Bruksanvisning för handöverfräs Bruksanvisning for

Transkrypt

Bruksanvisning för handöverfräs Bruksanvisning for
Bruksanvisning för handöverfräs
Bruksanvisning for håndoverfres
Instrukcja obsługi frezarki górnowrzecionowej
Operating Instructions for Router
040-021
SV
NO
PL
EN
26.07.2013
Bruksanvisning i original
Bruksanvisning i original
Instrukcja obsługi w oryginale
Operating instructions in original
© Jula AB
SVENSKA
5
SÄKERHETSANVISNINGAR ....................................................................................................................... 5
Allmänna säkerhetsanvisningar ........................................................................................................... 5
Arbetsområde ...................................................................................................................................... 5
Elsäkerhet ............................................................................................................................................ 5
Personlig säkerhet ............................................................................................................................... 5
Service ................................................................................................................................................. 6
Särskilda säkerhetsanvisningar ........................................................................................................... 6
Användningsområden .......................................................................................................................... 7
Nätanslutning ....................................................................................................................................... 7
Användning .......................................................................................................................................... 7
TEKNISKA DATA ......................................................................................................................................... 7
BESKRIVNING ............................................................................................................................................. 8
HANDHAVANDE .......................................................................................................................................... 9
Montering av dammutsugningsadapter ............................................................................................... 9
Montering av mallstyrning .................................................................................................................... 9
Montering och justering av parallellanslag .......................................................................................... 9
Montering och justering av fräscirkelstyrning .................................................................................... 10
Val av frässtål .................................................................................................................................... 10
Montering av frässtål.......................................................................................................................... 10
Byte av frässtål .................................................................................................................................. 10
Inställning av fräsdjup ........................................................................................................................ 10
Inställning av fräsdjup ........................................................................................................................ 11
Inställning av vridbart djupstopp ........................................................................................................ 11
Start/stopp .......................................................................................................................................... 12
Varvtalsreglage .................................................................................................................................. 12
Fräsning – Matningsriktning ............................................................................................................... 12
Fräsning ............................................................................................................................................. 12
Fräsning med mallstyrning ................................................................................................................. 13
Fräsning efter list ............................................................................................................................... 13
Fräsning med parallellanslag ............................................................................................................. 13
Fräsning av cirklar och båglinjer ........................................................................................................ 13
Frihandsfräsning ................................................................................................................................ 13
UNDERHÅLL .............................................................................................................................................. 14
Byte av kolborstar .............................................................................................................................. 14
NORSK
15
SIKKERHETSANVISNINGER .................................................................................................................... 15
Generelle sikkerhetsanvisninger ........................................................................................................ 15
Arbeidsområde................................................................................................................................... 15
El-sikkerhet ........................................................................................................................................ 15
Personlig sikkerhet............................................................................................................................. 15
Service ............................................................................................................................................... 16
Spesielle sikkerhetsanvisninger ......................................................................................................... 16
Bruksområder .................................................................................................................................... 17
Tilkobling til strøm .............................................................................................................................. 17
Bruk .................................................................................................................................................... 17
TEKNISKE DATA ....................................................................................................................................... 17
BESKRIVELSE ........................................................................................................................................... 18
BRUK .......................................................................................................................................................... 19
Montering av adapter for støvavsug .................................................................................................. 19
Montering av malstyring ..................................................................................................................... 19
Montering og justering av parallellanlegg .......................................................................................... 19
Montering og justering av fresesirkelstyring ...................................................................................... 20
Valg av fresestål ................................................................................................................................ 20
Montere fresestålet ............................................................................................................................ 20
Bytte av fresestål ............................................................................................................................... 20
Innstilling av fresedybde .................................................................................................................... 20
Innstilling av fresedybde .................................................................................................................... 21
2
Innstilling av dreibar dybdestopper .................................................................................................... 21
Start/stopp .......................................................................................................................................... 22
Turtallregulering ................................................................................................................................. 22
Fresing – materetning ........................................................................................................................ 22
Fresing ............................................................................................................................................... 22
Fresing med malstyring...................................................................................................................... 23
Fresing etter list ................................................................................................................................. 23
Fresing med parallellanlegg ............................................................................................................... 23
Fresing av sirkler og buelinjer ............................................................................................................ 23
Frihåndsfresing .................................................................................................................................. 23
VEDLIKEHOLD .......................................................................................................................................... 24
Bytte av kullbørster ............................................................................................................................ 24
POLSKI
25
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ................................................................................................................... 25
Ogólne zasady bezpieczeństwa ........................................................................................................ 25
Miejsce pracy ..................................................................................................................................... 25
Bezpieczeństwo elektryczne .............................................................................................................. 25
Bezpieczeństwo osobiste .................................................................................................................. 25
Serwis ................................................................................................................................................ 26
Szczególne zasady bezpieczeństwa ................................................................................................. 26
Zakres użytkowania ........................................................................................................................... 27
Podłączanie do zasilania ................................................................................................................... 27
Sposób użycia .................................................................................................................................... 27
DANE TECHNICZNE ................................................................................................................................. 28
OPIS ........................................................................................................................................................... 29
OBSŁUGA .................................................................................................................................................. 30
Montaż przejściówki odciągu pyłu ..................................................................................................... 30
Montaż prowadnicy szablonu ............................................................................................................ 30
Montaż i regulacja ogranicznika wzdłużnego .................................................................................... 30
Montaż i regulacja prowadnicy do frezowania okręgów .................................................................... 31
Wybór frezu ........................................................................................................................................ 31
Montaż frezu ...................................................................................................................................... 31
Wymiana frezu ................................................................................................................................... 32
Ustawianie głębokości frezu .............................................................................................................. 32
Ustawianie głębokości frezu .............................................................................................................. 32
Montaż obrotowego ogranicznika głębokości .................................................................................... 33
Uruchamianie/zatrzymywanie ............................................................................................................ 33
Regulator prędkości obrotowej .......................................................................................................... 33
Frezowanie – kierunek przesuwu ...................................................................................................... 33
Frezowanie ........................................................................................................................................ 33
Frezowanie przy pomocy prowadnicy szablonu ................................................................................ 34
Frezowanie wzdłuż listwy .................................................................................................................. 34
Frezowanie przy pomocy ogranicznika wzdłużnego ......................................................................... 34
Frezowanie okręgów i łuków .............................................................................................................. 34
Frezowanie z wolnej ręki.................................................................................................................... 34
KONSERWACJA ........................................................................................................................................ 35
Wymiana szczotek węglowych .......................................................................................................... 35
ENGLISH
36
SAFETY INSTRUCTIONS.......................................................................................................................... 36
General safety instructions ................................................................................................................ 36
Work area .......................................................................................................................................... 36
Electrical safety .................................................................................................................................. 36
Personal safety .................................................................................................................................. 36
Service ............................................................................................................................................... 37
Special safety instructions ................................................................................................................. 37
Applications ........................................................................................................................................ 38
Mains connection ............................................................................................................................... 38
Use ..................................................................................................................................................... 38
3
TECHNICAL DATA ..................................................................................................................................... 38
DESCRIPTION ........................................................................................................................................... 39
OPERATION............................................................................................................................................... 40
Fitting the dust extractor adapter ....................................................................................................... 40
Fitting the template guide .................................................................................................................. 40
Fitting and adjusting the parallel fence .............................................................................................. 40
Fitting and adjusting the circle milling guide ...................................................................................... 41
Selecting bits ...................................................................................................................................... 41
Fitting bits ........................................................................................................................................... 41
Changing bits ..................................................................................................................................... 41
Adjusting the milling depth ................................................................................................................. 41
Adjusting the milling depth ................................................................................................................. 42
Adjusting the swivel depth stop ......................................................................................................... 42
Starting/stopping ................................................................................................................................ 43
Speed control ..................................................................................................................................... 43
Milling – Direction of feed .................................................................................................................. 43
Milling ................................................................................................................................................. 43
Milling with template guide ................................................................................................................. 44
Milling to edging ................................................................................................................................. 44
Milling with parallel fence ................................................................................................................... 44
Milling of circles and curves ............................................................................................................... 44
Free-hand milling ............................................................................................................................... 44
MAINTENANCE ......................................................................................................................................... 45
Replacing the carbon brushes ........................................................................................................... 45
4
SVENSKA
SVENSK A
SÄKERHETSANVISNINGAR
Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!
Spara bruksanvisningen för framtida referens.
Allmänna säkerhetsanvisningar
VARNING! Om inte alla anvisningar och säkerhetsanvisningar följs, finns risk för elolycksfall, brand
och/eller allvarlig personskada. Termen elverktyg i varningarna nedan avser ditt nätanslutna
(sladdförsedda) eller batteridrivna (sladdlösa) elverktyg.
Arbetsområde



Arbetsområdet ska hållas rent och väl upplyst. Belamrade och mörka utrymmen ökar risken för
skador.
Använd inte elverktyg i explosiv miljö, exempelvis i närheten av brännbara vätskor, gaser eller
damm. Elverktyg genererar gnistor, som kan antända damm eller ångor.
Håll barn och kringstående personer på säkert avstånd när elverktyg används.
Om du blir distraherad kan du tappa kontrollen över verktyget.
Elsäkerhet






Elverktygets stickpropp måste passa till nätuttaget. Ändra aldrig stickproppen på något sätt.
Använd aldrig adapter tillsammans med jordade elverktyg. Icke modifierade stickproppar och
passande nätuttag minskar risken för elolycksfall.
Undvik kroppskontakt med jordade ytor som rör, radiatorer, spisar och kylskåp. Risken för
elolycksfall ökar om din kropp jordas.
Utsätt inte elverktyg för regn eller fukt. Om vatten kommer in i ett elverktyg ökar risken för
elolycksfall.
Akta sladden. Använd aldrig sladden för att bära eller dra elverktyget och dra inte i sladden för att
dra ut stickproppen. Använd aldrig sladden för att bära eller dra elverktyget och dra inte i sladden
för att dra ut stickproppen. Skadade eller trassliga sladdar ökar risken för elolycksfall.
Om verktyget används utomhus ska du endast använda förlängningssladd som är godkänd för
utomhusbruk. Sladd avsedd för utomhusbruk minskar risken för elolycksfall.
Om det inte går att undvika att använda elverktyg i fuktig miljö, ska du använda
jordfelsbrytarskyddad nätanslutning. Jordfelsbrytare minskar risken för elolycksfall.
Personlig säkerhet










Var uppmärksam. Var hela tiden försiktig och tillämpa sunt förnuft vid arbete med elverktyg.
Använd aldrig elverktyg när du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller läkemedel. Ett
ögonblicks bristande uppmärksamhet vid arbete med elverktyg kan leda till allvarlig personskada.
Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltid skyddsglasögon. Säkerhetsutrustning som
dammfiltermask, halkfria skyddsskor, skyddshjälm och hörselskydd, alltefter elverktygets typ och
användning, minskar risken för personskada.
Undvik oavsiktlig start. Kontrollera att strömbrytaren är i frånslaget läge innan du sätter i sladden
och/eller batteriet eller lyfter/bär verktyget. Olycksrisken är stor om du bär elverktyget med fingret
på strömbrytaren eller ansluter ström till verktyg vars strömbrytare är i tillslaget läge.
Avlägsna ställnycklar och liknande innan du startar elverktyget. Nyckel eller liknande som sitter
kvar på en roterande del på elverktyg kan orsaka personskada.
Sträck dig inte för långt. Ha hela tiden säkert fotfäste och god balans. På så sätt har du bättre
kontroll över elverktyget i oväntade situationer.
Använd lämpliga kläder. Använd inte löst sittande kläder eller smycken. Håll hår, kläder och
handskar borta från rörliga delar. Löst sittande kläder, smycken och långt hår kan fastna i rörliga
delar.
Om det finns utrustning för dammutsugning och -uppsamling ska denna anslutas och användas
korrekt. Sådana anordningar kan minska risken för problem som orsakas av damm.
Användning och skötsel av elverktyg
Tvinga inte elverktyget. Använd rätt elverktyg för det planerade arbetet. Verktyget fungerar bättre
och säkrare med den belastning det är avsett för.
Använd inte verktyget om det inte går att slå av och på det med strömbrytaren. Elverktyg som inte
kan styras med strömbrytaren är farliga och måste repareras.
5
SVENSKA





Dra ut sladden och/eller ta ut batteriet innan justeringar görs, tillbehör byts ut eller elverktyg ställs
undan. Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskar risken för att elverktyget startas
oavsiktligt.
Elverktyg som inte används ska förvaras utom räckhåll för barn. Låt aldrig barn eller personer som
inte känner till elverktyget eller har tagit del av dessa anvisningar använda det. Elverktyg som inte
används ska förvaras utom räckhåll för barn. Låt aldrig barn eller personer som inte känner till
elverktyget eller har tagit del av dessa anvisningar använda det.
Underhåll elverktygen. Kontrollera att rörliga delar är korrekt justerade och rör sig fritt, att inga delar
är felmonterade eller trasiga samt att inga andra faktorer föreligger som kan påverka funktionen.
Om elverktyget är skadat måste det repareras innan det används igen. Många olyckor orsakas av
bristfälligt underhållna elverktyg.
Håll skärande verktyg skarpa och rena. Skärande verktyg som underhålls korrekt och har vassa
eggar kärvar mindre ofta och är lättare att kontrollera.
Använd elverktyget, tillbehör, bits etc. i enlighet med dessa anvisningar, med beaktande av
rådande arbetsförhållanden och den uppgift som ska utföras. Det kan vara farligt att använda
elverktyg för andra ändamål än de är avsedda för.
Service
Elverktyget får endast servas av kvalificerad servicepersonal som använder identiska reservdelar. Detta
säkerställer att elverktyget förblir säkert.
Särskilda säkerhetsanvisningar










Stäng av verktyget, dra ut sladden och vänta tills alla rörliga delar har stannat helt före rengöring,
underhåll och/eller byte av tillbehör. Dra ut sladden när verktyget inte används. Sådana
förebyggande säkerhetsåtgärder minskar risken för att elverktyget startas oavsiktligt.
Säkra arbetsstycket. Spänn fast arbetsstycket med tving, klämmor eller skruvstycke. Håll aldrig i
arbetsstycket med händerna. Håll stadigt i verktyget med båda händerna.
Använd endast godkända tillbehör och frässtål. Använd endast tillbehör som klarar verktygets
maximivarvtal. Använd endast frässtål med skaftdiameter 6 mm, 8 mm eller 1/4", tillsammans med
lämplig chuck. Frässtålen måste passa exakt i chucken. Använd bara skarpa frässtål, med hel egg
och fria från sprickor, av typ som tillverkaren rekommenderar. Olämpliga eller slöa frässtål kan
fastna, sprängas och/eller skada arbetsstycket.
Verktyget får endast användas för bearbetning av trä och liknande material. Arbetsstycken ska
vara fria från spik, skruv och andra främmande föremål, som kan orsaka kast, personskada
och/eller egendomsskada.
Låt motorn nå maximivarvtal innan du sätter verktyget mot arbetstycket. Starta aldrig verktyget när
någon roterande del är i kontakt med arbetsstycket – risk kast som kan orsaka personskada
och/eller egendomsskada.
Tvinga inte verktyget. Belasta inte verktyget för hårt. Verktyget fungerar bättre och säkrare med
den belastning det är avsett för. Gör flera bearbetningspassager vid användning av frässtål med
stor diameter eller om mycket material ska avverkas.
Håll stadigt i verktyget med båda händerna. Ha hela tiden säkert fotfäste och god balans. Undvik
ostadiga och besvärliga arbetsställningar. Om du håller verktyget med båda händerna kan de inte
komma i kontakt med roterande delar.
Kontrollera regelbundet verktyg, sladd och frässtål med avseende på skada. Om verktyg, sladd
eller frässtål är skadade måste de repareras innan verktyget används igen. Stäng omedelbart av
verktyget om det låter onormalt eller vibrerar kraftigt.
Använd inte händerna för att rensa bort spån, blockeringar eller liknande. Stäng av verktyget, dra
ut sladden och vänta tills alla rörliga delar har stannat helt innan spån, blockeringar eller liknande
avlägsnas. Använd tryckluft eller en träbit för att avlägsna spån, blockeringar och liknande.
Kontrollera innan du börjar arbeta på väggar, tak eller golv att det inte finns dolda elledningar eller
rör. Var särskilt försiktig vid instickssågning. Håll elverktyget i de isolerade greppytorna vid arbeten
där det kan komma i kontakt med dolda elledningar eller den egna sladden.
6
SVENSKA
Användningsområden








Verktyget är avsett för bearbetning av trä och liknade material i enlighet med säkerhetsanvisningar
och andra anvisningar i denna bruksanvisning. Använd aldrig verktyget för något annat ändamål än
det avsedda. Verktyget är endast avsett för hushålls- och hobbybruk och är inte lämpligt för
kommersiell användning. Tillverkaren påtar sig inget ansvar för skador som uppkommer till följd av
felaktig användning. Exempel på felaktig användning
Om verktyget används för annat än dess avsedda ändamål.
Om olämpliga frässtål och/eller tillbehör används.
Om säkerhetsanvisningar, monterings- eller driftanvisningar inte följs.
Om anvisningar för rengöring och/eller underhåll inte följs.
Om verktyget ändras på något sätt.
Om verktyget används kommersiellt eller för mycket krävande uppgifter.
Bekanta dig med verktygets reglage och användning. Personer som inte tagit del av dessa
anvisningar ska inte använda verktyget. Utöver dessa anvisningar ska du alltid följa gällande regler
och lagar rörande hälsa, säkerhet och miljö.
Nätanslutning






Verktyget är avsett för 230 V ~ 50 Hz.
Verktyget är dubbelisolerat och behöver därför inte skyddsjordas.
Kontrollera att nätspänningen motsvarar märkspänningen på typskylten.
Eventuell förlängningssladd ska ha ledartvärsnittsarea minst 1,5 mm².
Dra alltid ut förlängningssladden helt.
Använd inte förlängningssladd om det inte är nödvändigt. Använd inte längre förlängningssladd än
nödvändigt.
Användning








Sätt aldrig verktyget mot arbetsstycket medan verktyget är igång – risk för kast och/eller skada på
arbetsstycket.
Spänn fast arbetsstycket med tving, klämmor eller skruvstycke.
Håll stadigt i verktyget för det över arbetsstycket med jämna rörelser.
Överbelasta inte verktyg eller frässtål.
Använd bara skarpa frässtål, med hel egg och fria från sprickor.
Slöa frässtål kan göra att motorn överbelastas.
Stäng av verktyget och vänta tills alla rörliga delar har stannat helt innan verktyget avlägsnas från
arbetsstycket.
Dra ut sladden omedelbart efter avslutat arbete.
TEKNISKA DATA
Märkspänning
Märkeffekt
Varvtal obelastad
Max. insticksdjup
Chuckdiameter
Skyddsklass
Ljudtrycksnivå, LpA
Ljudeffektsnivå, LwA
Vibrationsnivå
230 V ~ 50 Hz
1200 W
16 000–30 000 v/min
52 mm
6 mm / 8 mm
II
91 dB(A), K=3 dB
102 dB(A), K=3 dB
3,7 m/s², K=1,5 m/s²
Använd alltid hörselskydd!
Det deklarerade värdet för vibration, som har uppmätts i enlighet med standardiserad testmetod, kan
användas för att jämföra olika verktyg med varandra och för en preliminär bedömning av exponering.
VARNING! Den faktiska vibrationsnivån under användning av elverktyg kan skilja sig från det angivna
totalvärdet beroende på hur verktyget används. Identifiera därför de säkerhetsåtgärder som krävs för att
skydda användaren baserat på en uppskattning av exponering i verkliga driftförhållanden (som tar hänsyn
till alla delar av arbetscykeln såsom tiden när verktyget är avstängt och när den körs på tomgång, utöver
igångsättningstiden).
7
SVENSKA
BESKRIVNING
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Strömbrytare
Strömbrytarspärr
Varvtalsinställning
Spindellås
Chuckhylsa
Bas
Vridbart djupstopp
Fästskruvar för parallellanslag
Skjutbart djupstopp
Klämskruv för djupstopp
Låsspak för djupstopp
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
8
Parallellanslag
Styrskenor
Dammutsugningsadapter med 2 krysskruvar
Rund styrning
Chuckar 8 mm (chuck 6 mm monterad på
verktyget)
Mallstyrning/jigg med 2 krysskruvar och 2
muttrar
Chucknyckel
SVENSKA
HANDHAVANDE
Montering av dammutsugningsadapter
Den medföljande dammutsugningsadaptern är avsedd för anslutning till dammsugare eller liknande
dammutsugningsanordning.
1.
Dra ut sladden, stäng av verktyget och vänta tills alla rörliga delar har stannat helt.
2.
Ta bort eventuella monterade frässtål.
3.
För in dammutsugningsadaptern mellan basen och spindeln.
4.
Passa in de gängade hålen i dammutsugningsadaptern mot hålen i basen.
5.
Skruva fast dammutsugningsadaptern i basen med de medföljande krysskruvarna.
6.
Anslut dammsugarslangen till dammutsugningsadaptern.
Montering av mallstyrning
16 mm mallstyrningen används för fräsning efter mall
eller jigg.
1.
Dra ut sladden, stäng av verktyget och vänta tills
alla rörliga delar har stannat helt.
2.
Placera mallstyrningen i försänkningen i basens
undersida.
3.
Passa in hålen i mallstyrningen mot hålen i basen.
4.
Lås mallstyrningen på plats med medföljande
skruvar och muttrar.
Montering och justering av parallellanslag
Parallellanslaget används för fräsning av raka linjer samt för fräsning av tunna arbetstycken.
1.
Dra ut sladden, stäng av verktyget och vänta tills alla rörliga delar har stannat helt.
2.
Montera parallellanslaget. Skruva fast styrskenorna (B) på parallellanslaget (C) med medföljande
skruvar och brickor.
3.
Lossa parallellanslagets fästskruvar och för in styrskenorna i hålen i basen.
4.
Ställ in önskat avstånd mellan parallellanslaget och frässtålet och dra åt fästskruvarna.
9
SVENSKA
Montering och justering av fräscirkelstyrning
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Fräscirkelstyrningen används för fräsning av cirklar, bågar och liknande mönster.
Dra ut sladden, stäng av verktyget och vänta tills alla rörliga delar har stannat helt.
Demontera den ena styrskenan från parallellanslaget.
För på fräscirkelstyrningen på styrskenans ände och lås den på plats med vingmuttern.
Ställ in önskad bågradie genom att justera avståndet mellan fräscirkelstyrningen spets och det
monterade frässtålet.
Justera avståndet genom att flytta styrskenan och lås med fästskruven.
Val av frässtål
Använd frässtål lämpliga för uppgiften.

Frässtål av snabbstål – Lämpliga för mjuka material, som mjukt trä och plast.

Frässtål med hårdmetallegg – Lämpliga för hårt trä, laminatskivor och liknande material. Prova
alltid på en spillbit före fräsning i laminatskivor.
OBS! Använd enbart frässtål som klarar verktygets maximivarvtal. Använd enbart frässtål med diameter
högst 30 mm.
Montering av frässtål
En chuck för frässtål med 6 mm skaft är monterad vid leverans. Ytterligare chuckar för frässtål med
skaftdiameter 8 mm medföljer. Använd rätt chuck för det aktuella frässtålsskaftet.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Dra ut sladden, stäng av verktyget och
vänta tills alla rörliga delar har stannat helt
före justering och/eller byte av frässtål eller
tillbehör. Använd skyddshandskar vid
hantering av frässtål.
Placera verktyget på en arbetsbänk med
spindellåsknappen uppåt,
Håll spindellåsknappen (A) intryckt och vrid
chuckhylsan (B) tills spindellåset går i
ingrepp.
Lossa chuckhylsan med det medföljande
verktyget eller en 17 mm skruvnyckel.
Avlägsna chuckhylsan.
För in frässtålsskaftet i chucken minst 20
mm.
Håll spindellåsknappen intryckt och dra åt
chuckhylsan med det medföljande verktyget
eller en 17 mm skruvnyckel.
Dra inte åt för hårt.
Släpp spindellåsknappen. Kontrollera att
spindellåsmekanismen frigörs och att
skruvnyckeln avlägsnats innan verktyget
startas.
Byte av frässtål
Dra ut sladden, stäng av verktyget, vänta tills alla rörliga delar har stannat helt och vänta tills frässtålet
svalnat före byte.
Inställning av fräsdjup
Verktyget har en tvåstegs djupstoppmekanism, för snabb och exakt inställning av fräsdjup.
Lossa låsskruven (A) och låsspaken (B) för djupstoppet.
Tryck verktyget nedåt tills frässtålet når önskat djup och dra åt låsspaken.
För djupstopparmen nedåt till den når det vridbara djupstoppet (C). Dra åt fästskruven.
Finjustera, om så behövs, med finjusteringsvredet (D).
10
SVENSKA
Inställning av fräsdjup
Verktyget har en tvåstegs djupstoppmekanism, för
snabb och exakt inställning av fräsdjup.
1.
Lossa låsskruven (A) och låsspaken (B) för
djupstoppet.
2.
Tryck verktyget nedåt tills frässtålet når önskat
djup och dra åt låsspaken.
3.
För djupstopparmen nedåt till den når det
vridbara djupstoppet (C). Dra åt fästskruven.
4.
Finjustera vid behov med finjusteringsvredet (D).
Inställning av vridbart djupstopp


Vrid det vridbara djupstoppet för att snabbt och
enkelt justera fräsdjupet i steg om 3 mm.
Det vridbara djupstoppet kan också användas för
att utföra stor avverkning i flera steg.
11
SVENSKA
Start/stopp
1.
2.
3.
4.
Frigör strömbrytaren (A) genom att trycka in
strömbrytarspärren (B).
Håll strömbrytarspärren (B) intryckt.
Starta verktyget genom att trycka in
strömbrytaren (A).
Stoppa verktyget genom att släppa
strömbrytaren (A).
A
Varvtalsreglage
Varvtalet ställs in mellan 16 000 och 30 000 varv
med varvtalsinställningen.
Fräsning – Matningsriktning
För verktyget mot frässtålets rotationsriktning, som bilden visar.
För inte verktyget med frässtålets rotationsriktning – det kan göra att du förlorar kontrollen över verktyget.
Fräsning
1.
2.
3.
4.
Montera ett frässtål och ställ in skärdjupet enligt ovan.
Placera verktyget på arbetstycket och starta det.
Lossa låsspaken och tryck försiktigt verktyget nedåt tills djupstoppet tar emot. Spänn låsspaken.
För verktyget långsamt över arbetsstycket med jämna rörelser.
Efter avslutat arbete, höj frässtålet och stäng av verktyget.
12
SVENSKA
Fräsning med mallstyrning
Mallstyrningen används för fräsning av mönster.
Använd frässtål med mindre diameter än
mallstyrningens innerdiameter.
1.
Placera verktyget med mallstyrningen på
mallen.
2.
Starta verktyget.
3.
Lossa låsspaken och tryck försiktigt
verktyget nedåt mot arbetsstycket tills
djupstoppet tar emot.
4.
Spänn låsspaken.
5.
För verktyget längs mallen med måttligt
sidotryck.
6.
Mallen måste vara minst 8 mm tjock för att
passa mallstyrningen.
Fräsning efter list
1.
2.
3.
Fäst en list på arbetsstycket med lämplig
låsanordning.
För verktyget med basens raka kant längs
listen.
För
alltid
verktyget
mot
frässtålets
rotationsriktning.
Fräsning med parallellanslag
För verktyget längs parallellanslaget med måttligt sidotryck.
Fräsning av cirklar och båglinjer
Placera den runda styrningens spets i centrum av
cirkeln eller bågen.
Frihandsfräsning
Verktyget kan också användas för kälfräsning på frihand, utan parallellanslag. Frässtålet måste då vara
försett med styrning.
1.
För verktyget framåt med styrningen lätt tryckt mot arbetsstyckets kant.
2.
Var noga med att hålla verktyget horisontellt.
3.
Tryck inte för hårt, det kan skada arbetsstyckets kant.
4.
Vid användning av frässtål utan styrning, var noga med att föra verktyget framåt med jämn
hastighet, annars finns risk för friktionsskador på arbetsstycket.
13
SVENSKA
UNDERHÅLL





Dra ut sladden, stäng av verktyget och vänta tills alla rörliga delar har stannat helt före underhåll
och/eller rengöring.
Avlägsna spån och damm från verktyget efter varje användning. Håll verktygets
ventilationsöppningar rena för att förhindra överhettning av motorn. Rengör gärna verktyget med
tryckluft efter varje användning.
Använd inte bensin, lösningsmedel eller rengöringsmedel som kan skada plastdelar.
Kontrollera sladden efter varje användning. Om sladden är skadad ska den bytas ut av behörig
servicerepresentant eller annan kvalificerad person, för att undvika fara.
Verktyget behöver inte smörjas.
Byte av kolborstar
Kolborstarna ska kontrolleras med cirka 30 drifttimmars intervall, av behörig servicepersonal eller annan
kvalificerad person.
Rätten till ändringar förbehålles. Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på telefon
0200-88 55 88.
Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA
www.jula.se
14
NORSK
NORSK
SIKKERHETSANVISNINGER
Les bruksanvisningen nøye før bruk!
Ta vare på bruksanvisningen for fremtidig referanse.
Generelle sikkerhetsanvisninger
ADVARSEL! Manglende overholdelse av anvisningene og sikkerhetsanvisningene nedenfor kan medføre
el-ulykker, brann og/eller alvorlig personskade. Begrepet el-verktøy i advarslene nedenfor gjelder for ditt
strømtilkoblede (ledningsutstyrte) eller batteridrevne (ledningsløse) el-verktøy.
Arbeidsområde



Arbeidsområdet skal holdes rent og godt opplyst. Uoversiktlige og mørke rom øker faren for
skader.
Ikke bruk el-verktøy i eksplosive miljøer, for eksempel i nærheten av brannfarlig væske, gass eller
støv. El-verktøy skaper gnister som kan antenne støv eller damp.
Hold barn og andre personer på trygg avstand når el-verktøy er i bruk.
Hvis du blir distrahert, kan du miste kontrollen over verktøyet.
El-sikkerhet






El-verktøyets støpsel må passe til stikkontakten. Ikke foreta endringer av noe slag på støpselet.
Ikke bruk adapter sammen med jordet el-verktøy. Ikke-modifiserte støpsler og egnede stikkontakter
reduserer risikoen for el-ulykker.
Unngå kroppskontakt med jordede overflater som rør, radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Risikoen
for el-ulykker øker hvis kroppen din jordes.
Ikke utsett el-verktøy for regn eller fukt. Hvis det kommer vann inn i et el-verktøy, øker faren for elulykker.
Vær forsiktig med ledningen. Ikke bruk ledningen til å bære eller dra el-verktøyet, og unngå å
trekke i ledningen for å dra ut støpselet. Ikke bruk ledningen til å bære eller dra el-verktøyet, og
unngå å trekke i ledningen for å dra ut støpselet. Skadde eller ødelagte ledninger øker faren for elulykker.
Hvis verktøyet brukes utendørs, skal du bare bruke skjøteledninger som er godkjent for utendørs
bruk. Ledning beregnet for utendørs bruk reduserer faren for el-ulykker.
Hvis el-verktøyet må brukes i et fuktig miljø, skal du bruke jordfeilbeskyttet strømtilkobling.
Jordfeilbryter reduserer faren for el-ulykker.
Personlig sikkerhet










Vær oppmerksom. Vær alltid forsiktig, og bruk sunn fornuft når du arbeider med el-verktøy. Ikke
bruk el-verktøy hvis du er trøtt eller påvirket av narkotika, legemidler eller alkohol. Ett øyeblikks
manglende oppmerksomhet når du bruker el-verktøy, kan føre til alvorlig personskade.
Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid vernebriller. Sikkerhetsutstyr som støvfiltermaske, sklisikre
vernesko, hjelm og hørselvern, avhengig av el-verktøyets type og bruksområde, reduserer faren for
personskade.
Unngå utilsiktet start. Kontroller at strømbryteren står i avslått posisjon, før du setter i støpselet
og/eller batteriet eller løfter/bærer verktøyet. Ulykkesfaren er stor hvis du bærer el-verktøyet med
fingeren på strømbryteren eller kobler verktøyet til strøm når strømbryteren er slått på.
Fjern skrunøkler og lignende før du starter el-verktøyet. Slike nøkler, eller annet utstyr/verktøy som
sitter igjen på en roterende del på et el-verktøy, kan forårsake personskade.
Ikke strekk deg for langt. Ha alltid godt fotfeste og god balanse. På den måten har du bedre kontroll
over el-verktøyet hvis en uventet situasjon skulle oppstå.
Bruk passende klær. Ikke bruk løstsittende klær eller smykker. Hold hår, klær og hansker unna
bevegelige deler. Løstsittende klær, smykker og langt hår kan sette seg fast i bevegelige deler.
Hvis det finnes utstyr for støvavsug og støvoppsamling, skal dette tilkobles og benyttes på korrekt
måte. Slikt utstyr kan redusere faren for problemer forårsaket av støv.
Bruk og vedlikehold av el-verktøyet
Overbelast ikke el-verktøyet. Bruk riktig el-verktøy til det planlagte arbeidet. Verktøyet fungerer
bedre og sikrere med den belastningen det er beregnet for.
Ikke bruk verktøyet dersom det ikke kan slås av og på med strømbryteren. El-verktøy som ikke kan
styres med strømbryteren, er farlige og må repareres.
15
NORSK





Trekk ut ledningen og/eller ta ut batteriet før du gjør justeringer, bytter tilbehør eller rydder vekk elverktøyet. Slike forebyggende sikkerhetstiltak reduserer risikoen for at el-verktøyet startes utilsiktet.
El-verktøy som ikke er i bruk, skal oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la barn eller personer
som ikke kjenner el-verktøyet, eller som ikke har lest disse anvisningene, bruke det. El-verktøy
som ikke er i bruk, skal oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la barn eller personer som ikke
kjenner el-verktøyet, eller som ikke har lest disse anvisningene, bruke det.
Vedlikehold el-verktøyet. Kontroller at bevegelige deler er riktig justert og beveger seg fritt, at ingen
deler er feil montert eller ødelagt, samt at det ikke foreligger andre forhold som kan påvirke
funksjonen. Hvis el-verktøyet er skadet, må det repareres før det tas i bruk igjen. Mange ulykker
forårsakes av dårlig vedlikeholdt el-verktøy.
Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Skjæreverktøy som vedlikeholdes riktig og har skarpe egger,
låser seg sjeldnere og er lettere å kontrollere.
Bruk el-verktøy, tilbehør, bits osv. i henhold til anvisningene, og ta hensyn til gjeldende
arbeidsforhold og det arbeidet som skal utføres. Det kan være farlig å bruke el-verktøy til andre
formål enn det er beregnet for.
Service
Service på el-verktøy må bare utføres av kvalifisert servicepersonell som bruker originale reservedeler.
Det sikrer at el-verktøyet alltid er i forsvarlig stand.
Spesielle sikkerhetsanvisninger










Slå av verktøyet, trekk ut støpselet og vent til alle bevegelige deler har stanset helt før rengjøring,
vedlikehold og/eller bytte av tilbehør. Dra ut støpselet når verktøyet ikke er i bruk. Slike
forebyggende sikkerhetstiltak reduserer risikoen for at el-verktøyet startes utilsiktet.
Sikre arbeidsstykket. Spenn fast arbeidsstykket med tvinge, klemmer eller skrustikke. Hold aldri
arbeidsstykket med hendene. Hold verktøyet stødig med begge hendene.
Bruk kun godkjent tilbehør og fresestål. Bruk kun tilbehør som tåler verktøyets maksimale turtall.
Bruk kun fresestål med skaftdiameter 6 mm, 8 mm eller 1/4", sammen med egnet chuck.
Fresestålene må passe nøyaktig i chucken. Bruk kun skarpe fresestål med hel egg og uten
sprekker, og av den typen som produsenten anbefaler. Uegnede eller sløve fresestål kan sette seg
fast, sprenges og/eller skade arbeidsstykket.
Verktøyet skal kun brukes til bearbeiding av tre og tilsvarende materiale. Arbeidsstykket skal være
fritt for spiker, skruer og andre fremmedelementer som kan forårsake kast, personskade og/eller
eiendomsskade.
La motoren nå maksimalt turtall før du setter verktøyet mot arbeidsstykket. Ikke start verktøyet når
roterende deler er i kontakt med arbeidsstykket – fare for kast som kan forårsake personskade
og/eller eiendomsskade.
Verktøyet må ikke overbelastes. Ikke belast verktøyet for hardt. Verktøyet fungerer bedre og
sikrere med den belastningen det er beregnet for. Bearbeid i flere omganger ved bruk av fresestål
med stor diameter eller hvis mye materiale skal freses bort.
Hold verktøyet stødig med begge hendene. Ha alltid godt fotfeste og god balanse. Unngå ustødige
og vanskelige arbeidsstillinger. Hvis du holder verktøyet med begge hendene, kan de ikke komme i
kontakt med roterende deler.
Kontroller regelmessig verktøy, ledning og fresestål for skader. Hvis verktøy, ledning eller fresestål
er skadet, må de repareres før verktøyet brukes igjen. Slå av verktøyet umiddelbart hvis det avgir
unormale lyder eller vibrerer kraftig.
Ikke bruk hendene til å fjerne spon, blokkeringer eller lignende. Slå av verktøyet, trekk ut støpselet
og vent til alle bevegelige deler har stanset helt før fjerning av spon, blokkeringer eller lignende.
Bruk trykkluft eller en trebit til å fjerne spon, blokkeringer og lignende.
Før du begynner å arbeide på vegger, tak eller gulv, må du kontrollere at det ikke finnes skjulte
strømledninger eller rør. Vær ekstra forsiktig ved stikksaging. Hold el-verktøyet i de isolerte
gripeoverflatene ved arbeid der det kan komme i kontakt med skjulte strømledninger eller egen
ledning.
16
NORSK
Bruksområder








Verktøyet er beregnet for bearbeiding av tre og tilsvarende materialer i henhold til
sikkerhetsanvisninger og andre anvisninger i denne bruksanvisningen. Bruk aldri verktøyet til noe
annet enn det det er beregnet til. Verktøyet er kun beregnet på husholdnings- og hobbybruk og
egner seg ikke for kommersiell bruk. Produsenten påtar seg ikke ansvar for skader som oppstår
som følge av feil bruk. Eksempler på feil bruk:
Hvis verktøyet brukes til andre formål enn det er beregnet på.
Hvis uegnede fresestål og/eller tilbehør brukes.
Hvis sikkerhetsanvisninger, monterings- eller driftsanvisninger ikke følges.
Hvis anvisninger for rengjøring og/eller vedlikehold ikke følges.
Hvis verktøyet endres på noen måte.
Hvis verktøyet brukes kommersielt eller til svært krevende oppgaver.
Gjør deg kjent med verktøyets regulering og bruk. Personer som ikke har lest disse anvisningene,
skal ikke bruke verktøyet. I tillegg til disse anvisningene skal du alltid følge gjeldende forskrifter om
helse, miljø og sikkerhet.
Tilkobling til strøm






Verktøyet er beregnet for 230 V ~ 50 Hz.
Verktøyet er dobbeltisolert og trenger derfor ikke å beskyttelsesjordes.
Kontroller at nettspenningen tilsvarer merkespenningen på typeskiltet.
Eventuell skjøteledning skal ha et ledertverrsnitt på minst 1,5 mm².
Trekk alltid skjøteledningen helt ut.
Ikke bruk skjøteledning hvis det ikke er nødvendig. Ikke bruk lengre skjøteledninger enn
nødvendig.
Bruk








Sett aldri verktøyet mot arbeidsstykket mens verktøyet er i gang – fare for kast og/eller skade på
arbeidsstykket.
Spenn fast arbeidsstykket med tvinge, klemmer eller skrustikke.
Hold godt fast i verktøyet og før det over arbeidsstykket med jevne bevegelser.
Ikke overbelast verktøy eller fresestål.
Bruk kun skarpe fresestål med hel egg og uten sprekker.
Sløve fresestål kan gjøre at motoren overbelastes.
Slå av verktøyet og vent til alle bevegelige deler har stanset helt før verktøyet fjernes fra
arbeidsstykket.
Trekk ut støpselet umiddelbart etter avsluttet arbeid.
TEKNISKE DATA
Merkespenning
Merkeeffekt
Tomgangsturtall
Maks. innstikksdybde
Chuckdiameter
Beskyttelsesklasse
Lydtrykknivå, LpA
Lydeffektnivå, LwA
Vibrasjon ved sporfresing i tre
230 V ~ 50 Hz
1200 W
16 000–30 000 o/min
52 mm
6 mm / 8 mm
II
91 dB(A), K=3 dB
102 dB(A), K=3 dB
3,7 m/s², K=1,5 m/s²
Bruk alltid hørselvern!
Den angitte verdien for vibrasjon, som er målt i henhold til standardiserte testmetoder, kan brukes til å
sammenlikne ulike verktøy med hverandre, og til å gi en foreløpig vurdering av eksponering.
ADVARSEL! Det faktiske vibrasjonsnivået ved bruk av el-verktøy kan avvike fra den angitte totalverdien,
avhengig av hvordan verktøyet brukes. Finn derfor ut hvilke sikkerhetstiltak som er nødvendig for å
beskytte brukeren, på grunnlag av en vurdering av eksponeringen under reelle driftsforhold (som tar
hensyn til alle delene av arbeidsprosessen, som tiden når verktøyet er avslått, og når det kjøres på
tomgang, utover igangsettingstiden).
17
NORSK
BESKRIVELSE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Strømbryter
Strømbrytersperre
Turtallsinnstilling
Spindellås
Chuckhylse
Sokkel
Dreibar dybdestopper
Festeskruer for parallellanlegg
Skyvbar dybdestopper
Klemskrue for dybdestopper
Låsespake for dybdestopper
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
18
Parallellanlegg
Styreskinner
Adapter for støvavsug med 2 krysskruer
Rund styring
Chucker 8 mm (chuck 6 mm montert på
verktøyet)
Malstyring/jigg med 2 krysskruer og 2
muttere
Chucknøkkel
NORSK
BRUK
Montering av adapter for støvavsug
Den medfølgende adapteren for støvavsug er beregnet for tilkobling til støvsuger eller lignende anordning
for støvavsug.
1.
Trekk ut støpselet, slå av verktøyet og vent til alle bevegelige deler har stanset helt.
2.
Fjern eventuelle monterte fresestål.
3.
Før adapteren for støvavsug inn mellom sokkelen og spindelen.
4.
Juster de gjengede hullene i adapteren for støvavsug mot hullene i sokkelen.
5.
Skru fast adapteren for støvavsug i sokkelen med de medfølgende krysskruene.
6.
Koble støvsugerslangen til adapteren for støvavsug.
Montering av malstyring
Malstyringen på 16 mm brukes til fresing etter mal eller
jigg.
1.
Trekk ut støpselet, slå av verktøyet og vent til alle
bevegelige deler har stanset helt.
2.
Plasser malstyringen i forsenkningen på
undersiden av sokkelen.
3.
Juster hullene i malstyringen mot hullene i
sokkelen.
4.
Lås malstyringen på plass med de medfølgende
skruene og mutterne.
Montering og justering av parallellanlegg
Parallellanlegget brukes til fresing av rette linjer og til fresing av tynne arbeidsstykker.
1.
Trekk ut støpselet, slå av verktøyet og vent til alle bevegelige deler har stanset helt.
2.
Monter parallellanlegget. Skru fast styreskinnene (B) på parallellanlegget (C) med de medfølgende
skruene og skivene.
3.
Løsne parallellanleggets festeskruer og før styreskinnene inn i hullene i sokkelen.
4.
Still inn ønsket avstand mellom parallellanlegget og fresestålet, og trekk til festeskruene.
19
NORSK
Montering og justering av fresesirkelstyring
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Fresesirkelstyringen brukes til fresing av sirkler, buer og lignende mønstre.
Trekk ut støpselet, slå av verktøyet og vent til alle bevegelige deler har stanset helt.
Demonter den ene styreskinnen fra parallellanlegget.
Sett fresesirkelstyringen på enden av styreskinnen og lås den på plass med vingemutteren.
Still inn ønsket bueradius ved å justere avstanden mellom spissen av fresesirkelstyringen og det
monterte fresestålet.
Juster avstanden ved å flytte styreskinnen, og lås med festeskruen.
Valg av fresestål
Bruk fresestål som egner seg til oppgaven.

Fresestål av hurtigstål: egner seg for myke materialer som mykt tre og plast.

Fresestål med hardmetallegg: egner seg for hardt tre, laminatplater og lignende materialer. Prøv
alltid på en restbit før fresing i laminatplater.
OBS! Bruk kun fresestål som tåler verktøyets maksimale turtall. Bruk kun fresestål med diameter på
maks. 30 mm.
Montere fresestålet
En chuck for fresestål med 6 mm skaft er montert ved levering. Ytterligere chucker for fresestål med 8
mm følger med. Bruk riktig chuck for det aktuelle fresestålskaftet.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Trekk ut støpselet, slå av verktøyet og
vent til alle bevegelige deler har stanset
helt før justering og/eller bytte av fresestål
eller tilbehør. Bruk vernehansker ved
håndtering av fresestål.
Plasser verktøyet på en arbeidsbenk med
spindellåsknappen vendt oppover.
Hold inne spindellåsknappen (A) og vri
chuckhylsen (B) til spindellåsen går i
inngrep.
Løsne chuckhylsen med det medfølgende
verktøyet eller en 17 mm skiftenøkkel.
Fjern chuckhylsen.
Før fresestålskaftet minst 20 mm inn i
chucken.
Hold inne spindellåsknappen og trekk til
chuckhylsen med det medfølgende
verktøyet eller en 17 mm skiftenøkkel.
Ikke trekk til for hardt.
Slipp spindellåsknappen. Kontroller at
spindellåsmekanismen frigjøres og at
skiftenøkkelen er fjernet før verktøyet
startes.
Bytte av fresestål
Trekk ut støpselet, slå av verktøyet, vent til alle bevegelige deler har stanset helt og vent til fresestålet har
kjølt seg ned før det byttes.
Innstilling av fresedybde
Verktøyet har en totrinns dybdestoppermekanisme for rask og nøyaktig innstilling av fresedybde.
Løsne låseskruen (A) og låsespaken (B) for dybdestopperen.
Trykk verktøyet nedover til fresestålet når ønsket dybde, og trekk til låsespaken.
Før dybdestopperarmen nedover til den når den dreibare dybdestopperen (C). Trekk til festeskruen.
Finjuster om nødvendig med finjusteringsvrideren (D).
20
NORSK
Innstilling av fresedybde
Verktøyet har en totrinns dybdestoppermekanisme for
rask og nøyaktig innstilling av fresedybde.
1.
Løsne låseskruen (A) og låsespaken (B) for
dybdestopperen.
2.
Trykk verktøyet nedover til fresestålet når ønsket
dybde, og trekk til låsespaken.
3.
Før dybdestopperarmen nedover til den når den
dreibare
dybdestopperen
(C).
Trekk
til
festeskruen.
4.
Finjuster ved behov med finjusteringsvrideren (D).
Innstilling av dreibar dybdestopper


Vri den dreibare dybdestopperen for raskt og
enkelt å justere fresedybden i trinn på 3 mm.
Den dreibare dybdestopperen kan også
brukes til å utføre dypere fresing i flere trinn.
21
NORSK
Start/stopp
1.
2.
3.
4.
Frigjør strømbryteren (A) ved å trykke inn
strømbrytersperren (B).
Hold strømbrytersperren (B) inne.
Start
verktøyet
ved
å
trykke
inn
strømbryteren (A).
Stopp verktøyet ved å slippe strømbryteren
(A).
A
Turtallregulering
Turtallet stilles inn mellom 16 000 og 30 000
omdreininger med turtallsinnstillingen.
Fresing – materetning
Før verktøyet mot fresestålets rotasjonsretning som bildene viser.
Ikke før verktøyet med fresestålets rotasjonsretning, det kan gjøre at du mister kontrollen over verktøyet.
Fresing
1.
2.
3.
4.
Monter et fresestål og still inn skjæredybden som beskrevet over.
Plasser verktøyet på arbeidstykket og start det.
Løsne låsespaken og trykk verktøyet forsiktig nedover til dybdestopperen gir motstand. Spenn
låsespaken. Før verktøyet sakte over arbeidsstykket med jevne bevegelser.
Etter avsluttet arbeid hever du fresestålet og slår av verktøyet.
22
NORSK
Fresing med malstyring
Malstyringen brukes til fresing av mønstre.
Bruk fresestål med mindre diameter enn
malstyringens innvendige diameter.
1.
Plasser verktøyet med malstyringen på
malen.
2.
Start verktøyet.
3.
Løsne låsespaken og trykk verktøyet forsiktig
ned mot arbeidsstykket til dybdestopperen
gir motstand.
4.
Spenn låsespaken.
5.
Før verktøyet langs malen med moderat
sidetrykk.
6.
Malen må være minst 8 mm tykk for å passe
til malstyringen.
Fresing etter list
1.
2.
3.
Fest en list på arbeidsstykket med passende
låseanordning.
Før verktøyet med den rette kanten av
sokkelen langs listen.
Før
verktøyet
mot
fresestålets
rotasjonsretning.
Fresing med parallellanlegg
Før verktøyet langs parallellanlegget med moderat sidetrykk.
Fresing av sirkler og buelinjer
Plasser den runde styringens spiss midt i sirkelen
eller buen.
Frihåndsfresing
Verktøyet kan også brukes til rillefresing på frihånd uten parallellanlegg. Fresestålet må da være utstyrt
med styring.
1.
Før verktøyet fremover med styringen lett trykket mot arbeidsstykkets kant.
2.
Vær nøye med å holde verktøyet horisontalt.
3.
Ikke trykk for hardt, det kan skade kanten av arbeidsstykket.
4.
Ved bruk av fresestål uten styring må du være nøye med å føre verktøyet fremover med jevn
hastighet, ellers er det fare for friksjonsskader på arbeidsstykket.
23
NORSK
VEDLIKEHOLD





Trekk ut støpselet, slå av verktøyet og vent til alle bevegelige deler har stanset helt før vedlikehold
og/eller rengjøring.
Fjern spon og støv fra verktøyet etter hver gangs bruk. Hold verktøyets ventilasjonsåpninger rene
for å hindre at motoren overopphetes. Rengjør gjerne verktøyet med trykkluft etter hver gangs
bruk.
Ikke bruk bensin, løsemidler eller rengjøringsmidler som kan skade plastdeler.
Kontroller ledningen etter hver gangs bruk. Hvis ledningen er skadet, må den byttes ut av godkjent
servicerepresentant eller annen godkjent fagperson for å unngå fare.
Verktøyet trenger ikke å smøres.
Bytte av kullbørster
Kullbørstene skal kontrolleres med ca. 30 driftstimers intervall av godkjent servicepersonell eller annen
kvalifisert person.
Med forbehold om endringer. Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår serviceavdeling på telefon
67 90 01 34.
Jula Norge AS, Solheimsveien 6–8, 1471 LØRENSKOG
www.jula.no
24
POLSKI
POL SKI
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!
Zachowaj niniejszą instrukcję obsługi w celu przyszłego użycia.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE! Nieprzestrzeganie wszystkich zaleceń i instrukcji bezpieczeństwa grozi porażeniem
prądem, pożarem i/lub poważnymi obrażeniami ciała. Pojęcie „elektronarzędzie” określa w niniejszych
ostrzeżeniach stacjonarne elektronarzędzia zasilane zmiennym sieciowym prądem elektrycznym
(wyposażone w kabel zasilający) lub akumulatorami (bezprzewodowe).
Miejsce pracy



Zapewnij czystość i dobre oświetlenie w miejscu pracy. Przeładowane miejsce pracy
i niedostateczne oświetlenie zwiększają ryzyko wystąpienia wypadków.
Nie używaj elektronarzędzi w otoczeniu zagrożonym wybuchem, np. w pobliżu łatwopalnych
płynów, gazów lub pyłów. Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które mogą spowodować zapłon
pyłów lub oparów.
Dzieci i osoby przyglądające się pracy elektronarzędzia powinny przebywać w bezpiecznej
odległości.
Brak koncentracji może spowodować utratę kontroli nad narzędziem.
Bezpieczeństwo elektryczne






Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazdka sieciowego. Nigdy nie dokonuj żadnych
zmian we wtyczce. Nigdy nie używaj przejściówek razem z uziemionymi elektronarzędziami.
Niemodyfikowane wtyczki i dopasowane gniazdka zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
Unikaj bezpośredniego kontaktu z uziemionymi powierzchniami, takimi jak: rury, grzejniki, kuchenki
i lodówki. Ryzyko porażenia prądem zwiększa się, jeśli twoje ciało jest uziemione.
Nie narażaj elektronarzędzia na działanie deszczu i wilgoci. Kontakt elektronarzędzia z wodą
zwiększa ryzyko porażenia prądem.
Uważaj na kabel. Nigdy nie używaj kabla do przenoszenia lub wyciągania elektronarzędzia ani do
wyjmowania wtyczki z gniazdka. Nigdy nie używaj kabla do przenoszenia lub wyciągania
elektronarzędzia ani do wyjmowania wtyczki z gniazdka. Uszkodzone lub splątane kable
zwiększają ryzyko porażenia prądem.
Jeżeli korzystasz z narzędzia na wolnym powietrzu, używaj przedłużacza, który jest przeznaczony
do użytku zewnętrznego. Kabel przeznaczony do użytku zewnętrznego zmniejsza ryzyko
porażenia prądem.
Jeżeli konieczne jest używanie elektronarzędzia w wilgotnym środowisku, należy używać
połączenia sieciowego chronionego bezpiecznikiem różnicowoprądowym. Bezpiecznik
różnicowoprądowy zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
Bezpieczeństwo osobiste




Zachowuj czujność. Podczas pracy z elektronarzędziem zachowuj przez cały czas ostrożność
i kieruj się zdrowym rozsądkiem. Nigdy nie używaj elektronarzędzia w stanie zmęczenia ani pod
wpływem narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi podczas pracy z elektronarzędziem
może stać się przyczyną poważnych obrażeń ciała.
Używaj środków ochrony indywidualnej. Zawsze używaj okularów ochronnych. Środki ochrony
indywidualnej, takie jak: maski przeciwpyłowe, obuwie antypoślizgowe, kask ochronny oraz środki
ochrony słuchu, stosowane w zależności od rodzaju elektronarzędzia oraz sposobu posługiwania
się nim, zmniejszają ryzyko odniesienia obrażeń ciała.
Unikaj niezamierzonego uruchomienia narzędzia. Przed podłączeniem kabla i/lub akumulatorów, a
także przed podnoszeniem/przenoszeniem narzędzia zawsze sprawdź, czy jego przełącznik
znajduje się w pozycji wyłączonej. Ryzyko wystąpienia wypadku zwiększa się przy przenoszeniu
elektronarzędzia z palcem na przełączniku oraz podczas podłączania narzędzia do prądu, jeśli
przełącznik znajduje się w pozycji włączonej.
Usuń klucze nastawne i pozostałe narzędzia przed włączeniem elektronarzędzia. Klucz lub
pozostałe narzędzia pozostawione na obracającej się części elektronarzędzia mogą spowodować
obrażenia ciała.
25
POLSKI











Nie pochylaj się zbytnio do przodu. Utrzymuj przez cały czas stabilną postawę, aby nie stracić
równowagi. Dzięki temu możesz w nieoczekiwanych sytuacjach lepiej kontrolować
elektronarzędzie.
Noś odpowiednią odzież. Nie noś luźnych ubrań ani biżuterii. Trzymaj włosy, ubrania i rękawice z
daleka od ruchomych części narzędzia. Luźne ubrania, biżuteria i długie włosy mogą zostać
wciągnięte przez ruchome części narzędzia.
Jeżeli na wyposażeniu jest sprzęt do odsysania i zbierania pyłu, należy sprzęt ten podłączyć i w
należyty sposób z niego korzystać. Takie urządzenia minimalizują ryzyko powstawania problemów
spowodowanych zapyleniem.
Obsługa i czyszczenie elektronarzędzia
Nie przeciążaj elektronarzędzia. Używaj elektronarzędzia odpowiedniego do zaplanowanych prac.
Narzędzie działa lepiej i bezpieczniej przy obciążeniu, które jest dla niego przewidziane.
Nie używaj narzędzia z uszkodzonym przełącznikiem. Elektronarzędzia, które nie dają się włączyć
lub wyłączyć, są niebezpieczne i wymagają naprawy.
Przed wyregulowaniem elektronarzędzia, wymianą akcesoriów lub odłożeniem elektronarzędzia
wyciągnij akumulator i/lub kabel z gniazda. Takie zapobiegawcze środki ostrożności zmniejszają
ryzyko niezamierzonego uruchomienia elektronarzędzia.
Przechowuj elektronarzędzia, z których nie korzystasz, w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Elektronarzędzie przechowuj poza zasięgiem dzieci i nie pozwól używać go osobom, które nie
znają danego narzędzia lub też nie zapoznały się z niniejszymi zaleceniami bezpiecznego
posługiwania się nim. Przechowuj elektronarzędzia, z których nie korzystasz, w miejscu
niedostępnym dla dzieci. Elektronarzędzie przechowuj poza zasięgiem dzieci i nie pozwól używać
go osobom, które nie znają danego narzędzia lub też nie zapoznały się z niniejszymi zaleceniami
bezpiecznego posługiwania się nim.
Konserwuj elektronarzędzia. Sprawdź, czy ruchome części są prawidłowo ustawione i poruszają
się bez przeszkód, czy wszystkie części są zamontowane we właściwy sposób i czy nie są
uszkodzone. Zwróć również uwagę, czy nie istnieją inne czynniki, które mogłyby wpłynąć na
działanie narzędzia. W razie uszkodzenia elektronarzędzie musi być naprawione przed ponownym
użyciem. Wiele wypadków jest spowodowanych niedostatecznym poziomem konserwacji
elektronarzędzia.
Utrzymuj narzędzia tnące w czystości i dbaj, aby były ostre. Narzędzia tnące, prawidłowo
konserwowane i z zaostrzonymi krawędziami, rzadziej się zakleszczają i są łatwiejsze w obsłudze.
Stosuj elektronarzędzia, akcesoria, końcówki itp. w sposób zgodny z niniejszymi zaleceniami, przy
uwzględnieniu panujących warunków pracy oraz zadania przewidzianego do wykonania.
Zastosowanie elektronarzędzi do celów innych niż te, do których są przeznaczone, może być
niebezpieczne.
Serwis
Elektronarzędzie może być serwisowane wyłącznie przez wykwalifikowany personel, stosujący
identyczne części zamienne. Gwarantuje to bezpieczną pracę elektronarzędzia.
Szczególne zasady bezpieczeństwa





Przed przystąpieniem do czyszczenia, konserwacji i/lub wymiany akcesoriów wyłącz narzędzie,
wyciągnij kabel i odczekaj, aż wszystkie części ruchome całkowicie się zatrzymają. Wyciągnij kabel
z gniazdka, jeżeli narzędzie nie jest używane. Takie zapobiegawcze środki ostrożności zmniejszają
ryzyko niezamierzonego uruchomienia elektronarzędzia.
Zabezpiecz obrabiany przedmiot. Przymocuj obrabiany przedmiot za pomocą ścisków, klamer lub
imadła. Nigdy nie trzymaj obrabianych przedmiotów w rękach. Trzymaj narzędzie w pewnym i
mocnym chwycie obiema rękoma.
Używaj wyłącznie atestowanych akcesoriów i frezów. Używaj wyłącznie akcesoriów
dostosowanych do maksymalnej prędkości narzędzia. Używaj wyłącznie frezów o średnicy
trzpienia 6 mm, 8 mm lub 1/4" razem z odpowiednim uchwytem szczękowym. Frezy muszą
dokładnie pasować do uchwytu szczękowego. Używaj tylko ostrych frezów typu zalecanego przez
producenta, z całym ostrzem i bez pęknięć. Nieodpowiednie lub tępe frezy mogą utknąć, ulec
rozerwaniu i/lub uszkodzić obrabiany przedmiot.
Narzędzie może być używane wyłącznie do obróbki drewna i podobnych materiałów. Obrabiany
przedmiot powinien być pozbawiony gwoździ, śrub i innych przedmiotów obcych, które mogą
spowodować odbicie, obrażenia ciała i/lub szkody materialne.
Zanim przyłożysz narzędzie do obrabianego przedmiotu, poczekaj, aż silnik osiągnie maksymalna
prędkość obrotową. Nigdy nie uruchamiaj narzędzia, jeśli obracające się części dotykają
26
POLSKI





obrabianego przedmiotu – ryzyko odbicia, które może spowodować obrażenia ciała i/lub szkody
materialne.
Nie przeciążaj narzędzia. Nie obciążaj narzędzia zbyt mocno. Narzędzie działa lepiej i bezpieczniej
przy obciążeniu, które jest dla niego przewidziane. Używając frezów o dużych średnicach lub jeśli
konieczne jest usunięcie dużej ilości materiału, wykonaj obróbkę w kilku etapach.
Trzymaj narzędzie w pewnym i mocnym chwycie obiema rękoma. Utrzymuj przez cały czas
stabilną postawę, aby nie stracić równowagi. Unikaj niestabilnych i niewygodnych pozycji podczas
pracy. Jeżeli trzymasz narzędzie obiema rękami, nie zetkną się one z obracającymi się częściami.
Regularnie sprawdzaj narzędzie, kabel i frez w celu wykrycia uszkodzeń. W razie uszkodzenia
narzędzia, kabla lub frezu muszą one zostać naprawione, zanim narzędzie zostanie ponownie
użyte. Natychmiast wyłącz narzędzie, jeżeli zaobserwujesz nieprawidłowe dźwięki lub silne
drgania.
Nie używaj rąk do usuwania wiórów, zatorów itp. Przed przystąpieniem do usuwania wiórów,
zatorów itp. wyłącz narzędzie, wyciągnij kabel i odczekaj, aż wszystkie części ruchome całkowicie
się zatrzymają. Do usuwania wiórów, zatorów itp. użyj sprężonego powietrza lub kawałka drewna.
Przed rozpoczęciem pracy z narzędziem sprawdź, czy w ścianach, suficie lub podłodze nie
znajdują się ukryte przewody elektryczne ani rury. Zachowaj szczególną ostrożność podczas
wyrzynania. Jeśli podczas pracy zachodzi ryzyko kontaktu elektronarzędzia z ukrytymi przewodami
elektrycznymi lub własnym kablem, trzymaj elektronarzędzie za izolowane części uchwytu.
Zakres użytkowania








Narzędzie jest przeznaczone do obróbki drewna i podobnych materiałów zgodnie z zasadami
bezpieczeństwa i innymi wskazówkami w niniejszej instrukcji obsługi. Nie używaj narzędzia w inny
sposób niż zgodny z przeznaczeniem. Narzędzie jest przeznaczone wyłącznie do użytku
domowego i hobbystycznego i nie nadaje się do zastosowań komercyjnych. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za szkody powstałe na skutek błędnego użycia narzędzia. Przykłady
niepoprawnego użytkowania:
używanie narzędzia w celach innych niż zgodne z przeznaczeniem,
stosowanie nieodpowiednich frezów i/lub akcesoriów,
nieprzestrzeganie zasad bezpieczeństwa oraz instrukcji montażu lub obsługi,
nieprzestrzeganie wskazówek dotyczących czyszczenia i/lub konserwacji,
modyfikowanie narzędzia w jakikolwiek sposób,
wykorzystywanie narzędzia w celach komercyjnych lub do bardzo skomplikowanych zadań.
Zapoznaj się ze sposobem regulacji i konserwacji narzędzia. Osoby, które nie zapoznały się z
niniejszą instrukcją, nie powinny obsługiwać narzędzia. Oprócz instrukcji należy przestrzegać
zasad dotyczących zdrowia, bezpieczeństwa i środowiska.
Podłączanie do zasilania






Narzędzie przeznaczone jest do zasilania 230 V ~ 50 Hz.
Narzędzie to jest podwójnie izolowane i dlatego nie wymaga uziemienia.
Sprawdź, czy napięcie sieciowe odpowiada napięciu na tabliczce znamionowej.
Ewentualny przedłużacz powinien mieć powierzchnię przekroju co najmniej 1,5 mm².
Zawsze całkowicie rozwijaj przedłużacz.
Jeżeli nie jest to konieczne, nie podłączaj żadnych przedłużaczy. Nie używaj przedłużacza
dłuższego, niż to konieczne.
Sposób użycia








Nigdy nie przykładaj pracującego narzędzia do obrabianego przedmiotu – ryzyko wystąpienia
odbicia i/lub uszkodzenia przedmiotu.
Przymocuj obrabiany przedmiot za pomocą ścisków, klamer lub imadła.
Pewnie trzymając narzędzie, przesuwaj je równomiernymi ruchami nad obrabianym przedmiotem.
Nie przeciążaj narzędzia ani frezu.
Używaj tylko ostrych frezów, z całym ostrzem i bez pęknięć.
Tępe frezy mogą przeciążyć silnik.
Przed zdjęciem narzędzia z obrabianego przedmiotu wyłącz narzędzie i odczekaj, aż wszystkie
części ruchome całkowicie się zatrzymają.
Po zakończonej pracy niezwłocznie wyciągnij wtyczkę z gniazda.
27
POLSKI
DANE TECHNICZNE
Napięcie znamionowe
Moc znamionowa
Prędkość obrotowa bez obciążenia
Maks. głębokość wcięcia
Średnica uchwytu szczękowego
Klasa ochrony
Poziom ciśnienia akustycznego, LpA
Poziom mocy akustycznej, LwA
Poziom drgań
230 V ~ 50 Hz
1200 W
16 000–30 000 obr./min
52 mm
6 mm / 8 mm
II
91 dB(A), K=3 dB
102 dB(A), K=3 dB
3,7 m/s², K=1,5 m/s²
Zawsze używaj środków ochrony słuchu!
Deklarowana wartość drgań, zmierzona zgodnie ze standardową metodą testową, może zostać
wykorzystana do porównania różnych narzędzi oraz w celu dokonania wstępnej oceny narażenia na
działanie drgań.
OSTRZEŻENIE! Rzeczywisty poziom drgań podczas korzystania z elektronarzędzia, w zależności od
sposobu posługiwania się nim, może różnić się od podanej wartości całkowitej. Dlatego należy
zidentyfikować środki zabezpieczające, które w oparciu o ocenę narażenia na oddziaływanie szkodliwych
czynników w warunkach rzeczywistych (przy wzięciu pod uwagę wszystkich części cyklu roboczego, jak
również czasu, w którym narzędzie jest wyłączone lub pracuje na biegu jałowym, poza czasem
rozruchowym) wymagane są, aby chronić użytkownika.
28
POLSKI
OPIS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Przełącznik
Blokada przełącznika
Regulator prędkości obrotów
Blokada wrzeciona
Nasadka uchwytu szczękowego
Podstawa
Obrotowy ogranicznik głębokości
Wkręty mocujące ogranicznik wzdłużny
Przesuwny ogranicznik głębokości
Śruba dociskowa ogranicznika głębokości
Dźwignia blokująca ogranicznik głębokości
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
29
Ogranicznik wzdłużny
Szyny prowadzące
Przejściówka odciągu pyłu z 2 wkrętami
krzyżowymi
Prowadnica okrągła
Uchwyty szczękowe 8 mm (uchwyt szczękowy
6 mm zamontowany na narzędziu)
Prowadnica szablonu / przystawka z 2
śrubami krzyżowymi i 2 nakrętkami
Klucz do uchwytu szczękowego
POLSKI
OBSŁUGA
Montaż przejściówki odciągu pyłu
Dołączona przejściówka odciągu pyłu przeznaczona jest do podłączenia do odkurzacza lub podobnego
urządzenia odsysającego pył.
1.
Odłącz kabel od gniazdka, wyłącz narzędzie i odczekaj, aż wszystkie części ruchome całkowicie
się zatrzymają.
2.
Usuń ewentualne zamontowane frezy.
3.
Włóż przejściówkę odciągu pyłu między podstawę a wrzeciono.
4.
Dopasuj gwintowane otwory w przejściówce odciągu pyłu do otworów w podstawie.
5.
Przykręć przejściówkę odciągu pyłu do podstawy dołączonymi wkrętami krzyżowymi.
6.
Podłącz wąż odkurzacza do przejściówki odciągu pyłu.
Montaż prowadnicy szablonu
Prowadnica szablonu 16 mm stosowana jest podczas
frezowania na podstawie szablonu lub z przystawką.
1.
Odłącz kabel od gniazdka, wyłącz narzędzie i
odczekaj, aż wszystkie części ruchome całkowicie
się zatrzymają.
2.
Umieść prowadnicę szablonu w zagłębieniu na
spodzie podstawy.
3.
Dopasuj otwory w prowadnicy szablonu do
otworów w podstawie.
4.
Przytwierdź prowadnicę szablonu za pomocą
dołączonych śrub i nakrętek.
Montaż i regulacja ogranicznika wzdłużnego
Ogranicznik wzdłużny stosowany jest do frezowania linii prostych, a także do frezowania cienkich
przedmiotów.
1.
Odłącz kabel od gniazdka, wyłącz narzędzie i odczekaj, aż wszystkie części ruchome całkowicie
się zatrzymają.
2.
Zamontuj ogranicznik wzdłużny. Dokręć szyny prowadzące (B) do ogranicznika wzdłużnego (C) za
pomocą dołączonych wkrętów i podkładek.
3.
Odkręć wkręty mocujące ogranicznik wzdłużny i wprowadź szyny prowadzące w otwory w
podstawie.
4.
Ustaw żądaną odległość pomiędzy ogranicznikiem a frezem i dokręć wkręty mocujące.
30
POLSKI
Montaż i regulacja prowadnicy do frezowania okręgów
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Prowadnica ta stosowana jest do frezowania okręgów, łuków i podobnych wzorów.
Odłącz kabel od gniazdka, wyłącz narzędzie i odczekaj, aż wszystkie części ruchome całkowicie
się zatrzymają.
Zdemontuj jedną z szyn prowadzących z ogranicznika wzdłużnego.
Nałóż prowadnicę do frezowania okręgów na koniec szyny prowadzącej i zablokuj ją nakrętką
motylkową.
Aby ustawić żądany promień łuku, wyreguluj odległość pomiędzy prowadnicą do frezowania
okręgów a zamontowanym frezem.
W celu wyregulowania odległości przesuń szynę prowadzącą i zablokuj ją wkrętami mocującymi.
Wybór frezu
Użyj frezu odpowiedniego do danego zadania.

Frezy ze stali szybkotnącej – odpowiednie do miękkich materiałów, jak miękkie drewno i tworzywo.

Frezy z metalu twardego – odpowiednie do twardego drewna, paneli i podobnych materiałów.
Przed przystąpieniem do frezowania paneli zawsze wypróbuj działanie narzędzia na
niepotrzebnym kawałku.
UWAGA! Używaj wyłącznie frezów dostosowanych do maksymalnej prędkości narzędzia. Używaj
wyłącznie frezów o maksymalnej średnicy 30 mm.
Montaż frezu
Uchwyt szczękowy na frez z trzpieniem 6 mm jest zamontowany fabrycznie. Dołączone są również
uchwyty szczękowe na frezy z trzpieniem 8 mm. Używaj odpowiedniego uchwytu szczękowego dla frezu
z danym trzpieniem.
1.
Przed przystąpieniem do regulacji i/lub
wymiany frezu lub akcesoriów odłącz kabel
od gniazdka, wyłącz narzędzie i odczekaj,
aż wszystkie części ruchome całkowicie się
zatrzymają. Do obsługi frezu zawsze używaj
rękawic ochronnych.
2.
Umieść narzędzie na stole roboczym
przyciskiem blokady wrzeciona do góry.
3.
Przytrzymaj wciśnięty przycisk blokady
wrzeciona (A) i przekręć nasadkę uchwytu
szczękowego do momentu zaskoczenia
blokady wrzeciona.
4.
Odkręć nasadkę uchwytu szczękowego za
pomocą dołączonego narzędzia lub klucza
17
mm.
Zdejmij
nasadkę
uchwytu
szczękowego.
5.
Wprowadź
trzpień
frezu
w
uchwyt
szczękowy na głębokość co najmniej 20
mm.
6.
Przytrzymując przycisk blokady wrzeciona
wciśnięty,
dokręć
nasadkę
uchwytu
szczękowego za pomocą dołączonego
narzędzia lub klucza 17 mm.
7.
Nie dokręcaj zbyt mocno.
8.
Zwolnij przycisk blokady wrzeciona. Przed
uruchomieniem narzędzia upewnij się, że
mechanizm blokady wrzeciona został
zwolniony, a klucz został zabrany.
31
POLSKI
Wymiana frezu
Przed wymianą frezu odłącz kabel od gniazdka, wyłącz narzędzie i odczekaj, aż wszystkie części
ruchome całkowicie się zatrzymają, a frez ostygnie.
Ustawianie głębokości frezu
Narzędzie wyposażone jest w dwustopniowy mechanizm ogranicznika głębokości umożliwiający szybkie i
dokładne ustawienie głębokości frezu.
Odkręć śrubę mocującą (A) i dźwignię blokującą (B) ogranicznika głębokości.
Dociśnij narzędzie w dół do momentu, gdy frez osiągnie żądaną głębokość i dokręć dźwignię blokującą.
Opuść ramię ogranicznika głębokości w dół, do momentu gdy zetknie się z obrotowym ogranicznikiem
głębokości (C). Dokręć wkręt mocujący.
W razie potrzeby wyreguluj pokrętłem regulacji precyzyjnej (D).
Ustawianie głębokości frezu
Narzędzie wyposażone jest w dwustopniowy
mechanizm ogranicznika głębokości umożliwiający
szybkie i dokładne ustawienie głębokości frezu.
1.
Odkręć śrubę mocującą (A) i dźwignię
blokującą (B) ogranicznika głębokości.
2.
Dociśnij narzędzie w dół do momentu, gdy
frez osiągnie żądaną głębokość i dokręć
dźwignię blokującą.
3.
Opuść ramię ogranicznika głębokości w dół,
do momentu gdy zetknie się z obrotowym
ogranicznikiem głębokości (C). Dokręć wkręt
mocujący.
4.
W razie potrzeby wyreguluj
regulacji precyzyjnej (D).
pokrętłem
32
POLSKI
Montaż
obrotowego
głębokości


ogranicznika
Przekręć obrotowy ogranicznik głębokości,
aby w szybki i łatwy sposób wyregulować
głębokość frezu w odstępach co 3 mm.
Obrotowy ogranicznik głębokości może być
również używany podczas kilkustopniowego
frezowania na dużą głębokość.
Uruchamianie/zatrzymywanie
1.
2.
3.
4.
Zwolnij przełącznik (A), wciskając blokadę
przełącznika (B).
Przytrzymaj blokadę przełącznika (B)
wciśniętą.
Uruchom narzędzie, wciskając przełącznik
(A).
Zatrzymaj narzędzie, zwalniając przełącznik
(A).
A
Regulator prędkości obrotowej
Regulator
umożliwia
ustawienie
prędkości
obrotowej w zakresie od 16 000 do 30 000
obrotów.
Frezowanie – kierunek przesuwu
Przesuwaj narzędzie przeciwnie do kierunku obrotów frezu, jak pokazano na rysunku.
Nie przesuwaj narzędzia zgodnie z kierunkiem obrotu frezu – może to doprowadzić do utraty kontroli nad
narzędziem.
Frezowanie
1.
2.
3.
4.
Zamontuj frez i ustaw głębokość według powyższych informacji.
Umieść narzędzie na obrabianym przedmiocie i uruchom je.
Zwolnij dźwignię blokującą i ostrożnie dociśnij narzędzie w dół, aż poczujesz opór ogranicznika
głębokości. Naciągnij dźwignię blokującą. Przesuwaj narzędzie powolnymi, równomiernymi
ruchami nad obrabianym przedmiotem.
Po skończeniu pracy unieś frez i wyłącz narzędzie.
33
POLSKI
Frezowanie
szablonu
przy
pomocy
prowadnicy
Prowadnica szablonu używana jest do frezowania
wzorów.
Używaj frezów o mniejszej średnicy niż wewnętrzna
średnica prowadnicy szablonu.
1.
Umieść narzędzie z prowadnicą na szablonie.
2.
Uruchom narzędzie.
3.
Zwolnij dźwignię blokującą i ostrożnie dociśnij
narzędzie w dół do obrabianego przedmiotu, aż
poczujesz opór ogranicznika głębokości.
4.
Naciągnij dźwignię blokującą.
5.
Prowadź
narzędzie
wzdłuż
szablonu
z
umiarkowanym naciskiem bocznym.
6.
Szablon musi mieć co najmniej 8 mm grubości,
aby pasował do prowadnicy.
Frezowanie wzdłuż listwy
1.
2.
3.
Do obrabianego przedmiotu przymocuj listwę za
pomocą odpowiedniego urządzenia blokującego.
Przesuwaj narzędzie prostą krawędzią podstawy
wzdłuż listwy.
Zawsze przesuwaj narzędzie przeciwnie do
kierunku obrotów frezu.
Frezowanie przy pomocy ogranicznika wzdłużnego
Prowadź narzędzie wzdłuż ogranicznika wzdłużnego z umiarkowanym naciskiem bocznym.
Frezowanie okręgów i łuków
Umieść końcówkę okrągłej prowadnicy w środku
koła lub łuku.
Frezowanie z wolnej ręki
Narzędzie może być również stosowane do frezowania z wolnej ręki bez ogranicznika wzdłużnego. Frez
musi być wtedy wyposażony w prowadnicę.
1.
Przesuwaj narzędzie do przodu, lekko dociskając prowadnicę do krawędzi obrabianego
przedmiotu.
2.
Pamiętaj, aby trzymać narzędzie w pozycji poziomej.
3.
Nie dociskaj zbyt mocno, może to doprowadzić do uszkodzenia krawędzi obrabianego przedmiotu.
4.
Używając frezu bez prowadnicy, pamiętaj, aby przesuwać narzędzie do przodu z równomierną
prędkością, w przeciwnym razie istnieje ryzyko uszkodzenia obrabianego przedmiotu wskutek
tarcia.
34
POLSKI
KONSERWACJA





Przed przystąpieniem do konserwacji i/lub czyszczenia odłącz kabel od gniazdka, wyłącz
narzędzie i odczekaj, aż wszystkie części ruchome całkowicie się zatrzymają.
Usuwaj wióry i pył z narzędzia po każdym użyciu. Dopilnuj, aby otwory wentylacyjne były czyste, co
uchroni przed przegrzaniem silnika. Zalecamy wyczyszczenie narzędzia po każdym użyciu za
pomocą sprężonego powietrza.
Nie używaj benzyny, rozpuszczalników ani środków czystości, które mogą uszkodzić części z
tworzywa.
Sprawdź kabel po każdym użyciu. Jeśli kabel jest uszkodzony, należy zlecić wymianę w
autoryzowanym serwisie lub uprawnionej osobie. Pozwala to uniknąć zagrożenia.
Narzędzie nie wymaga smarowania.
Wymiana szczotek węglowych
Co około 30 godzin pracy narzędzia należy zlecać przegląd szczotek autoryzowanemu serwisantowi lub
innej wykwalifikowanej osobie.
Z zastrzeżeniem prawa do zmian. W razie ewentualnych problemów skontaktuj się telefonicznie
z naszym działem obsługi klienta pod numerem 801 600 500.
Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska
www.jula.pl
35
ENGLISH
ENGLISH
SAFETY INSTRUCTIONS
Read the Operating Instructions carefully before use.
Save these instructions for future reference.
General safety instructions
WARNING: Failure to follow all the instructions and safety instructions can result in the risk of electric
shock, fire and/or serious personal injury. The term "power tool" in all the warnings below refers to your
mains-powered (corded) or battery-powered (cordless) power tool.
Work area



Keep the work area clean and well lit. Dark and cluttered work areas increase the risk of accidents
and injuries.
Do not use power tools in explosive environments, such as in the vicinity of flammable liquids,
gases or dust. Power tools produce sparks that can ignite dust and fumes.
Keep children and onlookers at a safe distance when using power tools.
You can easily lose control of the tool if you are distracted.
Electrical safety






The mains plug on the power tool must match the mains outlet. Never modify the plug in any way.
Never use an adapter with earthed power tools. Unmodified plugs and matching outlets reduce the
risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed surfaces such as pipes, radiators, cookers and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your body is earthed.
Do not expose power tools to rain or moisture. There is a greater risk of electric shock if water gets
into a power tool.
Be careful with the power cord. Never use the power cord to carry or pull the power tool, or to pull
out the plug from the mains socket. Never use the power cord to carry or pull the power tool, or to
pull out the plug from the mains socket. Damaged or tangled power cords increase the risk of
electric shock.
If using the tool outdoors, only use an extension cord approved for outdoor use. Cords intended for
outdoor use reduce the risk of electric shock.
If it is absolutely necessary to use power tools in damp conditions, use a mains connection
protected by a residual current device. Using an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety









Stay alert. Pay attention to what you are doing, and use your common sense when working with
power tools. Never use power tools if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or
medication. A moment of inattention when using a power tool can result in serious personal injury.
Use personal safety equipment. Always wear safety glasses. Depending on the type of power tool
and how it is used, safety equipment such as dust masks, non-slip safety shoes, safety helmets
and ear protection reduce the risk of personal injury.
Avoid accidental starting. Check that the power switch is in the OFF position before plugging in the
power cord and/or the battery, or lifting/carrying the tool. Carrying a power tool with your finger on
the switch, or connecting a tool to the mains supply when the switch is in the ON position,
increases the risk of accidents and injuries.
Remove Allen keys/spanners etc. before starting the power tool. Allen keys, or the like, left in a
rotating part of a power tool can cause personal injury.
Do not overreach. Always maintain a firm footing and good balance. This will ensure you have
better control over the tool in unexpected situations.
Wear suitable clothing. Do not wear loose-fitting clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose-fitting clothing, jewellery and long hair can get caught in
moving parts.
If dust extraction and dust collection equipment is available, this should be connected and used
correctly. The use of such devices can reduce the risk of dust-related problems.
Using and looking after power tools
Do not force the power tool. Use the correct power tool for the planned work. The tool does the job
better and safer when used at the rate for which it was designed.
36
ENGLISH






Do not use the tool if it cannot be switched on and off with the power switch. Power tools that
cannot be controlled with the power switch are dangerous and must be repaired.
Unplug the power cord and/or remove the battery before making any adjustments, changing
accessories or putting the power tool away. These safety precautions reduce the risk of accidently
starting the power tool.
Store power tools out of the reach of children when not in use. Never allow children, or anyone who
is unfamiliar with the power tool and these instructions, to use the tool. Store power tools out of the
reach of children when not in use. Never allow children, or anyone who is unfamiliar with the power
tool and these instructions, to use the tool.
Keep the power tool properly maintained. Make sure that moving parts are properly adjusted and
do not jam, and that no parts are incorrectly fitted or damaged. Check for other factors that could
affect functionality. If the power tool is damaged, it must be repaired before being used again.
Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to jam and are easier to control.
Use the power tool, accessories and bits etc., in accordance with these instructions, taking into
account the actual working conditions and the work that is to be done. It can be dangerous to use
power tools for purposes other than those they are intended to be used for.
Service
The power tool must only be serviced by qualified service personnel using identical spare parts. This will
ensure that the power tool remains safe to use.
Special safety instructions










Switch off the tool, unplug the power cord and wait until all moving parts have completely stopped
before cleaning, maintenance and/or replacing accessories. Unplug the power cord when the tool
is not in use. These safety precautions reduce the risk of accidently starting the power tool.
Secure the workpiece. Secure the workpiece with a clamp, clips or vice. Never hold the workpiece
with your hands. Hold the tool firmly with both hands.
Only use approved accessories and bits. Only use accessories that can withstand with the
maximum speed of the tool. Only use bits with a shank diameter of 6 mm, 8 mm or 1/4", together
with a suitable chuck. The bits must fit precisely in the chuck. Only use sharp bits, with undamaged
edges and without any cracks, of the type recommended by the manufacturer. Unsuitable or blunt
bits can jam, explode and/or damage the workpiece.
The tool is only intended to be used for machining wood and other similar materials. Workpieces
must be free of nails, screws and other foreign objects that can result in kickback, personal injury
and/or material damage.
Allow the motor to reach maximum speed before applying the tool to the workpiece. Never start the
tool when any rotating parts are in contact with the workpiece – risk of kickback, which can cause
personal injury and/or material damage.
Do not force the tool. Do not overload the tool. The tool does the job better and safer when used at
the rate for which it was designed. Machine in several stages when using large diameter bits, or
when machining a lot of material.
Hold the tool firmly with both hands. Always maintain a firm footing and good balance. Avoid
unbalanced and awkward positions when working. Holding the tool with both hands prevents them
from coming into contact with rotating parts.
Regularly check the tool, power cord and bits for damage. If the tool, power cord or bits are
damaged they must be repaired before using the tool again. Switch off the tool immediately if it
makes an abnormal noise or starts to vibrate excessively.
Do not use your hands to clear away shavings, or blockages etc. Switch off the tool, unplug the
power cord and wait until all moving parts have completely stopped before removing shavings or
blockages etc. Use compressed air or a piece of wood to remove shavings, or blockages etc.
Before starting work on walls, ceilings or floors, check that there are no concealed electrical cables
or conduits. Observe extra care when plunge sawing. Hold the power tool by the insulated grips
when working in areas where the tool may come into contact with concealed electrical cables or its
own power cord.
37
ENGLISH
Applications








The tool is intended for machining wood and other similar materials in accordance with the safety
instructions and other operating instructions. Never use the tool for anything other than the purpose
for which it is intended. The tool is only intended for household and hobby use, and is not suitable
for commercial purposes. The manufacturer cannot accept liability for any damages resulting from
improper usage. Examples of improper usage
If the tool is used for anything other than its intended purpose.
If unsuitable bits and/accessories are used.
If the safety instructions, installation or operating instructions are not followed.
If the instructions for cleaning and/or maintenance are not followed.
If the tool is modified in any way.
If the tool is used commercially, or for very demanding tasks.
Familiarise yourself with the controls on the tool and how to use them. Persons who have not read
through these instructions must not use the tool. In addition to these instructions, you should
always comply with the applicable regulations and laws concerning health, safety and the
environment.
Mains connection






The tool is intended for 230 V ~ 50 Hz.
The tool has double insulation and therefore does not need to be earthed.
Check that the mains voltage corresponds to the rated voltage on the type plate.
Extension cords should have a minimum wire cross section area of 1.5 mm².
Always pull out the complete extension cord.
Do not use an extension cord unless it is necessary. Do not use longer than necessary extension
cords.
Use








Never put the tool against the workpiece while the tool is running – risk of kickback and/or
damaging the workpiece.
Secure the workpiece with a clamp, clips or vice.
Grip the tool firmly and move it smothly over the workpiece.
Do not overload the tool or bit.
Only use sharp bits, free from cracks and damaged edges.
Blunt bits can overload the motor.
Switch off the tool and wait until all moving parts have completely stopped before removing the tool
from the workpiece.
Unplug the power cord immediately after finishing the work.
TECHNICAL DATA
Rated voltage
Rated output
Speed (no load)
Max. plunge depth
Chuck diameter
Safety class
Sound pressure level, LpA
Sound power level, LwA
Vibration level
230 V ~ 50 Hz
1200 W
16000-30000 rpm
52 mm
6 mm / 8 mm
II
91 dB(A), K=3 dB
102 dB(A), K=3 dB
3,7 m/s², K=1,5 m/s²
Always wear ear protection!
The declared vibration value, which has been measured by a standardised test method, can be used to
compare different tools with each other and for a preliminary assessment of exposure.
WARNING: The actual vibration level when using power tools may differ from the specified maximum
value, depending on how the tool is used. It is therefore necessary to determine which safety precautions
are required to protect the user, based on an estimate of exposure in actual operating conditions (taking
into account all stages of the work cycle, e.g. the time when the tool is switched off and when it is idling,
in addition to the start-up time).
38
ENGLISH
DESCRIPTION
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Power switch
Power switch lock
Adjusting the speed
Spindle lock
Chuck sleeve
Base
Swivel depth stop
Retaining screws for parallel fence
Sliding depth stop
Clamping screw for depth stop
Locking lever for depth stop
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
39
Parallel fence
Guide rails
Dust extractor adapter with 2 crosshead
screws
Round guide
Chucks 8 mm (chuck 6 mm fitted on tool)
Template guide/jig with 2 crosshead screws
2 nuts
Chuck key
ENGLISH
OPERATION
Fitting the dust extractor adapter
The supplied dust extractor adapter is intended to be connected to a vacuum cleaner or other similar dust
extraction device.
1.
Unplug the power cord, switch off the tool, and wait until all moving parts have completely stopped.
2.
Remove any fitted bits.
3.
Insert the dust extractor adapter between the base and spindle.
4.
Align the threaded holes in the dust extractor adapter with the holes in the base.
5.
Screw tight the dust extractor adapter in the base with the supplied crosshead screws.
6.
Connect the vacuum cleaner hose to the dust extractor adapter.
Fitting the template guide
The 16 mm template guide is used for milling to a
template or jig.
1.
Unplug the power cord, switch off the tool, and
wait until all moving parts have completely
stopped.
2.
Place the template guide in the recess in the
underside of the base.
3.
Align the holes in the template guide to the holes
in the base.
4.
Lock the template guide in place with the supplied
screws and nuts.
Fitting and adjusting the parallel fence
The parallel fence is used for milling straight lines and thin workpieces.
1.
Unplug the power cord, switch off the tool, and wait until all moving parts have completely stopped.
2.
Fit the parallel fence. Screw tight the guide rails (B) on the parallel fence (C) with the supplied
screws and washers.
3.
Undo the retaining screws on the parallel fence and insert the guide rails in the holes in the base.
4.
Adjust the required gap between the parallel fence the bit, and tighten the retaining screws.
40
ENGLISH
Fitting and adjusting the circle milling guide
1.
2.
3.
4.
5.
6.
The circle milling guide is used for milling circles, curves and other similar patterns.
Unplug the power cord, switch off the tool, and wait until all moving parts have completely stopped.
Remove one of the guide rails from the parallel fence.
Push the circle milling guide on the end of the guide rail and lock in place with the wing nut.
Set the required curve radius by adjusting the gap between the tip of the circle milling guide and
the fitted bit.
Adjust the gap by moving the guide rail and locking it with the retaining screws.
Selecting bits
Use the right bits for the job.

High speed steel bits – Suitable for soft materials, such as soft wood and plastic.

Carbide tipped bits – Suitable for hard wood, laminated boards and other similar materials. Always
do a test on a spare piece before milling in laminated boards.
NOTE: Only use bits that can withstand with the maximum speed of the tool. Only use bits with a
maximum diameter of 30 mm.
Fitting bits
A chuck for bits with 6 mm shanks is fitted on delivery. Additional chucks for bits with a shaft 8 mm are
also supplied. Use the right chuck for respective bit shanks.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Unplug the power cord, switch off the tool,
and wait until all moving parts have
completely stopped before adjusting and/or
replacing bits and accessories. Wear safety
gloves when handling bits.
Place the tool on a suitable workbench with
the spindle lock button facing up.
Hold the spindle lock button (A) pressed in
and turn the chuck sleeve (B) until the
spindle lock engages.
Release the chuck sleeve with the supplied
tool or a 17 mm spanner. Remove the chuck
sleeve.
Insert the bit shank at least 20 mm into the
chuck.
Hold the spindle lock button pressed in and
tighten the chuck sleeve with the supplied
tool or a 17 mm spanner.
Do not overtighten.
Release the spindle lock button. Check that
the spindle lock mechanism releases and
that the spanner has been removed before
starting the tool.
Changing bits
Unplug the power cord, switch off the tool, wait until all moving parts have completely stopped, and then
wait until the bit has cooled before changing it.
Adjusting the milling depth
The tool has a two-stage depth stop mechanism for rapid and precise adjustment of the milling depth.
Undo the lock screw (A) and the locking lever (B) for the depth stop.
Press down the tool until the bit reaches the required depth and tighten the locking lever.
Push the depth stop arm down until it reaches the swivel depth stop (C). Tighten the retaining screw.
Fine adjust, if necessary, with the fine adjust knob (D).
41
ENGLISH
Adjusting the milling depth
The tool has a two-stage depth stop mechanism for
rapid and precise adjustment of the milling depth.
1.
Undo the lock screw (A) and the locking
lever (B) for the depth stop.
2.
Press down the tool until the bit reaches the
required depth and tighten the locking lever.
3.
Push the depth stop arm down until it
reaches the swivel depth stop (C). Tighten
the retaining screw.
4.
Fine adjust, if necessary, with the fine adjust
knob (D).
Adjusting the swivel depth stop


Turn the swivel depth stop to quickly and
easily adjust the milling depth in steps of
3 mm.
The swivel depth stop can also be used for
machining in several stages.
42
ENGLISH
Starting/stopping
1.
2.
3.
4.
Release the power switch (A) by pressing
the lock button (B).
Keep the lock button (B) pressed in.
Start the tool by pressing the power switch
(A).
Stop the tool by releasing the power switch
(A).
A
Speed control
The speed can be set from 16000 to 30000 rpm
with the speed control.
Milling – Direction of feed
Move the tool in the opposite direction of rotation to the rotation of the bit, as shown in the diagram.
Do not move the tool in the same direction of rotation as the bit – this can result in you losing control of
the tool.
Milling
1.
2.
3.
4.
Fit a bit and adjust the milling depth as described above.
Place the tool on the workpiece and switch it on.
Release the locking lever and carefully press down the tool until the depth stop makes contact.
Tighten the locking lever. Move the tool slowly and smoothly over the workpiece.
When finished, raise the bit and switch off the tool.
43
ENGLISH
Milling with template guide
The template guide is used for milling patterns.
Use a bit with a smaller diameter than the inner
diameter of the template guide.
1.
Place the tool with the template guide on the
template.
2.
Start the tool.
3.
Release the locking lever and carefully press
down the tool towards the workpiece until the
depth stop makes contact.
4.
Tighten the locking lever.
5.
Move the tool along the template with a
moderate side pressure.
6.
The template must be at least 8 mm thick to
suit the template guide.
Milling to edging
1.
2.
3.
Fasten an edging on the workpiece with a
suitable clamping device.
Move the tool with the straight edge of the
base along the edging.
Always move the tool in the opposite
direction of rotation to the rotation of the bit.
Milling with parallel fence
Move the tool along the parallel fince with a moderate side pressure.
Milling of circles and curves
Place the tip of the round guide in the centre of the
circle or curve.
Free-hand milling
The tool can also be used for free-hand fillet milling, without a parallel fence. The bit must then be
provided with a guide.
1.
Move the tool forwards with the guide lightly pressed against the edge of the workpiece.
2.
Make sure to keep the tool horizontal.
3.
Do not press too hard, this can damage the edge of the workpiece.
4.
When using a bit without a guide, make sure to move the tool fowards at an even speed; otherwise
there is a risk of friction damage on the workpiece.
44
ENGLISH
MAINTENANCE





Unplug the power cord, switch off the tool, and wait until all moving parts have completely stopped
before carrying out maintenance and/or cleaning.
Always remove shavings and dust from the tool after using it. Keep the ventilation openings on the
tool clean to prevent the motor from overheating. Clean the tool with compressed air after using it,
if possible.
Do not use petrol, solvents or detergents that can damage the plastic parts.
Check the power cord after use. A damaged power cord must be replaced by an authorised service
centre, or qualified person, to ensure safe use.
The tool does not need to be lubricated.
Replacing the carbon brushes
The carbon brushes should be checked at intervals of 30 working hours by authorised service personnel,
or other qualified person.
Jula reserves the right to make changes. In the event of problems, please contact our service
department.
www.jula.com
45