IFH01-20 IFH01-33 IFH01-5kW IFH01-9kW IFH01-15kW

Transkrypt

IFH01-20 IFH01-33 IFH01-5kW IFH01-9kW IFH01-15kW
Lietosanas pamācība
SE Instruktionsmanual
Värmefläkt
LV
Telpas sildītājs
NO Instruktionsmanual
Varmevifte
LT
Naudojimo vadovas
FI
Käyttöohjeet
Lämpöpuhallin
PL
DK
Brugsanvisning
Varmeblæser
DE
GB
Instruction manual
Fan heater
EE
Šildytuvas kaloriferis
Instrukcja obsługi
Grzejnik
Gebrauchsanweisung
Heizlüfter
Kasutusjuhend
Ruumisoojendaja
IFH01-20
IFH01-33
IFH01-5kW
Art no.12919-1003
Art no.12919-1102
Art no.12919-1201
IFH01-9kW
IFH01-15kW
IFH01-22kW
Art no.12919-1300
Art no.12919-1409
Art no.12919-1508
Svenska................................................................................................1
Norsk ...................................................................................................3
Suomi...................................................................................................5
Dansk ...................................................................................................7
English .................................................................................................9
Eesti ...................................................................................................11
Latviski ..............................................................................................13
Lietuviškai.........................................................................................15
W języku polskim.............................................................................17
Deutsch ..............................................................................................19
SVENSKA
Värmefläktens knappar
1
SVENSKA
Tekniska data
Typ
Ferax 2 kW
Ferax 3.3 kW
Ferax 5 kW
p
g
Spänning/frekvens
230V - 50Hz
230V - 50Hz
400V - 50Hz
Effekt
2 kW
Temperatur ˄Steglös justering˅0~85°C
3.3 kW
5 kW
0~40°C
0~40°C
Mått
245×255×360 mm
250×250×390 mm
300×372×462 mm
Vikt
4.3 kg
5.6 kg
7.1 kg
Kräver minst 10 A säkring
Kräver minst 15 A säkring Kräver minst 10 A säkring
Typ
Ferax 9 kW
Ferax 15 kW
Ferax 22 kW
Spänning/frekvens
400V - 50Hz
400V - 50Hz
400V - 50Hz
Effekt
9 kW
Temperatur ˄Steglös justering˅0~40°C
15 kW
22 kW
0~40°C
0~40°C
Mått
330×380×590 mm
520×390×548 mm
520×390×548 mm
Vikt
13.0 kg
15.0 kg
24.8 kg
Kräver minst 15 A säkring
Kräver minst 32 A säkring Kräver minst 32 A säkring
Hölje av stålplatta med värmebeständig lackering
Levereras komplett med sladd och stickkontakt
2
NORSK
Knappene på varmeviften
3
NORSK
Tekniske data
Typ
Ferax 2 kW
Spenning/frekvens
230V - 50Hz
Effekt
2 kW
Temperatur ˄Trinnløs justering˅ 0~85°C
Mål
245×255×360 mm
Vekt
4.3 kg
Krever min. 10 A sikring
Ferax 3.3 kW
230V - 50Hz
3.3 kW
0~40°C
250×250×390 mm
5.6 kg
Krever min. 15 A sikring
Ferax 5 kW
400V - 50Hz
5 kW
0~40°C
300×372×462 mm
7.1 kg
Krever min. 10 A sikring
Typ
Ferax 9 kW
Spenning/frekvens
400V - 50Hz
Effekt
9 kW
Temperatur ˄Trinnløs justering˅ 0~40°C
Mål
330×380×590 mm
Vekt
13.0 kg
Krever min. 15 A sikring
Ferax 15 kW
400V - 50Hz
15 kW
0~40°C
520×390×548 mm
15.0 kg
Krever min. 32 A sikring
Ferax 22 kW
400V - 50Hz
22 kW
0~40°C
520×390×548 mm
24.8 kg
Krever min. 32 A sikring
Kabinett av stålplate med varmebestanding lakkering
Leveres komplett med ledning og støpsel
4
SUOMI
Lämpöpuhaltimen säätimet
5
SUOMI
Tekniset tiedot
Typ
Jännite/taajuus
Teho
Ferax 2 kW
230V - 50Hz
2 kW
Ferax 3.3 kW
230V - 50Hz
3.3 kW
Ferax 5 kW
400V - 50Hz
5 kW
Lämpötila ˄Portaaton saatö˅
Mitat
Paino
0~85°C
245×255×360 mm
4.3 kg
Kräver minst 10 A säkring
0~40°C
250×250×390 mm
5.6 kg
Kräver minst 15 A säkring
0~40°C
300×372×462 mm
7.1 kg
Kräver minst 10 A säkring
Ferax 9 kW
400V - 50Hz
9 kW
Temperatur ˄Trinnløs justering˅ 0~40°C
Mål
330×380×590 mm
Ferax 15 kW
400V - 50Hz
15 kW
0~40°C
520×390×548 mm
Ferax 22 kW
400V - 50Hz
22 kW
0~40°C
520×390×548 mm
Vekt
15.0 kg
Kräver minst 32 A säkring
24.8 kg
Kräver minst 32 A säkring
Typ
Spenning/frekvens
Effekt
13.0 kg
Kräver minst 15 A säkring
Teräslevykotelo,jossa on lämmönkestävä maalaus
Toimitukseen sisältyy johto ja pistotulppa
6
DANSK
Varmeblæserens knapper
7
DANSK
Tekniske data
Typ
Ferax 2 kW
Ferax 3.3 kW
Ferax 5 kW
Spænding/frekvens
230V - 50Hz
230V - 50Hz
400V - 50Hz
Effekt
2 kW
3.3 kW
5 kW
0~40°C
0~40°C
Temperatur ˄Trinløs justering˅ 0~85°C
Mål
245×255×360 mm
250×250×390 mm
300×372×462 mm
Vægt
4.3 kg
5.6 kg
7.1 kg
Kræver mindst 10 A sikring
Kræver mindst 15 A sikring Kræver mindst 10 A sikring
Typ
Ferax 9 kW
Ferax 15 kW
Ferax 22 kW
Spænding/frekvens
400V - 50Hz
400V - 50Hz
400V - 50Hz
Effekt
9 kW
15 kW
22 kW
0~40°C
0~40°C
Temperatur ˄Trinløs justering˅ 0~40°C
Mål
330×380×590 mm
520×390×548 mm
520×390×548 mm
Vægt
13.0 kg
15.0 kg
24.8 kg
Kræver mindst 15 A sikring
Kræver mindst 32 A sikring Kræver mindst 32 A sikring
Kabinet af stålplade med varmebestandig lakering
Leveres komplet med leding og stik
8
ENGLISH
Introduction
x
To get the most out of your new fan heater,
please read through these instructions and the
attached safety regulations before use. Please
also save the instructions in case you need to
remind yourself of the fan heater’s functions
at a later date.
x
x
The fan heater dials
x
x
x
x
Please note that the fan heater can
become very hot and should, therefore,
be placed at a safe distance from
flammable objects such as furniture,
curtains and similar.
Do not cover the fan heater.
Do not place the fan heater immediately
under a wall socket.
Do not connect the fan heater using an
on/off timer or other equipment which
can automatically switch the device on.
The fan heater must not be placed in
rooms where flammable liquids or gases
are used or stored.
If an extension cord is used, it must be as
short as possible and always be fully
extended.
You must not connect other appliances to
the same mains socket as the fan heater.
If the fan heater is to be permanently
installed, the following instructions must
be observed:
Use
x
Special safety regulations
x
The fan heater is not suitable for use
outdoors in damp weather, in bathrooms
or in other wet or damp environments.
x
x
9
Position the fan heater so that it stands
upright on a firm surface and at a safe
distance from wet environments and
flammable objects.
Connect the fan heater to the mains.
Set the thermostat dial to the maximum
ENGLISH
x
x
temperature.
The fan heater will switch on when the
function selector is set to one of the three
power settings.
Once the room reaches the required
temperature,heating element will stop
working but fan also working .Once the
temperature decreased, The heating
element will be working. The fan
heater now starts and stops automatically
and thus keeps the room temperature
constant.
Technical specifications
Typ
Voltage/frequency
Power rating
Ferax 2 kW
230V - 50Hz
2 kW
Temperature ˄Continuously adjustable˅ 0~85°C
Dim
245×255×360 mm
Weight
4.3 kg
Typ
Ferax 3.3 kW
230V - 50Hz
3.3 kW
0~40°C
Ferax 5 kW
400V - 50Hz
5 kW
0~40°C
250×250×390 mm
5.6 kg
300×372×462 mm
7.1 kg
Requires at least a 10 A fuse
Requires at least a 15 A fuse
Ferax 9 kW
Ferax 15 kW
Ferax 22 kW
400V - 50Hz
15 kW
0~40°C
520×390×548 mm
15.0 kg
400V - 50Hz
22 kW
0~40°C
520×390×548 mm
24.8 kg
Requires at least a 32 A fuse
Requires at least a 32 A fuse
Voltage/frequency
Power rating
400V - 50Hz
9 kW
Temperature ˄Continuously adjustable˅ 0~40°C
Dim
330×380×590 mm
Weight
13.0 kg
Requires at least a 15 A fuse
Housing of steel plate and heat-resistant lacquer
supplied complete with cord and plug
10
Requires at least a 10 A fuse
EESTI
Sissejuhatus
nne oma uue soojapuhuri k ivitamist
palun loe hoolikalt l bi k esolev
kasutusjuhend ja sellele lisatud
ohutusn uded. Palun s ilita kasutusjuhend,
et ka hiljem v iksid sellest vajalikku teavet
leida.
x
x
x
Soojapuhuri nupud
x
x
x
x
asutamine
riohutusn uded
x
x
ajal v ga kuumaks ja seet ttu tuleb see
asetada ohutusse kaugusesse p levatest
esemetet nagu m bel, kardinad jms.
ra kata soojapuhurit kinni.
ra aseta soojapuhurit pistikupesa alla.
ra kasuta soojapuhuri hendamiseks
taimerit ega muud automaatsele
sissel lituvat seadet.
Soojapuhurit ei tohi kasutada ruumis,
kus kasutatakse v i hoitakse
p levvedelikke v i -gaase.
Pikenduskaabli kasutamisel peab see
olema v imalikult l hike ja see peab
olema l puni lahti keritud.
Soojapuhuriga samasse pistikupessa ei
tohi muid seadmeid hendada.
ui soojapuhur seatakse les alaliselt,
siis tuleb j rgida allj rgnevat:
x
Soojapuhur ei ole ette n htud t ks
v ljas niiske ilmaga, vannitubades v i
mujal niiskes keskkonnas.
Pea meeles, et soojapuhur muutub t
x
11
Paigalda soojapuhur j igale aluspinnale
otse p sti ja piisavalt kaugele m rjast
keskkonnast ning p levatest
materjalidest.
henda soojapuhur elektriv rku.
EESTI
x
x
x
v lja, kuid ventilaator j tkab t tamist.
ui temperatuur langeb, l litub
k ttekeha uuesti sisse. ttekeha j b
automaatselt sisse ja v lja l lituma ning
hoiab sellega ruumis p sivat
temperatuuri.
eera termostaadi nupp maksimaalsele
temperatuurile.
Soojapuhur l litub sisse, kui
funktsioonivalija nupp keerata hte
kolmest v imsusasendist.
ui ruumi temperatuur saavutab
etteantud v rtuse, siis k ttekeha l litub
Tehnilised andmed
Typ
Pinge ja sagedus
Võimsus
Ferax 2 kW
230V - 50Hz
2 kW
Ferax 3.3 kW
230V - 50Hz
3.3 kW
Ferax 5 kW
400V - 50Hz
5 kW
Temperatuur ˄reguleeritav˅ 0~85°C
Mõõtmed
245×255×360 mm
Mass
4.3 kg
Nõutav kaitse vähemalt 10 A
0~40°C
250×250×390 mm
5.6 kg
Nõutav kaitse vähemalt 15 A
0~40°C
300×372×462 mm
7.1 kg
Nõutav kaitse vähemalt 10 A
Typ
Pinge ja sagedus
Võimsus
Ferax 15 kW
400V - 50Hz
15 kW
0~40°C
520×390×548 mm
Ferax 22 kW
400V - 50Hz
22 kW
0~40°C
520×390×548 mm
Ferax 9 kW
400V - 50Hz
9 kW
Temperatuur ˄reguleeritav˅ 0~40°C
Mõõtmed
330×380×590 mm
Mass
13.0 kg
15.0 kg
24.8 kg
Nõutav kaitse vähemalt 15 A Nõutav kaitse vähemalt 32 A Nõutav kaitse vähemalt 32 A
Plekist korpus,kaetud kuumuskindla värviga
Tarnitakse koos kaabliga ja pistikuga
12
LATVISKI
Ievads
Lai sasniegtu vislabkos Jsu jaun
sildtja ar ventilatoru lietošanas rezulttus,
ldzu, pirms lietošanas rpgi izlasiet šo
instrukciju un tai pievienotos drošbas
noteikumus. Saglabjiet šo instrukciju
gadjumam, ja vlk Jums ir nepieciešama
informcija par š sildtja ar ventilatoru
funkcijm.
x
Sildtja ar ventilatoru pogas
x
x
x
x
x
x
x
x
paši drošbas noteikumi
13
Sildtjs ar ventilatoru nav piemrots
lietošanai rpus telpm mitr laik,
vannas istabs vai citur mitr vai
drgn vid.
Ldzu ievrot, ka sildtjs ar ventilatoru
var oti sakarst un tpc tas ir jnovieto
droš attlum no viegli
uzliesmojošiem priekšmetiem, tdiem
k mbeles, aizkari un tml.
Sildtju ar ventilatoru neprklt.
Nenovietot sildtju ar ventilatoru tieši
zem sienas kontaktligzdas.
Nepieslgt sildtju ar ventilatoru,
izmantojot ieslgšanas/izslgšanas
taimeru vai citu aprkojumu, kas var
automtiski ieslgt šo ierci.
Sildtju ar ventilatoru nedrkst novietot
telps, kur tiek lietoti vai uzglabti
viegli uzliesmojoši šidrumi vai gzes.
Ja tiek lietots pagarintjs, tam ir jbt
pc iespjas skam un vienmr pilnb
nostieptam.
Js nedrkstat pieslgt citas ierces pie
ts pašas elektrisks kontaktligzdas,
kurai ir pieslgts sildtjs ar ventilatoru.
Ja sildtjs ar ventilatoru tiek lietots
pastvgi, jievro šdi nordjumi:
LATVISKI
Lietošana
x
x
x
x
x
Novietot sildtju ar ventilatoru
vertikli uz cietas virsmas, droš
attlum no mitras vides un viegli
uzliesmojošiem priekšmetiem.
Pievienot sildtju ar ventilatoru tklam.
Iestatt termostata pogu uz maksimlo
temperatru.
Sildtjs ar ventilatoru ieslgsies, kad
funkcijas prslgs bs iestatts uz kdu
x
no trim jaudas iestatjumiem.
Kad sasniegta vlam istabas
temperatra, sildelements beigs, bet
ventilators turpins darboties.
Temperatrai pazeminoties,
sildelements atkal sks darboties.
Tagad sildtjs ar ventilatoru
iedarbosies sks un beigs darboties
automtiski un tdjdi uzturs
nemaingu istabas temperatru.
Tehniskie parametri
Typ
Ferax 2 kW
Ferax 3.3 kW
Ferax 5 kW
Spriegums/frekvence
Jauda
230V - 50Hz
2 kW
230V - 50Hz
3.3 kW
400V - 50Hz
5 kW
0~40°C
250×250×390 mm
5.6 kg
0~40°C
300×372×462 mm
7.1 kg
Temperatra ˄Pastvgi reguljama˅0~85°C
Izmri
245×255×360 mm
Svars
4.3 kg
Nepieciešams vismaz 10 A drošintjs
Nepieciešams vismaz 15 A drošintjs Nepieciešams vismaz 10 A drošintjs
Typ
Ferax 9 kW
Ferax 15 kW
Ferax 22 kW
Spriegums/frekvence
Jauda
400V - 50Hz
9 kW
400V - 50Hz
15 kW
400V - 50Hz
22 kW
0~40°C
520×390×548 mm
15.0 kg
0~40°C
520×390×548 mm
24.8 kg
Temperatra ˄Pastvgi reguljama˅0~40°C
Izmri
330×380×590 mm
Svars
13.0 kg
Nepieciešams vismaz 15 A drošintjs Nepieciešams vismaz 32 A drošintjs Nepieciešams vismaz 32 A drošintjs
Trauda plksnes korpuss,prklts arkarstumizturgu laku.
Piegdes komplektcij ietilpst vads unspraudkontakts.
14
LIETUVIŠKAI
vadas
Siekdami maksimaliai panaudoti savo
naujj ventiliatorin šildytuv, prieš
naudojim atidžiai perskaitykite šias
instrukcijas ir pateiktus saugumo
reikalavimus. Prašome išsaugoti šias
instrukcijas, kad v
liau prireikus
prisiminti
ventiliatorinio
šildytuvo
funkcijas, v
l gal
tum
te jas perskaityti.
x
x
x
x
Ventiliatorinio šildytuvo skals
x
x
x
x
Ypatingi saugumo reikalavimai
x
Ventiliatorinis šildytuvas netinkamas
15
naudoti lauke, dr
gnu oru, voniose ar
kitose šlapiose ar dr
gnose aplinkose.
Atkreipkite d
mes, kad ventiliatorinis
šildytuvas gali labai kaisti, tod
l jis
turi bti pastatomas saugiu atstumu
nuo degi objekt, toki kaip baldai,
užuolaidos ir kt.
Neuždenkite ventiliatorinio šildytuvo.
Nestatykite ventiliatorinio šildytuvo
tiesiai po sienos kištukiniu lizdu.
Ventiliatorinio šildytuvo jungimui
nenaudokite
jungimo/išjungimo
laikmaio ar kitos rangos, galinios
automatiškai jungti prietais.
Ventiliatorinio šildytuvo negalima
statyti patalpose, kuriose naudojami ar
saugomi degs skysiai ar dujos.
Jei naudojamas prailginimo kabelis,
jis turi bti kiek manoma trumpesnis,
bei visada pilnai ištiestas.
t pat kištukin lizd, kur jungtas
ventiliatorinis šildytuvas, negalima
jungti joki kit prietais.
Jungiant
ventiliatorin
šildytuv
ilgalaikiam
naudojimui,
btina
vadovautis šiomis instrukcijomis:
LIETUVIŠKAI
funkciniame sektoriuje bus nustatytas
vienas iš trij galingum.
temperatrai pasiekus
x Kambario
pageidaujam, šildymo elementas
nustos veikti, taiau ventiliatorius
veiks. Nukritus temperatrai, šildymo
elementas sijungs.
Ventiliatorinis šildytuvas sijungs ir
išsijungs automatiškai, tokiu bdu
palaikydamas
pastovi
kambario
temperatr.
Naudojimas
x
x
x
x
Pastatykite ventiliatorin šildytuv
taip, kad jis stov
t vertikaliai, ant
tvirto paviršiaus, saugiu atstumu nuo
dr
gn aplink ir degi objekt.
junkite ventiliatorin šildytuv elektros tinkl.
Nustatykite termostato skal maksimalios temperatros pad
t.
Ventiliatorinis šildytuvas sijungs, kai
Techniniai duomenys
Typ
tampa/dažnis
Galingumas
Ferax 2 kW
230V - 50Hz
2 kW
Temperatra ˄nuolat reguliuojama˅ 0~85°C
Matmenys
245×255×360 mm
Svoris
4.3 kg
Naudojamas mažiausiai 10 A
saugiklis
Ferax 3.3 kW
230V - 50Hz
3.3 kW
Ferax 5 kW
400V - 50Hz
5 kW
0~40°C
250×250×390 mm
5.6 kg
Naudojamas mažiausiai 15 A
saugiklis
0~40°C
300×372×462 mm
7.1 kg
Naudojamas mažiausiai 10 A
saugiklis
Typ
Ferax 9 kW
Ferax 15 kW
Ferax 22 kW
tampa/dažnis
Galingumas
400V - 50Hz
9 kW
400V - 50Hz
15 kW
400V - 50Hz
22 kW
0~40°C
520×390×548 mm
15.0 kg
Naudojamas mažiausiai 32 A
saugiklis
0~40°C
520×390×548 mm
24.8 kg
Naudojamas mažiausiai 32 A
saugiklis
Temperatra ˄nuolat reguliuojama˅ 0~40°C
Matmenys
330×380×590 mm
Svoris
13.0 kg
Naudojamas mažiausiai 15 A
saugiklis
Plieninis korpusas, padengtas šilumai atspariu laku
Tiekiamas su laidu ir el. šakute
16
W jzyku polskim
Wstp
W celu waciwego korzystania z
nagrzewnicy wentylatorowej naley przed
rozpoczciem jej uytkowania dokadnie
zapozna si z doczon instrukcj
obsugi. Prosimy równie o zachowanie
niniejszej instrukcji w bezpiecznym
miejscu, aby móc w razie potrzeby
korzysta z niej w przyszoci.
x
x
x
Pokrta regulacyjne nagrzewnicy
x
x
x
x
x
wilgotnej pogodzie, w azienkach, oraz
w innych mokrych lub wilgotnych
pomieszczeniach.
Nagrzewnica moe by bardzo gorca,
dlatego musi by ustawiana w
bezpiecznej odlegoci od atwopalnych
obiektów, takich jak meble, zasony itp.
Nagrzewnicy nie wolno przykrywa.
Nie umieszcza nagrzewnicy
bezporednio pod ciennym
gniazdkiem zasilajcym.
Nie docza zasilania do nagrzewnicy
poprzez programowany wycznik
czasowy lub inne urzdzenia
samoczynnie wczajce.
Nie wolno umieszcza nagrzewnicy w
pomieszczeniach, gdzie
przechowywane s atwopalne ciecze
lub gazy.
W przypadku uywania przeduacza
winien on by moliwie najkrótszy i
zawsze cakowicie rozwinity.
Nie wolno docza innych
odbiorników do gniazdka z którego
zasilana jest nagrzewnica.
W przypadku instalacji nagrzewnicy na
stae, naley stosowa si do
poniszych zalece:
ufi
ci
ci
Zalecenia dotyczce
bezpieczestwa u
ytkowania
x
Nagrzewnica wentylatorowa nie nadaje
si do uytku na zewntrz przy
Rys.
17
Podoga
W jzyku polskim
U
ytkowanie
x Ustawi nagrzewnic pionowo na
pewnym podou i w bezpiecznej
odlegoci od róde wilgoci oraz
obiektów atwopalnych.
x Doczy wtyczk kabla zasilajcego
do gniazdka.
x Nastawi pokrto regulacyjne
termostatu na maksimum.
x Przestawi przecznik funkcyjny z
pozycji 0 na jeden z trzech stopni mocy
– wczy si wentylator.
x W chwili, gdy temperatura w
pomieszczeniu osignie podan
warto naley powoli pokrci
pokrto termostatu w lewo, do
momentu wyczenia si elementu
grzejnego, element przestanie grza, ale
wentylator bdzie nadal pracowa. Gdy
temperatura spadnie poniej
nastawionej wartoci element grzejny
si wczy.
Od tej chwili, nagrzewnica bdzie
wczaa si i wyczaa automatycznie,
utrzymujc temperatur w pomieszczeniu
na staym poziomie.
Dane techniczne
Typ
Napicie/czstotliwo
Moc znamionowa
Regulacja temperatury ˄pynna˅
Wymiary
Masa
Typ
Napicie/czstotliwo
Moc znamionowa
Regulacja temperatury ˄pynna˅
Wymiary
Masa
Ferax 2 kW
230V - 50Hz
2 kW
0~85°C
Ferax 3.3 kW
230V - 50Hz
3.3 kW
0~40°C
Ferax 5 kW
400V - 50Hz
5 kW
0~40°C
245×255×360 mm
4.3 kg
250×250×390 mm
5.6 kg
300×372×462 mm
7.1 kg
Wymagany bezpiecznik, co
najmniej 10 A
Wymagany bezpiecznik, co Wymagany bezpiecznik, co
najmniej 15 A
najmniej 10 A
Ferax 9 kW
400V - 50Hz
9 kW
0~40°C
330×380×590 mm
13.0 kg
Wymagany bezpiecznik, co
najmniej 15 A
Ferax 15 kW
400V - 50Hz
15 kW
0~40°C
520×390×548 mm
15.0 kg
Wymagany bezpiecznik, co
najmniej 32 A
Obudowa z blachy stalowej pokryta lakierem termoodpornym
Dostarczana w komplecie z kablem z wtyczk
18
Ferax 22 kW
400V - 50Hz
22 kW
0~40°C
520×390×548 mm
24.8 kg
Wymagany bezpiecznik, co
najmniej 32 A
DEUTSCH
Bedienelemente des Heizlüfters
19
DEUTSCH
Technische Daten
Typ
Spannung/Wechselstromfrequenz
Leistungsaufnahme
Ferax 2 kW
230V - 50Hz
2 kW
Temperatur ˄Stufenlose Enstellung bis˅ 0~85°C
Maße
245×255×360 mm
Gewicht
4.3 kg
Ferax 3.3 kW
230V - 50Hz
3.3 kW
0~40°C
250×250×390 mm
5.6 kg
Ferax 5 kW
400V - 50Hz
5 kW
0~40°C
300×372×462 mm
7.1 kg
Mind. 10 A Absicherung
erforderlich
Mind. 15 A Absicherung
erforderlich
Mind. 10 A Absicherung
erforderlich
Ferax 9 kW
400V - 50Hz
9 kW
Temperatur ˄Stufenlose Enstellung bis˅ 0~40°C
Maße
330×380×590 mm
Gewicht
13.0 kg
Mind. 15 A Absicherung
erforderlich
Ferax 15 kW
400V - 50Hz
15 kW
0~40°C
520×390×548 mm
15.0 kg
Mind. 32 A Absicherung
erforderlich
Ferax 22 kW
400V - 50Hz
22 kW
0~40°C
520×390×548 mm
24.8 kg
Mind. 32 A Absicherung
erforderlich
Typ
Spannung/Wechselstromfrequenz
Leistungsaufnahme
Stahlplatten-Gehäuse mit hitzebeständiger Lackierung
Wird komplett einschl. Kabel und Secker geliefert
20
EG-Försäkran om överensstämmelse
EC-Declaration of conformity
EF-Forsikring om overensstemmelse
EU-Vaatimustenmukaisuusvakuutus
EF-erklæring om overensstemmelse
Tillverkarens namn, adress, tel/fax.nr / Manufacturers name, adress, tel/fax.no / Produsentens navn, adresse,
tlf/fax.nr / Valmistajan nimi, osoite, puh./fax-nro. / Fremstillingsvirksomhedens navn, adresse, tel./fax.
CIXI HENGJIN ELECTRIC CO.,LTD
INDUSTRIAL ZONE GUANHAIWEI TOWN,CIXI,NINGBO,ZHEJIANG,CHINA
Beskrivning av produkter: Märke, typbeteckning, serienr etc. / Description of products: Mark, type designation, serial no. etc. / Beskrivelse av produkter: Merke, typebetegnelse, serie nr. etc. / Tuotteiden kuvaus: Merkki,
tyyppimerkintä, sarjanro jne. / Beskrivelse af produkter: mærke, typebetegnelse, seriens nummer osv.
Heater 2kW 12919-1003; 3.3KW 12919-1102; 5kW 12919-1201; 9kW 12919-1300;
15kW 12919-1409; 22kW 12919-1508
Tillverkning har skett i enlighet med följande EG-direktiv: / Manufacturing is done in accordance with
the following EC-directive: / Produksjonen har skedd i overensstemmelse med følgende EU-direktiv: /
Valmistuksessa on noudatettu seuraavaa EU-direktiiviä / Produkterne er fremstillet i overensstemmelse med følgende EF-direktiver:
EN60335-1;EN60335-2-30
Tillverkning har skett i enlighet med följande harmoniserade standarder: / Manufacturing is done in accordance with the following harmonized standards: / Produksjonen har skedd i overensstemmelse med harmoniserende standarder: / Valmistuksessa on noudatettu seuraavia harmonisoituja standardeja: / Produkterne er fremstillet i overensstemmelse med harmoniserende standarder:
73/23/EEC˗93/68/EEC˗
Obligatorisk/frivillig test har gjorts hos nedanstående anmält organ/företag: / Compulsory/voluntary test
is done by the below mentioned notified body/company: / Obligatorisk/frivillig test er gjort hos nedenforstænde
oppgitte organ/foretak: / Pakollinen/vapaaehtoinen testaus on suoriettu seuraavan ilmoitetun laitoksen toimesta: /
Obligatorisk/frivillig test er udført hos den nedestående godkendte institution/virksomhed:
Tüv Rheinland AND Intertek Testing Services Ltd.,Shanghai
Undertecknad försäkrar att angivna produkter uppfyller angivna säkerhetskrav. / Undersigned assures that
the stated products comply with the stated safety requirements / Undertegnede forsikrer at oppgitte produkter
oppfyller oppgitte sikkerhetskrav. / Allekirjoit-tanut vakuuttaa, että mainitut tuotteet täyttävät asetetut turvallisuusvaatimukset./Undertegnede bekræfter at de anførte produkter opfylder det angivne sikkerhedskrav.
Datum / Date / Dato / Päivämäärä / Dato
July 29th, 2008
Underskrift / Signature / Signature / Allekirjoitus /Underskrift
Toimiasema
Befattning / Position / Position /
/Stilling
General Engineer
Namnförtydligande / Clarific. of signature / Nimen selvennys / Blokbogstaver
≜ԃᯢ
21
EG- nõuetele vastavuse kinnitus
EK atbilstības deklarācija
EK atitikimo deklaracija
Deklaracja zgodności UE
*екларация соответствия EG-Konformitätsbescheinigung
Tootja nimi, aadress, telefon/ faksi number / Ražotāja nosaukums, adrese, tālrunis/fakss / Gamintojo pavadinimas, adresas, telefonas/faksas / Nazwa producenta, adres, numer telefonu/fax / азвание, адрес, телефон/факс
производителя / Name, Adresse, Tel/Fax.nr des Herstellers
CIXI HENGJIN ELECTRIC CO.,LTD
INDUSTRIAL ZONE GUANHAIWEI TOWN,CIXI,NINGBO,ZHEJIANG,CHINA
Toote kirjeldus: Tunnusmärk, tüübitähistus, seerianumber, jne /Produkta apraksts: marka, tipa apzīmējums,
sērijas Nr. utt. / Produkto aprašymas: markė, tipo ženklas, serijos Nr. ir t.t. / Opis produktu: marka, oznaczenie
rodzaju, nr seryjny itd. / Описание продукта: марка, обозначение типа, № серии и т.д./ Beschreibung der
Produkte: Zeichen, Typenbezeichung, Serie nr etc.
Heater 2kW 12919-1003; 3.3KW 12919-1102; 5kW 12919-1201; 9kW 12919-1300;
15kW 12919-1409; 22kW 12919-1508
Tootmine on kooskõlas järgneva EG direktiiviga: / Izgatavošana veikta saskaņā ar sekojošām EK direktīvām: /
Pagaminta pagal sekančias EK direktyvas: / Wykonano zgodnie z następującymi dyrektywami UE: / зготовлено
в соответствии со следующими директивами : / Die Herstellung erfolgt gemäss folgender EG-Direktive:
EN60335-1;EN60335-2-30
Tootmisel on järgitud järnevaid harmoniseerivaid standardeid: / Izgatavošana veikta saskaņā ar sekojošiem
harmonizētajiem standartiem: / Pagaminta pagal sekančius harmonizuotus standartus: / Wykonano zgodnie z następującymi harmonizowanymi standardami: / зготовлено в соответствии со следующими
гармонизированными стандартами: /Die Herstellung erfolgt gemäss folgenden harmonisierten Standards:
73/23/EEC˗93/68/EEC˗
Kohustuslik/vabatahtlik testimine on tehtud järgnevalt mainitud organi/ettevõtte poolt: / Sekojošajā
reģistrētajā institūcijā/uzņēmumā veikts obligātais/brīvprātīgais tests: / Sekančioje įregistruotoje institucijoje/
įmonėje atliktas privalomas/savanoriškas testas: / W następującej zarejestrowanej instytucji/ przedsiębiorstwie
zostało przeprowadzone obowiązkowe/nieprzymusowe testowanie: / ! следующем зарегистрированном органе
/ на предприятии произведен обязательный / добровольный тест: / Obligatorischer/freiwilliger Test wurde bei
dem nachstehenden angemeldeten Organ/Unter-nehmen gemacht:
Tüv Rheinland AND Intertek Testing Services Ltd.,Shanghai
Allakirjutanud kinnitavad, et mainitud tooted täidavad neiel ettenähtud turvalisuse nõudeid. / Parakstītājs
apliecina, ka norādītais produkts atbilst minētajām drošības prasībām. / Pasirašytojas patvirtina, kad nurodytas
produktas atitinka šiuos saugumo reikalavimus. / Podpisujący poświadcza, że wskazany produkt jest zgodny z
wymienionymi wymogami bezpieczeństwa. / $одписывающий заверяет, что указанный продукт соответствует
упомянутым требованиям безопасности./Der Unterziechnete versichert, dass die angegebenen Produkte den
angegebenen Sicherheits-anforderungen entsprechen.
Kuupäev / Datums / Data / Data / %исло / Dato
July 29th, 2008
Allkiri / Paraksts / Parašas / Podpis / $одпись /Unterschrift
General Engineer
Ametikoht / Ieņemamais amats / Užimamos
Pareigos / Zajmowane stanowisko: / &анимаемая должность Namenverdeutlichung
Nime selgitus / Paraksta atšifrējums / Parašo atšifravimas / Odszyfrowanie podpisu / (асшифровка подписи /
Stellung
≜ԃᯢ
22
Déclaration de correspondance à la CE
EG-verklaring van overeenstemming
Dichiarazione di conformita CE
Declaración de conformidad de la CE
Declaração de conformidade da CE
oÕ²»¸®¸¾³³×·¬»¸®¼³«¹®´ƒƒ
Dénomination du producteur, adresse, téléphone/fax / Naam, adres, tel./fax van fabrikant / Nome, indirizzo,
telefono/fax della Ditta produttrice. / Nombre, dirección, teléfono/fax del fabricante / Razão social, endereço, telefone/fax do fabricante ´µ³§ª¯«¾º¾´¸®¹®²¬§°¹µ¾±§¹§¸±«¾§¸¹Õ
CIXI HENGJIN ELECTRIC CO.,LTD
INDUSTRIAL ZONE GUANHAIWEI TOWN,CIXI,NINGBO,ZHEJIANG,CHINA
Description du produit: marque, désignation du type, Nr. de série, etc. / Beschrijving van producten: merk,
typeaanduiding, serienr. enz. / Descrizione prodotto: marchio, tipo, No. matricola, etc. / Descripción dl producto:
marca, tipo, No de serie, etc. / Descrição do produto: marca, tipo, No de série, etc.s«·¯­·§¬Õ¹µ¾¶·µ¯×´¹µ¼
³Ó·±§¹Ø¶µ¼µ¸«¯·Ó¼±²¶
Heater 2kW 12919-1003; 3.3KW 12919-1102; 5kW 12919-1201; 9kW 12919-1300;
15kW 12919-1409; 22kW 12919-1508
Production est exécutée en conformité avec les directives de la CE suivantes: / Geproduceerd overeenkomstig
de volgende EG-richtlijnen / Il prodotto conforme con le seguente Direttive EC: / Fabricación en conformidad con
las siguientes directivas de la CE: / Fabricação em conformidade com as seguintes diretivas da CE:‡§¹§¸±«¾Õ
¸Ø³¬»´§³«¹µ¾¼±§´µ´¯¸³µØ¼¹®¼ƒƒ
EN60335-1;EN60335-2-30
Le signataire certifie que le produit indiqué correspond aux exigences de sécurité nommées. /
Ondergetekende verklaart dat de vermelde producten aan de aangegeven veiligheidseisen voldoen / Io, sottoscritto
certifico che il prodotto conforme con i dichiarati prescrizioni di sicurezza. / El firmante declara que el producto
mencionado es en conformidad con las normas di seguridad. / O assinante declara que o produto mencionado está
em conformidade com as normas de segurança.¾¶µ­·Ó¬»´ª®²Ù´«¯×¹¯¹µ§´§¬«·ºÔ´¶·µÚ×´«Ö´§¯¸Ø³¬»´§
³«¹µ¾¼±§´×´«¼§¸¬Ó²«¯§¼
73/23/EEC˗93/68/EEC˗
A l’instance enregistrée/à l’enterprise le test obligatoire/volontaire est fait: / Een verplichte/vrijwillige test bij
onderstaande instantie/onderstaand bedrijf: / La prova obbligatoria/volontaria del prodotto è stata effettuata preso
l’ente/ditta registrata: / Testes obligatorios / facultativos hechos en la siguiente institucón / empresa registrada:
/Testes obrigatorios/facultativos feitos na seguinte instituição/empresa registrada: /w¹µ®¶§·§±Ó¹»«­­«­·§³³Ô´µ
®Öª·¾³§«¶¯½«Ö·®¸®¶·§­³§¹µ¶µ¯Õº®±§´µ¯¾¶µ½·«»¹¯±µ¯¶·µ§¯·«¹¯±µÖ«²Ô­½µ¯
Tüv Rheinland AND Intertek Testing Services Ltd.,Shanghai
Production est exécutée en conformité avec les standards harmonisés suivants / Geproduceerd overeenkomstig
de volgende geharmoniseerde normen / Il prodotto conforme con i seguenti Standard unificati / Fabricação em
conformidade com os seguintes padrões harmonizados / Fabricación en conformidad con los siguientes padrones
harmonizados:‡§¹§¸±«¾Õ¸Ø³¬»´§³«¹§¹¾¶µ¶µ¯®³Ô´§¶·×¹¾¶§
Date/Datum/Data/Fecha/Data/…³«·µ³®´Ö§
July 29th, 2008
Signature / Handtekening/Firma/Assinatura–¶µ­·§¬Õ
Poste occupé/Functie Mansione/Cargo†ª¯×¹®¹§
General Engineer
Déchiffrement de la signature / Naam / Lettura della firma / Trascripción de la firma / Transcrição da assinatura /
}´¹¯­·§¬Õ¹®¼¾¶µ­·§¬Õ¼
≜ԃᯢ
23