacji temperatury
oraz dostosowywania ciśnienia
zawartych w rozdziale "Technika
w szczegółach".
Zlecić kontrolę opon pod
względem uszkodzeń
w specjalistycznym warsztacie,
najlepiej w serwisie Dealera
BMW Motorrad.
W razie braku pewności, czy
opona jest zdatna do jazdy:
Nie wolno jechać dalej.
Poinformować pomoc drogową.
3
41
Wskazania
DTC wyłączone
z
3
42
Zakłócenie przekazu
z kontrolą ciśnienia powietrza
w oponach (RDC) OW
Wskazania
Wyświetlane jest wskazanie
+ „--” lub „-- --”.
z
Możliwa przyczyna:
Prędkość motocykla nie przekroczyła progu ok. 30 km/h. Czujniki RDC wysyłają sygnał dopiero
po pierwszym przekroczeniu tej
prędkości ( 112).
Obserwować wskazanie RDC
przy większej prędkości. Dopiero jeśli dodatkowo zapali się
ogólna lampka ostrzegawcza,
mamy do czynienia z trwałym
uszkodzeniem. W takim wypadku:
Zlecić jak najszybsze usunięcie
usterki w fachowym warsztacie,
najlepiej w serwisie Dealera
BMW Motorrad.
Możliwa przyczyna:
Nastąpiło zakłócenie połączenia
radiowego z czujnikami RDC.
Możliwą przyczyną mogą być
urządzenia radiowe w pobliżu,
które zakłócają połączenie pomiędzy sterownikiem RDC a czujnikami.
Obserwować wskazanie RDC
w innym otoczeniu. Dopiero jeśli dodatkowo zapali się ogólna
lampka ostrzegawcza, mamy
do czynienia z trwałym uszkodzeniem. W takim wypadku:
Zlecić jak najszybsze usunięcie
usterki w fachowym warsztacie,
najlepiej w serwisie Dealera
BMW Motorrad.
Uszkodzony czujnik lub
błąd systemowy
z kontrolą ciśnienia powietrza
w oponach (RDC) OW
Ogólna lampka ostrzegawcza świeci się na żółto.
Wyświetlane jest wskazanie
+ „--” lub „-- --”.
Możliwa przyczyna:
Zamontowano koła bez czujnika
RDC.
Wyposażyć opony w czujniki
RDC.
Możliwa przyczyna:
Jeden lub dwa czujniki RDC uległy awarii.
Zlecić jak najszybsze usunięcie
usterki w fachowym warsztacie,
najlepiej w serwisie Dealera
BMW Motorrad.
Możliwa przyczyna:
Obecny jest błąd systemowy.
Zlecić jak najszybsze usunięcie
usterki w fachowym warsztacie,
najlepiej w serwisie Dealera
BMW Motorrad.
z kontrolą ciśnienia powietrza
w oponach (RDC) OW
Ogólna lampka ostrzegawcza świeci się na żółto.
Wyświetlony zostanie symbol akumulatora RDC.
Ten komunikat o błędzie
wyświetlany będzie jedynie
przez krótki czas po teście PreRide-Check.
Możliwa przyczyna:
Akumulator czujnika ciśnienia powietrza w oponach utracił swoją
pełną pojemność. Funkcja kontroli ciśnienia powietrza w oponach będzie działać jeszcze tylko
przez ograniczony czas.
Zwrócić się do fachowego
warsztatu, najlepiej do serwisu
Dealera BMW Motorrad.
Nieznany kierunek
świecenia świateł mijania
Ogólna lampka ostrzegawcza świeci się na czerwono.
Wyświetlone zostanie wskazanie reflektora ze znakiem
zapytania.
Oświetlenie drogi nie jest juz
optymalnej, możliwe oślepienie
pojazdów z naprzeciwka.
Możliwa przyczyna:
Kierunek świecenia oraz zasięg
świateł mijania są nieznane, nie
jest możliwa regulacja.
W przypadku braku oświetlenia
pojazd należy w miarę możliwości pozostawić lub też zlecić
jego odholowanie.
Zlecić jak najszybsze usunięcie
usterki w fachowym warsztacie,
najlepiej w serwisie Dealera
BMW Motorrad.
Ograniczone
dostosowanie zasięgu
świateł mijania
Ogólna lampka ostrzegawcza miga na żółto.
Wyświetlone zostanie wskazanie reflektora z cyfrą zero.
Oświetlenie ulicy nie jest już
optymalne.
Możliwa przyczyna:
Kierunek świecenia oraz zasięg
świateł mijania mogą być dostosowane tylko w ograniczonym
zakresie.
Zlecić jak najszybsze usunięcie uszkodzenia w fachowym
warsztacie, najlepiej w serwisie
Dealera BMW Motorrad.
3
43
Wskazania
Słaba bateria czujnika
ciśnienia powietrza w
oponach
z
3
Wskazania
44
z
Przestawione ustawienie
reflektorów
z adaptacyjnym doświetlaniem
zakrętów OW
zostanie wyświetlony.
Funkcja dostosowywania do
zakrętów dla świateł mijania jest
wyłączona.
Możliwa przyczyna:
Ustawienie reflektorów zostało
zmienione w odniesieniu do
stanu fabrycznego.
Ustawienie na ruch prawo- lub
lewostronny ( 64).
Akumulator
podtrzymywania danych
słaby
z alarmem motocyklowym
(DWA) OW
Wyświetlony zostanie symbol akumulatora DWA.
Ten komunikat o błędzie
wyświetlany będzie jedynie
przez krótki czas po teście PreRide-Check.
Możliwa przyczyna:
Akumulator podtrzymywania danych nie ma swojej pełnej pojemności. Funkcja podtrzymywania
danych obecna będzie po odłączeniu akumulatora motocykla
jedynie przez ograniczony czas.
Zwrócić się do fachowego
warsztatu, najlepiej do serwisu
Dealera BMW Motorrad.
Akumulator
podtrzymywania danych
rozładowany
z alarmem motocyklowym
(DWA) OW
Ogólna lampka ostrzegawcza świeci się na żółto.
Wyświetlony zostanie symbol akumulatora DWA.
Ten komunikat o błędzie
wyświetlany będzie jedynie
przez krótki czas po teście PreRide-Check.
Możliwa przyczyna:
Akumulator podtrzymywania danych utracił swoją pojemność.
Funkcja podtrzymywania danych
nie będzie działała po odłączeniu
akumulatora motocykla.
Zwrócić się do fachowego
warsztatu, najlepiej do serwisu
Dealera BMW Motorrad.
Zamek centralny
zaryglowany
z zamkiem centralnym OW
Wyświetlony zostanie symbol zaryglowania.
Wszystkie zamki blokady centralnej są zaryglowane.
Serwis po terminie
zostanie wyświetlony.
3
Możliwa przyczyna:
Wymagane czynności obsługi
serwisowej nie zostały jeszcze
przeprowadzone.
Zlecić jak najszybsze przeprowadzenie serwisu w fachowym
warsztacie, najlepiej w serwisie
Dealera BMW Motorrad.
Wskazania
45
Po zakończeniu testu PreRide-Check, na krótko zapali się ogólna lampka ostrzegawcza w kolorze żółtym.
z
Wskazania
3
46
z
Zamek zapłonu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Tryb jazdy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Zapłon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Siedzenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Zapłon z Keyless Ride . . . . . . . . . . . . . . 50
Szyba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Wyświetlacz wielofunkcyjny . . . . . . . . . 55
Owiewka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Komputer pokładowy . . . . . . . . . . . . . . . 59
Regulacja prędkości . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Dobowy licznik kilometrów . . . . . . . . . . 61
Asystent ruszania (Hill Start Control) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Światła do jazdy dziennej . . . . . . . . . . . 61
Światła . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Kierunkowskazy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Światła awaryjne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Wyłącznik awaryjny . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Podgrzewanie manetek kierownicy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Schowki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Sprzęgło . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Hamulec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Zmiana biegów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Lusterko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Wstępny naciąg sprężyny . . . . . . . . . . . 78
Ogrzewanie siedzenia . . . . . . . . . . . . . . . 68
Amortyzacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Dynamiczna kontrola trakcji DTC . . . 69
Elektroniczna regulacja zawieszenia
ESA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
4
47
Obsługa
Obsługa
z
4
Obsługa
48
z
Zamek centralny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Alarm motocyklowy DWA . . . . . . . . . . . 85
Opony . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Kluczyki do pojazdu
Otrzymają Państwo 2 kluczyki
do motocykla. W razie zagubienia kluczyka należy przestrzegać
wskazówek dot. elektronicznego
immobilizera (EWS) ( 50).
Zamek zapłonu, korek wlewu,
schowek, zamek siedzenia, kufry
oraz kufer centralny obsługiwane
są tym samym kluczykiem pojazdu.
Zabezpieczenie blokady
kierownicy
Jeśli motocykl stoi na podpórce bocznej, wówczas od
właściwości podłoża zależy, czy
lepiej będzie skręcić kierownicę
w lewo czy w prawo. Motocykl
z kierownicą skręconą w lewą
stronę stoi jednak na równym
podłożu stabilniej niż z kierownicą
skręconą w prawą stronę.
Na równym podłożu w celu
zablokowania kierownicy należy
skręcać ją zawsze w lewą
stronę.
Zapłon
Włączyć zapłon
4
49
Skręcić kierownicę w lewo lub
w prawo.
Obsługa
Zamek zapłonu
z
Obrócić kluczyk w położenie 1,
nieco poruszając przy tym kierownicą.
Zapłon, światła i wszystkie obwody funkcyjne zostaną wyłączone.
Blokada kierownicy zostanie
zabezpieczona.
Można wyjąć kluczyk.
Obrócić kluczyk w położenie 1.
Światła postojowe oraz wszystkie obwody funkcyjne zostaną
włączone.
Można uruchomić silnik.
Przeprowadzony zostanie test
Pre-Ride-Check. ( 95)
Przeprowadzona zostanie samodiagnoza ABS. ( 95)
Przeprowadzona zostanie samodiagnoza DTC. ( 96)
4
Wyłączyć zapłon
Obsługa
50
z
Obrócić kluczyk w położenie 1.
Światła zostaną wyłączone.
Blokada kierownicy nie będzie
załączona.
Można wyjąć kluczyk.
Szyba ustawi się samoczynnie
w dolnym położeniu krańcowym.
Elektroniczny immobilizer
EWS
Układ elektroniczny w motocyklu odczytuje za pośrednictwem
umieszczonej w stacyjce anteny
pierścieniowej dane zapisane w
kluczyku pojazdu. Dopiero wówczas, gdy kluczyk pojazdu rozpoznany zostanie jako „uprawniony”,
sterownik silnika zezwala na jego
uruchomienie.
Jeżeli do kluczyka używanego do rozruchu przymocowany jest inny kluczyk do
motocykla, może wystąpić błąd
w układzie elektronicznym i zezwolenie na rozruch silnika nie
zostanie udzielone. Na wyświetlaczu wielofunkcyjnym wyświetlone zostanie ostrzeżenie EWS.
Dodatkowy kluczyk należy przechowywać zawsze oddzielnie od
kluczyka głównego.
W przypadku zgubienia
kluczyka można zlecić
Dealerowi BMW Motorrad jego
zablokowanie. W tym celu
należy dostarczyć wszystkie
pozostałe kluczyki przynależne do
motocykla.
Przy użyciu zablokowanego kluczyka pojazdu nie ma możliwości
uruchomienia silnika, jednakże
taki kluczyk można ponownie odblokować.
Kluczyki awaryjne i zapasowe dostępne są jedynie u Dealerów
BMW Motorrad. Są oni zobowiązani do sprawdzenia Twoich
uprawnień do motocykla, gdyż
kluczyki pojazdu stanowią część
systemu zabezpieczeń.
Zapłon z Keyless Ride
z Keyless Ride OW
Kluczyki do pojazdu
Otrzymają Państwo 2 kluczyki z
pilotem oraz jeden kluczyk awaryjny. W razie zagubienia kluczyka należy przestrzegać wskazówek dot. elektronicznego immobilizera (EWS) ( 50).
Za pomocą kluczyka z pilotem
sterowane są zapłon, korek
wlewu paliwa, zamek centralny
W przypadku przekroczenia
możliwego zasięgu działania
kluczyka z pilotem (np. w kufrze
bocznym lub kufrze centralnym)
nie będzie możliwe uruchomienie
motocykla ani zaryglowanie/odryglowanie zamka centralnego.
W przypadku przekroczenia możliwego zasięgu działania, zapłon
zostanie wyłączony po ok. 1,5
minuty a zamek centralny nie zostanie zaryglowany.
Zaleca się, aby kluczyk z pilotem
nosić przy sobie (np. w kieszeni
kurtki) oraz alternatywnie kluczyk
awaryjny.
Zasięg kluczyka z pilotem Keyless Ride
ok. 1 m
Zabezpieczenie blokady
kierownicy
Kierownica skręcona w lewo lub
w prawo.
Kluczyk z pilotem jest w obszarze
działania.
zablokowania kierownicy należy
skręcać ją zawsze w lewą
stronę.
Przytrzymać wciśnięty przycisk 1.
Zamek zapłonu/blokady kierownicy zostanie zaryglowany z
wyraźnym dźwiękiem.
Zapłon, światła i wszystkie obwody funkcyjne zostaną wyłączone.
W celu odryglowania zamka
zapłonu/blokady kierownicy,
nacisnąć krótko przycisk 1.
Włączyć zapłon
Jeśli motocykl stoi na podpórce bocznej, wówczas od
właściwości podłoża zależy, czy
lepiej będzie skręcić kierownicę
w lewo czy w prawo. Motocykl
z kierownicą skręconą w lewą
stronę stoi jednak na równym
podłożu stabilniej niż z kierownicą
skręconą w prawą stronę.
Na równym podłożu w celu
Kluczyk z pilotem jest w obszarze
działania.
Aktywacja zapłonu może odbywać się na dwa sposoby:
4
51
Obsługa
oraz alarm motocyklowy. Zamek
siedzenia, schowki, kufer
centralny oraz kufry boczne
można obsługiwać ręcznie.
z
4
Obsługa
52
z
Wariant 1
Nacisnąć krótko przycisk 1.
Światła postojowe oraz wszystkie obwody funkcyjne zostaną
włączone.
Można uruchomić silnik.
Przeprowadzony zostanie test
Pre-Ride-Check. ( 95)
Przeprowadzona zostanie samodiagnoza ABS. ( 95)
Przeprowadzona zostanie samodiagnoza DTC. ( 96)
Wariant 2
Zamek zapłonu/blokady kierownicy jest zabezpieczony, przytrzymać wciśnięty przycisk 1.
Zamek zapłonu/blokady kierownicy zostanie odryglowany.
Światła postojowe oraz wszystkie obwody funkcyjne zostaną
włączone.
Można uruchomić silnik.
Przeprowadzony zostanie test
Pre-Ride-Check. ( 95)
Przeprowadzona zostanie samodiagnoza ABS. ( 95)
Przeprowadzona zostanie samodiagnoza DTC. ( 96)
Wyłączyć zapłon
Kluczyk z pilotem jest w obszarze
działania.
Dezaktywacja zapłonu może
odbywać się na dwa sposoby:
Wariant 1
Nacisnąć krótko przycisk 1.
Światło zostanie wyłączone.
Blokada kierownicy jest niezabezpieczona.
Szyba ustawi się samoczynnie
w dolnym położeniu krańcowym.
Wariant 2
Skręcić kierownicę w lewo lub
w prawo.
Przytrzymać wciśnięty przycisk 1.
Światło zostanie wyłączone.
Zamek zapłonu/blokady kierownicy zostanie zaryglowany.
Elektroniczny immobilizer
EWS
Układ elektroniczny w motocyklu odczytuje za pośrednictwem
umieszczonej w zamku zapłonu
anteny pierścieniowej dane zapisane w kluczyku z pilotem. Dopiero wówczas, gdy kluczyk z
pilotem rozpoznany zostanie jako
„uprawniony”, sterownik silnika
zezwala na jego uruchomienie.
Jeżeli do kluczyka używanego do rozruchu przymocowany jest inny kluczyk do
motocykla, może wystąpić błąd
w układzie elektronicznym i zezwolenie na rozruch silnika nie
zostanie udzielone. Na wyświetlaczu wielofunkcyjnym wyświetlone zostanie ostrzeżenie EWS.
Dodatkowy kluczyk należy prze-
chowywać zawsze oddzielnie od
kluczyka głównego.
W przypadku zgubienia kluczyka
z pilotem można zlecić Dealerowi
BMW Motorrad jego zablokowanie. W tym celu należy przynieść
wszystkie inne kluczyki przynależne do motocykla.
Przy użyciu zablokowanego kluczyka z pilotem nie ma możliwości uruchomienia silnika, jednakże
taki kluczyk można ponownie odblokować.
Kluczyki awaryjne i zapasowe dostępne są jedynie u Dealerów
BMW Motorrad. Są oni zobowiązani do sprawdzenia Twoich
uprawnień do motocykla, gdyż
kluczyki z pilotem stanowią część
systemu zabezpieczeń.
Bateria kluczyka z pilotem
jest rozładowana lub
zgubiono kluczyk z
pilotem
Antena znajduje się przed
korkiem wlewu paliwa lub
pod osłoną zbiornika paliwa.
W razie zagubienia kluczyka należy przestrzegać wskazówek
dot. elektronicznego immobilizera (EWS).
W przypadku zgubienia kluczyka z pilotem podczas jazdy,
motocykl można uruchomić za
pomocą kluczyka awaryjnego.
Jeśli bateria kluczyka z pilotem jest rozładowana, wówczas
uruchomienie motocykla możliwe jest po dotknięciu osłony
zbiornika paliwa kluczykiem z
pilotem.
4
53
Obsługa
Szyba ustawi się samoczynnie
w dolnym położeniu krańcowym.
z
Wymiana baterii w
kluczyku z pilotem
54
Jeśli po krótkim lub dłuższym
naciśnięciu przycisku kluczyk z
pilotem nie reaguje:
Bateria kluczyka z pilotem nie
ma swojej pełnej pojemności.
Wymienić baterię.
Wyświetlony zostanie symbol akumulatora.
Obsługa
4
z
Przytrzymać kluczyk awaryjny 1
lub rozładowany kluczyk z pilotem 2 przy osłonie zbiornika
paliwa nad anteną 3.
Niewłaściwa lub odwrotnie
założona bateria może spowodować zniszczenie urządzenia.
Używać tylko zalecanych typów
baterii. Przy zakładaniu baterii
zwrócić uwagę na prawidłowe
położenie biegunów.
Włożyć nową baterię biegunem
plus ku górze.
Czas, w którym musi zostać uruchomiony silnik.
Następnie musi być wykonane
ponowne odryglowanie.
30 s
Przeprowadzony zostanie test
Pre-Ride-Check.
Kluczyk został rozpoznany.
Można uruchomić silnik.
Uruchamianie silnika ( 94).
Zużyte baterie należy utylizować zgodnie z lokalnym przepisami, nie wolno wyrzucać baterii wraz z odpadami z gospodarstwa domowego.
Typ akumulatora
do kluczyka z pilotem Keyless
Ride
Nacisnąć przycisk 1.
Bródka kluczyka rozłoży się.
Nacisnąć ku górze pokrywę
komory na baterię 2.
Zdemontować akumulator 3.
CR 2032
Włożyć uszczelkę 1 i zamontować pokrywę komory na baterie 2.
Wyświetlacz
wielofunkcyjny
Za pomocą przycisku 3 możliwy
jest bezpośredni dostęp do wybieranego menu.
W obszarze Audio menu Settings można wywoływać tylko
podczas postoju motocykla.
Zestawienie informacji o
wszystkich pozycjach menu
dostępne jest w oddzielnej skróconej instrukcji obsługi.
4
55
Wybór punktu menu
Obsługa
Czerwona dioda miga na tablicy
przyrządów.
Pilot jest ponownie gotowy do
działania.
Wybór menu
z
Za pomocą przycisku 2 wywoływane są dostępne menu, zaczynając od menu Info. Każde
kolejne naciśnięcie na przycisk 2
powoduje wywołanie następnego
menu, ilość dostępnych punktów
menu zależy od wyposażenia motocykla.
W pozycji 1 widoczny jest rodzaj
menu, kursor 2 wskazuje aktualny wybór. Każda z kresek 3
wskazuje na możliwość wybrania
danego menu. Kreskę aktualnego menu można ukryć w celu
ustawienia jego pozycji w rzędzie
pozostałych menu.
Poruszać kursorem w obrębie
menu można za pomocą MultiControllera 1.
Wprowadzanie ustawień
4
Obsługa
56
z
Strzałka 1 przy górnej lub dolnej krawędzi ekranu wskazuje,
że obracając Multi-Controllerem
w odpowiednim kierunku można
przejść do kolejnych menu.Jeśli
na kursorze wyświetlana jest
strzałka 2, naciskając Multi-Controller w prawo, można otworzyć
podmenu (inne znaczenie w przypadku wartości średnich oraz wyboru listy, patrz ( 56)).
Bezpośredni wybór:
Jeśli kursor ustawiony zostanie
na punkcie menu, dla którego
nie ma możliwości dalszych ustawień, wówczas dany wybór zostanie natychmiast uaktywniony.
Resetowanie wartości
Jeżeli wartości średnie oznaczone są strzałką 1, można je
zresetować, naciskając MultiController w prawo i przytrzymując przez pewien czas.
4
Wybór z listy:
Jeśli wybieralne punkty oznaczone są kółkiem 2, jest to lista
wyboru. Aktualny wybór oznaczony jest kropką w kółku.
Aby zmienić dany wybór, za pomocą kursora wybrać punkt z
listy i aktywować lub zdezaktywować go, naciskając Multi-Controller w prawo.
Ustawianie wartości liczbowych:
Jeżeli pomiędzy strzałkami 3
znajduje się jedna lub więcej wartości liczbowych, można je zwiększyć, obracając Multi-Controller
w górę, lub zmniejszyć, obracając
go w dół. Naciskając Multi-Controller w prawo lub w lewo można
przełączać pomiędzy wartościami.
Ustawianie wartości względnych:
Ustawienia pomiędzy wartościami
granicznymi wprowadza się za
pomocą wskaźnika słupkowego.
Obrót Multi-Controller a w górę
powoduje zwiększenie ustawianej
wartości, zaś obrót w dół – jej
zmniejszenie.
Obsługa
57
z
4
Opuszczanie menu
Obsługa
58
z
W obrębie podmenu wyświetlana
jest strzałka 3.
Naciśnięcie Multi-Controllera 1 w
lewo powoduje powrót do kolejnego wyższego poziomu menu,
naciśnięcie przycisku MENU 2 powoduje powrót do menu głównego.
Aby ukryć menu, nacisnąć MultiController 1 w jednym z menu
głównych w lewo.
Przytrzymać wciśnięty przycisk 3.
Po prawej stronie nazwy
menu wyświetlany jest
romb.
Wybór menu ulubionych
Dostosowanie
wyświetlania
Wybrać żądane menu główne.
Każde następne naciśnięcie na
przycisk 3 wywołuje wybrane
menu.
Włączyć zapłon.
Wywołać menu Settings i
wybrać punkt menu User.
Można dokonać następujących
ustawień:
zania, Logo: logo 6 cylindrów,
Speedo: cyfrowy prędkościomierz
Fact. settings: Przywracanie ustawień fabrycznych (jeśli wyświetlane jest wskazanie
Reset!, Multi-Controller nacisnąć w prawo i przytrzymać)
Za pomocą Multi-Controllera
wprowadzić żądane ustawienia.
Komputer pokładowy
Wybór wskazania
Wywołać menu Info, następnie wybrać żądaną informację.
4
59
Następujące informacje mogą
być wyświetlane w obszarze 3:
ØConsump.: średnie zużycie
paliwa
Consump.: chwilowe zużycie
paliwa
Range: Zasięg z aktualnym
poziomem paliwa
ØSpeed: Średnia prędkość
Temperature: Temperatura
otoczenia
Tire pressure: Ciśnienie
powietrza w oponach
Stopwatch: Stoper
Travel times: Czasy podróży
Obsługa
Language: Język wyświetlacza
(niemiecki, angielski, hiszpański,
włoski, francuski, niderlandzki,
portugalski)
Time format - 12 h / 24 h:
Godzina w formacie 12 h
(12 h) lub w formacie 24 h
(24 h)
Time format - Date
format: Data w formacie Dzień.Miesiąc.Rok
(dd . mm . yy) lub w formacie
Miesiąc/Dzień/Rok (mm / dd /
yy)
Time format - GPS time:
Zastosowanie czasu GPS i daty
GPS z wbudowanego systemu
nawigacji (On), (Off)
Brightness: Jasność wyświetlacza i wskaźników
Start logo: Wyświetlenie
logo startowego po włączeniu
zapłonu (On), (Off)
Background: Wskazanie na
wyświetlaczu, gdy radio jest
wyłączone: Empty: brak wska-
z
4
60
Pomiar czasów podróży
Date: Aktualna data
Oil level: Poziom oleju silnikowego
Off: Brak wskazania
Wywołać menu Info, następnie wybrać punkt menu Travel times.
Obsługa
Resetowanie wartości
średnich
z
Wywołać menu Info, następnie wybrać średnią wartość
przeznaczoną do zresetowania.
Multi-Controller przytrzymać
przyciśnięty w prawo, aż wartość średnia zostanie zresetowana.
Obsłużyć stoper
Wywołać menu Info, następnie wybrać punkt menu Stopwatch.
Jeżeli stoper jest zatrzymany,
Multi-Controller 1 nacisnąć w
prawo, aby uruchomić stoper.
Stoper kontynuuje pomiar nawet wówczas, gdy wybrane
zostanie inne wskazanie lub
wyłączony zostanie zapłon.
Gdy stoper jest uruchomiony,
nacisnąć w prawo Multi-Controller 1, aby zatrzymać stoper.
Nacisnąć w prawo i przytrzymać Multi-Controller 1, aby
zresetować stoper.
Nacisnąć w prawo i przytrzymać Multi-Controller 1, aby
zresetować czasy podróży.
Pomiar czasu kontynuowany
jest nawet wówczas, gdy wybrane zostanie inne wskazanie
lub wyłączony zostanie zapłon.
Czas jazdy motocykla od
ostatniego resetowania licznika.
Dobowy licznik
kilometrów
Wybór licznika przebiegu
częściowego
Włączyć zapłon.
Dobowy licznik kilometrów 1
(Trip 1)
Dobowy licznik kilometrów 2
(Trip 2)
Automatyczny licznik dobowy
(Trip Auto., resetuje się automatycznie po ośmiu godzinach od wyłączenia zapłonu).
Wyzerować licznik
przebiegu częściowego
Włączyć zapłon.
Wybrać żądany licznik przebiegu częściowego.
Wywołać menu Trip za pomocą przycisku 1, następnie wybrać żądany licznik dobowy 2.
Mogą być wyświetlane następujące wskazania licznikowe:
wskazanie dobowego licznika
kilometrów 2 nie zostanie wyzerowane.
61
Światła do jazdy
dziennej
ze światłami do jazdy dziennej OW
Tryb ręczny świateł do
jazdy dziennej
Warunek: Tryb automatyczny
świateł do jazdy dziennej jest wyłączony.
Włączenie świateł do jazdy
dziennej w nocy powoduje pogorszenie widoczności
i może oślepiać kierowców jadących z przeciwka.
Nie używać świateł do jazdy
dziennej w nocy.
Przytrzymać wciśnięty MultiController 1 w prawo, dopóki
4
Światła do jazdy w dzień
są lepiej widoczne przez
pojazdy z naprzeciwka w porównaniu ze światłami mijania. Dzięki
Obsługa
Czas postoju motocykla
od ostatniego resetowania
licznika.
z
4
Obsługa
62
temu widoczność w ciągu dnia
jest lepsza.
Uruchamianie silnika ( 94).
Wywołać menu Settings,
następnie wybrać Vehicle.
Wybrać punkt menu Day run
lights i przełączyć Auto.
DRL na Off.
z
Nacisnąć przycisk 1, aby włączyć światła do jazdy dziennej.
Lampka kontrolna świateł
do jazdy dziennej świeci się.
Światła mijania, przednie światła
postojowe i dodatkowy reflektor
zostaną wyłączone.
W ciemności lub w tunelach:
ponownie nacisnąć przycisk 1,
aby wyłączyć światła do jazdy
dziennej i włączyć światła mijania oraz przednie światła postojowe. Dodatkowy reflektor
zostanie ponownie włączony.
Jeżeli przy włączonych
światłach do jazdy dziennej
włączone zostaną światła
drogowe, światła do jazdy
dziennej zostaną wyłączone
po ok. 2 sekundach i włączone
zostaną światła drogowe,
światła mijania, przednie światła
postojowe i ew. dodatkowy
reflektor.
Jeżeli światła drogowe zostaną
wyłączone, światła do jazdy
dziennej nie zostaną ponownie
włączone automatycznie, lecz
w razie potrzeby muszą zostać
włączone ręcznie.
Tryb automatyczny
świateł do jazdy dziennej
Automatyczne sterowanie
światłami nie może zastąpić
własnej oceny warunków oświetleniowych. Czujnik może np. nie
rozpoznać mgły lub pochmurnej
pogody.
W takich sytuacjach światła
mijania należy włączać ręcznie,
w przeciwnym wypadku
istnieje bowiem zagrożenie dla
bezpieczeństwa.
Przełączanie pomiędzy
światłami do jazdy dziennej
i światłami mijania lub przednimi
światłami postojowymi może odbywać się automatycznie.
W przypadku wskazania
słupków poziomu głośności,
ze względu na brak wystarczającego miejsca wygaszone zostają
promienie symbolu świateł.
Jeżeli poziom jasności otoczenia spadnie poniżej określonej
wartości, automatycznie załączone zostaną światła mijania
(np. w tunelach). Po wykryciu wystarczającego poziomu
jasności otoczenia światła do
jazdy dziennej zostaną ponownie załączone. Gdy światła do
jazdy dziennej są aktywne, na
wyświetlaczu wielofunkcyjnym
wskazywany jest symbol tych
świateł.
Światła
Światła postojowe
Światła drogowe i sygnał
świetlny
63
Światła postojowe włączają się
automatycznie po włączeniu zapłonu.
Światła postojowe stanowią
obciążenie dla akumulatora.
Zapłon można włączać tylko na
krótki okres czasu.
Światła mijania
Światła mijania włączają się automatycznie po uruchomieniu
silnika.
4
Obsługa
Wywołać menu Settings,
następnie wybrać Vehicle.
Wybrać punkt menu Day run
lights i przełączyć Auto.
DRL na On.
Symbol dla automatycznego światła do jazdy w
dzień świeci się na wyświetlaczu.
z
Nacisnąć przełącznik 1 w
przód, aby włączyć światła
drogowe.
Pociągnąć przełącznik 1 w tył,
aby włączyć sygnał świetlny.
Światła drogowe można
włączać również przy wyłączonym silniku.
Światła postojowe
Wyłączyć zapłon.
Wywołać menu Settings,
następnie wybrać punkt menu
Vehicle - Headlight.
4
64
Na czas przestawiania, funkcja
doświetlania zakrętów nie jest
aktywna.
Obsługa
Zasięg świateł
z
Zaraz po wyłączeniu zapłonu
należy wcisnąć w lewo i przytrzymać przycisk 1, dopóki nie
włączą się światła do parkowania.
Włączyć i ponownie wyłączyć
zapłon, aby wyłączyć światła do
parkowania.
Ustawienie na ruch
prawo- lub lewostronny
z adaptacyjnym doświetlaniem
zakrętów OW
Włączyć zapłon.
Reflektor ksenonowy jest wyposażony w stały układ regulacji
zasięgu świateł, który utrzymuje
stały zasięg świateł niezależnie od
sytuacji podczas jazdy oraz stopnia załadunku.
Obsługa reflektorów
dodatkowych LED
R-hand traffic: Dla krajów,
w których obowiązuje ruch prawostronny.
L-hand traffic: Dla krajów,
w których obowiązuje ruch lewostronny.
Wprowadzić żądane ustawienia.
zostanie wyświetlony.
z dodatkowym reflektorem
LED OW
lub
z dodatkowymi reflektorami
LED AD
z oświetleniem podłoża AD
Włączyć zapłon.
Wywołać menu Settings,
następnie wybrać punkt menu
VehicleGround light.
Nacisnąć przycisk 1, aby włączyć dodatkowe reflektory.
Świeci się lampka kontrolna.
Jeśli wyświetlony jest ten
symbol ostrzegawczy, oznacza to że napięcie sieci pokładowej jest zbyt niskie. W razie
potrzeby odłączone zostaną na
jakiś czas dodatkowe reflektory.
Nacisnąć ponownie przycisk 1,
aby wyłączyć dodatkowe reflektory.
z zamkiem centralnym OW
Jeśli oświetlenie podłoża wyłączone zostało zgodnie z powyższym opisem, wówczas po
odblokowaniu zamka centralnego zostanie ono ponownie
włączone.
Kierunkowskazy
Obsługa
kierunkowskazów
Włączyć zapłon.
Po ok. 10 sekundach jazdy
i po pokonaniu odcinka ok.
300 m kierunkowskazy zostaną
automatycznie wyłączone.
On: Po wyłączeniu zapłonu włączane jest na krótko oświetlenie podłoża.
Off: Po wyłączeniu zapłonu
oświetlenie podłoża nie jest
włączane.
4
65
Obsługa
Obsługa oświetlenia
podłoża
z
Światła awaryjne stanowią
obciążenie dla akumulatora.
Światła awaryjne można włączać
tylko na krótki okres czasu.
4
Obsługa
66
z
Nacisnąć przycisk 1 w lewo,
aby włączyć kierunkowskazy z
lewej strony.
Nacisnąć przycisk 1 w prawo,
aby włączyć kierunkowskazy z
prawej strony.
Nacisnąć przycisk 1 w położeniu środkowym, aby wyłączyć
kierunkowskazy.
Światła awaryjne
Obsłużyć światła awaryjne
Włączyć zapłon.
Wyłącznik awaryjny
1
Nacisnąć przycisk 1, aby włączyć światła awaryjne.
Można wyłączyć zapłon.
Aby wyłączyć migające światła
awaryjne:
Włączyć zapłon i nacisnąć przycisk 1.
Wyłącznik awaryjny
Uruchomienie wyłącznika
awaryjnego podczas jazdy
może spowodować zablokowanie
tylnego koła i tym samym przewrócenie motocykla.
Nie wolno uruchamiać wyłącznika
awaryjnego podczas jazdy.
Za pomocą wyłącznika awaryjnego można szybko w prosty
sposób wyłączyć silnik.
4
a
b
Silnik wyłączony
Położenie robocze
Podgrzewanie manetek
kierownicy
Obsługa podgrzewania
manetek kierownicy
Uruchomić silnik.
Podgrzewanie manetek aktywne jest tylko podczas
pracy silnika.
Wywołać menu Handle
heat..
Manetki mogą być podgrzewane
pięciostopniowo. Piąty stopień
służy do szybkiego nagrzewania
się manetek, następnie należy
przełączyć z powrotem na jeden
z niższych stopni.
Wybrać żądany poziom grzania.
Włączona funkcja podgrzewania
manetek kierownicy sygnalizowana jest za pomocą symbolu 1.
Jeśli wyświetlony jest ten
symbol ostrzegawczy, oznacza to że napięcie sieci pokładowej jest zbyt niskie. W razie
potrzeby odłączone zostanie na
jakiś czas podgrzewanie manetek
kierownicy.
Obsługa
67
z
4
68
Ogrzewanie siedzenia
Podgrzewanie siedzenia
kierowcy
powrotem na jeden z niższych
stopni.
Wybrać żądany poziom grzania.
Uruchomić silnik.
Podgrzewanie siedzeń aktywne jest tylko podczas
pracy silnika.
Uruchomić silnik.
Obsługa
Podgrzewanie siedzenia
pasażera
Podgrzewanie siedzeń aktywne jest tylko podczas
pracy silnika.
Wywołać menu Seat heating.
z
Włączona funkcja podgrzewania
siedzenia kierowcy sygnalizowana
jest za pomocą symbolu 1.
Siedzenie kierowcy może być
podgrzewane pięciostopniowo.
Piąty stopień służy do szybkiego
nagrzewania się siedzenia,
następnie należy przełączyć z
Jeśli wyświetlony jest ten
symbol ostrzegawczy, oznacza to że napięcie sieci pokładowej jest zbyt niskie. W razie
potrzeby odłączone zostanie na
jakiś czas podgrzewanie siedzenia.
Za pomocą przełącznika 1 wybrać żądany stopień grzania.
4
Włączanie i wyłączanie
funkcji DTC
69
Włączyć zapłon.
Wywołać menu Settings,
następnie wybrać punkt menu
DTC.
Siedzenie pasażera może być
podgrzewane dwustopniowo.
Drugi stopień służy do szybkiego
nagrzewania się siedzenia, następnie należy przełączyć z powrotem na pierwszy stopień.
2 Przełącznik w środkowym
położeniu: podgrzewanie wyłączone.
3 Przełącznik uruchomiony w
jednym punkcie: 50 % mocy
grzewczej.
4 Przełącznik uruchomiony w
dwóch punktach: 100 % mocy
grzewczej.
Włączona funkcja podgrzewania
siedzenia pasażera sygnalizowana
jest za pomocą symbolu 1.
To menu nie może być wywoływane podczas jazdy.
Jeśli wyświetlony jest ten
symbol ostrzegawczy, oznacza to że napięcie sieci pokładowej jest zbyt niskie. W razie
potrzeby odłączone zostanie na
jakiś czas podgrzewanie siedzenia.
Wybrać Off (once), aby jednorazowo wyłączyć układ DTC
Obsługa
Dynamiczna kontrola
trakcji DTC
z
4
Obsługa
70
z
do czasu kolejnego włączenia
zapłonu.
Jeśli układ DTC jest wyłączony, lampka ostrzegawcza DTC świeci się.
Wybrać On, aby włączyć DTC.
Alternatywnie: wyłączyć i z powrotem włączyć zapłon.
Lampka ostrzegawcza DTC
gaśnie, gdy samodiagnoza
nie została zakończona lampka
ostrzegawcza DTC zacznie pulsować.
Tryb jazdy
Ustawianie trybu jazdy
Włączyć zapłon.
Wcisnąć przycisk 1.
Szczegółowe informacje
na temat możliwych do
wyboru trybów jazdy zawarte
są w rozdziale "Technika w
szczegółach".
W pozycji 2 przedstawiane jest
aktualne ustawienie, każde naciśnięcie przycisku powoduje wyświetlenie w pozycji 3 jednego z
dostępnych trybów jazdy.
Naciskać na przycisk, dopóki
nie zostanie wyświetlony żądany tryb jazdy.
Podczas postoju motocykla,
wybrany tryb jazdy aktywowany
jest po krótkim czasie.
Aktywowanie nowego trybu
jazdy podczas jazdy odbywa
się po spełnieniu poniższych
warunków:
Nie uruchomiony hamulec
Siedzenie
Wymontować siedzenie
Zamek siedzenia 1 odblokować
za pomocą kluczyka do motocykla i unieść siedzenie z tyłu.
Montaż siedzenia
4
71
Rozłączyć połączenie wtykowe 2 od podgrzewania siedzeń i zdjąć siedzenie.
Położyć siedzenie obiciem do
dołu na czystej powierzchni.
Podłączyć złącze wtykowe 2
podgrzewania siedzenia.
Założyć zaczepy siedzenia 3 w
odbojniki gumowe 4 z lewej i z
prawej strony.
Obsługa
Cofnięta do końca manetka
gazu
Uruchomione sprzęgło
Po aktywowaniu nowego trybu
jazdy, gaśnie wskazanie wyboru.
Ustawiony tryb jazdy wraz z
wybranymi parametrami silnika i
układu DTC będzie zachowany
również po wyłączeniu zapłonu.
z
4
72
Nałożyć siedzenie z tyłu i docisnąć w blokadę.
Szyba
Obsługa
Ustawić szybę
Włączyć zapłon.
Przy uruchamianiu szyba
ustawi się samoczynnie w
swojej ostatniej pozycji sprzed
wyłączenia zapłonu.
z
Nacisnąć przycisk 1 w górę,
aby unieść szybę.
Nacisnąć przycisk 1 w dół, aby
opuścić szybę.
Wyłączyć zapłon.
Szyba ustawi się samoczynnie
w dolnym położeniu krańcowym.
Jeśli szyba przed osiągnięciem
położenia krańcowego natrafi
na opór, włączy się ochrona
przeciwściskowa. Szyba zatrzyma się i przesunie się nieco
do góry. Po upływie kilku sekund nastąpi ponowna próba
przesunięcia szyby w dolne położenie krańcowe.
W przypadku zmontowania szyby
niedopuszczonej przez BMW
Motorrad nie można zagwarantować nienagannego działania
ochrony przeciwściskowej.
W takim przypadku: Przed wyłączeniem zapłonu należy zapewnić swobodny ruch szyby.
Owiewka
Ustawianie owiewki
Zmiana ustawienia owiewki
podczas jazdy może prowadzić do wypadków.
Owiewkę wolno ustawiać wyłącznie podczas postoju motocykla.
Obrócić owiewkę 1 do
wewnątrz lub na zewnątrz,
aby ustawić opływ powietrza
dla kierowcy. Zwracać przy
tym uwagę na ogranicznik
zewnętrzny.
Zapisywanie prędkości
Przyspieszanie
Włączanie regulacji
prędkości
73
Nacisnąć krótko przycisk 2 w
przód.
Przesunąć przełącznik 1 w
prawo.
Przycisk 2 jest odblokowany.
4
Regulację prędkości można
zastosować dla zakresu od
30 km/h do 220 km/h.
Świeci się lampka kontrolna
regulacji prędkości.
Aktualna prędkość zostanie
zapamiętana i będzie utrzymywana.
Nacisnąć krótko przycisk 2 w
przód.
Wraz z każdym naciśnięciem
prędkość będzie zwiększana o
1 km/h.
Nacisnąć krótko przycisk 2 w
przód i przytrzymać.
Prędkość zwiększana będzie
płynnie.
Jeśli przycisk 2 nie będzie więcej uruchamiany, wówczas
osiągnięta prędkość zostanie
zapisana i będzie utrzymywana.
Obsługa
Regulacja prędkości
z
4
Zwalnianie
Uruchomić hamulec, sprzęgło lub manetkę gazu (cofnąć
manetkę poza ustawienie podstawowe), aby dezaktywować
funkcję regulacji prędkości.
Gaśnie lampka kontrolna dla
regulacji prędkości.
Obsługa
74
z
Zdezaktywować regulację
prędkości
Nacisnąć krótko przycisk 2 w
tył.
Wraz z każdym naciśnięciem
prędkość będzie zmniejszana o
1 km/h.
Nacisnąć krótko przycisk 2 w
tył i przytrzymać.
Prędkość zmniejszana będzie
płynnie.
Jeśli przycisk 2 nie będzie więcej uruchamiany, wówczas
osiągnięta prędkość zostanie
zapisana i będzie utrzymywana.
Ponowne podejmowanie
poprzedniej prędkości
Nacisnąć przycisk 2 krótko w
tył, aby kontynuować jazdę z
zapisaną prędkością.
Dodanie gazu nie dezaktywuje regulacji prędkości. Jeśli manetka gazu zostanie
puszczona, prędkość spadnie
tylko do zapisanej wartości, nawet jeśli kierowca zamierzał właściwe zmniejszyć prędkość jeszcze bardziej.
Świeci się lampka kontrolna
regulacji prędkości.
Wyłączanie regulacji
prędkości
Przesunąć przełącznik 1 w
lewo.
Układ zostanie wyłączony.
Asystent ruszania
(Hill Start Control)
z Hill Start Control OW
Bardziej szczegółowe informacje na temat funkcji
Hill Start Control można znaleźć w rozdziale „Technika w
szczegółach”.
Hill Start Control obsługa
Awaria hamulców przy układzie asystenta ruszania
podczas wyłączania silnika lub zapłonu, rozłożenie podpórki bocznej, przekroczenie limitu czasu
(ok. 20 minut) lub w razie wystąpienia błędu.
Koniecznie zabezpieczyć
motocykl poprzez ręczne
zahamowanie.
Asystent rozruchu Hill Start
Control jest wyłącznie układem służącym do ułatwienia ruszania na wzniesieniach i dlatego
nie wolno pomylić jego działania z
funkcją hamulca parkingowego.
Aby wyłączyć Hill Start Control,
ponownie pociągnąć dźwignię
hamulca ręcznego 1.
Podczas ruszania funkcja
Hill Start Control wyłączana
jest automatycznie.
Ogólna lampka ostrzegawcza
oraz lampka kontrolna zaświecą
się krótko na wyświetlaczu, a
po całkowitym zwolnieniu hamulca zgasną lampki kontrolne
dla Hill Start Control.
Funkcja Hill Start Control jest
wyłączona.
Mocno pociągnąć dźwignię hamulca ręcznego 1 a następnie
puścić.
Na wyświetlaczu pojawi
się lampka kontrolna dla
Hill Start Control.
Funkcja Hill Start Control jest
aktywna.
4
75
Obsługa
Przycisk 2 jest zablokowany.
z
4
Schowki
Obsługa schowków
Obsługa
76
z
Za pomocą kluczyka zapłonu
odryglować lub zaryglować zamek 1 lewego lub zamek 2
prawego schowka.
W celu otwarcia pokrywy, wcisnąć odryglowany bębenek
zamka.
W porze letniej, wnętrze
schowków może nagrzewać
się do bardzo wysokich temperatur, wskutek czego może dojść
do uszkodzenia przechowywanych w nich przedmiotów. Dotyczy to w szczególności urządzeń
elektronicznych, jak np. telefonów komórkowych i odtwarzaczy
MP3.
Należy zapoznać się z informacjami zawartymi w instrukcji obsługi danych urządzeń elektronicznych na temat ograniczeń w
ich użytkowaniu.
Ustawianie dźwigni sprzęgła
podczas jazdy może prowadzić do wypadków.
Dźwignię sprzęgła należy ustawiać wyłącznie podczas postoju
motocykla.
W porze letniej nie należy przechowywać w schowku przedmioty wrażliwe na wysokie temperatury.
Sprzęgło
Ustawianie dźwigni
sprzęgła
Jeśli zmienione zostanie
położenie zbiornika płynu
sprzęgła, wówczas do układu
sprzęgła może dostać się powietrze.
Nie przekręcać oprzyrządowania
kierownicy.
Obracać śrubę nastawczą 1 w
kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aby zwiększyć odstęp pomiędzy manetką
kierownicy a dźwignią sprzęgła.
Obracać śrubę nastawczą 1 w
kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara, aby zmniejszyć odstęp pomiędzy manetką
kierownicy a dźwignią sprzęgła.
Śruba nastawcza daje się
łatwiej obracać, gdy dźwignia sprzęgła przestawiana jest
jednocześnie ku przodowi.
Zmiana biegów
77
Obracać śrubę nastawczą 1 w
kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aby zwiększyć odstęp pomiędzy manetką
kierownicy a dźwignią hamulca
ręcznego.
Obracać śrubę nastawczą 1 w
kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara, aby zmniejszyć odstęp pomiędzy manetką
kierownicy a dźwignią hamulca
ręcznego.
Śruba nastawcza daje się
łatwiej obracać, gdy dźwignia hamulca ręcznego prze-
Obsługa
Ustawianie ręcznej
dźwigni hamulca
Ustawianie dźwigni hamulca
ręcznego podczas jazdy
może prowadzić do wypadków.
Dźwignię hamulca ręcznego
wolno ustawiać wyłącznie
podczas postoju motocykla.
4
Ustawianie dźwigni
biegów
Hamulec
Jeśli zmienione zostanie
położenie zbiornika płynu
hamulcowego, wówczas do
układu hamulcowego może
dostać się powietrze.
Nie przekręcać oprzyrządowania
kierownicy.
stawiana jest jednocześnie ku
przodowi.
z
Poluzować śrubę 1.
Stopkę 2 obrócić w żądane
położenie.
Zbyt wysoko lub zbyt nisko ustawiona stopka może
powodować problemy przy zmianie biegów. W razie trudności ze
zmianą biegów należy sprawdzić
ustawienie stopnia.
4
78
Dociągnąć śrubę 1 z odpowiednim momentem dociągającym.
Mimośrodowy stopień do
dźwigni biegów
Obsługa
8 Nm
z
Lusterko
Ustawianie lusterek
Wstępny naciąg
sprężyny
Ustawienie
Wstępny naciąg sprężyny na tylnym kole musi zostać dostosowany do stopnia załadunku motocykla. Zwiększenie załadunku
wymaga zwiększenia wstępnego
naciągu sprężyny, mniejsze obciążenie odpowiednio mniejszego
wstępnego naciągu sprężyny.
Ustawić wstępny naciąg
sprężyny w tylnym kole
Ustawić motocykl, zwracając
przy tym uwagę, czy podłoże
jest równe i stabilne.
Ustawić lusterko w żądanym
położeniu, lekko naciskając na
jego krawędź.
Zmiana ustawienia wstępnego naciągu sprężyny
podczas jazdy może prowadzić
do wypadków.
Wstępny naciąg sprężyny wolno
ustawiać wyłącznie podczas postoju motocykla.
W celu uzyskania lepszego dostępu, pociągnąć do zewnątrz
pokrętło nastawcze 1.
Niedopasowane ustawienia
wstępnego naciągu sprężyny i amortyzatorów pogarszają
właściwości jezdne Państwa motocykla.
W celu zwiększenia wstępnego
naciągu sprężyny, obracać pokrętło nastawcze w kierunku
strzałki HIGH.
W celu zmniejszenia wstępnego naciągu sprężyny, obracać pokrętło nastawcze w kierunku strzałki LOW.
Ustawienie podstawowe
wstępnego naciągu sprężyny z tyłu
bez Electronic Suspension
Adjustment (ESA) OW
Pokrętło nastawcze do oporu
w kierunku strzałki LOW (Z
pełnym bakiem, z kierowcą
85 kg)
Docisnąć pokrętło nastawcze
do wewnątrz w położeniu wyjściowym.
Amortyzacja
4
Ustawienie
Amortyzacja musi zostać dostosowana do wstępnego naciągu
sprężyny oraz do warunków jezdnych.
W przypadku jazdy na nierównym podłożu konieczne jest
ustawienie łagodniejszej amortyzacji niż w przypadku równego podłoża.
Zwiększenie wstępnego naciągu sprężyny wymaga twardszej amortyzacji, zmniejszenie
wstępnego naciągu sprężyny
wymaga łagodniejszej amortyzacji.
Ustawić amortyzację koła
tylnego
Ustawić motocykl, zwracając
przy tym uwagę, czy podłoże
jest równe i stabilne.
79
W celu zwiększenia amortyzacji,
obracać śrubę nastawczą 1 za
pomocą narzędzi z kompletu
narzędzi w kierunku strzałki H.
W celu zmniejszenia amortyzacji, obracać śrubę nastawczą 1
za pomocą narzędzi z kompletu
narzędzi w kierunku strzałki S.
Podstawowe ustawienie
amortyzacji tylnego koła
bez Electronic Suspension
Adjustment (ESA) OW
Obsługa
Dostosować amortyzację do
wstępnego naciągu sprężyny.
z
4
Obsługa
80
z
Podstawowe ustawienie
amortyzacji tylnego koła
każdego z których dostępne są
po trzy ustawienia amortyzacji.
Wywołać menu ESA.
Śrubę nastawczą obrócić do
oporu w kierunku strzałki H,
następnie o 1,5 obrotu w kierunku strzałki S (Z pełnym bakiem, z kierowcą 85 kg)
Elektroniczna regulacja
zawieszenia ESA
z Electronic Suspension Adjustment (ESA) OW
Ustawienia
Za pomocą elektronicznej regulacji zawieszenia ESA można komfortowo dostosować swój motocykl do aktualnego załadunku i
warunków podłoża. W tym celu
należy wybrać wariant załadunku i
określić żądany stopień amortyzacji.
Istnieje możliwość ustawienia
trzech wariantów załadunku, dla
W obszarze wyświetlacza 1
wskazywana będzie aktualna
wartość.
Szczegółowe informacje na temat
elektronicznej regulacji zawieszenia ESA II umieszczono na stronie ( 113).
Ustawianie zawieszenia
Uruchomić silnik.
jazdy.
Nie wolno dokonywać ustawień amortyzacji podczas
Wyświetlane są dostępne możliwości ustawienia amortyzacji.
Comfort: tryb komfortowy
Normal: tryb normalny
Sport: tryb sportowy
Wybrać żądaną amortyzację lub
przesunąć kursor w dół, aby
ustawić stopień załadunku.
jazdy.
Stopień załadunku nie może
być ustawiany podczas
Zamek centralny
z zamkiem centralnym OW
Ryglowanie
Wyświetlane są dostępne możliwości ustawienia stopnia załadunku.
Jazda solo
z alarmem motocyklowym
(DWA) OW
Funkcje pilota obsługującego
alarm motocyklowy opisane są
w odpowiednim rozdziale.
Odryglowanie
Jazda solo z bagażem
Jazda z pasażerem (i bagażem)
Wybrać żądany wariant załadunku.
Zawieszenie ustawiane jest
zgodnie z dokonanym wyborem, wskazanie ESA dostosowywane jest do nowego usta-
Obydwa schowki w osłonach
bocznych, kufry oraz kufer centralny zostaną zaryglowane.
Opisane zamki nie dają się ponownie odryglować ręcznie.
Wyświetlony zostanie symbol zaryglowania.
Włączyć zapłon i nacisnąć przycisk 1.
Alternatywnie: nacisnąć przycisk pilota 2 lub kluczyka z pilotem.
Włączyć zapłon i nacisnąć przycisk 1.
4
81
Obsługa
wienia. Podczas ustawiania,
symbole dla załadunku i amortyzacji wyświetlane są w kolorze szarym.
z
4
Obsługa
82
z
Alternatywnie: nacisnąć przycisk pilota 2 lub kluczyka z pilotem.
Obydwa schowki w osłonach
bocznych, kufry oraz kufer centralny zostaną odryglowane.
Zamki, które zostały wcześniej
ręcznie zaryglowane, muszą
być również ręcznie odryglowywane.
z alarmem motocyklowym
(DWA) OW
Funkcje pilota obsługującego
alarm motocyklowy opisane są
w odpowiednim rozdziale.
z oświetleniem podłoża AD
Oświetlenie podłoża zostanie
włączony na krótki czas.
Odryglowanie awaryjne
Jeśli zamek centralny nie daje się
otworzyć, wówczas możliwe jest
ręczne otwarcie kufrów bocznych,
kufra centralnego i schowków w
następujący sposób:
Zdjąć kufer boczny ( 121).
Otworzyć kufer boczny
( 120).
Najpierw obrócić klucz w
zamku kufra centralnego o 45°
poza pozycję LOCK, następnie
obrócić w położenie punktu i
wcisnąć bębenek zamka.
Dźwignia odryglowująca otworzy się.
Zaczynając od pionowego położenia, przekręcić kluczyk
w zamku schowka o 45° do
zewnętrz i wcisnąć bębenek
zamka.
Pokrywa schowka odskoczy.
Logowanie pilota
Jeśli zgubiony pilot zostanie zastąpiony nowym lub w przypadku
zastosowania dodatkowego pilota, wszystkie urządzenia należy
zawsze zalogować.
Udostępnienie funkcji logowania pilota odbywa się w następujący sposób:
Nacisnąć trzykrotnie przycisk 2
pilota.
Jeden sygnał dźwiękowy.
W przeciągu dziesięciu sekund
wyłączyć zapłon.
Nacisnąć trzykrotnie przycisk 2
pilota.
Jeden sygnał dźwiękowy.
W przeciągu dziesięciu sekund
włączyć zapłon.
Dostępne piloty mogą być teraz
zalogowane.
W przypadku każdego pilota
należy przeprowadzić następujące czynności:
Aby zakończyć logowanie:
Wyłączyć zapłon.
Trzy sygnały dźwiękowe.
Logowanie zakończone zostanie również wtedy, gdy
zalogowano już cztery piloty
po zalogowaniu pierwszego pilota, przez ok. 30 sekund nie
zostanie naciśnięty żaden przycisk
Synchronizacja pilotów
Przytrzymać wciśnięte przyciski 1 i 2, dopóki dioda 3 nie
przestanie pulsować.
Dioda 3 pulsuje przez ok. dziesięć sekund.
Puścić przyciski 1 i 2.
Dioda 3 świeci się.
Nacisnąć przycisk 1 lub przycisk 2.
Jeden sygnał dźwiękowy,
dioda 3 gaśnie.
Jeśli zamek centralny nie reaguje
na sygnału z pilota, wówczas należy przeprowadzić proces synchronizacji. Dzieje się tak w przypadku, gdy pilot aktywowany był
często poza zasięgiem działania
alarmu motocyklowego DWA.
Przeprowadzić synchronizację
pilotów zgodnie z poniżym opisem:
Włączyć zapłon.
4
83
Obsługa
Włączyć zapłon.
z
Wymienić baterię w pilocie.
4
Włożyć nową baterię biegunem
plus ku górze.
Typ i napięcie znamionowe baterii
84
Obsługa
do pilota
z
Przytrzymać wciśnięte przyciski 1 i 2, dopóki dioda 3 nie
przestanie pulsować.
Dioda 3 pulsuje przez ok. dziesięć sekund.
Puścić przyciski 1 i 2.
Dioda 3 świeci się.
Nacisnąć przycisk 1 lub przycisk 2.
Dioda 3 gaśnie.
Wymiana baterii w pilocie
Jeśli po uruchomieniu przycisku dioda w pilocie nie świeci
się w ogóle lub zaświeci się tylko
krótko:
Otworzyć pokrywę komory na
baterie 1.
Zużyte baterie należy utylizować zgodnie z lokalnym przepisami, nie wolno wyrzucać baterii wraz z odpadami z gospodarstwa domowego.
Niewłaściwa lub odwrotnie
założona bateria może spowodować zniszczenie urządzenia.
Używać tylko zalecanych typów
baterii. Przy zakładaniu baterii
zwrócić uwagę na prawidłowe
położenie biegunów.
CR 1632 Lithium
3V
Dioda w pilocie świeci się, konieczna jest synchronizacja pilota.
Nacisnąć dwukrotnie przycisk 1.
Dioda 3 pulsuje przez kilka sekund.
Alarm motocyklowy
DWA
Aktywowanie bez pilota
z alarmem motocyklowym
(DWA) OW
W razie konieczności, po wyłączeniu zapłonu należy włączyć
automatyczną aktywację DWA.
Dostosowanie alarmu motocyklowego ( 88).
Wyłączyć zapłon.
Aktywowanie potrwa ok.
30 sekund.
Kierunkowskazy zaświecą dwukrotnie.
Sygnał potwierdzający rozbrzmiewa dwukrotnie (o ile został zaprogramowany).
Alarm motocyklowy jest aktywny.
Aby zdezaktywować czujnik
ruchu (np. gdy motocykl transportowany jest koleją, a silniejsze wstrząsy mogłyby wzbudzić
alarm), przed wyłączeniem zapłonu należy wywołać menu
Settings.
Wybrać punkt menu Vehicle
- Alarm syst. - Sensor.
Aktywowanie potrwa ok.
30 sekund.
Kierunkowskazy zaświecą trzykrotnie.
Sygnał potwierdzenia załączy
się trzykrotnie (o ile został zaprogramowany).
Funkcja DWA jest aktywna,
czujnik ruchu jest dezaktywowany.
Aktywowanie za pomocą
pilota
z alarmem motocyklowym
(DWA) OW
z zamkiem centralnym OW
Wyłączyć zapłon.
Wybrać Off (once), aby wyłączyć jednorazowo czujnik ruchu.
Wyłączyć zapłon.
4
85
Obsługa
Pilot jest ponownie gotowy do
działania.
z
Alarm
4
z alarmem motocyklowym
(DWA) OW
Obsługa
86
z
Nacisnąć dwukrotnie przycisk 1
pilota.
Należy zwracać uwagę na
dalsze funkcje pilota centralnego zamka.
Aktywowanie potrwa ok.
30 sekund.
Kierunkowskazy zaświecą dwukrotnie.
Sygnał potwierdzający rozbrzmiewa dwukrotnie (o ile został zaprogramowany).
Alarm motocyklowy jest aktywny.
Aby zdezaktywować czujnik
ruchu (np. gdy motocykl transportowany jest koleją, a silniejsze wstrząsy mogłyby wzbudzić
alarm), w trakcie fazy aktywowania należy ponownie nacisnąć przycisk 1 pilota.
Kierunkowskazy zaświecą trzykrotnie.
Sygnał potwierdzenia załączy
się trzykrotnie (o ile został zaprogramowany).
Czujnik ruchu zostanie dezaktywowany.
Alarm może zostać załączony
wskutek
zadziałania czujnika ruchu
włączanie zapłonu przy użyciu
kluczyka bez upoważnienia
odłączania alarmu motocyklowego od akumulatora pojazdu
(akumulator alarmu przejmuje
zasilanie prądem – tylko sygnał
alarmowy, bez sygnalizacji kierunkowskazami).
Jeśli akumulator alarmu motocyklowego DWA jest rozładowany,
wszystkie funkcje są podtrzymywane, niemożliwe jest jedynie
wyzwolenie alarmu w przypadku
odłączenia od akumulatora motocykla.
z zamkiem centralnym OW
Włączony sygnał alarmowy
można w każdej chwili wyłączyć
naciskając przycisk 2 na pilocie,
co nie powoduje dezaktywacji
alarmu.
Jeśli alarm zostanie włączony w
obecności kierowcy, informacja o
tym przekazywana jest podczas
włączania zapłonu za pomocą pojedynczego sygnału alarmowego.
Następnie przez czas jednej minuty lampka kontrolna alarmu
motocyklowego będzie sygnalizować przyczynę alarmu.
Ilość sygnałów migowych kierunkowskazu oznacza:
1 mignięcie: czujnik ruchu 1
2 mignięcia: czujnik ruchu 2
3 mignięcia: zapłon włączony
przy użyciu kluczyka bez upoważnienia
4 mignięcie: odłączenie alarmu
motocyklowego od akumulatora
motocykla
5 mignięć: czujnik ruchu 3
Dezaktywowanie bez
pilota
z alarmem motocyklowym
(DWA) OW
Wyłącznik awaryjny w położeniu
roboczym.
Włączyć zapłon.
Kierunkowskazy zaświecą jeden
raz.
Sygnał potwierdzenia załączy
się jeden raz (o ile został zaprogramowany).
Układ DWA jest wyłączony.
Dezaktywowanie za
pomocą pilota
z alarmem motocyklowym
(DWA) OW
z zamkiem centralnym OW
4
87
Obsługa
Czas trwania alarmu wynosi ok.
26 sekund. Podczas alarmu rozlega się sygnał alarmowy i migają
kierunkowskazy. Istnieje możliwość ustawienia na wyświetlaczu
wielofunkcyjnym rodzaju dźwięku
alarmowego.
z
Sygnał potwierdzenia załączy
się jeden raz (o ile został zaprogramowany).
Układ DWA jest wyłączony.
4
88
Obsługa
Dostosowanie alarmu
motocyklowego
z
z alarmem motocyklowym
(DWA) OW
Nacisnąć jeden raz przycisk 2
pilota.
Należy zwracać uwagę na
dalsze funkcje pilota centralnego zamka.
Jeśli funkcja alarmu zostanie wyłączona za pomocą
pilota, a przy tym nie zostanie
włączony zapłon, w przypadku
zaprogramowanej funkcji „Aktywacja po wyłączeniu zapłonu”,
alarm zostanie automatycznie
ponownie włączony po upływie
30 sekund.
Kierunkowskazy zaświecą jeden
raz.
Wywołać menu Settings i
wybrać punkt menu Vehicle Alarm syst..
Możliwe są następujące ustawienia:
Automatic - On: Po wyłączeniu zapłonu alarm motocyklowy
DWA zostanie uaktywniony automatycznie.
Automatic - Off: Po wyłączeniu zapłonu alarm motocyklowy DWA należy uaktywnić
za pomocą pilota.
Alarm tone: Rodzaj sygnału
alarmowego.
Operat. tone - On: Potwierdzenie po włączeniu i wyłączeniu alarmu DWA poprzez
kierunkowskazy i sygnał dźwiękowy.
Operat. tone - Off: Potwierdzenie po włączeniu i wyłączeniu alarmu DWA tylko poprzez kierunkowskazy.
Wprowadzić żądane ustawienia
za pomocą Multi-Controllera.
Kontrola ciśnienia
powietrza w oponach
Niewłaściwe ciśnienie powietrza w oponach pogarsza właściwości jezdne motocykla
i zmniejsza żywotność opon.
Zapewnić właściwe ciśnienie powietrza w oponach.
Ustawiając motocykl, należy
zwrócić uwagę, czy podłoże
jest równe i twarde.
Skontrolować ciśnienie powietrza w oponach na podstawie
poniższych danych.
Ciśnienie powietrza w
przedniej oponie
2,9 bar (Przy zimnych oponach)
Ciśnienie powietrza w
tylnej oponie
2,9 bar (Przy zimnych oponach)
W razie niedostatecznego ciśnienia powietrza:
Skorygować ciśnienie powietrza
w oponach.
4
89
Obsługa
Opony
z
Obsługa
4
90
z
Jazda
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
5
91
Lista kontrolna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Docieranie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Hamulce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Parkowanie motocykla . . . . . . . . . . . . . . 98
Zatankować . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Zamocować motocykl w celu transportu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Jazda
Uruchamianie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
z
5
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
92
Wyposażenie kierowcy
Jazda
Nie wolno jeździć bez właściwej
odzieży! Należy zawsze nosić
Kask
Ubiór motocyklisty
Rękawice
Buty
z
Dotyczy to również krótkich odcinków jazdy i każdej pory roku.
Twój Dealer BMW Motorrad
chętnie udzieli Ci porady i znajdzie właściwą odzież do każdego
zastosowania.
Właściwy załadunek
motocykla
Przeładowanie i nierównomierny załadunek mogą
prowadzić do niestabilności podczas jazdy motocykla.
Nie wolno przekraczać dozwolo-
nej masy całkowitej ani wskazówek dotyczących załadunku.
Ustawienie wstępnego naciągu
sprężyny, amortyzacji i ciśnienia powietrza w oponach należy
dostosować do masy całkowitej.
Należy zwrócić uwagę na równomierne rozmieszczenie ciężaru na lewą i prawą stronę.
Cięższe sztuki bagażu pakować na dole i od wewnętrznej
strony.
Przestrzegać maksymalnej wartości załadunku oraz odpowiedniej prędkości maksymalnej
jazdy podanych na tabliczce informacyjnej w kufrze.
Przestrzegać maksymalnej wartości załadunku oraz odpowiedniej prędkości maksymalnej
jazdy podanych na tabliczce
informacyjnej w kufrze centralnym.
Prędkość
Podczas jazdy z dużymi prędkościami różne warunki brzegowe
mogą negatywnie wpływać na zachowanie jezdne motocykla:
Ustawienie układu sprężyn
i amortyzatora
Nierównomierne rozmieszczenie ładunku
Luźna odzież
Zbyt niskie ciśnienie powietrza
w oponach
Zużyty bieżnik opon
Itd.
Niebezpieczeństwo
zatrucia
Spaliny zawierają bezbarwny
i bezwonny, lecz trujący tlenek
węgla.
Wdychanie spalin jest szkodliwe dla zdrowia i może
prowadzić do utraty przytomności
lub śmierci.
Nie wdychać spalin. Nie pozo-
Niebezpieczeństwo
poparzenia
Podczas jazdy silnik oraz
układ wydechowy bardzo
się nagrzewają. Przy dotknięciu
istnieje niebezpieczeństwo oparzenia.
Po wyłączeniu motocykla
zwracać uwagę na to, aby nikt
nie dotykał silnika ani układu
wydechowego.
Katalizator
Jeśli ze względu na brak iskry do
katalizatora doprowadzone zostanie niespalone paliwo, istnieje
niebezpieczeństwo przegrzania
i uszkodzenia.
Dlatego należy przestrzegać poniższych punktów:
Nie dopuszczać do całkowitego
opróżnienia zbiornika paliwa
Nie pozostawiać pracującego
silnika ze zdjętą cewką świecy
W razie przerywanej pracy silnika natychmiast wyłączyć silnik
Tankować wyłącznie benzynę
bezołowiową
Koniecznie przestrzegać przewidzianych terminów konserwacji.
Niespalone paliwo powoduje uszkodzenie kataliza-
tora.
Przestrzegać wymienionych
punktów dotyczących ochrony
katalizatora.
Niebezpieczeństwo
przegrzania
Jeśli silnik pracuje przez
dłuższy czas na postoju,
wówczas chłodzenie będzie niedostateczne i może dojść do
przegrzania. W ekstremalnych
przypadkach możliwy jest pożar
motocykla.
Nie pozostawiać bez potrzeby
silnika pracującego na postoju.
Natychmiast ruszyć po uruchomieniu silnika.
Manipulacja
Modyfikacje motocykla (np.
zmiany sterownika silnika,
przepustnicy, sprzęgła) mogą
prowadzić do uszkodzenia danych elementów i do awarii funkcji odpowiadających za bezpieczeństwo jazdy. W razie wystąpienia spowodowanych tym
szkód wygasa gwarancja.
Nie dokonywać żadnych
modyfikacji.
Lista kontrolna
Należy korzystać z poniższej listy
kontrolnej, aby przed rozpoczęciem każdej jazdy kontrolować
ważne funkcje, ustawienia i granice zużycia:
5
93
Jazda
stawiać pracującego silnika w zamkniętych pomieszczeniach.
z
5
Jazda
94
z
Przed każdą jazdą
Działanie hamulców
Poziom płynu hamulcowego
z przodu i z tyłu
Działanie sprzęgła
Poziom płynu w sprzęgle
Ustawienie amortyzacji
i wstępny naciąg sprężyny
Głębokość bieżnika i ciśnienie
powietrza w oponach
Bezpieczne zamocowanie kufrów i bagażu
Uruchamianie
W regularnych odstępach
czasu
Poziom oleju silnikowego (podczas każdej przerwy na tankowanie)
Zużycie klocków hamulcowych
(podczas co trzeciej przerwy na
tankowanie)
Gdy rozłożona jest podpórka boczna i włączony
jest bieg, motocykla nie można
uruchomić. Jeśli motocykl uruchomiony zostanie na biegu jałowym i z rozłożoną podpórką
boczną, a następnie włączony
zostanie bieg, silnik zostanie
wyłączony.
Uruchamianie silnika
Włączyć zapłon.
Przeprowadzony zostanie test
Pre-Ride-Check. ( 95)
Przeprowadzona zostanie samodiagnoza ABS. ( 95)
Przeprowadzona zostanie samodiagnoza DTC. ( 96)
Wrzucić bieg jałowy lub pociągnąć sprzęgło przy ustawionym
biegu do jazdy.
W przypadku rozruchu
na zimno i przy niskich
temperaturach: pociągnąć
sprzęgło i obrócić nieco
manetkę gazu.
Wcisnąć przełącznik rozrusznika 1.
W razie niewystarczającego
napięcia akumulatora proces rozruchu zostanie automatycznie przerwany. Przed kolejnymi próbami rozruchu należy
naładować akumulator lub uruchomić go poprzez rozruch awaryjny.
Szczegółowe informacje zawarte
są w rozdziale Konserwacja, w
punkcie Rozruch awaryjny.
Test Pre-RideCheck
Po włączeniu zapłonu na tablicy
przyrządów przeprowadzany jest
test lampek kontrolnych układu
ABS, ASC, ogólnej lampko
ostrzegawczej oraz wskaźników.
Podczas testu, na wyświetlaczu
prezentowane jest logo.
Faza 1
Ogólna lampka ostrzegawcza świeci się na żółto.
Faza 2
Ogólna lampka ostrzegawcza świeci się na czerwono.
Świeci się lampka SET.
Gdyby ogólna lampka ostrzegawcza nie została podświetlona:
Jeśli nie może zostać podświetlona ogólna lampka
ostrzegawcza, wówczas nie będą
sygnalizowane niektóre komunikaty o usterkach.
Zwrócić uwagę na czerwone
i żółte podświetlenie ogólnej
lampki ostrzegawczej.
Zlecić jak najszybsze usunięcie usterki w specjalistycznym
warsztacie, najlepiej w serwisie
Dealera BMW Motorrad.
Samodiagnoza ABS
Gotowość układu BMW Motorrad
Integral ABS sprawdzana jest
przez samodiagnozę. Samodiagnoza uruchamia się automatycznie po włączeniu zapłonu.
Faza 1
Sprawdzenie możliwych do
zdiagnozowania komponentów systemu podczas postoju.
Lampka ostrzegawcza ABS
pulsuje.
5
Faza 2
Sprawdzanie czujników kół przy
ruszaniu. Aby samodiagnoza
ABS mogła zostać zakończona,
motocykl musi jechać z prędkością co najmniej 5 km/h.
Lampka ostrzegawcza ABS
pulsuje.
Jazda
Silnik zaskoczy.
Gdyby silnik nie chciał zaskoczyć, wówczas pomocne mogą
być informacje zawarte w tabeli
usterek. ( 158)
Zakończenie samodiagnozy
ABS
Lampka ostrzegawcza ABS
gaśnie.
Jeśli po zakończeniu samodiagnozy ABS wyświetlony zostanie
błąd ABS:
Dalsza jazda jest możliwa. Należy pamiętać, że funkcja ABS
95
z
5
Jazda
96
z
ani funkcja integracji hamulców
nie będzie dostępna.
Zlecić jak najszybsze usunięcie usterki w specjalistycznym
warsztacie, najlepiej w serwisie
Dealera BMW Motorrad.
Samodiagnoza DTC
Gotowość układu BMW Motorrad
DTC sprawdzana jest przez samodiagnozę. Diagnostyka własna
odbywa się automatycznie po
włączeniu zapłonu.
Faza 1
Sprawdzenie możliwych do
zdiagnozowania komponentów systemu podczas postoju.
Lampka ostrzegawcza DTC
pulsuje powoli.
Faza 2
Sprawdzanie możliwych do
zdiagnozowania komponentów systemu podczas jazdy.
Aby samodiagnoza DTC mogła
zostać zakończona, silnik musi
pracować a motocykl jechać z
prędkością co najmniej 5 km/h.
Lampka ostrzegawcza DTC
pulsuje powoli.
Zakończenie samodiagnozy
DTC
Symbol DTC nie będzie więcej
wyświetlany.
Jeśli po zakończeniu samodiagnozy DTC wyświetlony zostanie
błąd DTC:
Dalsza jazda jest możliwa. Należy pamiętać, że funkcja DTC
nie będzie dostępna.
Zlecić jak najszybsze usunięcie usterki w specjalistycznym
warsztacie, najlepiej w serwisie
Dealera BMW Motorrad.
Docieranie
Silnik
W okresie przed pierwszą kontrolą dotarcia jeździć z częstymi
zmianami obciążenia i prędkości obrotowej i unikać dłuższej
jazdy ze stałą prędkością obrotową.
Wybierać odcinki z dużą ilością
zakrętów i tereny pagórkowate,
a w miarę możliwości unikać
autostrad.
Przestrzegać prędkości obrotowych zalecanych przy docieraniu.
Prędkość obrotowa przy
docieraniu
<5000 min-1 (Przebieg
0...300 km)
<6000 min-1 (Przebieg
300...1000 km)
Bez pełnego obciążenia (Przebieg 0...1000 km)
Klocki hamulcowe
Należy dotrzeć nowe klocki hamulcowe, aby uzyskać optymalną
siłę ich tarcia. Zmniejszoną skuteczność hamowania można zrekompensować poprzez silniejszy
nacisk na dźwignię hamulca.
Nowe klocki hamulcowe
mogą znacznie wydłużyć
drogę hamowania.
Należy hamować odpowiednio
wcześnie.
Opony
Nowe opony mają gładką powierzchnię. Dlatego muszą nabrać szorstkości podczas ostrożnej jazdy poprzez docieranie ze
zmiennym pochyleniem na boki.
Dopiero w wyniku docierania
osiągnięta zostanie pełna przyczepność powierzchni bieżnej.
Nowe opony nie mają jeszcze pełnej przyczepności.
Szczególnie na śliskiej jezdni
i przy skrajnym przechyleniu motocykla istnieje niebezpieczeństwo wypadku.
Jeździć ostrożnie i unikać skrajnego przechylania motocykla.
Hamulce
Jak osiągnąć najkrótszą
drogę hamowania?
Podczas hamowania zmienia się
dynamiczny rozkład obciążenia
pomiędzy przednim a tylnym kołem. Im silniejsze hamowanie,
tym większe obciążenie przedniego koła. Im większe obciążenie kół, tym większa może być
siła hamowania przenoszona na
podłoże.
Aby osiągnąć najkrótszą drogę
hamowania, hamulec przedniego
koła należy wciskać nieprzerwanie
z coraz większą siłą. Dzięki temu
dynamiczne zwiększenie obcią-
żenia na przednim kole zostanie
optymalnie wykorzystane. Równocześnie należy wcisnąć sprzęgło. W przypadku stosowanego
często „gwałtownego hamowania”, podczas którego nacisk hamulca wytwarzany jest bardzo
szybko i z maksymalną siłą, dynamiczny rozkład obciążenia nie
może nadążyć za spowolnieniem
motocykla i siła hamowania nie
może być w pełni przenoszona
na nawierzchnię drogi.
Układ BMW Motorrad Integral
ABS zapobiega zablokowaniu
przedniego koła.
Zjazdy ze wzniesienia
Jeśli podczas zjazdów ze
wzniesienia hamowanie będzie przeprowadzane wyłącznie
przy użyciu hamulca tylnego koła,
istnieje niebezpieczeństwo utraty
skuteczności hamowania. W
ekstremalnych warunkach może
5
97
Jazda
Po 500 - 1200 km zlecić przeprowadzenie pierwszej kontroli
dotarcia.
z
5
Jazda
98
z
dojść do uszkodzenia hamulców
w wyniku przegrzania.
Dzięki funkcji zintegrowania hamulców BMW w przypadku użycia dźwigni hamulca ręcznego
włączany jest również hamulec
tylnego koła, chroniony przy tym
przed przegrzaniem. Wykorzystać tylko hamulec przedniego
koła oraz funkcję hamowania
silnikiem.
Podczas jazdy w deszczu i
przez kałuże.
Po myciu motocykla.
Podczas jazdy po drogach posypanych solą.
Po wykonaniu prac przy hamulcach, wskutek pozostałości
oleju i smaru.
W przypadku jazdy po brudnych drogach, np. jazdy w terenie.
Parkowanie motocykla
Mokre i zanieczyszczone
hamulce
Słaba skuteczność hamowania wskutek wilgoci i zabrudzeń.
Oczyścić hamulce poprzez hamowanie, w razie potrzeby wyczyścić ręcznie.
Odpowiednio wcześnie hamować,
do czasu ponownego uzyskania
pełnej skuteczności hamulców.
Rozłożyć boczną podpórkę i
oprzeć o nią motocykl.
Wilgoć i zabrudzenia zgromadzone na tarczach i klockach hamulcowych prowadzą do pogorszenia skuteczności hamowania.
W podanych poniżej sytuacjach
należy liczyć się z opóźnionym
zadziałaniem hamulców lub z pogorszeniem skuteczności hamowania:
Podpórka boczna
Wyłączyć silnik.
Przy złym stanie podłoża
bezpieczne ustawienie motocykla nie będzie zagwarantowane.
Należy zwrócić uwagę, aby podłoże pod podpórką było równe i
twarde.
Podpórka boczna zaprojektowana została z myślą o
masie motocykla.
Po rozłożeniu podpórki bocznej
nie siadać na motocykl.
Jeśli stopień nachylenia drogi
na to pozwoli, należy skręcić
kierownicę w lewo.
Na wzniesieniu ustawić motocykl w kierunku „pod górę” i
wrzucić pierwszy bieg.
Wyłączyć silnik.
Przy złym stanie podłoża
bezpieczne ustawienie motocykla nie będzie zagwarantowane.
Należy zwrócić uwagę, aby podłoże pod podpórką było równe i
twarde.
Ze względu na zbyt silne
ruchy podstawka centralna
może się złożyć a w wyniku tego
motocykl może się przewrócić.
Po rozłożeniu podstawki centralnej nie siadać na motocykl.
Rozłożyć podstawkę centralną
i podeprzeć motocykl.
Zatankować
Jakość paliwa
Aby zapewnić optymalne zużycie,
paliwo powinno być bezsiarkowe
lub zawierać możliwie najmniejszą
ilość siarki.
Paliwo zawierające ołów
niszczy katalizator.
Nie tankować paliwa zawierającego ołów lub inne dodatki metaliczne, np. mangan lub żelazo.
Dopuszczalne jest tankowanie
paliwa o maksymalnej zawartości etanolu 10 %, tj. paliwa
E10.
Zalecana jakość paliwa
Benzyna bezołowiowa Super
(maks. 10 % etanolu, E10)
95 ROZ/RON
89 AKI
Tankowanie
Paliwo jest łatwopalne.
Ogień przy zbiorniku paliwa może spowodować pożar i
wybuch.
Nie palić ani nie używać otwartego ognia przy jakichkolwiek
czynnościach przy zbiorniku
paliwa.
5
Paliwo niszczy powierzchnie
z tworzyw sztucznych, stają
się one matowe i nieestetyczne
z wyglądu.
Elementy z tworzywa sztucznego,
które miały kontakt z paliwem,
należy natychmiast wytrzeć.
99
Ustawić motocykl, zwracając
przy tym uwagę, czy podłoże
jest równe i stabilne.
Otworzyć pokrywkę ochronną.
Jazda
Podstawka centralna
z
ciekać i dostać się na nawierzchnię. Powoduje to niebezpieczeństwo przewrócenia się.
Nie wolno dopuszczać do przepełnienia zbiornika paliwa.
5
Jazda
100
z
Za pomocą kluczyka odryglować, a następnie otworzyć zamykany korek zbiornika paliwa.
Wlać paliwo o podanej poniżej
jakości, tak by sięgało maksymalnie do dolnej krawędzi
króćca wlewu.
Jeśli tankowanie będzie
miało miejsce po przekroczeniu rezerwy, to całkowita ilość
paliwa musi przekroczyć poziom
rezerwy, aby nowy poziom paliwa został rozpoznany i lampka
ostrzegawcza poziomu paliwa została wyłączona.
Wykorzystywana pojemność zbiornika paliwa
ok. 26,5 l
Pod wpływem działania ciepła paliwo rozszerza się.
Gdy zbiornik paliwa jest przepełniony, paliwo może z niego wy-
Rezerwa paliwa
ok. 4 l
Zamknąć korek zbiornika paliwa, mocno go przyciskając.
Wyjąć kluczyk i zamknąć pokrywkę ochronną.
Tankowanie
z Keyless Ride OW
Zamek zapłonu/blokady kierownicy jest odryglowany.
Paliwo jest łatwopalne.
Ogień przy zbiorniku paliwa może spowodować pożar i
wybuch.
Nie palić ani nie używać otwartego ognia przy jakichkolwiek
czynnościach przy zbiorniku
paliwa.
Pod wpływem działania ciepła paliwo rozszerza się.
Gdy zbiornik paliwa jest przepeł-
Paliwo niszczy powierzchnie
z tworzyw sztucznych, stają
się one matowe i nieestetyczne
z wyglądu.
Elementy z tworzywa sztucznego,
które miały kontakt z paliwem,
należy natychmiast wytrzeć.
Ustawiając motocykl na bocznej podpórce, należy zwrócić
uwagę, czy podłoże jest równe
i twarde.
Pojemność zbiornika wykorzystywana jest optymalnie wyłącznie wtedy, gdy motocykl ustawiony jest na bocznej
podpórce.
Wariant 2
Wyłączyć zapłon ( 50).
Po wyłączeniu zapłonu możliwe
jest otwarcie korka wlewu paliwa w przeciągu określonego
czasu opóźnienia.
Otworzyć korek wlewu
paliwa
Otwarcie korka wlewu paliwa
może odbywać się na dwa sposoby:
Wariant 1
Wyłączyć zapłon ( 50).
Pociągnąć języczek 1 korka
wlewu paliwa powoli w górę.
Czerwona dioda LED miga na
tablicy przyrządów.
Pociągnąć języczek 1 drugi raz
powoli w górę.
Korek wlewu paliwa jest odryglowany.
2 min
Pociągnąć języczek 1 korka
wlewu paliwa powoli w górę.
Korek wlewu paliwa jest odryglowany.
Otworzyć całkowicie korek
wlewu paliwa.
5
101
Jazda
niony, paliwo może z niego wyciekać i dostać się na nawierzchnię. Powoduje to niebezpieczeństwo przewrócenia się.
Nie wolno dopuszczać do przepełnienia zbiornika paliwa.
z
żeli zbiornik paliwa został całkowicie opróżniony w trakcie jazdy,
tzn. silnik wyłączył się z powodu
braku paliwa.
5
102
śmy klejącej lub miękkiej ściereczki.
Jazda
Wykorzystywana pojemność zbiornika paliwa
z
ok. 26,5 l
Wlać paliwo o podanej poniżej
jakości, tak by sięgało maksymalnie do dolnej krawędzi
króćca wlewu.
Jeśli tankowanie będzie
miało miejsce po przekroczeniu rezerwy, to całkowita ilość
paliwa musi przekroczyć poziom
rezerwy, aby nowy poziom paliwa został rozpoznany i lampka
ostrzegawcza poziomu paliwa została wyłączona.
Podana w danych technicznych „użyteczna ilość
napełnienia paliwa” to ilość paliwa, jaką należy zatankować, je-
Rezerwa paliwa
ok. 4 l
Mocno docisnąć korek zbiornika paliwa.
Korek wlewu paliwa zostanie
zaryglowany z wyraźnym dźwiękiem.
Zamocować motocykl
w celu transportu
Zabezpieczyć wszystkie elementy przed zarysowaniem, w
punktach prowadzenia pasów
mocujących, np. za pomocą ta-
Motocykl może przechylić
się na bok i przewrócić.
Zabezpieczyć motocykl przed
przechyleniem się na bok, najlepiej z pomocą drugiej osoby.
Umieścić motocykl na powierzchni transportowej, nie
ustawiać na bocznych podpórkach ani na podstawce centralnej.
5
Przewody hamulcowe, cięgła i obudowy mogą zostać
uszkodzone ze względu na niewłaściwe ułożenie taśm mocujących.
Zwrócić uwagę na właściwe ułożenie taśm mocujących. Lakierowane części osłonić przed zarysowaniem za pomocą szmatki.
Pasy mocujące z lewej i z prawej strony przeprowadzić przez
zawieszenie przedniego koła i
napiąć w dół.
Przymocować pasy mocujące
z tyłu po obydwu stronach do
tylnej ramy i napiąć je.
Nie przeciągać pasów mocujących nad podnóżkami.
Równomiernie napinać wszystkie pasy mocujące.
Jazda
103
z
5
Jazda
104
z
Szczegóły techniczne
Tryb jazdy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Hill Start Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
6
105
Sterowanie silnikiem z układem
BMW Motorrad DTC . . . . . . . . . . . . . . 110
Kontrola ciśnienia powietrza w oponach (RDC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Electronic Suspension Adjustment
ESA II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Szczegóły techniczne
Układ hamulcowy z BMW Motorrad
Integral ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
z
Tryb jazdy
106
Sposób działania motocykla
można dostosować do stylu
jazdy, warunków atmosferycznych
i drogowych za pomocą czterech
trybów jazdy:
RAIN
ROAD
DYNAMIC
Szczegóły techniczne
6
z
Wybór
Każdy tryb jazdy wpływa w inny
sposób na pracę motocykla. W
każdym trybie jazdy można wyłączyć układ DTC; poniższe objaśnienia dotyczą włączonych
układów. Po wyłączeniu i włączeniu zapłonu aktywowany jest
ponownie automatycznie ostatnio
wybrany tryb jazdy.
Podstawowa zasada: Wybranie
trybu jazdy o większej ilości cech
sportowych powoduje bezpośrednie przekazywanie większej
ilości mocy silnika. Układ wspo-
magający DTC działa jednocześnie w coraz mniejszym zakresie.
Przed wyborem trybu jazdy należy pamiętać, że tryb jazdy o
większej ilości cech sportowych
wymaga wyższych umiejętności
prowadzenia motocykla!
RAIN
Cała moc silnika nie jest dostępna. Tempo przyrostu mocy
silnika podczas obracania manetki
jest zmniejszane, aby reakcja silnika była odpowiednio łagodna.
Układ DTC jest włączany odpowiednio wcześnie, aby w najwyższym możliwym stopniu zapobiec
uślizgowi tylnego koła. Pojazd
pozostaje bardzo stabilny na nawierzchniach o dużej i średniej
przyczepności (suchy i mokry asfalt, suchy bruk), tylko na śliskich
nawierzchniach (mokry asfalt lub
bruk) są mocno odczuwalne ruchy tyłu.
ROAD
W tym trybie cała moc silnika
jest dostępna. Przyrost mocy po
użyciu manetki gazu jest większy,
niż z trybie RAIN, silnika reaguje
szybciej.
Zadziałanie układu DTC następuje później niż w trybie RAIN.
Pojazd pozostaje stabilny na nawierzchni o przyczepności dużej
do średniej (suchy i mokry asfalt, suchy bruk). Odczuwalny jest
lekki ruch boczny (drift) na tylnym
kole. Na śliskich nawierzchniach
(mokry bitumen lub mokry bruk)
wyraźnie odczuwalne są ruchy
tyłu.
DYNAMIC
Tryb DYNAMIC jest najbardziej
sportowym trybem jazdy.
Moc silnika oraz przyrost mocy
odpowiadają trybowi ROAD. Pojazd reaguje jednakże bardziej
bezpośrednio na oczekiwania kierowcy.
Menu wyboru na wyświetlaczu
zostanie ukryte dopiero po przełączeniu trybu jazdy.
Układ hamulcowy z
BMW Motorrad Integral
ABS
Hill Start Control
Przełączanie
Hill Start Control
Częściowo zintegrowany
układ hamulcowy
Przełączanie funkcji w sterowniku silnika i DTC jest możliwe
tylko wtedy, gdy na tylne koło nie
oddziałuje moment obrotowy napędu.
Aby utrzymać ten stan,
motocykl powinien stać z włączonym zapłonem,
lub
manetka gazu powinna być
cofnięta do końca,
sprzęgło powinno być uruchomione.
Wybrany tryb jazdy zostanie najpierw wybrany wstępnie. Dopiero
gdy dane układy osiągną wymagany stan, nastąpi przełączenie.
z Hill Start Control OW
Układ asystenta ruszania Hill Start
Control zapobiega niekontrolowanemu staczaniu się na wzniesieniach dzięki bezpośredniemu
działaniu częściowo zintegrowanego układu hamulcowego ABS,
bez konieczności ciągłego przytrzymywania przez kierowcę dźwigni hamulca. W przypadku włączenia funkcji Hill Start Control
nastąpi wzrost ciśnienia w układzie hamulcowym, dzięki czemu
motocykl będzie stał na krzywej
powierzchni. Ciśnienie trzymania
w układzie hamulcowym zależne
jest od kąta wzniesienia.
Twój motocykl został wyposażony w częściowo zintegrowany
układ hamulcowy. W układzie
tym za pomocą ręcznej dźwigni
hamulca uruchamiane są wspólnie hamulec przedniego i tylnego
koła. Nożna dźwignia hamulca
działa tylko na hamulec tylnego
koła.
BMW Motorrad Integral ABS dostosowuje rozkład siły hamowania
pomiędzy hamulec przedniego i
tylnego koła podczas hamowania
w zależności od załadunku motocykla.
Obracanie się tylnego koła
w miejscu przy zaciągniętym hamulcu przedniego koła
(Burn Out) jest niemożliwe ze
względu na funkcję integracji
6
107
Szczegóły techniczne
Ingerencja układu DTC następuje
jeszcze raz później, w związku z
czym na suchym asfalcie możliwy
jest ruch boczny w wyniku dużego przyspieszenia na zakręcie.
z
6
108
hamulców. Skutkiem może być
uszkodzenie hamulca tylnego
koła i sprzęgła.
Nie wykonywać Burn Outs.
Szczegóły techniczne
Jak działa ABS?
z
Maksymalna siła hamowania
przenoszona na podłoże zależna
jest między innymi od współczynnika tarcia nawierzchni drogi. Tłuczeń, lód i śnieg oraz mokra jezdnia mają znacznie gorszy współczynnik tarcia niż sucha i czysta
nawierzchnia asfaltowa. Im gorszy współczynnik tarcia jezdni,
tym bardziej wydłuża się droga
hamowania.
Jeśli przy zwiększaniu nacisku na
hamulec przez kierowcę przekroczona zostanie maksymalna przenoszona siła hamowania, wówczas koła zaczną się blokować
a stabilność jezdna zniknie, co
grozi przewróceniem motocykla.
Zanim dojdzie do takiej sytuacji,
zadziała układ ABS i dostosuje
nacisk hamulca do maksymalnej przenoszonej siły hamowania
w taki sposób, aby koła obracały
się dalej, a stabilność jezdna zachowana była niezależnie od właściwości jezdni.
Co dzieje się w przypadku
jazdy po nierównej
nawierzchni?
Ze względu na falistość podłoża
lub nierówności jezdni może
dojść do krótkotrwałej utraty
styczności pomiędzy oponami
a powierzchnią jezdni a przenoszona siła hamowania może
spaść nawet do zera. Jeśli w takiej sytuacji nastąpi hamowanie,
wówczas układ ABS musi zredukować nacisk hamulców, aby zapewnić stabilność jezdną po przywróceniu styczności z jezdnią. W
tym momencie BMW Motorrad
Integral ABS zakłada obecność
ekstremalnie niskiego współczynnika tarcia (tłuczeń, lód, śnieg),
aby koła obracały się w każdym
z możliwych przypadków a tym
samym aby zagwarantowana
była stabilność jezdna. Po rozpoznaniu faktycznych okoliczności
układ ustawi optymalny nacisk
hamulców.
W jaki sposób układ
BMW Motorrad Integral
ABS jest odczuwalny dla
kierowcy?
Jeśli układ ABS ze względu na
opisane powyżej okoliczności
będzie musiał zredukować siłę
hamowania, wówczas na ręcznej dźwigni hamulca odczuwalne
będą wibracje.
Jeśli ręczna dźwignia hamulca
zostanie naciśnięta, wówczas
dzięki funkcji integracji hamulców
ciśnienie hamowania odczuwalne
będzie również na tylnym kole.
Jeśli dopiero po tym wciśnięta
zostanie dźwignia hamulca nożnego, wówczas wytworzone już
Podnoszenie tylnego koła
Przy dużej przyczepności pomiędzy oponą a drogą nawet przy
bardzo silnym hamowaniu dochodzi bardzo późno lub nie dochodzi wcale do zablokowania przedniego koła. W związku z tym
również układ ABS reaguje bardzo późno lub nie reaguje wcale.
W takim przypadku może dojść
do podnoszenia tylnego koła, co
może prowadzić do przekoziołkowania motocykla.
Silne hamowanie może prowadzić do podnoszenia tylnego koła.
Przy hamowaniu należy pamiętać, że regulacja ABS nie zawsze
może ochronić przed podnoszeniem tylnego koła.
Jak działa BMW Motorrad
Integral ABS?
Układ BMW Motorrad Integral
ABS zapewnia stabilność jazdy
na każdym podłożu, zgodnie
z prawami fizyki. Do specjalnych wymogów, jakie pojawiają
się w ekstremalnych warunkach
jazdy w terenie lub na torze wyścigowym, system nie jest zoptymalizowany.
Szczególne sytuacje
W celu stwierdzenia skłonności
do blokowania się kół porównywane są ze sobą między innymi prędkości obrotowe przedniego i tylnego koła. Jeśli przez
dłuższy okres czasu stwierdzane
będą nieprawdopodobne wartości, wówczas z przyczyn bezpieczeństwa funkcja ABS zostanie
wyłączona i wyświetlony zostanie
błąd ABS. Warunkiem sygnalizacji
błędu jest zakończenie diagnostyki własnej.
Oprócz problemów
z BMW Motorrad Integral
ABS również niezwykłe
sytuacje podczas jazdy mogą
spowodować komunikat
o błędzie.
Niestandardowe sytuacje
podczas jazdy:
Rozgrzewanie na podstawce
centralnej lub podstawce dodatkowej na biegu jałowym lub
z wrzuconym biegiem.
Blokowane przez hamulec silnika przez dłuższy czas tylne
koło, np. podczas zjazdu po
luźnym podłożu.
Gdyby ze względu na jedną
z opisanych powyżej sytuacji
podczas jazdy pojawił się
komunikat o błędzie, wówczas
można z powrotem uruchomić
funkcję ABS, wyłączając
i włączając zapłon.
6
109
Szczegóły techniczne
ciśnienie będzie wcześniej wyczuwalne jako opór, niż gdyby
dźwignia hamulca nożnego wciśnięta została przed ręczną dźwignią hamulca lub równo z nią.
z
Jaką rolę odgrywają
regularne przeglądy?
nawet układ BMW Motorrad Integral ABS.
110
Każdy układ techniczny jest
na tyle dobry, na ile dobry
jest stan jego utrzymania.
Aby zagwarantować, że układ
ABS znajduje się w optymalnym
stanie technicznym, należy koniecznie przestrzegać przepisowych terminów przeglądów.
Sterowanie
silnikiem z układem
BMW Motorrad DTC
Szczegóły techniczne
6
z
Rezerwy bezpieczeństwa
Zaufanie pokładane w efektywnym działaniu układu
BMW Motorrad Integral ABS
nie może jednak przyczyniać
się do lekkomyślnego sposobu
jazdy. Jest to przede wszystkim
rezerwa bezpieczeństwa
w sytuacjach awaryjnych.
Zachowaj ostrożność na zakrętach! Hamowanie na zakrętach
podlega szczególnym prawom
fizyki, których nie przezwycięży
Jak działa DTC?
Układ BMW Motorrad DTC porównuje prędkości obrotowe
przedniego i tylnego koła. W
oparciu o różnicę prędkości wykrywany jest poślizg, a tym samym rezerwa stabilności na tylnym kole. Przy przekroczeniu
granicy poślizgowej moment obrotowy silnika dostosowany jest
za pomocą sterowania silnika.
Nawet gdy motocykl wyposażony jest w układ DTC,
nie można pokonać praw fizyki.
Za dostosowanie sposobu jazdy
do panujących warunków odpowiedzialność ponosi zawsze kierowca.
Nie należy ograniczać działania
dodatkowych urządzeń zabezpieczających przez ryzykowną
jazdę.
Jak działa BMW Motorrad
DTC?
Układ BMW Motorrad DTC
skonstruowany został jako
system wspomagający kierowcę
i przeznaczony jest do użytku
na publicznych drogach.
Przede wszystkim w obszarach
granicznych fizyki jazdy kierowca
wywiera wyraźny wpływ na
możliwości regulacji DTC
(przemieszczanie masy na
zakrętach, luźny ładunek).
Do specjalnych wymogów, jakie
pojawiają się w ekstremalnych
warunkach jazdy w terenie lub na
torze wyścigowym, system nie
jest zoptymalizowany. W takim
wypadku układ BMW Motorrad
DTC można wyłączyć.
Szczególne sytuacje
Wraz ze wzrastającym nachyleniem zdolność przyspieszania
zgodnie z prawami fizyki staje
się coraz bardziej ograniczona.
Przy wychodzeniu z bardzo
ostrych zakrętów może pojawić
się zmniejszone przyspieszenie.
Aby wykryć obracanie się w miejscu lub poślizg tylnego koła, porównuje się między innymi prędkości obrotowe przedniego i tylnego koła oraz położenie uko-
śne. Jeśli przez dłuższy okres
czasu wartości te będą rozpoznawane jako nieprawdopodobne,
dla położenia ukośnego zostanie zastosowana wartość zastępcza lub też funkcja DTC zostanie
wyłączona. W takim przypadku
sygnalizowany jest błąd układu
DTC. Warunkiem sygnalizacji
błędu jest zakończenie diagnostyki własnej.
W przypadku następujących niezwykłych sytuacji jezdnych może
wystąpić komunikat o błędzie
układu DTC BMW Motorrad.
Niestandardowe sytuacje
podczas jazdy:
Jazda na tylnym kole (Wheelie)
przy wyłączonej funkcji DTC
przez dłuższy czas.
Obracanie się w miejscu tylnego koła z uruchomionym hamulcem przedniego koła (Burn
Out).
Rozgrzewanie na podstawce
dodatkowej na biegu jałowym
lub z wrzuconym biegiem.
Jeśli przy ekstremalnym przyspieszaniu przednie koło straci
styczność z podłożem, wówczas
układ DTC zmniejszy moment
obrotowy silnika, dopóki przednie
koło nie dotknie ponownie podłoża.
BMW Motorrad zaleca w takim
przypadku nieco cofnąć manetkę
gazu, aby jak najszybciej powrócić do stabilnego stanu jazdy.
Na śliskim podłożu nigdy nie
wolno gwałtownie cofać manetki
gazu w tył, nie naciskając równocześnie na sprzęgło. Moment
hamowania silnika może spowodować poślizg tylnego koła, a tym
samym doprowadzić do niestabilnego stanu podczas jazdy. Taki
przypadek nie będzie mógł być
6
111
Szczegóły techniczne
Nawet gdy motocykl wyposażony jest w układ DTC,
nie można pokonać praw fizyki.
Za dostosowanie sposobu jazdy
do panujących warunków odpowiedzialność ponosi zawsze kierowca.
Nie należy ograniczać działania
dodatkowych urządzeń zabezpieczających przez ryzykowną
jazdę.
z
kontrolowany przez układ DTC
BMW Motorrad.
112
Kontrola ciśnienia
powietrza w oponach
(RDC)
Szczegóły techniczne
6
z
z kontrolą ciśnienia powietrza
w oponach (RDC) OW
Funkcja
W każdej z opon znajduje się jeden czujnik, który mierzy temperaturę powietrza i ciśnienie powietrza wewnątrz opony i wysyła
te informacje do sterownika.
Czujniki wyposażone są w przełącznik, który załącza przekazywanie wartości pomiarowych
dopiero przy prędkości powyżej ok. 30 km/h. Przed pierwszym odbiorem ciśnienia powietrza w oponach na wyświetlaczu
dla każdej opony wyświetlane
jest wskazanie "--". Po zatrzymaniu motocykla czujniki przez
ok. 15 minut przekazują jeszcze
zmierzone wartości.
Jeśli zamontowany jest sterownik
RDC, a koła nie są wyposażone
w czujniki, wówczas wyświetlony
zostanie komunikat o błędach.
Kompensacja temperatury
Ciśnienie powietrza w oponach
zależne jest od temperatury:
wzrasta pod wpływem rosnącej
temperatury opon lub spada pod
wpływem malejącej temperatury
opon. Temperatura opon zależna
jest od temperatury otoczenia
oraz od sposobu i czasu jazdy.
Ciśnienia powietrza w oponach
wyświetlane są na wyświetlaczu
wielofunkcyjnym z uwzględnieniem kompensacji temperatury,
odnoszą się one do temperatury powietrza w oponach rzędu
20 °C. W urządzeniach sprawdzających ciśnienie powietrza
w oponach, używanych na stacjach benzynowych, kompensacja
temperatury nie następuje; zmierzone ciśnienie powietrza w oponach jest zależne od temperatury
opon. Powoduje to, iż wartości
wskazywane przez kompresory
w większości przypadków nie są
identyczne z wartościami widocznymi na wyświetlaczu wielofunkcyjnym. Im bardziej rozgrzana
jest opona, tym wyżej wartość
urządzenia kontrolnego znajduje
się na wyświetlaczu nad tą wartością.
Dostosowywanie ciśnienia
powietrza
Wartość RDC widoczną na wyświetlaczu wielofunkcyjnym należy porównać z wartością podaną z tyłu na okładce instrukcji obsługi. Stwierdzoną różnicę
należy zniwelować na stacji benzynowej przy użyciu kompresora
powietrza.
Electronic Suspension
Adjustment ESA II
z Electronic Suspension Adjustment (ESA) OW
Możliwości dostosowania
zawieszenia
Odpowiednio do stopnia załadunku motocykla należy najpierw
podczas postoju wybrać odpowiedni stopień załadowania. W
zależności od wybranego następnie trybu jazdy w obydwu ko-
lumnach amortyzatorów zostanie
wybrane tłumienie, a ponadto w
przypadku tylnej kolumny amortyzatora także podstawa oraz
sztywność sprężyny. Jeśli nastąpi
zmiana wybranego trybu jazdy,
dodatkowo do tłumienia obydwu
kolumn amortyzatorów zostanie
dostosowana również sztywność
sprężyny tylnej kolumny. Umożliwia to bardzo dokładne dopasowanie podwozia do wszystkich
sytuacji również w trakcie jazdy.
Połączenie podstawy sprężyny,
tłumienia oraz sztywności sprężyny umożliwia zachowanie
stale odpowiedniej geometrii
podwozia.
Statyczne położenie normalne
utrzymywane jest prawie bez
odchyleń również w trakcie
jazdy.
Różne sytuacje podczas jazdy
oraz stopnie załadunku są kompensowane, co pozwala na
utrzymanie właściwości jezdnych motocykla.
6
Elektryczną regulację sztywności
sprężyny umożliwia połączenie
typowej sprężyny śrubowej z elementem z tworzywa sztucznego
(elastogran), którego rozszerzanie
boczne można ograniczyć w sposób elektrohydrauliczny za pomocą przesuwnej tulei. Im dalej
tuleja obejmuje element z tworzywa sztucznego, tym bardziej
ograniczane jest jego rozszerzanie, dzięki czemu zwiększa się
sztywność sprężyny. Najwyższą sztywność sprężyny można
uzyskać, gdy tuleja całkowicie
obejmuje element z tworzywa
sztucznego i przylega do stalowej
sprężyny. Sztywność sprężyny
zmniejsza się odpowiednio, im
mniej tuleja ogranicza możliwość
rozszerzania się elementu z tworzywa sztucznego.
113
Szczegóły techniczne
Przykład: Zgodnie z informacjami
z instrukcji obsługi, ciśnienie powietrza w oponach powinno wynosić 2,9 bar, natomiast na wyświetlaczu wielofunkcyjnym widoczna jest wartość 2,7 bar, czyli
brakuje 0,2 bar. Miernik na stacji benzynowej wskazuje 2,5 bar.
Aby ustawić prawidłowe ciśnienie w oponach, wartość tę należy
zwiększyć o 0,2 bar do uzyskania
wartości 2,7 bar.
z
Szczegóły techniczne
6
114
z
Akcesoria
Wskazówki ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Gniazda elektryczne. . . . . . . . . . . . . . . . 116
7
115
Kufer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Kufer centralny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Akcesoria
Urządzenie nawigacyjne . . . . . . . . . . . 117
z
7
Akcesoria
116
z
Wskazówki ogólne
BMW Motorrad nie jest
w stanie ocenić w przypadku każdego obcego wyrobu,
czy może on być zastosowany
w motocyklach BMW bez ryzyka dla bezpieczeństwa. Gwarancji tej nie udziela się również
wtedy, gdy wyrób posiada urzędowe dopuszczenie do użytku.
Takie badania mogą czasem nie
uwzględniać wszystkich warunków działania obcego wyrobu w
motocyklu BMW i dlatego bywają
niewystarczające.
Dlatego wolno stosować wyłącznie części i akcesoria, które zostały dopuszczone przez BMW
dla tego motocykla.
Części i akcesoria zostały wnikliwie skontrolowane przez BMW
pod względem bezpieczeństwa,
działania i przydatności. Dlatego
BMW ponosi odpowiedzialność
za te produkty. Za niedopusz-
czone części i akcesoria jakiegokolwiek rodzaju BMW nie ponosi
odpowiedzialności.
Przy wprowadzaniu jakichkolwiek
zmian należy przestrzegać ustawowych przepisów. Należy zasięgnąć informacji w Kodeksie ruchu
drogowego dla danego kraju.
Należy zapoznać się z informacjami na temat wpływu rozmiaru
kół na systemy regulacji podwozia ( 137).
Twój Dealer BMW Motorrad oferuje fachowe doradztwo przez
wyborze oryginalnych części i akcesoriów oraz innych produktów
BMW.
Wszelkie akcesoria dodatkowe
BMW Motorrad znajdziesz na
naszej stronie internetowej:
"www.bmw-motorrad.com".
Gniazda elektryczne
Wskazówki dotyczące wykorzystywania gniazd elektrycznych:
Automatyczne odłączenie
Jeśli wyświetlony jest ten
symbol ostrzegawczy, oznacza to że napięcie sieci pokładowej jest zbyt niskie. W razie
potrzeby wyłączane są na jakiś
czas gniazda elektryczne.
Podczas rozruchu silnika i w przypadku przekroczenia podanej
w danych technicznych maksymalnej obciążalności, wszystkie gniazda elektryczne są także
odłączane.
W przypadku eksploatacji wielu
gniazd elektrycznych, całkowite
natężenie prądu nie może przekroczyć maksymalnej obciążalności.
Ułożenie kabli
Kable od gniazd elektrycznych
do urządzeń dodatkowych należy
ułożyć w taki sposób, aby
nie przeszkadzały kierowcy
nie ograniczały skrętu kierownicy ani nie utrudniały jazdy
nie mogły zostać przycięte.
Urządzenie
nawigacyjne
z systemem nawigacji AD
Pociągnąć pokrywkę kieszeni
do góry na tyle, na ile to możliwe.
Wypchnąć od tyłu osłonę 2.
7
117
Montaż urządzenia
nawigacyjnego
Włączyć zapłon.
Akcesoria
Użytkowanie urządzeń dodatkowych
Podłączone do gniazda elektrycznego dodatkowe urządzenia można uruchamiać tylko po
wcześniejszym włączeniu zapłonu. Jeśli następnie zostanie
wyłączony zapłon, gniazda elektryczne zostaną również wyłączone w przypadku dużego obciążenia. W przypadku mniejszego obciążenia gniazda elektryczne pozostaną czynne jeszcze
przez pewien czas.
z
Nacisnąć blokadę 3 i zdemontować osłonę 4.
Nacisnąć przycisk 1, aby otworzyć kieszeń dla urządzenia nawigacyjnego.
Pokrywka kieszeni odskoczy,
szyba wysunie się do górnego
położenia krańcowego.
7
Akcesoria
118
z
Najpierw umieścić urządzenie nawigacyjne w mocowaniu 5, następnie wcisnąć w blokadę 6.
Sprawdzić, czy urządzenie nawigacyjne jest prawidłowo zamocowane w uchwycie.
Wcisnąć uchwyt wraz z urządzeniem nawigacyjnym w kieszeń przy osłonie 7, aż do zatrzaśnięcia.
Nacisnąć przycisk 1, aby otworzyć kieszeń dla urządzenia nawigacyjnego.
Pokrywka kieszeni odskoczy,
szyba wysunie się do górnego
położenia krańcowego.
Pociągnąć pokrywkę kieszeni
do góry na tyle, na ile to możliwe.
Nacisnąć blokadę 3, wyciągnąć urządzenie nawigacyjne
do przodu z uchwytu 6 i wyjąć
w kierunku do góry.
Demontaż urządzenia
nawigacyjnego
Włączyć zapłon.
Zamontować osłonę 4.
Włożyć osłonę 2.
Obsługa urządzenia
nawigacyjnego
W razie potrzeby włączyć nawigację.
Wywołać menu Navigation.
Wyświetlane są dostępne możliwości obsługi urządzenia nawigacyjnego.
Page: Następuje przełączanie pomiędzy widokiem menu
głównego, mapy i komputera
pokładowego.
Zoom +: Wykonuje funkcje,
które w systemie nawigacji
oznaczone są za pomocą +.
W widoku mapy powiększany
jest np. jej wycinek.
Zoom –: Wykonuje funkcje,
które w systemie nawigacji
oznaczone są za pomocą -. W
widoku mapy zmniejszany jest
np. jej wycinek.
Speak: Powtarzana jest ostatnia zapowiedź nawigacji. Zapowiedź nadawana jest również
wówczas, gdy w ustawieniach
nawigacji wyłączona zostanie
funkcja automatycznych zapowiedzi głosowych.
Mute: Automatyczne zapowiedzi głosowe są wyłączane i
włączane.
Display Off: Wyświetlacz
urządzenia nawigacyjnego jest
wyłączany i włączany.
Wybrać żądany sposób obsługi
i wykonać dane polecenie poprzez naciśnięcie multikontrolera w prawo.
Funkcje specjalne
Ze względu na integrację systemu BMW Motorrad Navigator
IV w serii K 1600 GTL występują
odchylenia w stosunku do niektórych opisów w instrukcji obsługi
systemu Navigator.
7
119
Akcesoria
Wcisnąć uchwyt w kieszeń przy
osłonie 7, aż do zatrzaśnięcia.
z
7
Akcesoria
120
z
Komunikaty drogowe (TMC)
Jeśli w pojeździe zmontowany
jest system audio, przekazuje on
komunikaty o ruchu drogowym
do systemu Navigator. Opisany
w instrukcji obsługi symbol systemu Navigator zostanie wyświetlony na wyświetlaczu.
Odbieranie płatnych komunikatów
o ruchu drogowym jest za
pomocą systemu audio
BMW Motorrad niemożliwe.
Ostrzeżenie o rezerwie paliwa
W ustawieniach wskaźnika poziomu paliwa można zdefiniować
odcinek, jaki można przejechać
na ilości paliwa w zbiorniku. Ponieważ motocykl przekazuje zasięg, określony na podstawie aktualnego poziomu napełnienia
do systemu Navigator, wprowadzanie tej wartości nie jest już
konieczne.
Godzina i data
Godzina i data przekazywane są
przez system Navigator do motocykla. Zastosowanie tych danych
na tablicy przyrządów należy uaktywnić w ustawieniach użytkownika motocykla.
Ustawienia funkcji ochronnych
System BMW Motorrad Navigator IV można zabezpieczyć przed
nieupoważnionym dostępem za
pomocą czterocyfrowego kodu
PIN (Garmin Lock). Jeśli funkcja
ta zostanie uaktywniona, podczas gdy system Navigator jest
zamontowany i zapłon włączony,
zostanie wyświetlone zapytanie,
czy należy dodać ten pojazd do
listy pojazdów zabezpieczonych.
Jeśli pytanie zostanie potwierdzone odpowiedzią „Tak”, system Navigator zapisze w pamięci
numer podwozia pojazdu.
Istnieje możliwość zapisania maksymalnie pięciu numerów ramy.
Jeśli system Navigator zostanie
włączony następnie przez włączenie zapłonu w jednym z tych
pojazdów, wprowadzenie kodu
PIN nie będzie już konieczne.
Jeśli system Navigator zostanie
wymontowany z pojazdu w stanie
włączonym, ze względów bezpieczeństwa konieczne będzie
wprowadzenie kodu PIN.
Jasność ekranu monitora
W stanie zamontowanym jasność ekranu definiowana jest
przez motocykl. Nie jest możliwe
ręczne wprowadzanie wartości.
Kufer
Otworzyć kufer boczny
z zamkiem centralnym OW
W razie potrzeby otworzyć zamek centralny.
Pociągnąć dźwignię odryglowującą całkowicie w górę i otworzyć pokrywę kufra.
Zamknąć kufer
Nacisnąć dźwignię odryglowującą 2 w dół, tak aby wskoczyła
w blokadę.
Obrócić klucz w zamku kufra
w położenie LOCK i wyjąć go.
7
121
Akcesoria
Zdjąć kufer boczny
Obrócić klucz w zamku kufra
w położenie punktu.
z
Pociągnąć dźwignię odryglowującą 2 całkowicie w górę.
Zamknąć pokrywę kufra i docisnąć ją. Zwrócić uwagę, aby
nie przyciąć jego zawartości.
Nacisnąć bębenek zamka 1 w
dół.
Dźwignia odryglowująca 2
otworzy się.
Kufer zamknąć można także
wówczas, gdy klucz znajduje się w pozycji LOCK. W takim przypadku należy upewnić
się, że klucz pojazdu nie znajduje
się w kufrze.
Obrócić klucz w zamku kufra
w położenie RELEASE.
Wyskoczy uchwyt do przenoszenia.
Kufer centralny
7
Otworzyć kufer centralny
Akcesoria
122
z
z zamkiem centralnym OW
W razie potrzeby otworzyć zamek centralny.
Pociągnąć uchwyt do przenoszenia 3 do oporu w górę.
Kufer jest odblokowany i może
zostać zdjęty.
Włożyć kufer w uchwyty 4.
Zamontować kufer boczny
Uchwyt do przenoszenia otworzyć do oporu.
Obrócić klucz w zamku kufra centralnego w położenie
punktu.
Nacisnąć uchwyt do przenoszenia 3 w dół, tak aby wskoczył w blokadę.
Obrócić klucz w zamku kufra
w położenie LOCK i wyjąć go.
Zamykanie kufra
centralnego
Zdejmowanie kufra
centralnego
7
Nacisnąć bębenek zamka 1 w
przód.
Dźwignia odryglowująca 2
otworzy się.
Pociągnąć dźwignię odryglowującą całkowicie w górę i otworzyć pokrywę kufra centralnego.
Pociągnąć dźwignię odryglowującą 2 całkowicie w górę.
Zamknąć pokrywę kufra centralnego i przytrzymać ją. Zwrócić uwagę na to, aby nie przyciąć jego zawartości.
Nacisnąć dźwignię odryglowującą 2 w dół, tak aby wskoczyła
w blokadę.
Obrócić klucz w zamku kufra
centralnego w położenie LOCK
i wyjąć.
Zamek siedzenia 1 odblokować
za pomocą kluczyka do motocykla i unieść siedzenie z tyłu.
Akcesoria
123
z
7
Akcesoria
124
z
Rozłączyć połączenie wtykowe 2 od podgrzewania siedzeń i zdjąć siedzenie.
Położyć siedzenie obiciem do
dołu na czystej powierzchni.
Wyłączyć zapłon.
Rozłączyć połączenie wtykowe 1.
Wyciągnąć wtyczkę po stronie
kufra centralnego do tyłu.
Otworzyć kufer centralny
( 122).
W razie potrzeby opróżnić kufer
centralny i wyjąć matę podłogową.
Przesunąć rygiel 2 do zewnątrz
i przytrzymać.
Obrócić rygiel 3 do oporu
zgodnie z ruchem wskazówek
zegara.
Widoczne będzie ostrzeżenie o
odryglowaniu 4.
Zamykanie kufra centralnego
( 123).
Montaż kufra centralnego
Umieścić kufer centralny na
stelażu kufra.
Otworzyć kufer centralny
( 122).
W razie potrzeby opróżnić kufer
centralny i wyjąć matę podłogową.
Przekręcić rygiel 3 do oporu
przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, docisnąć przy tym
Ułożyć kabel przyłączeniowy
w kanale przewodów 5 w kierunku do przodu.
7
125
Akcesoria
Podnieść tylną część kufra
centralnego i zdjąć ze stelaża
kufra.
kufer centralny przy jego tylnej
krawędzi w dół.
Ostrzeżenie o odryglowaniu 4
nie będzie więcej widoczne.
Jeśli ostrzeżenie o odryglowaniu
pozostanie widoczne, oznacza to
iż kufer centralny nie jest zaryglowany.
Nie wolno jechać. Upewnić
się, czy kufer centralny został
prawidłowo zamocowany na
stelażu bagażowym.
z
7
Akcesoria
126
z
Przeciągnąć kabel w pozycjach 6.
Zamknąć połączenie
wtykowe 1.
Podłączyć złącze wtykowe 2
podgrzewania siedzenia.
Założyć zaczepy siedzenia 3 w
odbojniki gumowe 4 z lewej i z
prawej strony.
Nałożyć siedzenie z tyłu i docisnąć w blokadę.
Konserwacja
Wskazówki ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Komplet narzędzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
8
127
Układ hamulcowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Płyn chłodzący . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Sprzęgło . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Obręcze i opony . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Koła . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Podstawka przedniego koła . . . . . . . . 143
Rozruch awaryjny . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Żarówki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Akumulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Bezpieczniki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Konserwacja
Olej silnikowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
z
8
Konserwacja
128
z
Wskazówki ogólne
W rozdziale konserwacja opisane
są prace dotyczące kontroli i wymiany części podlegających zużyciu, które można wykonać przy
niewielkich nakładach.
Jeśli przy montażu należy
uwzględnić specjalne momenty
dociągające, wówczas zostały
one zaznaczone. Zestawienie
wszystkich wymaganych
momentów dociągających
znajdziesz w rozdziale „Dane
techniczne”.
Informacje dot. dalszych prac
konserwacyjnych i naprawczych
znajdziesz w instrukcji naprawczej
do Twojego motocykla na płycie
DVD, którą możesz nabyć u Dealera BMW Motorrad.
Do przeprowadzenia niektórych
opisanych tu prac niezbędne
będą specjalistyczne narzędzia
oraz ugruntowana wiedza techniczna. W razie wątpliwości na-
leży zwrócić się do fachowego
warsztatu, najlepiej do swojego
Dealera BMW Motorrad.
Komplet narzędzi
Standardowy zestaw
narzędzi
3
Klucze Torx T25/T30
T25 na krótkiej zwrotnicy,
T30 na długiej zwrotnicy
Wymiana żarówki świateł
drogowych ( 145).
Ustawianie dźwigni biegów ( 77).
Demontaż podstawy rejestracji.
Olej silnikowy
Kontrola poziomu oleju
silnikowego
1
2
Chwyt śrubokręta
Wymienna końcówka śrubokręta
Rowek krzyżowy PH1
i Torx T25
Ustawić amortyzację koła
tylnego ( 79).
Zbyt mała ilość oleju silnikowego może spowodować
zablokowanie silnika a tym samym prowadzić do wypadku.
Pamiętać o zachowaniu właściwego poziomu oleju.
Poziom oleju zależny jest
od temperatury oleju. Im
wyższa temperatura, tym wyższy
poziom oleju w misce olejowej.
Kontrola poziomu oleju przy zimnym silniku lub po krótkiej jeździe
prowadzi do błędnych odczytów
poziomu oleju.
Aby zagwarantować właściwe
wskazanie poziomu oleju silnikowego, kontrolę należy przeprowadzać wyłącznie wtedy, gdy silnik
ma temperaturę pracy.
129
Zdemontować i wytrzeć pręt do
pomiaru poziomu oleju 1 suchą
ściereczką.
Włożyć pręt do pomiaru poziomu oleju do wlewu oleju,
jednak nie przykręcać.
Wyjąć pręt do pomiaru poziomu oleju i odczytać poziom
oleju.
Właściwy poziom oleju
silnikowego
Pomiędzy oznaczeniem MIN
a MAX (Silnik rozgrzany do
temperatury roboczej)
Dolewka oleju silnikowego
maks. 0,5 l (Różnica pomiędzy
oznaczeniem MIN a MAX)
Jeśli poziom jest niższy niż oznaczenie MIN:
Uzupełnianie oleju silnikowego
( 130).
Konserwacja
Ustawić motocykl rozgrzany
do temperatury roboczej na
podstawce centralnej, zwrócić
uwagę, czy podłoże jest równe
i twarde.
Pozostawić silnik na biegu jałowym, dopóki nie włączy się
wentylator, następnie odczekać
jeszcze jedną minutę.
Wyłączyć silnik i odczekać ok.
jedną minutę do zebrania się
oleju.
Wyczyścić okolicę wlewu oleju.
8
z
8
Konserwacja
130
z
Układ hamulcowy
Jeśli poziom oleju jest wyższy niż
oznaczenie MAX:
Zlecić jak najszybsze
skorygowanie poziomu oleju
w fachowym warsztacie,
najlepiej w serwisie Dealera
BMW Motorrad.
Zamontować pręt do pomiaru
poziomu oleju.
Uzupełnianie oleju
silnikowego
Ustawić motocykl, zwracając
przy tym uwagę, czy podłoże
jest równe i stabilne.
Wyczyścić okolicę wlewu.
Kontrola działania
hamulców
Wyjąć pręt do pomiaru poziomu oleju 1.
Zbyt mała ale również zbyt
duża ilość oleju może spowodować uszkodzenie silnika.
Należy pamiętać o zachowaniu
właściwego poziomu oleju.
Dolać olej do żądanego poziomu.
Kontrola poziomu oleju silnikowego ( 128).
Włożyć pręt do pomiaru poziomu oleju.
Ustawić motocykl, zwracając
przy tym uwagę, czy podłoże
jest równe i stabilne.
Nacisnąć na ręczną dźwignię
hamulca.
Wyczuwalny powinien być wyraźny punkt oporu.
Nacisnąć na nożną dźwignię
hamulca.
Wyczuwalny powinien być wyraźny punkt oporu.
Jeśli wyraźne punkty oporu nie
są wyczuwalne:
Niefachowo przeprowadzone prace stanowią zagrożenie dla bezpieczeństwa
użytkowego układu hamulcowego.
Wykonanie prać przy układzie
hamulcowym należy zlecać wykwalifikowanym pracownikom.
a zawieszeniem przedniego
koła na klocki hamulcowe 1.
Kontrola grubości
klocków hamulcowych
z przodu
Zlecić wymianę klocków hamulcowych w fachowym warsztacie, najlepiej w serwisie Dealera
BMW Motorrad.
Ustawić motocykl, zwracając
przy tym uwagę, czy podłoże
jest równe i stabilne.
wych
Granica zużycia przednich klocków hamulco-
min. 1,0 mm (Tylko okładzina
cierna bez płytki podłożowej.
Wskaźniki zużycia (rowki) muszą być wyraźnie widoczne.)
Podczas oględzin sprawdzić
grubość klocków hamulcowych
z lewej i z prawej strony. Kierunek patrzenia: pomiędzy kołem
hamowania a w pewnych okolicznościach może prowadzić do
uszkodzenia hamulca.
Aby zagwarantować bezpieczeństwo użytkowe układu hamulcowego, nie wolno przekraczać
minimalnej grubości hamulca.
Jeśli wskaźniki zużycia nie są już
wyraźnie widoczne:
Przekroczenie minimalnej
grubości klocków powoduje zmniejszenie skuteczności
Skontrolować klocki
hamulcowe z tyłu
Ustawić motocykl, zwracając
przy tym uwagę, czy podłoże
jest równe i stabilne.
8
131
Konserwacja
Zlecić jak najszybszą kontrolę
hamulców w fachowym warsztacie, najlepiej w serwisie Dealera BMW Motorrad.
z
Aby zagwarantować bezpieczeństwo użytkowe układu hamulcowego, nie wolno przekraczać
minimalnej grubości hamulca.
8
Konserwacja
132
z
Zlecić wymianę klocków hamulcowych w fachowym warsztacie, najlepiej w serwisie Dealera
BMW Motorrad.
Podczas oględzin sprawdzić
grubość klocków hamulcowych
z przodu. Kierunek patrzenia:
od dołu na klocki hamulcowe 1.
Granica zużycia tylnych
klocków hamulcowych
min. 1,0 mm (Tylko okładzina
cierna bez płytki podłożowej.
Stan zużycia nie może osiągnąć wskaźników (rowki).)
Jeśli wskaźnik zużycia nie jest już
widoczny:
Przekroczenie minimalnej
grubości klocków powoduje zmniejszenie skuteczności
hamowania a w pewnych okolicznościach może prowadzić do
uszkodzenia hamulca.
Skontrolować poziom
płynu hamulcowego
z przodu
W razie zbyt niskiego poziomu płynu hamulcowego
w zbiorniku płynu hamulcowego
do układu hamulcowego może
wniknąć powietrze. Prowadzi to
do znacznego zmniejszenia skuteczności hamowania.
Należy regularnie kontrolować
poziom płynu hamulcowego.
Ustawiając motocykl na podstawce centralnej, należy zwrócić uwagę, czy podłoże jest
równe i twarde.
Odczytać poziom płynu hamulcowego na zbiorniku płynu
hamulcowego z przodu 1.
Ze względu na zużycie
klocków hamulcowych
spada poziom płynu hamulcowego w zbiorniku płynu
hamulcowego. Spadający poziom
płynu wyrównywany jest przez
dobrze widoczny, czarny mieszek
gumowy.
Poziom płynu hamulcowego z przodu
Płyn hamulcowy, DOT4
Poziom płynu hamulcowego
nie może spaść poniżej oznaczenia MIN. (Zbiornik płynu
hamulcowego w położeniu poziomym, motocykl stoi prosto
a kierownica jest ustawiona na
wprost.)
Jeśli poziom płynu hamulcowego
spadnie poniżej dopuszczalnego
poziomu:
Jeśli dolna krawędź czarnego
mieszka w zbiorniku płynu hamulcowego znajduje się poniżej
oznaczenia MAX:
Kontrola grubości klocków hamulcowych z przodu ( 131).
Skontrolować poziom
płynu hamulcowego z tyłu
W razie zbyt niskiego poziomu płynu hamulcowego
w zbiorniku płynu hamulcowego
do układu hamulcowego może
wniknąć powietrze. Prowadzi to
do znacznego zmniejszenia skuteczności hamowania.
Należy regularnie kontrolować
poziom płynu hamulcowego.
Ustawiając motocykl na podstawce centralnej, należy zwró-
8
133
Konserwacja
Zlecić jak najszybsze usunięcie
usterki w fachowym warsztacie,
najlepiej w serwisie Dealera
BMW Motorrad.
z
8
najlepiej w serwisie Dealera
BMW Motorrad.
cić uwagę, czy podłoże jest
równe i twarde.
134
Płyn chłodzący
Konserwacja
Skontrolować poziom
płynu chłodzącego
z
Poziom płynu hamulcowego z tyłu
Odczytać poziom płynu hamulcowego na zbiorniku płynu
hamulcowego z tyłu 1.
Ze względu na zużycie
klocków hamulcowych
spada poziom płynu hamulcowego w zbiorniku płynu
hamulcowego.
Ustawić motocykl, zwracając
przy tym uwagę, czy podłoże
jest równe i stabilne.
Poczekać do ostygnięcia silnika.
Płyn hamulcowy, DOT4
Poziom płynu hamulcowego
nie może spaść poniżej oznaczenia MIN. (Zbiornik płynu
hamulcowego poziomo, motocykl ustawiony prosto.)
Jeśli poziom płynu hamulcowego
spadnie poniżej dopuszczalnego
poziomu:
Zlecić jak najszybsze usunięcie
usterki w fachowym warsztacie,
Odczytać poziom płynu chłodzącego na zbiorniku wyrównawczym 1.
Sprzęgło
8
Skontrolować działanie
sprzęgła
Pomiędzy oznaczeniem MIN
a MAX na zbiorniku wyrównawczym (Przy zimnym silniku)
Jeśli poziom płynu chłodzącego
spadnie poniżej dopuszczalnego
poziomu:
Zlecić jak najszybsze usunięcie
usterki w fachowym warsztacie,
najlepiej w serwisie Dealera
BMW Motorrad.
Kontrola poziomu płynu w
sprzęgle
Ustawiając motocykl na podstawce centralnej, należy zwrócić uwagę, czy podłoże jest
równe i twarde.
Ustawić kierownicę prosto.
135
Odczytać poziom płynu na
zbiorniku sprzęgła 1.
Wraz ze zużyciem sprzęgła rośnie poziom płynu w
zbiorniku płynu sprzęgła.
Poziom płynu sprzęgła
(kontrola wizualna)
Poziom płynu w sprzęgle nie
może spadać.
Jeśli poziom płynu sprzęgła
opada:
Niewłaściwe płyny mogą
spowodować uszkodzenia
w układzie sprzęgła.
Konserwacja
Właściwy poziom płynu
chłodzącego
Wcisnąć dźwignię sprzęgła.
Wyczuwalny powinien być wyraźny punkt oporu.
Jeśli wyraźny punkt oporu nie
jest wyczuwalny:
Zlecić jak najszybszą kontrolę
sprzęgła w fachowym warsztacie, najlepiej w serwisie Dealera
BMW Motorrad.
z
8
Konserwacja
136
z
Nie wolno wlewać żadnych
płynów.
Zlecić jak najszybsze usunięcie
usterki w fachowym warsztacie,
najlepiej w serwisie Dealera
BMW Motorrad.
Obręcze i opony
Skontrolować obręcze
Ustawić motocykl, zwracając
przy tym uwagę, czy podłoże
jest równe i stabilne.
Dokonać oględzin obręczy pod
kątem uszkodzeń.
Zlecić kontrolę, a w razie potrzeby wymianę uszkodzonych
obręczy w specjalistycznym
warsztacie, najlepiej w serwisie
Dealera BMW Motorrad.
Kontrola głębokości
bieżnika opon
Właściwości jezdne
Twojego motocykla mogą
zmieniać się negatywnie jeszcze
przed osiągnięciem ustawowo
określonej minimalnej głębokości
bieżnika.
Wówczas należy wymienić opony
jeszcze przed osiągnięciem minimalnej głębokości bieżnika.
Ustawiając motocykl, należy
zwrócić uwagę, czy podłoże
jest równe i twarde.
Porównać głębokość bieżnika
opon w głównych bruzdach
bieżnika ze wskaźnikiem zużycia.
Na każdej oponie w głównych rowkach bieżnika znajdują się wskaźniki maksymalnego
zużycia. Jeśli głębokość bieżnika
spadnie do poziomu wskaźników, oznacza to całkowite zużycie opony. Położenia wskaźników
oznaczone są na krawędzi opony,
np. za pomocą symboli TI, TWI
lub za pomocą strzałki.
Jeśli osiągnięta jest minimalna
głębokość bieżnika:
Wymienić daną oponę.
Koła
Zalecenie dot. opon
Dla każdej wielkości firma
BMW Motorrad przetestowała,
zakwalifikowała jako bezpieczne
i zatwierdziła opony określonych
producentów. BMW Motorrad
nie może ocenić przydatności
opon innych producentów
i wobec tego zapewnić
bezpieczeństwa jazdy.
BMW Motorrad zaleca stosowanie tylko opon, które zostały przetestowane przez BMW Motorrad.
Szczegółowe informacje na ten
temat uzyskasz u swojego Dealera BMW Motorrad lub w Internecie na stronie „www.bmwmotorrad.com”.
W przypadku systemów regulacji
podwozia ABS oraz DTC, rozmiar
kół odgrywa niezwykle istotną
rolę. W szczególności średnica
oraz szerokość kół są podstawowymi informacjami do wykonywania koniecznych obliczeń w
sterowniku. Zmiana tych wielkości po ewentualnej wymianie kół
seryjnych na inny rodzaj może
prowadzić do wyraźnie odczuwalnych różnic w działaniu tych
układów.
Również koła z czujnikami niezbędne do określania prędkości
obrotowej kół powinny być przystosowane do zamontowanych
systemów regulacyjnych i nie
wolno ich wymieniać na inne.
Jeśli zechcecie Państwo zmienić
koła w motocyklu na inne,
wówczas należy skonsultować
się ze specjalistycznym
warsztatem, najlepiej z
Dealerem BMW Motorrad. W
niektórych przypadkach dane
przechowywane w sterownikach
mogą zostać dostosowane do
nowych rozmiarów kół.
Naklejka RDC
z kontrolą ciśnienia powietrza
w oponach (RDC) OW
o tym, że koło wyposażone jest
w czujnik RDC.
8
W motocyklach, które wyposażone są w układ RDC, na obręczy
w pozycji czujnika RDC znajduje
się odpowiednia naklejka. Przy
zmianie opony należy zwrócić
uwagę na to, aby nie uszkodzić
czujnika RDC. Należy zwrócić
uwagę Dealera BMW Motorrad
lub wykwalifikowanego warsztatu
na czujnik RDC.
137
Demontaż przedniego
koła
Ustawiając motocykl na podstawce centralnej, należy zwrócić uwagę, czy podłoże jest
równe i twarde.
W razie niefachowego demontażu koła czujniki RDC
mogą zostać uszkodzone.
Należy poinformować Dealera
BMW Motorrad lub warsztat
Konserwacja
Wpływ rozmiaru koła
na systemy regulacji
podwozia
z
Zdjąć opaskę kablową 2.
Zabezpieczyć części obręczy,
które mogłyby zostać porysowane przy demontażu zacisków
hamulcowych.
8
Konserwacja
138
z
Zdemontować śruby 1 z lewej
i z prawej strony.
Wyciągnąć przednią osłonę
koła do przodu.
Odczepić klips mocujący 1 kabla czujnika przy przewodzie
hamulcowym.
W stanie wymontowanym
klocki hamulcowe mogą
zostać zaciśnięte tak mocno,
że podczas montażu nie będzie
można ich z powrotem założyć na
tarczę hamulcową.
Gdy zaciski hamulców są wymontowane, nie wciskać ręcznej
dźwigni hamulca.
Zdemontować śruby 3 zacisków hamulcowych z lewej i z
prawej strony.
Rozsunąć nieco klocki hamulcowe 4 wykonując obrotowe
ruchy zacisku hamulcowego 5
od tarcz hamulcowych 6.
Zaciski hamulcowe zdjąć
ostrożnie ku tyłowi i na
zewnątrz z tarcz hamulcowych.
Zdemontować oś koła 3; podeprzeć przy tym koło.
Wytoczyć przednie koło
w przód.
8
139
Zdemontować śrubę 1 i wyjąć
czujnik prędkości obrotowej
koła z otworu.
Podnieść motocykl z
przodu, najlepiej za pomocą
podstawki przedniego koła
BMW Motorrad, aby przednie
koło swobodnie się obracało.
Montaż podstawki przedniego
koła ( 143).
Lewy zacisk mocuje tuleję
gwintowaną w zawieszeniu
przedniego koła. Źle wyrównana
tuleja gwintowana skutkuje nieprawidłową odległością między
pierścieniem czujnika a czujnikiem prędkości obrotowej koła i
jednocześnie niewłaściwym działaniem lub uszkodzeniem czujnika
prędkości obrotowej koła.
Aby zapewnić prawidłowe wyrównanie tulei gwintowanej, nie
wolno odłączać ani demontować
lewego zacisku.
Poluzować prawą śrubę zaciskową osi 2.
W przypadku zamontowania
koła innego niż seryjnego,
możliwe jest występowanie zakłóceń w działaniu układów ABS i
DTC.
Należy stosować się do wskazówek na temat wpływu rozmiaru
kół na systemy regulacji podwozia ABS oraz DTC, zawartych na
początku niniejszego rozdziału.
Połączenia gwintowe dokręcane z niewłaściwym
momentem dociągającym mogą
się odkręcać lub prowadzić do
uszkodzenia gwintu.
Koniecznie zlecić sprawdzenie
momentów dociągających w fachowym warsztacie, najlepiej u
Dealera BMW Motorrad.
Konserwacja
Montaż przedniego koła
z
8
Konserwacja
140
Przednie koło musi być zamontowane we właściwym
kierunku obrotowym.
Zwrócić uwagę na oznaczenia na
oponie lub na obręczy.
Wtoczyć przednie koło na zawieszenie przedniego koła.
Dokręcić prawą śrubę zaciskową osi 2 z odpowiednim
momentem dociągającym.
Śruba zaciskowa na osi
koła na wsporniku koła
19 Nm
Zdjąć podstawkę przedniego
koła.
z
Zamontować śruby mocujące 3
z lewej i z prawej strony, dokręcając z odpowiednim momentem dociągającym.
koła
Podnieść przednie koło i zamontować oś koła 3, stosując
odpowiedni moment dociągający.
Oś koła w tulei gwintowanej (wspornik koła)
50 Nm
Zacisk hamulcowy
z przodu na wsporniku
30 Nm
Włożyć czujnik ABS w otwór i
zamontować śrubę 1.
Nałożyć zaciski hamulcowe na
tarczę hamulcową.
8
Zaczepić klips mocujący 1 kabla czujnika przy przewodzie
hamulcowym.
Zamocować nowe opaski kablowe 2.
Odkleić zabezpieczenie na obręczy.
Kilkakrotnie silnie nacisnąć
ręczną dźwignię hamulca, dopóki nie będzie wyczuwalny
punkt oporu.
Przyłożyć przednią osłonę koła i
zamontować śruby 1 z lewej i z
prawej strony.
Demontaż tylnego koła
Ustawiając motocykl na podstawce centralnej, należy zwrócić uwagę, czy podłoże jest
równe i twarde.
W razie potrzeby zdjąć kufry.
Zdemontować śruby 1 z lewej
i z prawej strony.
Zdjąć podstawę rejestracji.
Wrzucić pierwszy bieg.
Konserwacja
141
z
Montaż tylnego koła
8
Konserwacja
142
z
Niebezpieczeństwo oparzenia o gorący układ wydechowy.
Nie dotykać układu wydechowego, w razie konieczności
kontynuować jazdę dopiero po
ochłodzeniu układu.
Zdemontować pięć śrub 1 tylnego koła, podeprzeć przy tym
koło.
Odstawić na podłodze i wytoczyć tylne koło w tył.
W przypadku zamontowania
koła innego niż seryjnego,
możliwe jest występowanie zakłóceń w działaniu układów ABS i
DTC.
Należy stosować się do wskazówek na temat wpływu rozmiaru
kół na systemy regulacji podwozia ABS oraz DTC, zawartych na
początku niniejszego rozdziału.
Połączenia gwintowe dokręcane z niewłaściwym
momentem dociągającym mogą
się odkręcać lub prowadzić do
uszkodzenia gwintu.
Koniecznie zlecić sprawdzenie
momentów dociągających w fachowym warsztacie, najlepiej u
Dealera BMW Motorrad.
Wtoczyć tylne koło w zawieszenie koła i nałożyć.
Wkręcić pięć śrub 1 i dokręcić
na krzyż z odpowiednim momentem dociągającym.
Tylne koło na kołnierzu
koła
Kolejność dociągania: dociągać po przekątnej
60 Nm
Przyłożyć podstawę rejestracji.
Zamontować śruby 1 z lewej
i z prawej strony.
Podstawka przedniego
koła
Użyć podstawy głównej o numerze katalogowym (83 30 0
402 241) z uchwytem przedniej
osi (83 30 0 402 243).
Ustawiając motocykl na podstawce centralnej, należy zwrócić uwagę, czy podłoże jest
równe i twarde.
zawieszenie przedniego koła
zmieściło się pomiędzy nimi.
Ustawić żądaną wysokość podstawki przedniego koła za pomocą kołków blokujących 3.
Ustawić podstawkę przedniego
koła centralnie w stosunku do
przedniego koła i wsunąć na
przednią oś.
Poluzować śruby blokujące 1.
Oba kołki mocujące 2 przesunąć na zewnętrz na tyle, aby
143
z
Montaż podstawki
przedniego koła
Podstawka przedniego koła
BMW Motorrad nie jest
przewidziana do tego, aby utrzymywać motocykl bez podstawki
centralnej lub podstawek dodatkowych. Motocykl stojący tylko
na podstawce przedniego koła i
tylnym kole może się przewrócić.
8
Konserwacja
Przed podniesieniem motocykla
na podstawkę przedniego koła
BMW Motorrad należy ustawić
go na podstawce centralnej lub
na podstawce dodatkowej.
Może dojść do uszkodzenia
pierścienia czujnika układu
BMW Motorrad Integral ABS.
Wsuwać lewy kołek mocujący do
wewnątrz tylko na tyle, aby nie
dotykał on pierścienia czujnika.
8
Konserwacja
144
Oba kołki mocujące 2 wsunąć przez trójkąty mocowania
zacisków hamulcowych do wewnątrz tak, aby przednie koło
mogło jeszcze zostać przez nie
wtoczone.
Dociągnąć śruby blokujące 1.
z
Jeśli motocykl ustawiony
jest na podstawce centralnej: gdy motocykl zostanie podniesiony z przodu zbyt wysoko,
wówczas podstawka centralna
oderwana zostanie od podłoża
a motocykl może przewrócić się
na bok.
Przy podnoszeniu zwrócić uwagę
na to, aby podstawka centralna
pozostała na podłożu.
Równomiernie nacisnąć podstawkę przedniego koła, aby
podnieść motocykl.
Rozruch awaryjny
Obciążalność przewodów
elektrycznych prowadzących do gniazda wtykowego nie
została przewidziana do rozruchu awaryjnego motocykla. Zbyt
wysoki prąd może prowadzić do
przepalenia się kabla lub uszkodzeń elektroniki silnika.
Do rozruchu awaryjnego motocykla nie należy używać gniazda
wtykowego.
Dotykanie znajdujących
się pod napięciem części
układu zapłonu może spowodować porażenie prądem.
Podczas pracy silnika nie dotykać
żadnych części układu zapłonu.
Poprzez nieumyślny styk
pomiędzy zaciskiem bieguna a kablem do rozruchu awaryjnego może dojść do zwarcia.
Należy stosować przewody
do rozruchu awaryjnego
z całkowicie izolowanymi
zaciskami biegunowymi.
Rozruch awaryjny z akumulatora o napięciu powyżej
12 V może spowodować uszkodzenie elektroniki motocykla.
Akumulator motocykla podającego prąd musi mieć napięcie
12 V.
W celu przeprowadzenia rozruchu awaryjnego nie odłączać
akumulatora od sieci pokładowej.
Wymontować siedzenie
( 123).
Podczas rozruchu awaryjnego
pozostawić włączony silnik motocykla podającego prąd.
bieguna ujemnego, a następnie
od bieguna dodatniego.
Montaż siedzenia ( 126).
Zdemontować śrubę 2 i zdjąć
boczną pokrywę 3 ku tyłowi.
8
145
Żarówki
Wymiana żarówki świateł
drogowych
Poniższe czynności robocze opisują procedurę wymiany lewej żarówki. Wymiana po
prawej stronie wykonywana jest
analogicznie.
Obrócić owiewkę 1 do zewnątrz.
Zdemontować śrubę 1.
Włączyć zapłon i wysunąć
szybę do oporu w górę.
Zdemontować śrubę 2 i zdjąć
osłonę dłoni 3 do boku.
Wyłączyć zapłon i poczekać,
aż szyba ustawi się w dolnym
położeniu.
Konserwacja
Za pomocą czerwonego przewodu do rozruchu awaryjnego
połączyć najpierw biegun plus
rozładowanego akumulatora
z biegunem plus akumulatora
podającego prąd.
Czarny przewód do rozruchu
awaryjnego połączyć z biegunem minus akumulatora podającego prąd a następnie z biegunem minus rozładowanego
akumulatora.
Silnik motocykla z rozładowanym akumulatorem uruchomić
tak jak zwykle, w razie nieudanej próby rozruchu powtórzyć
czynność dopiero po kilku minutach w celu ochrony rozrusznika i akumulatora podającego
prąd.
Przed odłączeniem przewodów
pozostawić oba silniki włączone
przez kilka minut.
Przewody do rozruchu awaryjnego odłączać najpierw od
z
8
Konserwacja
146
Zdemontować śruby 1.
Wyciągnąć panel głośnikowy 2
w tył.
Zdjąć osłony 1 obracając je w
kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara.
z
Odczepić kabłąk sprężynowy 3
z lewej i z prawej strony z blokady i rozłożyć.
Wymontować żarówkę 4.
Wymienić uszkodzoną żarówkę.
Żarówki świateł drogowych
Rozłączyć połączenie wtykowe 3.
Zdjąć wtyczkę 2.
H7 / 12 V / 55 W
Aby chronić szkoło żarówki
przed zanieczyszczeniem, żarówkę chwytać wyłącznie za
cokół.
8
Umieścić żarówkę 4, zwrócić
przy tym uwagę na prawidłowe
położenie noska 5.
Włożyć kabłąk sprężynowy 3.
Nałożyć wtyczkę 2.
Zamontować osłony 1, obracając je w kierunku zgodnym z
ruchem wskazówek zegara.
Umieścić panel głośnikowy w
mocowaniu 4.
Konserwacja
147
z
Zamknąć połączenie
wtykowe 3.
Zamontować śruby 1.
Włączyć zapłon i wysunąć
szybę do oporu w górę.
tatu, najlepiej do swojego Dealera BMW Motorrad.
148
Wymienić kierunkowskaz
LED
Konserwacja
8
z
Nałożyć osłonę dłoni 3 i zamontować śrubę 2.
Wyłączyć zapłon i poczekać,
aż szyba ustawi się w dolnym
położeniu.
Zamontować śrubę 1.
Nałożyć boczną pokrywę 3 i
zamontować śrubę 2.
Ustawić odpowiednio
owiewkę 1.
Wymiana reflektorów
dodatkowych LED
z dodatkowym reflektorem
LED OW
z dodatkowymi reflektorami
LED AD
Reflektory dodatkowe LED
można wymieniać wyłącznie jako
komplet.
W tym celu prosimy o zwrócenie się do fachowego warsz-
Kierunkowskazy LED można wymieniać tylko w całości.
W tym celu prosimy o zwrócenie się do fachowego warsztatu, najlepiej do swojego Dealera BMW Motorrad.
Wymiana tylnego światła
LED
Tylne światło LED należy wymieniać wyłącznie jako komplet.
W tym celu prosimy o zwrócenie się do fachowego warsztatu, najlepiej do swojego Dealera BMW Motorrad.
Wskazówki dot.
konserwacji
Fachowa konserwacja, ładowanie
i przechowywanie akumulatora
zwiększają jego żywotność i są
warunkiem uznania ewentualnych
roszczeń gwarancyjnych.
Aby osiągnąć dłuższą żywotność
akumulatora, należy przestrzegać
poniższych punktów:
Powierzchnię akumulatora należy utrzymywać suchą i czystą
Nie otwierać akumulatora
Nie dolewać wody
Przy ładowaniu akumulatora
przestrzegać wskazówek dot.
ładowania akumulatora na następnej stronie
Nie ustawiać akumulatora
w pozycji odwróconej.
Przy podłączonym akumulatorze, elektronika pokładowa
czerpie z niego energię (zegar,
itp.). Może to prowadzić do silnego rozładowania akumulatora.
W takim wypadku uznanie roszczeń gwarancyjnych jest wykluczone.
W razie przerw w użytkowaniu
motocykla dłuższych niż 4 tygodnie należy podłączyć do akumulatora urządzenie podtrzymujące
ładowanie.
Firma BMW Motorrad
skonstruowała specjalny
prostownik dostosowany do
elektroniki Twojego motocykla.
Dzięki temu prostownikowi
można utrzymać naładowanie
akumulatora Twojego motocykla
również podczas dłuższych
przerw w użytkowaniu. Więcej
informacji można uzyskać
u Dealera BMW Motorrad.
Ładowanie podłączonego
akumulatora
8
Ładowanie podłączonego
akumulatora bezpośrednio przy biegunach akumulatora
może prowadzić do uszkodzenia
elektroniki motocykla.
W celu ładowania akumulatora
przy biegunach akumulatora, należy go najpierw odłączyć.
149
Jeśli przy włączonym zapłonie lampki kontrolne i wyświetlacz wielofunkcyjny pozostaną wyłączone, oznacza to, że
akumulator jest całkowicie rozładowany (napięcie akumulatora
poniżej 9 V). Ładowanie całkowicie rozładowanego akumulatora
przez dodatkowe gniazdo wtykowe może prowadzić do uszkodzenia elektroniki motocykla.
Całkowicie rozładowany
akumulator należy ładować
zawsze bezpośrednio na
Konserwacja
Akumulator
z
biegunach po odłączeniu
akumulatora od motocykla.
150
Ładowanie akumulatora poprzez gniazdo możliwe jest
wyłącznie przy użyciu odpowiednich prostowników. Niewłaściwe
prostowniki mogą uszkodzić elektronikę motocykla.
Używać odpowiednich prostowników BMW. Odpowiednie prostowniki dostępne są u Dealera
BMW Motorrad.
Konserwacja
8
z
Ładowanie podłączonego akumulatora przez gniazdo elektryczne.
Elektronika motocykla rozpoznaje całkowite rozładowanie akumulatora. W takim wypadku gniazdo zostanie
odłączone.
Przestrzegać instrukcji obsługi
prostownika.
Jeżeli naładowanie akumulatora za pomocą gniazda
elektrycznego jest niemożliwe,
oznacza to, że być może używany prostownik nie jest dostosowany do elektroniki Twojego
motocykla. W takim przypadku
akumulator należy ładować bezpośrednio na biegunach odłączonego akumulatora.
Ładowanie odłączonego
akumulatora
Akumulator ładować przy użyciu odpowiedniego prostownika.
Przestrzegać instrukcji obsługi
prostownika.
Po zakończeniu ładowania
odłączyć zaciski biegunów
prostownika od biegunów
akumulatora.
Podczas dłuższych przerw
w użytkowaniu akumulator
należy regularnie doładowywać.
Należy przy tym przestrzegać in-
strukcji obchodzenia się z akumulatorem. Przed uruchomieniem należy z powrotem całkowicie naładować akumulator.
Demontaż akumulatora
Wymontować siedzenie
( 123).
z alarmem motocyklowym
(DWA) OW
W razie potrzeby wyłączyć
alarm motocyklowy.
Wyłączyć zapłon.
Wstawić akumulator do komory
akumulatora, biegunem dodatnim z prawej strony do kierunku jazdy.
Włączyć zapłon.
W menu Settings - Time
i Settings - Date ustawić
godzinę i datę.
Bezpieczniki
Niewłaściwa kolejność odłączania zwiększa ryzyko
zwarcia.
Koniecznie przestrzegać
kolejności.
Zdemontować przewód minus
akumulatora 1.
Otworzyć osłonę 2 i wymontować przewód plus akumulatora 3.
Zdemontować śruby 4 i wyjąć
kabłąk mocujący.
Podważyć akumulator ku górze; jeśli będą z tym problemy
zastosować pomocniczo ruchy
wahliwe.
Następnie zamontować przewód minus akumulatora 1.
Montaż siedzenia ( 126).
Wymiana bezpieczników
Wyłączyć zapłon.
Wymontować siedzenie
( 123).
Założyć kabłąk mocujący, zamontować śruby 4.
Niewłaściwa kolejność montażu zwiększa ryzyko zwar-
cia.
Koniecznie przestrzegać
kolejności.
Najpierw zamontować przewód
plus akumulatora 3 i zamknąć
osłonę 2.
W przypadku mostkowania
uszkodzonych bezpieczników istnieje zagrożenie zwarcia i
pożaru.
Uszkodzone bezpieczniki należy
wymienić na nowe.
Uszkodzony bezpiecznik wymienić zgodnie ze schematem
obsadzenia.
8
151
Konserwacja
Montaż akumulatora
z
8
152
W przypadku występowania częstych usterek bezpieczników, zlecić kontrolę instalacji elektrycznej w warsztacie
fachowym, najlepiej u Dealera
BMW Motorrad.
Konserwacja
Montaż siedzenia (
126).
Obsadzenie
bezpieczników
2
3
4
-1
-2
-3
-4
z
1
40 A
Elektronika motocykla
-5
40 A
Elektronika motocykla
z Electronic Suspension
Adjustment (ESA) OW
ESA
30 A
Elektronika silnika
Skrzynka bezpiecznikowa
Numeracja bezpieczników
zgodnie z opisem na pokrywie:
nie obsadzone
nie obsadzone
nie obsadzone
4A
Oprzyrządowanie kierownicy z lewej strony, oświetlenie kufra centralnego
z kontrolą ciśnienia
powietrza w oponach
(RDC) OW
RDC
7,5
System audio
-6
-7
-8
4A
Regulacja zasięgu świateł
z adaptacyjnym doświetlaniem zakrętów OW
Regulacja doświetlania zakrętów
4A
Główny przekaźnik, tablica
przyrządów, stacyjka
nie obsadzone
z alarmem motocyklowym (DWA) OW
7,5 A
Alarm motocyklowy
Pielęgnacja
Środki pielęgnacyjne . . . . . . . . . . . . . . . 154
Mycie motocykla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
9
153
Pielęgnacja lakieru . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Odstawienie motocykla na dłuższy
okres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Uruchamianie motocykla . . . . . . . . . . . 156
Pielęgnacja
Czyszczenie delikatnych części
motocykla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
z
9
Pielęgnacja
154
z
Środki pielęgnacyjne
Mycie motocykla
BMW Motorrad zaleca stosowanie środków czyszczących i pielęgnacyjnych dostępnych u Twojego Dealera BMW Motorrad.
Produkty BMW CareProducts są
sprawdzane w warunkach warsztatowych, testowane laboratoryjnie i sprawdzone w praktyce i zapewniają optymalną pielęgnację
i ochronę materiałów wykorzystanych w Twoim motocyklu.
BMW Motorrad zaleca namaczanie i spłukiwanie owadów
i silnych zabrudzeń na lakierowanych częściach za pomocą
środka BMW do usuwania owadów przed umyciem motocykla.
Aby zapobiec odbarwieniom, nie
należy myć pojazdu bezpośrednio
po silnym nasłonecznieniu ani na
słońcu.
Szczególnie w miesiącach zimowych należy zadbać o to, żeby
pojazd był częściej myty.
W celu usunięcia soli drogowej
należy umyć motocykl zimną
wodą natychmiast po zakończeniu jazdy.
Używanie niewłaściwych
środków czyszczących i
pielęgnacyjnych może prowadzić
do uszkodzenia części motocykla.
Do czyszczenia nie używać
rozpuszczalników na bazie nitro,
środków do czyszczenia na
zimno, paliwa itp. ani środków
czyszczących zawierających
alkohol.
Po umyciu motocykla, po
przejeździe przez kałuże
lub podczas deszczu hamulce
mogą zadziałać z opóźnieniem
ze względu na wilgotne tarcze
i klocki hamulcowe.
Dopóki tarcze i klocki hamulcowe
nie wyschną, hamować odpowiednio wcześniej.
Ciepła woda wzmaga działanie soli.
Do usuwania soli drogowej stosować wyłącznie zimną wodę.
Wysokie ciśnienie wody w
myjkach wysokociśnieniowych (parowych) może prowadzić
do uszkodzeń na uszczelkach, w
hydraulicznym układzie hamulcowym, w instalacji elektrycznej i na
siedzeniu.
Nie używać myjek parowych ani
ciśnieniowych.
Czyszczenie
delikatnych części
motocykla
Tworzywa sztuczne
Jeśli części z tworzywa
sztucznego czyszczone
będą nieodpowiednimi środkami
czyszczącymi, wówczas może
nakładając na nie wilgotną
szmatkę.
Elementy osłony
Elementy osłony należy czyścić
wodą z emulsją pielęgnacyjną do
tworzyw sztucznych BMW.
Chłodnica
Szyby oraz klosze rozpraszające reflektorów z tworzywa
sztucznego
Usunąć brud i owady za pomocą miękkiej gąbki i obfitej ilości wody.
Silne zanieczyszczenia i
insekty należy odmoczyć,
Chrom
W okresie posypywania dróg
solą chromowane części należy
myć starannie dużą ilością wody
i szamponem samochodowym
BMW.Do dodatkowej pielęgnacji należy używać politury do
chromu.
Należy regularnie czyścić chłodnicę, aby uniknąć przegrzania
silnika ze względu na niedostateczne chłodzenie.
Należy wykorzystać np. wąż
ogrodowy o niewielkim ciśnieniu
wody.
Płytki chłodnicy mogą zostać lekko wygięte.
Przy czyszczeniu chłodnicy należy
zwrócić uwagę na to, aby nie powyginać płytek.
Guma
Części gumowe należy myć
wodą lub środkiem BMW do
pielęgnacji gumy.
Stosowanie sprayu silikonowego do pielęgnacji
uszczelek gumowych może prowadzić do ich uszkodzenia.
Nie stosować sprayów silikonowych lub środków pielęgnacyjnych zawierających silikon.
Pielęgnacja lakieru
Regularne mycie motocykla zapobiega długotrwałemu działaniu
substancji szkodliwych dla lakieru,
szczególnie gdy motocykl użytkowany jest w okolicach o dużym
zanieczyszczeniu powietrza lub
zanieczyszczeniu naturalnym, np.
żywica z drzew lub pyłki kwiatowe.
Szczególnie agresywne substancje należy jednak usuwać natychmiast, gdyż w przeciwnym razie
9
155
Pielęgnacja
dojść do uszkodzenia ich powierzchni.
Do czyszczenia części z tworzyw
sztucznych nie stosować środków czyszczących zawierających
alkohol, rozpuszczalniki ani środków czyszczących do szorowania.
Również gąbki do usuwania
owadów lub gąbki z twardą
powierzchnią mogą powodować
zarysowania.
z
9
Pielęgnacja
156
z
może dojść do zmian lub odbarwienia lakieru. Należą do nich
np. wylany nadmiar paliwa, oleje,
smary, płyn hamulcowy oraz ptasie odchody. Zalecamy stosowanie politury samochodowej BMW
lub środków do czyszczenia lakieru BMW.
Zanieczyszczenia na powierzchni
lakieru są szczególnie dobrze widoczne po umyciu motocykla.
Takie zabrudzenia należy natychmiast usuwać przy pomocy
miękkiej szmatki lub kłębka waty
nasączonego benzyną ekstrakcyjną lub spirytusem. Do usuwania plam smoły BMW Motorrad
zaleca stosowanie specjalistycznego środka BMW do usuwania
plam smoły. Następnie należy
przeprowadzić konserwację lakieru w tych miejscach.
Odstawienie motocykla
na dłuższy okres
Zatankować motocykl do pełna.
Wyczyścić motocykl.
Demontaż akumulatora
( 150).
Spryskać dźwignię hamulca
i sprzęgła, łożyska podstawki
głównej i podpórki bocznej za
pomocą odpowiedniego środka
smarnego.
Metaliczne i chromowane części pokryć smarem nie zawierającym kwasów (wazeliną).
Ustawić motocykl w suchym
pomieszczeniu w taki sposób,
aby oba koła były odciążone.
Konserwacja
BMW Motorrad zaleca do konserwacji lakieru stosowanie wosku samochodowego BMW lub
środków konserwacyjnych, zawierających wosk karnauba lub woski
syntetyczne.
Konieczność poddania lakieru
konserwacji najłatwiej rozpoznać
można po tym, że woda nie zbija
się już w kropelki.
Uruchamianie
motocykla
Usunąć zewnętrzną warstwę
środka konserwacyjnego.
Wyczyścić motocykl.
Zamontować akumulator roboczy.
Przed uruchomieniem sprawdzić listę kontrolną.
Dane techniczne
Tabela usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Masa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Połączenia śrubowe . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Osiągi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
10
157
Paliwo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Olej silnikowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Sprzęgło . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Skrzynia biegów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Napęd na tylne koło . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Zawieszenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Hamulce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Koła i opony . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Instalacja elektryczna . . . . . . . . . . . . . . 167
Alarm motocyklowy . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Rama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Wymiary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Dane techniczne
Silnik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
z
10
Dane techniczne
158
z
Tabela usterek
Silnik nie zaskakuje lub zaskakuje z opóźnieniem.
Przyczyna usterki
Rozwiązanie
Podpórka boczna jest rozłożona
Złożyć podpórkę boczną.
Wrzucony bieg i nie wciśnięte sprzęgło
Przełączyć skrzynię biegów na luz lub wcisnąć
sprzęgło.
Zbiornik paliwa pusty
Tankowanie (
Akumulator wyładowany
Naładować akumulator.
99).
Połączenia śrubowe
Wartość
Obowiązuje
159
Zacisk hamulcowy z przodu na
wsporniku koła
M8 x 30 - 10.9
30 Nm
Śruba zaciskowa na osi koła na
wsporniku koła
M8 x 30
19 Nm
Oś koła w tulei gwintowanej
(wspornik koła)
M24 x 1,5
50 Nm
Tylne koło
Wartość
Obowiązuje
Tylne koło na kołnierzu koła
M10 x 1,25 x 40
dociągać po przekątnej
60 Nm
Zmiana biegów
Wartość
Mimośrodowy stopień do dźwigni biegów
M6 x 20
10
8 Nm
Obowiązuje
Dane techniczne
Przednie koło
z
10
Dane techniczne
160
z
Silnik
Umiejscowienie numeru silnika
Skrzynia korbowa, prawa strona nad króćcem
wlewu oleju silnikowego
Typ silnika
Umieszczony w poprzek do kierunku jazdy, sześciocylindrowy, czterosuwowy silnik rzędowy, z
czterema zaworami na cylinder, sterowanymi za
pomocą dwóch znajdujących się na górze wałków
rozrządu i dźwigienek zaworowych, chłodzenie
cieczą, elektroniczny wytrysk paliwa, wbudowana
sześciostopniowa kasetowa skrzynia biegów, smarowanie na zasadzie suchej miski olejowej.
Pojemność
1649 cm3
Średnica cylindra
72 mm
Skok tłoka
67,5 mm
Stopień sprężania
12,2:1
Moc znamionowa
118 kW, Przy prędkości obrotowej: 7750 min-1
z redukcją mocy OW
Moment obrotowy
z redukcją
mocy OW
Maksymalna prędkość obrotowa
79 kW, Przy prędkości obrotowej: 7750 min-1
175 Nm, Przy prędkości obrotowej: 5250 min-1
150 Nm, Przy prędkości obrotowej: 4750 min-1
maks. 8500 min-1
900±50 min-1, Silnik rozgrzany do temperatury roboczej
10
161
Paliwo
Zalecana jakość paliwa
Benzyna bezołowiowa Super (maks. 10 % etanolu, E10)
95 ROZ/RON
89 AKI
Wykorzystywana pojemność zbiornika paliwa
ok. 26,5 l
Rezerwa paliwa
ok. 4 l
Norma emisji spalin
EU 3
Dane techniczne
Prędkość obrotowa biegu jałowego
z
10
Dane techniczne
162
z
Olej silnikowy
Ilość oleju silnikowego
ok. 4,5 l, Z wymianą filtra
Specyfikacja
SAE 5W-40, API SL / JASO MA2, Dodatki uszlachetniające (np. na bazie molibdenu) nie są dopuszczalne, ponieważ mogą one uszkodzić powlekane elementy motocykla. Firma BMW Motorrad
zaleca stosowanie olejów od BMW Motorrad,
które można zamawiać u Dealera BMW Motorrad.
Sprzęgło
Typ sprzęgła
Wielotarczowe sprzęgło mokre
Skrzynia biegów
Typ skrzyni biegów
6-stopniowa, kłowa skrzynia biegów wbudowana
w obudowę silnika
1,617, Przełożenia pierwotne
1,941 (33:17 zębów), 1. bieg
1,428 (30:21 zębów), 2. bieg
1,148 (31:27 zębów), 3. bieg
0,958 (23:24 zębów), 4. bieg
0,806 (25:31 zębów), 5. bieg
0,686 (24:35 zębów), 6. bieg
0,913 (21:23 zębów), Przekładnia kątowa
1,258 (39:31 zębów), Przekładnia redukcyjna
Napęd na tylne koło
Typ napędu tylnego koła
Napęd za pomocą wału Kardana
Typ zawieszenia tylnego koła
Wahacz jednoramienny z odlewu aluminiowego z
BMW Motorrad Paralever
Liczba zębów w przekładni kątowej (przełożenie)
2,75 (33:12)
10
163
Dane techniczne
Przełożenia skrzyni biegów
z
10
164
Zawieszenie
Przednie koło
Typ zawieszenia przedniego koła
BMW Motorrad Duolever
Typ amortyzatora koła przedniego
Centralny amortyzator sprężynowy
Dane techniczne
z Electronic Suspension Adjustment (ESA) OW
Skok amortyzatora z przodu
centralny amortyzator sprężynowy z elektrycznie
regulowanym tłumieniem.
125 mm, Na kole
Tylne koło
Typ zawieszenia tylnego koła
Wahacz jednoramienny z odlewu aluminiowego z
BMW Motorrad Paralever
Typ amortyzatora tylnego koła
Sterowany systemem dźwigni centralny amortyzator sprężynowy. Wstępny naciąg sprężyny oraz
tłumienie dobicia regulowane bezstopniowo.
z
z Electronic Suspension Adjustment (ESA) OW
Skok amortyzatora z tyłu
Sterowany systemem dźwigni centralny amortyzator sprężynowy. Elektrycznie regulowane tłumienie
i wstępny naciąg sprężyny/sztywność sprężyny.
135 mm, Na kole
Typ hamulca przedniego koła
Hydraulicznie uruchamiany hamulec dwutarczowy
ze stałymi zaciskami 4-tłoczkowymi i pływającymi
tarczami hamulcowymi
Materiał przednich klocków hamulcowych
Spiek metali
Grubość przedniej tarczy hamulcowej
min. 4,5 mm, Granica zużycia
Typ hamulca tylnego koła
Hydraulicznie uruchamiany hamulec tarczowy
z dwutłoczkowym zaciskiem pływającym i stałą
tarczą hamulcową
Materiał tylnych klocków hamulcowych
Organiczne
Grubość tylnej tarczy hamulcowej
min. 4,9 mm, Granica zużycia
10
165
Dane techniczne
Hamulce
z
10
166
Koła i opony
Zalecane pary opon
Informacje na temat aktualnie dopuszczonych
do eksploatacji opon uzyskasz u swojego Dealera BMW Motorrad lub w internecie na stronie
"www.bmw-motorrad.com"
Dane techniczne
Przednie koło
z
Typ przedniego koła
Odlew aluminiowy, MT H2
Wielkość obręczy przedniego koła
3,50" x 17"
Oznaczenie przednich opon
120 / 70 ZR 17
Dopuszczalne niewyważenie przedniego koła
maks. 5 g
Tylne koło
Typ tylnego koła
Odlew aluminiowy, MT H2
Wielkość obręczy tylnego koła
6,00" x 17"
Oznaczenie opon z tyłu
190 / 55 ZR 17
Dopuszczalne niewyważenie tylnego koła
maks. 45 g
Ciśnienie napełniania opon
Ciśnienie powietrza w przedniej oponie
2,9 bar, Przy zimnych oponach
Ciśnienie powietrza w tylnej oponie
2,9 bar, Przy zimnych oponach
Instalacja elektryczna
Obciążalność elektryczna gniazd
maks. 10 A, Wszystkie gniazda elektryczne łącznie
10
167
Typ akumulatora
Akumulator żelowy
Znamionowe napięcie akumulatora
12 V
Znamionowa pojemność akumulatora
19 Ah
Świece zapłonowe
Producent i oznaczenie świec zapłonowych
NGK LMAR8AI-8
Odległość elektrod świecy zapłonowej
0,8 mm, Stan fabryczny
1,0 mm, Granica zużycia
Żarówki
Żarówki świateł drogowych
H7 / 12 V / 55 W
Żarówka dla świateł mijania
D1S / 35 W
Żarówki świateł postojowych
Pierścienie świetlne, zintegrowane z reflektorem
Żarówki tylnego światła/światła hamowania
LED
Żarówki przednich kierunkowskazów
LED
Żarówki tylnych kierunkowskazów
LED
Dane techniczne
Akumulator
z
10
Dane techniczne
168
z
Bezpieczniki
Podstawka bezpiecznika 1
30 A, Elektronika silnika
Podstawka bezpiecznika 2
40 A, Gniazdo z lewej strony: elektronika motocykla
40 A, Gniazdo z prawej strony: elektronika motocykla, ESA
Skrzynka bezpiecznikowa
nie obsadzone, Gniazdo 1
nie obsadzone, Gniazdo 2
nie obsadzone, Gniazdo 3
4 A, Gniazdo 4: oprzyrządowanie kierownicy z lewej strony, kontrola ciśnienia powietrza w oponach
(RDC), lampka wewnętrzna kufra centralnego
7,5 A, Gniazdo 5: System audio
4 A, Gniazdo 6: Regulacja zasięgu świateł, adaptacyjne doświetlanie zakrętów
4 A, Gniazdo 7: główny przekaźnik, tablica przyrządów, stacyjka
7,5 A, Gniazdo 8: Alarm motocyklowy (DWA), zamek centralny
Alarm motocyklowy
10
z alarmem motocyklowym (DWA) OW
Czas aktywacji podczas uruchamiania
30 s
Czas trwania alarmu
26 s
Czas aktywowania pomiędzy dwoma alarmami
10 s
Typ akumulatora
CR 123 A
Pilot
Zasięg działania pilota
10 m
Częstotliwość sygnału
25 kHz, Taśma szeroka
Częstotliwość przenoszenia
433,92 MHz
Typ i napięcie znamionowe baterii (do pilota)
CR 1632 Lithium
3V
Dane techniczne
169
Alarm motocyklowy
z
10
Dane techniczne
170
z
Rama
Typ ramy
Odlew ze stopów lekkich/konstrukcja spawana z
przykręcaną ramą tylną z metalu lekkiego
Umiejscowienie tabliczki znamionowej
Wspornik koła z przodu po prawej stronie
Miejsce numeru identyfikacyjnego pojazdu
Część boczna ramy, z przodu z prawej strony
(obok króćca wlewu oleju silnikowego)
Wymiary
Długość motocykla
2490 mm, Nad kufrem centralnym
Wysokość motocykla
1465 mm, nad szybą, przy masie własnej DIN
Szerokość motocykla
1000 mm, Z lusterkami
980 mm, Bez lusterek
Wysokość siedzenia kierowcy
750 mm, Bez kierowcy
z podwójnym siedzeniem wysokim OW
Wewnętrzna długość obu nóg kierowcy, licząc od
obcasa lewego do prawego
z podwójnym siedzeniem wysokim OW
780 mm, Bez kierowcy
1720 mm, Bez kierowcy
1770 mm, Bez kierowcy
Masa własna
348 kg, Masa własna DIN z kufrem bocznym i
kufrem centralnym, w stanie gotowym do jazdy,
z bakiem pełnym w 90 %, bez OW
Dopuszczalna masa całkowita
560 kg
Maksymalny załadunek
212 kg
Osiągi
Zdolność ruszania na wzniesieniach (przy dopuszczalnej masie całkowitej)
20 %
Prędkość maksymalna
>200 km/h
10
171
Dane techniczne
Masa
z
Dane techniczne
10
172
z
Serwis
Serwis BMW Motorrad. . . . . . . . . . . . . 174
BMW Motorrad Usługi Pomocy
Mobilnej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
11
173
Potwierdzenie prac konserwacyjnych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Potwierdzenie serwisu . . . . . . . . . . . . . 181
Serwis
Prace konserwacyjne . . . . . . . . . . . . . . 174
z
11
Serwis
174
z
Serwis BMW Motorrad
Dzięki rozległej sieci serwisowej
BMW Motorrad zaopiekuje się
Tobą i Twoim motocyklem w
ponad 100 krajach świata. Dealerzy BMW Motorrad posiadają
aktualne informacje techniczne
oraz dysponują niezbędną wiedzą techniczną, niezbędną do
prawidłowego przeprowadzania
wszelkich prac konserwacyjnych i
naprawczych Państwa motocykla
BMW.
Informacje o najbliższym Dealerze BMW Motorrad można
znaleźć na stronie internetowej
„www.bmw-motorrad.com".
W razie niewłaściwego wykonania prac konserwacyjnych i naprawczych istnieje
niebezpieczeństwo wystąpienia
dodatkowych szkód i związanego
z tym zagrożenia bezpieczeństwa.
BMW Motorrad zaleca, aby przeprowadzanie odpowiednich prac
w swoim motocyklu zlecać fachowym warsztatom, najlepiej
Dealerowi BMW Motorrad.
Aby zapewnić optymalny stan
techniczny Państwa motocykla
BMW, firma BMW Motorrad zaleca przestrzeganie przewidzianych dla tego motocykla prac
konserwacyjnych i okresów międzyserwisowych.
Pamiętaj o tym, aby wszelkie
przeprowadzane prace konserwacyjne i naprawcze potwierdzane
były w rozdziale „Serwis” niniejszej instrukcji. Niezbędnym warunkiem przeprowadzania usług
pogwarancyjnych jest potwierdzenie regularnych przeglądów.
Informacje o zakresie usług serwisowych BMW można uzyskać
u Dealera BMW Motorrad.
BMW Motorrad Usługi
Pomocy Mobilnej
Dzięki pomocy mobilnej
BMW Motorrad, w przypadku
nowych motocykli BMW,
będziesz zabezpieczony na
wypadek awarii na wiele różnych
sposobów (np. mobilny serwis
drogowy, pomoc drogowa,
holowanie).
Informacje na temat oferowanych usług pomocy mobilnej
można uzyskać u Dealera BMW
Motorrad.
Prace konserwacyjne
Przegląd przy przekazaniu
BMW
Przegląd przy przekazaniu BMW
przeprowadzany jest u Dealera
BMW Motorrad przed przekazaniem Państwu motocykla.
Kontrolę dotarcia BMW należy
przeprowadzić pomiędzy 500 km
a 1200 km.
Serwis BMW
Serwis BMW przeprowadzany
jest raz do roku, zakres serwisu
może różnić się w zależności
od wieku motocykla i przejechanych kilometrów. Państwa Dealer
BMW Motorrad potwierdza przeprowadzenie serwisu i wpisuje
termin kolejnego serwisu.
Kierowcy, którzy pokonują duże
odległości w ciągu roku, mogą
być zmuszeni do przeprowadzenia serwisu przed wyznaczonym
terminem. W takich przypadkach,
w potwierdzeniu wykonania serwisu wpisywany jest dodatkowo
maksymalny stan licznika kilometrów. Jeśli ten stan licznika kilometrów osiągnięty zostanie przed
kolejnym wyznaczonym terminem
serwisu, wówczas należy przyspieszyć wykonanie serwisu.
Wskazanie serwisowe na wyświetlaczu wielofunkcyjnym przypomina ok. miesiąc lub 1000 km
wcześniej przed wprowadzonymi
wartościami o zbliżającym się terminie serwisu.
11
175
Serwis
Kontrola dotarcia BMW
z
11
Przegląd przy
przekazaniu BMW
Kontrola dotarcia
BMW
przeprowadzono
przeprowadzono
w dniu
w dniu
Serwis
176
Potwierdzenie prac konserwacyjnych
przy km
następny serwis
najpóźniej
z
w dniu
lub, gdy wcześniej osiągnięto,
przy km
Pieczątka, podpis
Pieczątka, podpis
Serwis BMW
Serwis BMW
przeprowadzono
przeprowadzono
przeprowadzono
w dniu
w dniu
w dniu
przy km
przy km
przy km
następny serwis
najpóźniej
następny serwis
najpóźniej
następny serwis
najpóźniej
w dniu
lub, gdy wcześniej osiągnięto,
w dniu
lub, gdy wcześniej osiągnięto,
w dniu
lub, gdy wcześniej osiągnięto,
przy km
przy km
przy km
Pieczątka, podpis
Pieczątka, podpis
Pieczątka, podpis
11
177
Serwis
Serwis BMW
z
11
Serwis
178
z
Serwis BMW
Serwis BMW
Serwis BMW
przeprowadzono
przeprowadzono
przeprowadzono
w dniu
w dniu
w dniu
przy km
przy km
przy km
następny serwis
najpóźniej
następny serwis
najpóźniej
następny serwis
najpóźniej
w dniu
lub, gdy wcześniej osiągnięto,
w dniu
lub, gdy wcześniej osiągnięto,
w dniu
lub, gdy wcześniej osiągnięto,
przy km
przy km
przy km
Pieczątka, podpis
Pieczątka, podpis
Pieczątka, podpis
Serwis BMW
Serwis BMW
przeprowadzono
przeprowadzono
przeprowadzono
w dniu
w dniu
w dniu
przy km
przy km
przy km
następny serwis
najpóźniej
następny serwis
najpóźniej
następny serwis
najpóźniej
w dniu
lub, gdy wcześniej osiągnięto,
w dniu
lub, gdy wcześniej osiągnięto,
w dniu
lub, gdy wcześniej osiągnięto,
przy km
przy km
przy km
Pieczątka, podpis
Pieczątka, podpis
Pieczątka, podpis
11
179
Serwis
Serwis BMW
z
11
Serwis
180
z
Serwis BMW
Serwis BMW
Serwis BMW
przeprowadzono
przeprowadzono
przeprowadzono
w dniu
w dniu
w dniu
przy km
przy km
przy km
następny serwis
najpóźniej
następny serwis
najpóźniej
następny serwis
najpóźniej
w dniu
lub, gdy wcześniej osiągnięto,
w dniu
lub, gdy wcześniej osiągnięto,
w dniu
lub, gdy wcześniej osiągnięto,
przy km
przy km
przy km
Pieczątka, podpis
Pieczątka, podpis
Pieczątka, podpis
Potwierdzenie serwisu
Ta tabela służy jako potwierdzenie przeprowadzenia prac konserwacyjnych i naprawczych oraz montażu
akcesoriów dodatkowych i przeprowadzania czynności dodatkowych.
Przy km
181
Data
Serwis
Przeprowadzona praca
11
z
11
Serwis
182
z
Przeprowadzona praca
Przy km
Data
Certyfikaty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Certyfikat RDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
12
183
Załącznik
Załącznik
z
Certifications
BMW Keyless Ride ID Device
USA, Canada
Product name: BMW Keyless Ride ID Device
FCC ID: YGOHUF5750
IC: 4008C-HUF5750
Canada:
Operation is subject to the following two
conditions:
(1) This device may not cause harmful interference,
and
(2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause
undesired operation.
USA:
This device complies with Part 15 of the FCC rules.
Operation is subject to the following two
conditions:
(1) This device may not cause harmful interference,
and
(2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause
undesired operation.
Any changes or modifications not expressly
approved by the party responsible for
compliance could void the user’s authority to
operate the equipment.
Declaration Of Conformity
We declare under our responsibility that the product
BMW Keyless Ride ID Device (Model: HUF5750)
camplies with the appropriate essential requirements of the article 3 of the R&TIE and the other relevant
provisions, when used for its intended purpose. Applied Standards:
1. Health and safety requirements contained in article 3 (1) a)
• EN 60950-1:2006+A11:2009+A1:2010+A12:2011; Information technology equipment- Safety
2. Protection requirements with respect to electromagnetic compatibility article 3 (1) b)
• EN 301 489-1 (V1 .9.2, 09/2011 ), Electromagnetic compatibility and radio spectrum matters (ERM);
Electromagnetic compatibility (EMC) standard for radio equipment and services;
Part 1: Common technical requirements
• EN 301 489-3 (V1.4.1, 08/2002) Electromagnetic compatibility and radio spectrum matters (ERM);
Electromagnetic compatibility (EMC) standard for radio equipment and services; Part 3: Specific conditions for short
range devices (SRD) operating on frequencies between 9 kHz and 40 GHz
3. Means of the efficient use of the radio frequency spectrum article 3 (2)
• EN 300 220-1 & -2 (V2.4.1, 05/2012), electromagnetic compatibility and radio spectrum matters (ERM); Short
range devices (SRD); Radio equipment tobe used in the 25 MHz to 1000 MHz frequency range with power Ieveis
ranging up to 500 mW;
Part 1: Technical characteristics and test methods.
Part 2: Harmonized EN covering essential requirements under article 3.2 ofthe R&TIE directive
The product is Iabeted wilh the CE marking:
Velbert, October 15th, 2013
Benjamin A. Müller
Product Development Systems
Car Access and Immobilization – Electronics
Huf Hülsbeck & Fürst GmbH & Co. KG
Steeger Straße 17, D-42551 Velbert
Certifications
Remote Control for
central locking system
Česky
Meta System S.p.A. tímto prohlašuje, že tento
PF240009 je ve shodě se základními požadavky a
dalšími příslušnými ustanoveními směrnice
1999/5/ES.
Dansk
Undertegnede Meta System S.p.A. erklærer
herved, at følgende udstyr PF240009 overholder
de væsentlige krav og øvrige relevante krav i
direktiv 1999/5/EF.
Deutsch
Hiermit erklärt Meta System S.p.A., dass sich das
Gerät PF240009 in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den übrigen
einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie
1999/5/EG befindet.
Eesti
Käesolevaga kinnitab Meta System S.p.A. seadme
PF240009 vastavust direktiivi 1999/5/EÜ
põhinõuetele ja nimetatud direktiivist tulenevatele
teistele asjakohastele sätetele.
English
Hereby, Meta System S.p.A., declares that this
PF240009 is in compliance with the essential
requirements and other relevant provisions of
Directive 1999/5/EC.
Español
Por medio de la presente Meta System S.p.A.
declara que el PF240009 cumple con los requisitos
esenciales y cualesquiera otras disposiciones
aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE.
Certifications
Ελληνική
ΜΕ ΣΗΝ ΠΑΡΟΤ΢Α Meta System S.p.A. ΔΗΛΩΝΕΙ
ΟΣΙ PF240009 ΢ΤΜΜΟΡΥΩΝΕΣΑΙ ΠΡΟ΢ ΣΙ΢
ΟΤ΢ΙΩΔΕΙ΢ ΑΠΑΙΣΗ΢ΕΙ΢ ΚΑΙ ΣΙ΢ ΛΟΙΠΕ΢
΢ΦΕΣΙΚΕ΢ ΔΙΑΣΑΞΕΙ΢ ΣΗ΢ ΟΔΗΓΙΑ΢ 1999/5/ΕΚ.
Français
Par la présente Meta System S.p.A. déclare que
l'appareil PF240009 est conforme aux exigences
essentielles et aux autres dispositions pertinentes
de la directive 1999/5/CE.
Italiano
Con la presente Meta System S.p.A. dichiara che
questo PF240009 è conforme ai requisiti essenziali
ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla
direttiva 1999/5/CE.
Latviski
Ar šo Meta System S.p.A. deklarē, ka PF240009
atbilst Direktīvas 1999/5/EK būtiskajām prasībām
un citiem ar to saistītajiem noteikumiem.
Lietuvių
Šiuo Meta System S.p.A. deklaruoja, kad šis
PF240009 atitinka esminius reikalavimus ir kitas
1999/5/EB Direktyvos nuostatas.
Nederlands
Hierbij verklaart Meta System S.p.A. dat het toestel
PF240009 in overeenstemming is met de
essentiële eisen en de andere relevante bepalingen
van richtlijn 1999/5/EG.
Malti
Hawnhekk, Meta System S.p.A., jiddikjara li dan
PF240009 jikkonforma mal-ħtiġijiet essenzjali u ma
provvedimenti oħrajn relevanti li hemm fid-Dirrettiva
1999/5/EC.
Magyar
Alulírott, Meta System S.p.A. nyilatkozom, hogy a
PF240009 megfelel a vonatkozó alapvetõ
követelményeknek és az 1999/5/EC irányelv egyéb
elõírásainak.
Polski
Niniejszym Meta System S.p.A. oświadcza, że
PF240009 jest zgodny z zasadniczymi wymogami
oraz pozostałymi stosownymi postanowieniami
Dyrektywy 1999/5/EC.
Português
Meta System S.p.A. declara que este PF240009
está conforme com os requisitos essenciais e
outras disposições da Directiva 1999/5/CE.
Certifications
Slovensko
Meta System S.p.A. izjavlja, da je ta PF240009 v
skladu z bistvenimi zahtevami in ostalimi
relevantnimi določili direktive 1999/5/ES.
Slovensky
Meta System S.p.A. týmto vyhlasuje, že PF240009
spĺňa základné požiadavky a všetky príslušné
ustanovenia Smernice 1999/5/ES.
Suomi
Meta System S.p.A. vakuuttaa täten että
PF240009 tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/EY
oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin
muiden ehtojen mukainen.
Svenska
Härmed intygar Meta System S.p.A. att denna
PF240009 står I överensstämmelse med de
väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta
bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG.
Íslenska
Hér með lýsir Meta System S.p.A. yfir því að
PF240009 er í samræmi við grunnkröfur og aðrar
kröfur, sem gerðar eru í tilskipun 1999/5/EC.
Norsk
Meta System S.p.A. erklærer herved at utstyret
PF240009 er i samsvar med de grunnleggende
krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF.
USA, Canada
Product name: TX BMW MR
FCC ID: P3O98400
IC:4429A - TXBMWMR
This device complies with Part 15 of the FCC rules.
Operation is subject to the following two
conditions:
(1) This device may not cause harmful interference,
and
(2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause
undesired operation.
Any changes or modifications not
expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user’s
authority to operate the equipment.
Declaration Of Conformity
R&TTE Declaration Of Conformity (DoC)
0470
We:
with the address:
Meta System S.p.A.
Via Majakovskij 10 b/c/d/e
42124 Reggio Emilia –Italy
Declare
Under own responsibility that the product:
TX BMW MR
To which this declaration relates is in conformity with the essential requirements and other relevant
requirements of the R&TTE Directive (1999/5/EC).
This product is in conformity with the following standards:
Health & Safety (art.3.1)
EMC (art.3.2)
Spectrum
Human exposure
According to Directive 1999/5/CE
Reggio Emilia , 14/07/2010
Technical Director
Lasagni Cesare
EN 60950-1
ETSI EN 301 489-1/-3
ETSI EN 300 220 - 2
EN 62311
Certification Tire Pressure Control (TPC)
FCC ID: MRXBC54MA4
IC: 2546A-BC54MA4
FCC ID: MRXBC5A4
IC: 2546A-BC5A4
This device complies with Part 15 of the FCC
Rules and with Industry Canada license-exempt
RSS standard(s).
Operation is subject to the following two
conditions:
(1) This device may not cause harmful
interference, and
(2) This device must accept any interference
received, including interference that may
cause undesired operation.
Le présent appareil est conforme aux CNR
d'Industrie Canada applicables aux appareils
radio exempts de licence. L'exploitation est
autorisée aux deux conditions suivantes:
(1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage,
et
(2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout
brouillage radioélectrique subi, même si le
brouillage est susceptible d'en
compromettre le fonctionnement.
WARNING: Changes or modifications not expressively approved by the party responsible for
compliance could void the user's authority to operate the equipment. The term “IC:” before the radio
certification number only signifies that Industry Canada technical specifications were met.
Amortyzacja
Element regulacyjny z tyłu, 11
ustawianie, 79
B
Bagaż
Wskazówki dotyczące
załadunku, 92
Bezpieczniki
– wymiana, 151
Dane techniczne, 167
Położenie w pojeździe, 17
Blokada kierownicy
Zabezpieczanie, 49
D
Dane techniczne
Akumulator, 167
Hamulce, 165
Instalacja elektryczna, 167
Koła i opony, 166
Masa, 171
Napęd na tylne koło, 163
Normy, 7
Olej silnikowy, 162
Paliwo, 161
Rama, 170
Silnik, 160
Skrzynia biegów, 162
Sprzęgło, 162
Świece zapłonowe, 167
Wymiary, 170
Zawieszenie, 164
Żarówki, 167
Data
ustawianie, 58
Docieranie, 96
Dodatkowe reflektory
– obsługa, 64
DTC
– obsługa, 69
Diagnostyka własna, 96
Element sterowniczy, 14
Szczegóły techniczne, 110
Wskazanie ostrzegawcze, 40
DWA
Lampka kontrolna, 18
Dźwignia biegów
ustawianie, 77
13
191
Spis haseł
A
ABS
Diagnostyka własna, 95
Szczegóły techniczne, 107
Wskazania ostrzegawcze, 40
Akcesoria
Wskazówki ogólne, 116
Aktualność danych, 7
Akumulator
Dane techniczne, 167
Demontaż, 150
Ładowanie podłączonego
akumulatora, 149, 150
Montaż, 151
Ostrzeżenie o prądzie
ładowania akumulatora, 37
Położenie w pojeździe, 17
Wskazanie ostrzegawcze
o zbyt niskim napięciu
akumulatora, 38
Wskazówki dot.
konserwacji, 149
Alarm motocyklowy
– obsługa, 85
Wskazanie ostrzegawcze, 44
z
13
Spis haseł
192
z
E
ESA
– obsługa, 80
Element sterowniczy, 14
Szczegóły techniczne, 113
G
Gniazdo elektryczne
Położenie w pojeździe, 13
Wskazówki dot.
użytkowania, 116
H
Hamulce
Dane techniczne, 165
Kontrola działania, 130
Ustawianie dźwigni ręcznej, 77
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa, 97
Hill Start Control
– obsługa, 75
Szczegóły techniczne, 107
I
Immobilizer
Kluczyk awaryjny, 50, 53
Wskazanie ostrzegawcze, 35
Instalacja elektryczna
Dane techniczne, 167
Instrukcja obsługi
Położenie w pojeździe, 17
K
Keyless Ride
Bateria kluczyka z pilotem jest
rozładowana lub zgubiono
kluczyk z pilotem, 53
Elektroniczny immobilizer
EWS, 53
Odryglowywanie korka wlewu
paliwa, 100
Włączyć zapłon, 51
Wskazanie ostrzegawcze, 35
Wyłączyć zapłon, 52
Zabezpieczenie blokady
kierownicy, 51
Kierunkowskazy
– obsługa, 65
Element sterowniczy, 14
Klocki hamulcowe
– kontrola z przodu, 131
– kontrola z tyłu, 131
Docieranie, 97
Kluczyki, 49, 50
Koła
Dane techniczne, 166
Demontaż przedniego
koła, 137
Demontaż tylnego koła, 141
Montaż przedniego koła, 139
Montaż tylnego koła, 142
Skontrolować obręcze, 136
Zmiana rozmiaru, 137
Komplet narzędzi
Położenie w pojeździe, 17
Zawartość, 128
Komputer pokładowy
– obsługa, 59
Konserwacja
Wskazówki ogólne, 128
Kufer
– obsługa, 120
Kufer centralny
– obsługa, 122
M
Masa
Dane techniczne, 171
Tabela wartości załadunku, 17
Momenty dociągające, 159
Motocykl
– czyszczenie, 153
– pielęgnacja, 153
– wyłączanie, 98
Mocowanie, 102
Odstawienie, 156
Uruchamianie, 156
N
Napęd na tylne koło
Dane techniczne, 163
Numer identyfikacyjny pojazdu
Położenie w pojeździe, 13
O
Obrotomierz, 18
Ogrzewanie siedzenia
– obsługa, 68
Element sterowniczy, 11
Olej silnikowy
Dane techniczne, 162
Kontrola poziomu, 128
Pręt do pomiaru poziomu
oleju, 13
Uzupełnianie, 130
Wlew, 13
Wskazanie ostrzegawcze o
poziomie oleju silnikowego, 37
Wskazanie poziomu oleju, 23
Opony
Dane techniczne, 166
Docieranie, 97
Kontrola ciśnienia powietrza, 89
Kontrola głębokości
bieżnika, 136
Tabela ciśnień powietrza, 17
Wartości ciśnień, 166
Zalecenie, 136
Oświetlenie podłoża
– obsługa, 65
Owiewka, 72
P
Paliwo
Dane techniczne, 161
Jakość paliwa, 99
tankowanie, 99, 100
Wlew, 11
Pilot
logowanie, 82
synchronizacja, 83
Wymiana baterii, 54, 84
Płyn chłodzący
Kontrola poziomu, 134
Ostrzeżenie o nadmiernej
temperaturze, 36
Wskaźnik poziomu, 13
13
193
Spis haseł
L
Lampki kontrolne, 18
Przegląd, 26, 28
Lampki ostrzegawcze, 18
Przegląd, 26, 28
Licznik kilometrów
– obsługa, 61
Lista kontrolna, 93
Lusterko
ustawianie, 78
z
13
Spis haseł
194
z
Płyn hamulcowy
Kontrola poziomu płynu
z przodu, 132
Kontrola poziomu płynu
z tyłu, 133
Zbiornik z przodu, 13
Zbiornik z tyłu, 13
Podgrzać manetki kierownicy
– obsługa, 67
Podstawka przedniego koła
– montaż, 143
Potwierdzenie prac
konserwacyjnych, 176
Pre-Ride-Check, 95
Prędkościomierz, 18
Przegląd wskazań
ostrzegawczych, 30
Przełącznik wielofunkcyjny
Widok lewej strony, 14
Widok prawej strony, 16
RDC
Naklejka na obręcz koła, 137
Szczegóły techniczne, 112
Wskazania ostrzegawcze, 41
Wskazanie, 23
Reflektor
Ostrzeżenie o nieznanej
pozycji, 43
Ostrzeżenie o ruchu lewo/
prawostronnym, 44
Regulacja zasięgu świateł, 11
Ustawienie na ruch prawo-/
lewostronny, 64
Regulacja prędkości
– obsługa, 73
Element sterowniczy, 14
Rezerwa paliwa
Wskazanie ostrzegawcze, 36
Zasięg, 22
Rozruch awaryjny, 144
R
Rama
Dane techniczne, 170
S
Schowek
– obsługa, 76
Położenie w pojeździe, 11, 13
Serwis, 174
Wskazanie ostrzegawcze, 45
Siedzenie
– montaż, 71
Blokada, 11
Demontaż, 71
Silnik
– uruchamianie, 94
Dane techniczne, 160
Ostrzeżenie o elektronice
silnika, 36
Skróty i symbole, 6
Skrzynia biegów
Dane techniczne, 162
Sprzęgło
Dane techniczne, 162
Kontrola działania, 135
Kontrola poziomu płynu, 135
Ustawianie dźwigni ręcznej, 76
Zbiornik płynu, 11
Sygnał dźwiękowy, 14
Symbole
Znaczenie, 21
Ś
Światła
Element sterowniczy, 14
Obsługa sygnału
świetlnego, 63
Obsługa świateł drogowych, 63
Obsługa świateł
postojowych, 63
Światła mijania, 63
Światła postojowe, 63
tryb automatyczny świateł do
jazdy w dzień, 62
tryb ręczny świateł do jazdy w
dzień, 61
Światła awaryjne
– obsługa, 66
Element sterowniczy, 14
Światła do jazdy dziennej
Element sterowniczy, 14
tryb automatyczny świateł do
jazdy w dzień, 62
tryb ręczny świateł do jazdy w
dzień, 61
Świece zapłonowe
Dane techniczne, 167
U
Uruchamianie, 94
Element sterowania, 16
Urządzenia nawigacyjne
– obsługa, 119
Demontaż, 118
Montaż, 117
Usługi Pomocy Mobilnej, 174
T
Tabela usterek, 158
Tablica przyrządów
Czujnik jasności otoczenia, 18
Przegląd, 18
Tabliczka identyfikacyjna
Położenie w pojeździe, 13
Temperatura zewnętrzna
Ostrzeganie o temperaturze
zewnętrznej, 39
Wskazanie, 22
Terminy konserwacji, 174
Tryb jazdy
Szczegóły techniczne, 106
ustawianie, 70
W
Wartości średnie
– resetowanie, 60
Widoki elementów
Lampki kontrolne
i ostrzegawcze, 26, 28
Lewa strona pojazdu, 11
lewy przełącznik
wielofunkcyjny, 14
Pod siedzeniem, 17
Prawa strona pojazdu, 13
prawy przełącznik
wielofunkcyjny, 16
Tablica przyrządów, 18
Wyświetlacz wielofunkcyjny, 20
13
195
Spis haseł
Szyba
Element sterowniczy, 14
ustawianie, 72
z
13
Spis haseł
196
z
Wskazania ostrzegawcze
ABS, 40
Alarm motocyklowy, 44
DTC, 40
elektroniczny immobilizer, 35
Elektronika silnika, 36
Ostrzeganie o temperaturze
zewnętrznej, 39
Poziom oleju silnikowego, 37
Prąd ładowania akumulatora, 37
RDC, 41
Reflektory dla ruchu lewo/
prawostronnego, 44
Reflektory w nieznanej
pozycji, 43
Rezerwa paliwa, 36
Serwis, 45
Temperatura płynu
chłodzącego, 36
Uszkodzenie żarówki, 39
Wskazanie, 29
Zamek centralny, 44
Zbyt niskie napięcie, 38
Wskazanie serwisowe, 24
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
podczas hamowania, 97
związane z jazdą, 92
Wstępny naciąg sprężyny
Element regulacyjny z tyłu, 11
ustawianie, 78
Wyłączanie, 98
Wyłącznik awaryjny, 16
Obsługiwać, 66
Wymiary
Dane techniczne, 170
Wyposażenie, 7
Wyświetlacz wielofunkcyjny, 18
– obsługa, 55
Element sterowniczy, 14
Przegląd, 20
Ustawienia, 58
Znaczenie symboli, 21
Z
Zamek centralny
– obsługa, 81
Ostrzeżenie o zaryglowaniu, 44
Zapłon
– włączanie, 49
Wyłączanie, 50
Zatankować, 99, 100
Zawieszenie
Dane techniczne, 164
Zegar
ustawianie, 58
Ż
Żarówki
Dane techniczne, 167
Ostrzeżenie o uszkodzeniu
żarówki, 39
Wymiana reflektorów
dodatkowych LED, 148
Wymiana tylnego światła
LED, 148
Wymiana żarówki świateł
drogowych, 145
Wymienić kierunkowskaz
LED, 148
Spis haseł
13
197
z
W zależności od zakresu wyposażenia i akcesoriów pojazdu, ale
również w zależności od wersji
dla danego kraju, mogą wystąpić
różnice w rysunkach i opisach.
Jakiekolwiek roszczenia z tego
tytułu są wykluczone.
Dane dotyczące wymiarów, masy,
zużycia paliwa i mocy należy stosować z zachowaniem odpowiedniej tolerancji.
Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian w konstrukcji,
wyposażeniu i akcesoriach.
Zastrzega się możliwość pomyłek.
© 2014 Bayerische Motoren
Werke Aktiengesellschaft
80788 München, Niemcy
Przedruk, również fragmentów,
wyłącznie za pisemną zgodą
BMW Motorrad, Aftersales.
Oryginalna instrukcja obsługi, wydrukowano w Niemczech.
Ważne informacje w przerwie na tankowanie:
Paliwo
Zalecana jakość paliwa
Benzyna bezołowiowa Super (maks. 10 % etanolu, E10)
95 ROZ/RON
89 AKI
Wykorzystywana pojemność zbiornika paliwa
ok. 26,5 l
Rezerwa paliwa
ok. 4 l
Ciśnienie napełniania opon
Ciśnienie powietrza w przedniej oponie
2,9 bar, Przy zimnych oponach
Ciśnienie powietrza w tylnej oponie
2,9 bar, Przy zimnych oponach
Nr zamówieniowy: 01 49 8 559 084
09.2014, 6. wydanie, 17
*01498559084*
*01498559084*
*01498559084*
DE
Lieferumfang für Keyless Ride
Sie erhalten einen Funkschlüssel sowie einen Notschlüssel.
GB
Scope of supply for Keyless Ride
You receive one radio-operated key and one emergency key.
FR
Fourniture pour le Keyless Ride
Vous recevez une télécommande radio ainsi qu'une clé de
secours.
ES
Volumen de suministro para Keyless Ride
Usted recibe una llave con mando a distancia, así como una llave
de emergencia.
IT
Volume della fornitura per il Keyless Ride
Vengono fornite una chiave radiocomando ed una chiave
d'emergenza.
SE
Leveransomfång för Keyless Ride
Du får en fjärrnyckel och en nödnyckel.
NL
Eringsomvang voor Keyless Ride
U ontvangt een radiografische sleutel en een noodsleutel.
US
Scope of delivery for Keyless Ride
You are provided with one radio-operated key and one
emergency key.
JP
キーレスエントリー用供給範囲
お客様にお渡しするのは、無線キー 1 本ならびにスペアキー
1 本です。
CN
无钥匙启动系统供货范围
您获得一把无线电遥控钥匙以及一把应急钥匙。
TH
ข้ อกําหนดการจัดส่ งสําหรับ Keyless Ride
ท่านจะได้รับกุญแจรี โมทหนึ�งดอกและกุญแจสํารองหนึ�งดอก
KR
키리스 라이드(Keyless Ride) 공급사양
각각 1개의 리모컨 키 및 비상 키가 제공됩니다.
RU
Комплект поставки для Keyless Ride
Вы получили один радиоключ и один запасной ключ.
PL
Zakres dostawy do Keyless Ride
Otrzymają Państwo kluczyk z pilotem oraz jeden kluczyk
awaryjny.
GR
Υλικά παράδοσης για το Keyless Ride
Σας παραδίδεται ένα κλειδί ραδιοκυμάτων και ένα κλειδί
ανάγκης.
TR
Keyless Ride için teslimat kapsamı
Teslimatta uzaktan kumanda anahtarın yanında bir adet de acil
durum anahtarı teslim edilir.
PT
Âmbito de fornecimento para Keyless Ride
Irá receber uma chave com comando à distância e também uma
chave de emergência.
FI
Keyless Ride - toimitussisältö
Saat yhden kaukokäyttöavainta ja yhden vara-avaimen.
BG
Обхват на доставката за Keyless Ride
Вие получавате един ключ с дистанционно управление,
както и един авариен ключ.
BMW Motorrad
st
09.2014, 1 edition, Order No.: 01 49 8 559 095
RO
Setul de livrare pentru Keyless Ride
Primiţi o cheie cu telecomandă, precum şi o cheie de urgenţă.
SK
Rozmer dodávky pre Keyless Ride
Získate kľúč s diaľkovým ovládaním a tiež núdzový kľúč.
SI
Obseg dobave za Keyless Ride
Vedno dobite kontaktni ključ in en zasilni ključ.
CZ
Rozsah dodávky pro Keyless Ride
Vždy dostáváte jeden klíč s dálkovým ovládáním a jeden nouzový
klíč.
HU
Szállítási terjedelem a Keyless Ride-hoz
Egy távirányítós kulcsot és egy vészkulcsot kap.
BR
Escopo de fornecimento para Keyless Ride
Você receberá uma chave via sinal de rádio, assim como, uma
chave de emergência.
*01498559095*
*01498559095*
*01498559095*

Podobne dokumenty