Base XML - Stern Weber

Transkrypt

Base XML - Stern Weber
i-XR3 / i-XR3 L / i-XS4
97050842
Rev. 00
15.04
POLSKI………………………………………………….2
PL
POLSKI
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
PRZEWIDZIANE ZASTOSOWANIE ......................................................................................................................... 3
WAŻNE OSTRZEŻENIA ........................................................................................................................................... 3
SYMBOLE ................................................................................................................................................................. 4
WŁAŚCIWOŚCI TECHNICZNE ................................................................................................................................ 4
PODŁĄCZENIE DO SZNURA ZASILANIA ............................................................................................................... 5
MONTAŻ I DEMONTAŻ UCHWYTU ........................................................................................................................ 5
USTAWIANIE PARAMETRÓW FUNKCJONOWANIA ............................................................................................. 5
URZĄDZENIE OŚWIETLAJĄCE .............................................................................................................................. 5
KONSERWACJA ...................................................................................................................................................... 5
CZYSZCZENIE DEZYNFEKCJA I STERYLIZACJA ................................................................................................ 5
NAPRAWY I PRZEGLĄDY ....................................................................................................................................... 5
TRYBY STOSOWANIA............................................................................................................................................. 6
WARUNKI ŚRODOWISKOWE UŻYTKOWANIA ..................................................................................................... 6
DOPUSZCZALNE WARUNKI ŚRODOWISKOWE TRANSPORTU I MAGAZYNOWANIA ..................................... 6
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW .......................................................................................................................... 7
UTYLIZACJA ............................................................................................................................................................ 7
WARUNKI GWARANCJI .......................................................................................................................................... 8
PRODUCENT ........................................................................................................................................................... 8
2
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
1. PRZEWIDZIANE ZASTOSOWANIE
Urządzenie medyczne przeznaczone do użytku profesjonalnego przez Stomatologa, któremu ewentualnie asystuje
autoryzowany przez niego pracownik gabinetu. Urządzenie jest przeznaczone do użytku w unitach dentystycznych
zgodnych z Dyrektywą 93/42/EWG z późniejszymi zmianami i uzupełnieniami, zgodnych z IEC 60601-1 (III wyd.) i
zainstalowanych w otoczeniach zgodnych z przepisami obowiązującymi dla lokali do użytku medycznego oraz z
instalacją elektryczną zgodną z przepisami IEC 60364-7-710.
2. WAŻNE OSTRZEŻENIA
Przed użyciem zaleca się uważne przeczytanie instrukcji podanych w niniejszym podręczniku. Urządzenie należy
obsługiwać zgodnie z dostarczonymi instrukcjami. Jeżeli chodzi o prawidłową interpretację zaleceń niniejszego
podręcznika instrukcji, odniesieniem jest wersja w języku włoskim.
-
-
-
Urządzenie nie nadaje się do stosowania w obecności mieszanek zapalnego środka znieczulającego i tlenu lub
tlenku dwuazotu.
Instrument dostarczany jest nie sterylny. Przed użyciem zadbać o odpowiednie oczyszczenie, zdezynfekowanie.
Jeżeli urządzenie nadaje się do sterylizacji, nasmarować je przed wykonaniem sterylizacji w autoklawie.
Korzystanie z urządzeń zasilanych elektrycznie może zakłócać działanie wszczepianych urządzeń aktywnych,
takich jak rozruszniki serca bądź inne urządzenia aktywne. W przypadku wątpliwości dotyczących leczenia
pacjentów posiadających niniejsze urządzenia, należy zwrócić się do ekspertów z centrów kardiologii lub z innej,
właściwej placówki medycznej.
Podczas stosowania może nastąpić wystrzelenie pyłów i fragmentów materiałów pochodzących z jamy ustnej
pacjenta lub z samego urządzenia (pyły organiczne i nieorganiczne, fragmenty urządzenia lub jego końcówek,
potencjalnie skażony materiał biologiczny).
Chronić pacjenta, kiedy to możliwe, poprzez zastosowanie zapory.
Pouczyć pacjenta aby oddychał przez nos, w przypadku gdy nie można założyć zapory.
Personel medyczny musi zakładać odpowiednie środki ochrony indywidualnej.
Podczas obsługi schładzać odpowiednio pole operacyjne.
Używać wyłącznie uchwytów i końcówek opatrzonych znakiem CE zgodności z Dyrektywą 93/42/EWG z
późniejszymi zmianami i uzupełnieniami.
Używać wyłącznie frezów (lub innych, podobnych narzędzi) opatrzonych oznakowaniem CE zgodności z
Dyrektywą 93/42/EWG, wraz z kolejnymi zmianami i uzupełnieniami, wykonanych z materiałów
biokompatybilnych, zgodnie z normą ISO 10993-1 oraz o wymiarach zgodnych z normą EN ISO 1797-1.
Przed użyciem zawsze sprawdzać prawidłowe zablokowanie uchwytu na mikromotorze oraz wiertła na
uchywycie.
Nie używać uchwytów uszkodzonych lub zużytych.
Upewnić się o występowaniu strumienia powietrza schładzającego podczas funkcjonowania motora. W
przypadku braku schładzania przerwać obsługę urządzenia i zwrócić się do autoryzowanego serwisu
technicznego.
W przypadku widocznego uszkodzenia, emitowania dziwnych hałasów i/lub wibracji, lub stwierdzenia nadmiernej
temperatury nie używać urządzenia i zwrócić się do autoryzowanego serwisu technicznego.
Promieniowanie LED: nie patrzeć na wiązkę gołym okiem, nie patrzeć bezpośrednio przy pomocy przyrządów
optycznych.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za bezpieczeństwo, skuteczność i osiągi urządzenia, jeżeli:
-
nie spełnia się podstawowych wymogów środowiskowych, wyszczególnionych w instrukcji obsługi unitu.
montaż, uzupełnienia, regulacje, kalibracje oraz naprawy nie są wykonywane przez autoryzowanych techników.
dokonuje się nieprawidłowych modyfikacji, naruszeń, konserwacji, używa niekompatybilnych materiałów
zamiennych i/lub nieoryginalnych komponentów.
urządzenie nie jest używane zgodnie z instrukcjami obsługi oraz z właściwym zastosowaniem produktu.
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
3
3. SYMBOLE
Symbol zwracający uwagę na dodatkowe informacje podane w instrukcji obsługi aparatury.
Symbol odpowiadający “CZĘŚCI APLIKACYJNEJ TYPU B” zgodnie z IEC 60601-1.
Wskazuje stopień ochrony przed kontaktem bezpośrednim i pośrednim.
Część sterylizowana w autoklawie.
Znak Zgodności z dyrektywą 93/42/EWG “ URZĄDZENIA MEDYCZNE” z późniejszymi zmianami i
uzupełnieniami.
Symbol utylizacji w rozumieniu Dyrektyw 2002/95/WE, 2002/96/WE, 2003/108/WE.
4. WŁAŚCIWOŚCI TECHNICZNE
i-XS4
Zasilanie
Pobór maks
Pobór mocy maks
Prędkość maks
Prędkość min
Moment maks
Chłodzenie
Funkcjonowanie przerywane
Zasilanie pneumatyczne
Zasilanie wodne
Zużycie
Klasyfikacja
Przyłącze uchwytu
Oświetlenie LED
Stosowane normy
Wymiary
Ciężar
i-XR3
i-XR3 L
32 VDC
6A
4,5 A
170 W
120 W
40.000 ± 10% obr/min
40.000 ± 10% obr/min
100 ± 10% obr/min
100 ± 10% obr/min
5,3 Ncm
3,3 Ncm
Powietrze tłoczone
5 min pracy - 5 min spoczynku
300 ± 20 kPa (3 ± 0,2 bar)
250 ± 20 kPa (2,5 ± 0,2 bar)
Powietrze schładzania ~ 25 Nl/min
Powietrze Spray ~ 5 Nl/min
Woda Spray 35 cc/min
Klasa IIa (Dyrektywa 93/42 EWG z późniejszymi zmianami i
uzupełnieniami)
Klasa II typ B (IEC 60601-1)
Zgodne z ISO 3964 i kompatybilne z INTRAmatic® Lux.
5000 K - 10.000 ± 1.000 mlm
IEC 60601-1 – IEC 60601-1-2 – IEC 60825-1
ISO 10993-1 – EN ISO 14457
47,5 mm
35 mm
79 g
66,5 g
Aby funkcjonowało ono prawidłowo, urządzenie należy podłączyć do specjalnego obwodu elektronicznego zasilania i
kontroli zaprojektowanego przez producenta, przy pomocy odpowiednich sznurów połączeniowych.
Producent zobowiązuje się dostarczyć, na żądanie, schematy obwodów, listy części składowych, instrukcje
kalibrowania lub inne informacje, które mogą być przydatne autoryzowanym technikom.
Producent zastrzega sobie prawo nanoszenia zmian w dowolnym momencie, bez uprzedzenia.
4
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
5. PODŁĄCZENIE DO SZNURA ZASILANIA
Zbliżyć motor do sznura i obrócić go, względem samego sznura, aż do znalezienia położenia połączenia. Włożyć
motor do końca i zakręcić nasadkę pierścieniową.
6. MONTAŻ I DEMONTAŻ UCHWYTU
Można używać uchwytów zgodnych z ISO 3964 i typu INTRAmatic® Lux. Włożyć uchwyt do złącza i wcisnąć go do
końca aż do usłyszenia “kliknięcia” zaczepienia.
Nigdy nie montować uchwytu na obracającym się motorze.
Aby odłączyć uchwyt od motora lekko pociągnąć.
7. USTAWIANIE PARAMETRÓW FUNKCJONOWANIA
Tryb funkcjonowania, regulację prędkości, inwersję kierunku obrotu, regulację momentu, aktywację sprayu i
oświetlenia diodowego (jeżeli przewidziane) uzyskuje się używając sterowników unitu. W celu ustawienia
parametrów funkcjonowania odnieść się do podręcznika instrukcji unitu.
8. URZĄDZENIE OŚWIETLAJĄCE
Na predysponowanych mikromotorach światło LED do oświetlania pola operacyjnego zapala się automatycznie kiedy
operuje się mikromotorem. Po zatrzymaniu silnika LED pozostaje zapalony przez ustalony okres czasu. Zapalenie
zależy od ustawień wykonanych na unicie.
9. KONSERWACJA
Przynajmniej raz w tygodniu smarować silikonowym smarem uszczelki “O-Rings” znajdujące się na złączu uchwytu.
Założyć jednorazowe rękawiczki, nałożyć cienką warstwę smaru na opuszki palców i nasmarować palcami.
W przypadku gdy spray zasilany jest płynami potencjalnie wytwarzającymi skorupy, zaleca się przepłukiwanie
obwodu wodą na koniec użytkowania.
Producent zaleca raz do roku kontrolę lub przegląd urządzenia przez autoryzowany serwis.
10. CZYSZCZENIE DEZYNFEKCJA I STERYLIZACJA
Przed czynnościami higienizacyjnymi oddzielić uchwyt od mikromotora a motor od sznura.
Aby zachować poziom bezpieczeństwa higienicznego, na koniec każdego użycia i w ciągu krótkiego czasu, oczyścić,
zdezynfekować i, jeżeli można, wysterylizować mikromotor.
Mikromotory nadające się do sterylizacji oznaczone są specjalnym symbolem graficznym podanym w paragrafie
“Symbole”.
Do czyszczenia i/lub dezynfekcji zewnętrznej mikromotora używać gazy lub bawełny nasączonej alkoholem
etylowym 70% v/v.
Sterylizować w autoklawie parą w max 135 °C 220 kPa (2,2 bar) 5 minut (przetestowany w 250 cyklach - EN ISO
14457).
Przed każdym cyklem w autoklawie nasmarować mikromotor używając specjalnego sprayu smarowego “DAILY OIL”,
stosując krótki natrysk. Ponownie zamontować motor na sznurze i włączyć go aż do wydalenia nadmiaru środka
smarowego. Przed przystąpieniem do sterylizacji osuszyć mikromotor z zewnątrz gazą lub bawełną.
-
Nie używać myjek ultradźwiękowych.
Nie zanurzać mikromotora w płynach dezynfekujących lub sterylizujących.
Nie sterylizować urządzenia w sterylizatorach suchych.
Nie pozostawiać motora w autoklawie na koniec cyklu.
Okresowo kontrolować autoklaw zgodnie z zaleceniami producenta.
Temperatury sterylizacji poza wskazanym limitem mogą uszkodzić mikromotor.
11. NAPRAWY I PRZEGLĄDY
Instalacja, przeglądy, kalibrowanie i naprawy urządzenia muszą być wykonywane przez personel techniczny
autoryzowany przez producenta.
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
5
12. TRYBY STOSOWANIA
Urządzenie stosowane jest w trybie przerywanym. Przewidziany cykl funkcjonowania respektuje następujące
wartości:
Typ instrumentu
i-XS4
i-XR3
i-XR3 L
Praca (minuty)
5
5
5
Przerwa (minuty)
5
5
5
13. WARUNKI ŚRODOWISKOWE UŻYTKOWANIA
-
Temperatura otoczenia 10 ÷ 40 °C
Wilgotność względna 30 ÷ 75 %
Ciśnienie atmosferyczne 700 ÷ 1060 hPa (700 ÷ 1060 mBar)
14. DOPUSZCZALNE WARUNKI ŚRODOWISKOWE TRANSPORTU I MAGAZYNOWANIA
-
Temperatura otoczenia -20 ÷ +70 °C
Wilgotność względna 10 ÷ 100 %
Ciśnienie atmosferyczne 500 ÷ 1060 hPa (500 ÷ 1060 mBar)
6
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
15. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
ANOMALIE
MOŻLIWE PRZYCZYNY
Silnik zablokowany.
Silnik nie obraca się.
Uchwyt zablokowany.
Zasilacz zepsuty.
Sznur instrumentu przerwany.
Silnik obraca się ale nie można
regulować prędkości.
Silnik działa z przerwami.
Silnik
nie
dostarcza
wystarczającego momentu.
Silnik za bardzo nagrzewa.
Sterownik regulacji uszkodzony.
Usterka zasilacza.
Sznur instrumentu wadliwy.
Łożyska uszkodzone.
Moment
wyregulowany
minimum.
Wybrany tryb endodoncji.
na
Zasilacz / silnik uszkodzony.
Powietrze
niewystarczające.
schładzające
Silne tarcia na uchwycie.
Uchwyt nie włożony prawidłowo.
Silnik obraca się prawidłowo.
Wiertło nie obraca się.
Uchwyt zepsuty.
Złącze przeciągające wadliwe.
Uchwyt obraca się na swym złączu.
Uchwyt nie trzyma się w złączu.
Wyciek wody z uchwytu.
Wyciek wody z przyłącza sznura.
Uchwyt zablokowany.
Uchwyt zepsuty.
Pierścień zaczepu
uszkodzony.
Uszczelki (O-Ring)
uszkodzone.
Uszczelki (O-Ring)
uszkodzone.
na
silniku
zużyte
lub
zużyte
lub
SUGEROWANA INTERWENCJA
Zwrócić
się
do
serwisu
technicznego.
Nasmarować uchwyt.
Wysłać
uchwyt
do
serwisu
technicznego.
Zwrócić
się
do
serwisu
technicznego.
Zwrócić
się
do
serwisu
technicznego.
Zwrócić
się
do
serwisu
technicznego.
Zwrócić
się
do
serwisu
technicznego.
Wymienić sznur instrumentu.
Zwrócić
się
do
serwisu
technicznego.
Przywrócić prawidłową regulację.
Przywrócić prawidłową regulację.
Zwrócić
się
do
serwisu
technicznego.
Zwrócić
się
do
serwisu
technicznego.
Nasmarować uchwyt.
Wysłać
uchwyt
do
serwisu
technicznego.
Wyjąć
i
ponownie
włożyć
prawidłowo uchwyt.
Wysłać
uchwyt
do
serwisu
technicznego.
Zwrócić
się
do
serwisu
technicznego.
Wysłać
uchwyt
do
serwisu
technicznego.
Wymienić uchwyt.
Zwrócić
się
do
serwisu
technicznego.
Wymienić uszczelki.
Wymienić uszczelki.
16. UTYLIZACJA
Urządzenie należy zutylizować zgodnie z przepisami obowiązującymi dla aparatury elektrycznej i elektronicznej,
zgodnie z poszczególnym prawem krajowym.
Materiały zastosowane w urządzeniu nie przedstawiają zagrożenia dla człowieka i zwierząt w wyniku kontaktu i
ekspozycji.
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
7
17. WARUNKI GWARANCJI
Producent udziela użytkownikowi gwarancji na okres 12 miesięcy od daty instalacji oraz w każdym przypadku na
okres nieprzekraczający 18 miesięcy, począwszy od daty wystawienia faktury, w przypadku wszelkich wad
funkcjonowania, wad materiałowych bądź wad fabrycznych.
W przypadku usprawiedliwionych reklamacji producent, lub Autoryzowane Centrum Naprawcze, przystępuje do
naprawy lub bezpłatnej wymiany produktu.
W celu skorzystania z bezpłatnej naprawy lub wymiany, warunkiem niezbędnym jest wysłanie, wraz z urządzeniem,
dokumentu potwierdzającego jego zakup przez użytkownika, gdzie zostały w jasny sposób określone dane
referencyjne produktu, numer seryjny oraz data zakupu.
Gwarancja wygasa kiedy uszkodzenia i ich konsekwencje wynikają z nieodpowiednich interwencji lub modyfikacji
produktu wykonywanych przez osoby trzecie nieupoważnione przez producenta, albo gdy używa się nieoryginalnych
części zamiennych i komponentów.
Wyklucza się uznanie jakiejkolwiek innej reklamacji, niezależnie od jej rodzaju, w szczególności żądania
odszkodowania za straty i zwrotu odsetek.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia, obrażenia i ich konsekwencje pochodzące z:
-
Nadmiernego zużycia.
Montażu uchwytu na urządzeniu niezgodnym z normatywą WE.
Niewłaściwych naruszeń i konserwacji wykonanych przez nieautoryzowanych pracowników.
Używania nieoryginalnych akcesoriów i części zamiennych.
Nieprzestrzegania instrukcji obsługi, montażu i konserwacji, niewłaściwego stosowania produktu.
Nadzwyczajnego wpływu chemicznego, elektrycznego lub elektronicznego.
Nieprawidłowych połączeń (powietrze, woda, elektryczność).
Gwarancja nie obejmuje przewodów takich jak “światłowody” giętkie, jak i wszystkich elementów wykonanych z
tworzywa syntetycznego.
18. PRODUCENT
Wyprodukowano przez
Siedziba Prawna i Administracyjna / Head Quarter
CEFLA sc - Via Selice Provinciale, 23/a - 40026 Imola (BO) Italy
Tel. +39/0542 653111 Fax +39 0542 653344
Zakład / Plant
CEFLA DENTAL GROUP - Via Bicocca, 14/c - 40026 Imola (BO) Italy
Tel. +39 0542 653441 Fax. +39 0542 653555
8
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL