Bruksanvisning för handöverfräs Bruksanvisning for
Transkrypt
Bruksanvisning för handöverfräs Bruksanvisning for
Bruksanvisning för handöverfräs Bruksanvisning for håndoverfres Instrukcja obsługi frezarki górnowrzecionowej Operating Instructions for Router 040-021 SV NO PL EN 26.07.2013 Bruksanvisning i original Bruksanvisning i original Instrukcja obsługi w oryginale Operating instructions in original © Jula AB SVENSKA 5 SÄKERHETSANVISNINGAR ....................................................................................................................... 5 Allmänna säkerhetsanvisningar ........................................................................................................... 5 Arbetsområde ...................................................................................................................................... 5 Elsäkerhet ............................................................................................................................................ 5 Personlig säkerhet ............................................................................................................................... 5 Service ................................................................................................................................................. 6 Särskilda säkerhetsanvisningar ........................................................................................................... 6 Användningsområden .......................................................................................................................... 7 Nätanslutning ....................................................................................................................................... 7 Användning .......................................................................................................................................... 7 TEKNISKA DATA ......................................................................................................................................... 7 BESKRIVNING ............................................................................................................................................. 8 HANDHAVANDE .......................................................................................................................................... 9 Montering av dammutsugningsadapter ............................................................................................... 9 Montering av mallstyrning .................................................................................................................... 9 Montering och justering av parallellanslag .......................................................................................... 9 Montering och justering av fräscirkelstyrning .................................................................................... 10 Val av frässtål .................................................................................................................................... 10 Montering av frässtål.......................................................................................................................... 10 Byte av frässtål .................................................................................................................................. 10 Inställning av fräsdjup ........................................................................................................................ 10 Inställning av fräsdjup ........................................................................................................................ 11 Inställning av vridbart djupstopp ........................................................................................................ 11 Start/stopp .......................................................................................................................................... 12 Varvtalsreglage .................................................................................................................................. 12 Fräsning – Matningsriktning ............................................................................................................... 12 Fräsning ............................................................................................................................................. 12 Fräsning med mallstyrning ................................................................................................................. 13 Fräsning efter list ............................................................................................................................... 13 Fräsning med parallellanslag ............................................................................................................. 13 Fräsning av cirklar och båglinjer ........................................................................................................ 13 Frihandsfräsning ................................................................................................................................ 13 UNDERHÅLL .............................................................................................................................................. 14 Byte av kolborstar .............................................................................................................................. 14 NORSK 15 SIKKERHETSANVISNINGER .................................................................................................................... 15 Generelle sikkerhetsanvisninger ........................................................................................................ 15 Arbeidsområde................................................................................................................................... 15 El-sikkerhet ........................................................................................................................................ 15 Personlig sikkerhet............................................................................................................................. 15 Service ............................................................................................................................................... 16 Spesielle sikkerhetsanvisninger ......................................................................................................... 16 Bruksområder .................................................................................................................................... 17 Tilkobling til strøm .............................................................................................................................. 17 Bruk .................................................................................................................................................... 17 TEKNISKE DATA ....................................................................................................................................... 17 BESKRIVELSE ........................................................................................................................................... 18 BRUK .......................................................................................................................................................... 19 Montering av adapter for støvavsug .................................................................................................. 19 Montering av malstyring ..................................................................................................................... 19 Montering og justering av parallellanlegg .......................................................................................... 19 Montering og justering av fresesirkelstyring ...................................................................................... 20 Valg av fresestål ................................................................................................................................ 20 Montere fresestålet ............................................................................................................................ 20 Bytte av fresestål ............................................................................................................................... 20 Innstilling av fresedybde .................................................................................................................... 20 Innstilling av fresedybde .................................................................................................................... 21 2 Innstilling av dreibar dybdestopper .................................................................................................... 21 Start/stopp .......................................................................................................................................... 22 Turtallregulering ................................................................................................................................. 22 Fresing – materetning ........................................................................................................................ 22 Fresing ............................................................................................................................................... 22 Fresing med malstyring...................................................................................................................... 23 Fresing etter list ................................................................................................................................. 23 Fresing med parallellanlegg ............................................................................................................... 23 Fresing av sirkler og buelinjer ............................................................................................................ 23 Frihåndsfresing .................................................................................................................................. 23 VEDLIKEHOLD .......................................................................................................................................... 24 Bytte av kullbørster ............................................................................................................................ 24 POLSKI 25 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ................................................................................................................... 25 Ogólne zasady bezpieczeństwa ........................................................................................................ 25 Miejsce pracy ..................................................................................................................................... 25 Bezpieczeństwo elektryczne .............................................................................................................. 25 Bezpieczeństwo osobiste .................................................................................................................. 25 Serwis ................................................................................................................................................ 26 Szczególne zasady bezpieczeństwa ................................................................................................. 26 Zakres użytkowania ........................................................................................................................... 27 Podłączanie do zasilania ................................................................................................................... 27 Sposób użycia .................................................................................................................................... 27 DANE TECHNICZNE ................................................................................................................................. 28 OPIS ........................................................................................................................................................... 29 OBSŁUGA .................................................................................................................................................. 30 Montaż przejściówki odciągu pyłu ..................................................................................................... 30 Montaż prowadnicy szablonu ............................................................................................................ 30 Montaż i regulacja ogranicznika wzdłużnego .................................................................................... 30 Montaż i regulacja prowadnicy do frezowania okręgów .................................................................... 31 Wybór frezu ........................................................................................................................................ 31 Montaż frezu ...................................................................................................................................... 31 Wymiana frezu ................................................................................................................................... 32 Ustawianie głębokości frezu .............................................................................................................. 32 Ustawianie głębokości frezu .............................................................................................................. 32 Montaż obrotowego ogranicznika głębokości .................................................................................... 33 Uruchamianie/zatrzymywanie ............................................................................................................ 33 Regulator prędkości obrotowej .......................................................................................................... 33 Frezowanie – kierunek przesuwu ...................................................................................................... 33 Frezowanie ........................................................................................................................................ 33 Frezowanie przy pomocy prowadnicy szablonu ................................................................................ 34 Frezowanie wzdłuż listwy .................................................................................................................. 34 Frezowanie przy pomocy ogranicznika wzdłużnego ......................................................................... 34 Frezowanie okręgów i łuków .............................................................................................................. 34 Frezowanie z wolnej ręki.................................................................................................................... 34 KONSERWACJA ........................................................................................................................................ 35 Wymiana szczotek węglowych .......................................................................................................... 35 ENGLISH 36 SAFETY INSTRUCTIONS.......................................................................................................................... 36 General safety instructions ................................................................................................................ 36 Work area .......................................................................................................................................... 36 Electrical safety .................................................................................................................................. 36 Personal safety .................................................................................................................................. 36 Service ............................................................................................................................................... 37 Special safety instructions ................................................................................................................. 37 Applications ........................................................................................................................................ 38 Mains connection ............................................................................................................................... 38 Use ..................................................................................................................................................... 38 3 TECHNICAL DATA ..................................................................................................................................... 38 DESCRIPTION ........................................................................................................................................... 39 OPERATION............................................................................................................................................... 40 Fitting the dust extractor adapter ....................................................................................................... 40 Fitting the template guide .................................................................................................................. 40 Fitting and adjusting the parallel fence .............................................................................................. 40 Fitting and adjusting the circle milling guide ...................................................................................... 41 Selecting bits ...................................................................................................................................... 41 Fitting bits ........................................................................................................................................... 41 Changing bits ..................................................................................................................................... 41 Adjusting the milling depth ................................................................................................................. 41 Adjusting the milling depth ................................................................................................................. 42 Adjusting the swivel depth stop ......................................................................................................... 42 Starting/stopping ................................................................................................................................ 43 Speed control ..................................................................................................................................... 43 Milling – Direction of feed .................................................................................................................. 43 Milling ................................................................................................................................................. 43 Milling with template guide ................................................................................................................. 44 Milling to edging ................................................................................................................................. 44 Milling with parallel fence ................................................................................................................... 44 Milling of circles and curves ............................................................................................................... 44 Free-hand milling ............................................................................................................................... 44 MAINTENANCE ......................................................................................................................................... 45 Replacing the carbon brushes ........................................................................................................... 45 4 SVENSKA SVENSK A SÄKERHETSANVISNINGAR Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara bruksanvisningen för framtida referens. Allmänna säkerhetsanvisningar VARNING! Om inte alla anvisningar och säkerhetsanvisningar följs, finns risk för elolycksfall, brand och/eller allvarlig personskada. Termen elverktyg i varningarna nedan avser ditt nätanslutna (sladdförsedda) eller batteridrivna (sladdlösa) elverktyg. Arbetsområde Arbetsområdet ska hållas rent och väl upplyst. Belamrade och mörka utrymmen ökar risken för skador. Använd inte elverktyg i explosiv miljö, exempelvis i närheten av brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktyg genererar gnistor, som kan antända damm eller ångor. Håll barn och kringstående personer på säkert avstånd när elverktyg används. Om du blir distraherad kan du tappa kontrollen över verktyget. Elsäkerhet Elverktygets stickpropp måste passa till nätuttaget. Ändra aldrig stickproppen på något sätt. Använd aldrig adapter tillsammans med jordade elverktyg. Icke modifierade stickproppar och passande nätuttag minskar risken för elolycksfall. Undvik kroppskontakt med jordade ytor som rör, radiatorer, spisar och kylskåp. Risken för elolycksfall ökar om din kropp jordas. Utsätt inte elverktyg för regn eller fukt. Om vatten kommer in i ett elverktyg ökar risken för elolycksfall. Akta sladden. Använd aldrig sladden för att bära eller dra elverktyget och dra inte i sladden för att dra ut stickproppen. Använd aldrig sladden för att bära eller dra elverktyget och dra inte i sladden för att dra ut stickproppen. Skadade eller trassliga sladdar ökar risken för elolycksfall. Om verktyget används utomhus ska du endast använda förlängningssladd som är godkänd för utomhusbruk. Sladd avsedd för utomhusbruk minskar risken för elolycksfall. Om det inte går att undvika att använda elverktyg i fuktig miljö, ska du använda jordfelsbrytarskyddad nätanslutning. Jordfelsbrytare minskar risken för elolycksfall. Personlig säkerhet Var uppmärksam. Var hela tiden försiktig och tillämpa sunt förnuft vid arbete med elverktyg. Använd aldrig elverktyg när du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller läkemedel. Ett ögonblicks bristande uppmärksamhet vid arbete med elverktyg kan leda till allvarlig personskada. Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltid skyddsglasögon. Säkerhetsutrustning som dammfiltermask, halkfria skyddsskor, skyddshjälm och hörselskydd, alltefter elverktygets typ och användning, minskar risken för personskada. Undvik oavsiktlig start. Kontrollera att strömbrytaren är i frånslaget läge innan du sätter i sladden och/eller batteriet eller lyfter/bär verktyget. Olycksrisken är stor om du bär elverktyget med fingret på strömbrytaren eller ansluter ström till verktyg vars strömbrytare är i tillslaget läge. Avlägsna ställnycklar och liknande innan du startar elverktyget. Nyckel eller liknande som sitter kvar på en roterande del på elverktyg kan orsaka personskada. Sträck dig inte för långt. Ha hela tiden säkert fotfäste och god balans. På så sätt har du bättre kontroll över elverktyget i oväntade situationer. Använd lämpliga kläder. Använd inte löst sittande kläder eller smycken. Håll hår, kläder och handskar borta från rörliga delar. Löst sittande kläder, smycken och långt hår kan fastna i rörliga delar. Om det finns utrustning för dammutsugning och -uppsamling ska denna anslutas och användas korrekt. Sådana anordningar kan minska risken för problem som orsakas av damm. Användning och skötsel av elverktyg Tvinga inte elverktyget. Använd rätt elverktyg för det planerade arbetet. Verktyget fungerar bättre och säkrare med den belastning det är avsett för. Använd inte verktyget om det inte går att slå av och på det med strömbrytaren. Elverktyg som inte kan styras med strömbrytaren är farliga och måste repareras. 5 SVENSKA Dra ut sladden och/eller ta ut batteriet innan justeringar görs, tillbehör byts ut eller elverktyg ställs undan. Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskar risken för att elverktyget startas oavsiktligt. Elverktyg som inte används ska förvaras utom räckhåll för barn. Låt aldrig barn eller personer som inte känner till elverktyget eller har tagit del av dessa anvisningar använda det. Elverktyg som inte används ska förvaras utom räckhåll för barn. Låt aldrig barn eller personer som inte känner till elverktyget eller har tagit del av dessa anvisningar använda det. Underhåll elverktygen. Kontrollera att rörliga delar är korrekt justerade och rör sig fritt, att inga delar är felmonterade eller trasiga samt att inga andra faktorer föreligger som kan påverka funktionen. Om elverktyget är skadat måste det repareras innan det används igen. Många olyckor orsakas av bristfälligt underhållna elverktyg. Håll skärande verktyg skarpa och rena. Skärande verktyg som underhålls korrekt och har vassa eggar kärvar mindre ofta och är lättare att kontrollera. Använd elverktyget, tillbehör, bits etc. i enlighet med dessa anvisningar, med beaktande av rådande arbetsförhållanden och den uppgift som ska utföras. Det kan vara farligt att använda elverktyg för andra ändamål än de är avsedda för. Service Elverktyget får endast servas av kvalificerad servicepersonal som använder identiska reservdelar. Detta säkerställer att elverktyget förblir säkert. Särskilda säkerhetsanvisningar Stäng av verktyget, dra ut sladden och vänta tills alla rörliga delar har stannat helt före rengöring, underhåll och/eller byte av tillbehör. Dra ut sladden när verktyget inte används. Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskar risken för att elverktyget startas oavsiktligt. Säkra arbetsstycket. Spänn fast arbetsstycket med tving, klämmor eller skruvstycke. Håll aldrig i arbetsstycket med händerna. Håll stadigt i verktyget med båda händerna. Använd endast godkända tillbehör och frässtål. Använd endast tillbehör som klarar verktygets maximivarvtal. Använd endast frässtål med skaftdiameter 6 mm, 8 mm eller 1/4", tillsammans med lämplig chuck. Frässtålen måste passa exakt i chucken. Använd bara skarpa frässtål, med hel egg och fria från sprickor, av typ som tillverkaren rekommenderar. Olämpliga eller slöa frässtål kan fastna, sprängas och/eller skada arbetsstycket. Verktyget får endast användas för bearbetning av trä och liknande material. Arbetsstycken ska vara fria från spik, skruv och andra främmande föremål, som kan orsaka kast, personskada och/eller egendomsskada. Låt motorn nå maximivarvtal innan du sätter verktyget mot arbetstycket. Starta aldrig verktyget när någon roterande del är i kontakt med arbetsstycket – risk kast som kan orsaka personskada och/eller egendomsskada. Tvinga inte verktyget. Belasta inte verktyget för hårt. Verktyget fungerar bättre och säkrare med den belastning det är avsett för. Gör flera bearbetningspassager vid användning av frässtål med stor diameter eller om mycket material ska avverkas. Håll stadigt i verktyget med båda händerna. Ha hela tiden säkert fotfäste och god balans. Undvik ostadiga och besvärliga arbetsställningar. Om du håller verktyget med båda händerna kan de inte komma i kontakt med roterande delar. Kontrollera regelbundet verktyg, sladd och frässtål med avseende på skada. Om verktyg, sladd eller frässtål är skadade måste de repareras innan verktyget används igen. Stäng omedelbart av verktyget om det låter onormalt eller vibrerar kraftigt. Använd inte händerna för att rensa bort spån, blockeringar eller liknande. Stäng av verktyget, dra ut sladden och vänta tills alla rörliga delar har stannat helt innan spån, blockeringar eller liknande avlägsnas. Använd tryckluft eller en träbit för att avlägsna spån, blockeringar och liknande. Kontrollera innan du börjar arbeta på väggar, tak eller golv att det inte finns dolda elledningar eller rör. Var särskilt försiktig vid instickssågning. Håll elverktyget i de isolerade greppytorna vid arbeten där det kan komma i kontakt med dolda elledningar eller den egna sladden. 6 SVENSKA Användningsområden Verktyget är avsett för bearbetning av trä och liknade material i enlighet med säkerhetsanvisningar och andra anvisningar i denna bruksanvisning. Använd aldrig verktyget för något annat ändamål än det avsedda. Verktyget är endast avsett för hushålls- och hobbybruk och är inte lämpligt för kommersiell användning. Tillverkaren påtar sig inget ansvar för skador som uppkommer till följd av felaktig användning. Exempel på felaktig användning Om verktyget används för annat än dess avsedda ändamål. Om olämpliga frässtål och/eller tillbehör används. Om säkerhetsanvisningar, monterings- eller driftanvisningar inte följs. Om anvisningar för rengöring och/eller underhåll inte följs. Om verktyget ändras på något sätt. Om verktyget används kommersiellt eller för mycket krävande uppgifter. Bekanta dig med verktygets reglage och användning. Personer som inte tagit del av dessa anvisningar ska inte använda verktyget. Utöver dessa anvisningar ska du alltid följa gällande regler och lagar rörande hälsa, säkerhet och miljö. Nätanslutning Verktyget är avsett för 230 V ~ 50 Hz. Verktyget är dubbelisolerat och behöver därför inte skyddsjordas. Kontrollera att nätspänningen motsvarar märkspänningen på typskylten. Eventuell förlängningssladd ska ha ledartvärsnittsarea minst 1,5 mm². Dra alltid ut förlängningssladden helt. Använd inte förlängningssladd om det inte är nödvändigt. Använd inte längre förlängningssladd än nödvändigt. Användning Sätt aldrig verktyget mot arbetsstycket medan verktyget är igång – risk för kast och/eller skada på arbetsstycket. Spänn fast arbetsstycket med tving, klämmor eller skruvstycke. Håll stadigt i verktyget för det över arbetsstycket med jämna rörelser. Överbelasta inte verktyg eller frässtål. Använd bara skarpa frässtål, med hel egg och fria från sprickor. Slöa frässtål kan göra att motorn överbelastas. Stäng av verktyget och vänta tills alla rörliga delar har stannat helt innan verktyget avlägsnas från arbetsstycket. Dra ut sladden omedelbart efter avslutat arbete. TEKNISKA DATA Märkspänning Märkeffekt Varvtal obelastad Max. insticksdjup Chuckdiameter Skyddsklass Ljudtrycksnivå, LpA Ljudeffektsnivå, LwA Vibrationsnivå 230 V ~ 50 Hz 1200 W 16 000–30 000 v/min 52 mm 6 mm / 8 mm II 91 dB(A), K=3 dB 102 dB(A), K=3 dB 3,7 m/s², K=1,5 m/s² Använd alltid hörselskydd! Det deklarerade värdet för vibration, som har uppmätts i enlighet med standardiserad testmetod, kan användas för att jämföra olika verktyg med varandra och för en preliminär bedömning av exponering. VARNING! Den faktiska vibrationsnivån under användning av elverktyg kan skilja sig från det angivna totalvärdet beroende på hur verktyget används. Identifiera därför de säkerhetsåtgärder som krävs för att skydda användaren baserat på en uppskattning av exponering i verkliga driftförhållanden (som tar hänsyn till alla delar av arbetscykeln såsom tiden när verktyget är avstängt och när den körs på tomgång, utöver igångsättningstiden). 7 SVENSKA BESKRIVNING 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Strömbrytare Strömbrytarspärr Varvtalsinställning Spindellås Chuckhylsa Bas Vridbart djupstopp Fästskruvar för parallellanslag Skjutbart djupstopp Klämskruv för djupstopp Låsspak för djupstopp 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 8 Parallellanslag Styrskenor Dammutsugningsadapter med 2 krysskruvar Rund styrning Chuckar 8 mm (chuck 6 mm monterad på verktyget) Mallstyrning/jigg med 2 krysskruvar och 2 muttrar Chucknyckel SVENSKA HANDHAVANDE Montering av dammutsugningsadapter Den medföljande dammutsugningsadaptern är avsedd för anslutning till dammsugare eller liknande dammutsugningsanordning. 1. Dra ut sladden, stäng av verktyget och vänta tills alla rörliga delar har stannat helt. 2. Ta bort eventuella monterade frässtål. 3. För in dammutsugningsadaptern mellan basen och spindeln. 4. Passa in de gängade hålen i dammutsugningsadaptern mot hålen i basen. 5. Skruva fast dammutsugningsadaptern i basen med de medföljande krysskruvarna. 6. Anslut dammsugarslangen till dammutsugningsadaptern. Montering av mallstyrning 16 mm mallstyrningen används för fräsning efter mall eller jigg. 1. Dra ut sladden, stäng av verktyget och vänta tills alla rörliga delar har stannat helt. 2. Placera mallstyrningen i försänkningen i basens undersida. 3. Passa in hålen i mallstyrningen mot hålen i basen. 4. Lås mallstyrningen på plats med medföljande skruvar och muttrar. Montering och justering av parallellanslag Parallellanslaget används för fräsning av raka linjer samt för fräsning av tunna arbetstycken. 1. Dra ut sladden, stäng av verktyget och vänta tills alla rörliga delar har stannat helt. 2. Montera parallellanslaget. Skruva fast styrskenorna (B) på parallellanslaget (C) med medföljande skruvar och brickor. 3. Lossa parallellanslagets fästskruvar och för in styrskenorna i hålen i basen. 4. Ställ in önskat avstånd mellan parallellanslaget och frässtålet och dra åt fästskruvarna. 9 SVENSKA Montering och justering av fräscirkelstyrning 1. 2. 3. 4. 5. 6. Fräscirkelstyrningen används för fräsning av cirklar, bågar och liknande mönster. Dra ut sladden, stäng av verktyget och vänta tills alla rörliga delar har stannat helt. Demontera den ena styrskenan från parallellanslaget. För på fräscirkelstyrningen på styrskenans ände och lås den på plats med vingmuttern. Ställ in önskad bågradie genom att justera avståndet mellan fräscirkelstyrningen spets och det monterade frässtålet. Justera avståndet genom att flytta styrskenan och lås med fästskruven. Val av frässtål Använd frässtål lämpliga för uppgiften. Frässtål av snabbstål – Lämpliga för mjuka material, som mjukt trä och plast. Frässtål med hårdmetallegg – Lämpliga för hårt trä, laminatskivor och liknande material. Prova alltid på en spillbit före fräsning i laminatskivor. OBS! Använd enbart frässtål som klarar verktygets maximivarvtal. Använd enbart frässtål med diameter högst 30 mm. Montering av frässtål En chuck för frässtål med 6 mm skaft är monterad vid leverans. Ytterligare chuckar för frässtål med skaftdiameter 8 mm medföljer. Använd rätt chuck för det aktuella frässtålsskaftet. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Dra ut sladden, stäng av verktyget och vänta tills alla rörliga delar har stannat helt före justering och/eller byte av frässtål eller tillbehör. Använd skyddshandskar vid hantering av frässtål. Placera verktyget på en arbetsbänk med spindellåsknappen uppåt, Håll spindellåsknappen (A) intryckt och vrid chuckhylsan (B) tills spindellåset går i ingrepp. Lossa chuckhylsan med det medföljande verktyget eller en 17 mm skruvnyckel. Avlägsna chuckhylsan. För in frässtålsskaftet i chucken minst 20 mm. Håll spindellåsknappen intryckt och dra åt chuckhylsan med det medföljande verktyget eller en 17 mm skruvnyckel. Dra inte åt för hårt. Släpp spindellåsknappen. Kontrollera att spindellåsmekanismen frigörs och att skruvnyckeln avlägsnats innan verktyget startas. Byte av frässtål Dra ut sladden, stäng av verktyget, vänta tills alla rörliga delar har stannat helt och vänta tills frässtålet svalnat före byte. Inställning av fräsdjup Verktyget har en tvåstegs djupstoppmekanism, för snabb och exakt inställning av fräsdjup. Lossa låsskruven (A) och låsspaken (B) för djupstoppet. Tryck verktyget nedåt tills frässtålet når önskat djup och dra åt låsspaken. För djupstopparmen nedåt till den når det vridbara djupstoppet (C). Dra åt fästskruven. Finjustera, om så behövs, med finjusteringsvredet (D). 10 SVENSKA Inställning av fräsdjup Verktyget har en tvåstegs djupstoppmekanism, för snabb och exakt inställning av fräsdjup. 1. Lossa låsskruven (A) och låsspaken (B) för djupstoppet. 2. Tryck verktyget nedåt tills frässtålet når önskat djup och dra åt låsspaken. 3. För djupstopparmen nedåt till den når det vridbara djupstoppet (C). Dra åt fästskruven. 4. Finjustera vid behov med finjusteringsvredet (D). Inställning av vridbart djupstopp Vrid det vridbara djupstoppet för att snabbt och enkelt justera fräsdjupet i steg om 3 mm. Det vridbara djupstoppet kan också användas för att utföra stor avverkning i flera steg. 11 SVENSKA Start/stopp 1. 2. 3. 4. Frigör strömbrytaren (A) genom att trycka in strömbrytarspärren (B). Håll strömbrytarspärren (B) intryckt. Starta verktyget genom att trycka in strömbrytaren (A). Stoppa verktyget genom att släppa strömbrytaren (A). A Varvtalsreglage Varvtalet ställs in mellan 16 000 och 30 000 varv med varvtalsinställningen. Fräsning – Matningsriktning För verktyget mot frässtålets rotationsriktning, som bilden visar. För inte verktyget med frässtålets rotationsriktning – det kan göra att du förlorar kontrollen över verktyget. Fräsning 1. 2. 3. 4. Montera ett frässtål och ställ in skärdjupet enligt ovan. Placera verktyget på arbetstycket och starta det. Lossa låsspaken och tryck försiktigt verktyget nedåt tills djupstoppet tar emot. Spänn låsspaken. För verktyget långsamt över arbetsstycket med jämna rörelser. Efter avslutat arbete, höj frässtålet och stäng av verktyget. 12 SVENSKA Fräsning med mallstyrning Mallstyrningen används för fräsning av mönster. Använd frässtål med mindre diameter än mallstyrningens innerdiameter. 1. Placera verktyget med mallstyrningen på mallen. 2. Starta verktyget. 3. Lossa låsspaken och tryck försiktigt verktyget nedåt mot arbetsstycket tills djupstoppet tar emot. 4. Spänn låsspaken. 5. För verktyget längs mallen med måttligt sidotryck. 6. Mallen måste vara minst 8 mm tjock för att passa mallstyrningen. Fräsning efter list 1. 2. 3. Fäst en list på arbetsstycket med lämplig låsanordning. För verktyget med basens raka kant längs listen. För alltid verktyget mot frässtålets rotationsriktning. Fräsning med parallellanslag För verktyget längs parallellanslaget med måttligt sidotryck. Fräsning av cirklar och båglinjer Placera den runda styrningens spets i centrum av cirkeln eller bågen. Frihandsfräsning Verktyget kan också användas för kälfräsning på frihand, utan parallellanslag. Frässtålet måste då vara försett med styrning. 1. För verktyget framåt med styrningen lätt tryckt mot arbetsstyckets kant. 2. Var noga med att hålla verktyget horisontellt. 3. Tryck inte för hårt, det kan skada arbetsstyckets kant. 4. Vid användning av frässtål utan styrning, var noga med att föra verktyget framåt med jämn hastighet, annars finns risk för friktionsskador på arbetsstycket. 13 SVENSKA UNDERHÅLL Dra ut sladden, stäng av verktyget och vänta tills alla rörliga delar har stannat helt före underhåll och/eller rengöring. Avlägsna spån och damm från verktyget efter varje användning. Håll verktygets ventilationsöppningar rena för att förhindra överhettning av motorn. Rengör gärna verktyget med tryckluft efter varje användning. Använd inte bensin, lösningsmedel eller rengöringsmedel som kan skada plastdelar. Kontrollera sladden efter varje användning. Om sladden är skadad ska den bytas ut av behörig servicerepresentant eller annan kvalificerad person, för att undvika fara. Verktyget behöver inte smörjas. Byte av kolborstar Kolborstarna ska kontrolleras med cirka 30 drifttimmars intervall, av behörig servicepersonal eller annan kvalificerad person. Rätten till ändringar förbehålles. Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på telefon 0200-88 55 88. Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA www.jula.se 14 NORSK NORSK SIKKERHETSANVISNINGER Les bruksanvisningen nøye før bruk! Ta vare på bruksanvisningen for fremtidig referanse. Generelle sikkerhetsanvisninger ADVARSEL! Manglende overholdelse av anvisningene og sikkerhetsanvisningene nedenfor kan medføre el-ulykker, brann og/eller alvorlig personskade. Begrepet el-verktøy i advarslene nedenfor gjelder for ditt strømtilkoblede (ledningsutstyrte) eller batteridrevne (ledningsløse) el-verktøy. Arbeidsområde Arbeidsområdet skal holdes rent og godt opplyst. Uoversiktlige og mørke rom øker faren for skader. Ikke bruk el-verktøy i eksplosive miljøer, for eksempel i nærheten av brannfarlig væske, gass eller støv. El-verktøy skaper gnister som kan antenne støv eller damp. Hold barn og andre personer på trygg avstand når el-verktøy er i bruk. Hvis du blir distrahert, kan du miste kontrollen over verktøyet. El-sikkerhet El-verktøyets støpsel må passe til stikkontakten. Ikke foreta endringer av noe slag på støpselet. Ikke bruk adapter sammen med jordet el-verktøy. Ikke-modifiserte støpsler og egnede stikkontakter reduserer risikoen for el-ulykker. Unngå kroppskontakt med jordede overflater som rør, radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Risikoen for el-ulykker øker hvis kroppen din jordes. Ikke utsett el-verktøy for regn eller fukt. Hvis det kommer vann inn i et el-verktøy, øker faren for elulykker. Vær forsiktig med ledningen. Ikke bruk ledningen til å bære eller dra el-verktøyet, og unngå å trekke i ledningen for å dra ut støpselet. Ikke bruk ledningen til å bære eller dra el-verktøyet, og unngå å trekke i ledningen for å dra ut støpselet. Skadde eller ødelagte ledninger øker faren for elulykker. Hvis verktøyet brukes utendørs, skal du bare bruke skjøteledninger som er godkjent for utendørs bruk. Ledning beregnet for utendørs bruk reduserer faren for el-ulykker. Hvis el-verktøyet må brukes i et fuktig miljø, skal du bruke jordfeilbeskyttet strømtilkobling. Jordfeilbryter reduserer faren for el-ulykker. Personlig sikkerhet Vær oppmerksom. Vær alltid forsiktig, og bruk sunn fornuft når du arbeider med el-verktøy. Ikke bruk el-verktøy hvis du er trøtt eller påvirket av narkotika, legemidler eller alkohol. Ett øyeblikks manglende oppmerksomhet når du bruker el-verktøy, kan føre til alvorlig personskade. Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid vernebriller. Sikkerhetsutstyr som støvfiltermaske, sklisikre vernesko, hjelm og hørselvern, avhengig av el-verktøyets type og bruksområde, reduserer faren for personskade. Unngå utilsiktet start. Kontroller at strømbryteren står i avslått posisjon, før du setter i støpselet og/eller batteriet eller løfter/bærer verktøyet. Ulykkesfaren er stor hvis du bærer el-verktøyet med fingeren på strømbryteren eller kobler verktøyet til strøm når strømbryteren er slått på. Fjern skrunøkler og lignende før du starter el-verktøyet. Slike nøkler, eller annet utstyr/verktøy som sitter igjen på en roterende del på et el-verktøy, kan forårsake personskade. Ikke strekk deg for langt. Ha alltid godt fotfeste og god balanse. På den måten har du bedre kontroll over el-verktøyet hvis en uventet situasjon skulle oppstå. Bruk passende klær. Ikke bruk løstsittende klær eller smykker. Hold hår, klær og hansker unna bevegelige deler. Løstsittende klær, smykker og langt hår kan sette seg fast i bevegelige deler. Hvis det finnes utstyr for støvavsug og støvoppsamling, skal dette tilkobles og benyttes på korrekt måte. Slikt utstyr kan redusere faren for problemer forårsaket av støv. Bruk og vedlikehold av el-verktøyet Overbelast ikke el-verktøyet. Bruk riktig el-verktøy til det planlagte arbeidet. Verktøyet fungerer bedre og sikrere med den belastningen det er beregnet for. Ikke bruk verktøyet dersom det ikke kan slås av og på med strømbryteren. El-verktøy som ikke kan styres med strømbryteren, er farlige og må repareres. 15 NORSK Trekk ut ledningen og/eller ta ut batteriet før du gjør justeringer, bytter tilbehør eller rydder vekk elverktøyet. Slike forebyggende sikkerhetstiltak reduserer risikoen for at el-verktøyet startes utilsiktet. El-verktøy som ikke er i bruk, skal oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la barn eller personer som ikke kjenner el-verktøyet, eller som ikke har lest disse anvisningene, bruke det. El-verktøy som ikke er i bruk, skal oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la barn eller personer som ikke kjenner el-verktøyet, eller som ikke har lest disse anvisningene, bruke det. Vedlikehold el-verktøyet. Kontroller at bevegelige deler er riktig justert og beveger seg fritt, at ingen deler er feil montert eller ødelagt, samt at det ikke foreligger andre forhold som kan påvirke funksjonen. Hvis el-verktøyet er skadet, må det repareres før det tas i bruk igjen. Mange ulykker forårsakes av dårlig vedlikeholdt el-verktøy. Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Skjæreverktøy som vedlikeholdes riktig og har skarpe egger, låser seg sjeldnere og er lettere å kontrollere. Bruk el-verktøy, tilbehør, bits osv. i henhold til anvisningene, og ta hensyn til gjeldende arbeidsforhold og det arbeidet som skal utføres. Det kan være farlig å bruke el-verktøy til andre formål enn det er beregnet for. Service Service på el-verktøy må bare utføres av kvalifisert servicepersonell som bruker originale reservedeler. Det sikrer at el-verktøyet alltid er i forsvarlig stand. Spesielle sikkerhetsanvisninger Slå av verktøyet, trekk ut støpselet og vent til alle bevegelige deler har stanset helt før rengjøring, vedlikehold og/eller bytte av tilbehør. Dra ut støpselet når verktøyet ikke er i bruk. Slike forebyggende sikkerhetstiltak reduserer risikoen for at el-verktøyet startes utilsiktet. Sikre arbeidsstykket. Spenn fast arbeidsstykket med tvinge, klemmer eller skrustikke. Hold aldri arbeidsstykket med hendene. Hold verktøyet stødig med begge hendene. Bruk kun godkjent tilbehør og fresestål. Bruk kun tilbehør som tåler verktøyets maksimale turtall. Bruk kun fresestål med skaftdiameter 6 mm, 8 mm eller 1/4", sammen med egnet chuck. Fresestålene må passe nøyaktig i chucken. Bruk kun skarpe fresestål med hel egg og uten sprekker, og av den typen som produsenten anbefaler. Uegnede eller sløve fresestål kan sette seg fast, sprenges og/eller skade arbeidsstykket. Verktøyet skal kun brukes til bearbeiding av tre og tilsvarende materiale. Arbeidsstykket skal være fritt for spiker, skruer og andre fremmedelementer som kan forårsake kast, personskade og/eller eiendomsskade. La motoren nå maksimalt turtall før du setter verktøyet mot arbeidsstykket. Ikke start verktøyet når roterende deler er i kontakt med arbeidsstykket – fare for kast som kan forårsake personskade og/eller eiendomsskade. Verktøyet må ikke overbelastes. Ikke belast verktøyet for hardt. Verktøyet fungerer bedre og sikrere med den belastningen det er beregnet for. Bearbeid i flere omganger ved bruk av fresestål med stor diameter eller hvis mye materiale skal freses bort. Hold verktøyet stødig med begge hendene. Ha alltid godt fotfeste og god balanse. Unngå ustødige og vanskelige arbeidsstillinger. Hvis du holder verktøyet med begge hendene, kan de ikke komme i kontakt med roterende deler. Kontroller regelmessig verktøy, ledning og fresestål for skader. Hvis verktøy, ledning eller fresestål er skadet, må de repareres før verktøyet brukes igjen. Slå av verktøyet umiddelbart hvis det avgir unormale lyder eller vibrerer kraftig. Ikke bruk hendene til å fjerne spon, blokkeringer eller lignende. Slå av verktøyet, trekk ut støpselet og vent til alle bevegelige deler har stanset helt før fjerning av spon, blokkeringer eller lignende. Bruk trykkluft eller en trebit til å fjerne spon, blokkeringer og lignende. Før du begynner å arbeide på vegger, tak eller gulv, må du kontrollere at det ikke finnes skjulte strømledninger eller rør. Vær ekstra forsiktig ved stikksaging. Hold el-verktøyet i de isolerte gripeoverflatene ved arbeid der det kan komme i kontakt med skjulte strømledninger eller egen ledning. 16 NORSK Bruksområder Verktøyet er beregnet for bearbeiding av tre og tilsvarende materialer i henhold til sikkerhetsanvisninger og andre anvisninger i denne bruksanvisningen. Bruk aldri verktøyet til noe annet enn det det er beregnet til. Verktøyet er kun beregnet på husholdnings- og hobbybruk og egner seg ikke for kommersiell bruk. Produsenten påtar seg ikke ansvar for skader som oppstår som følge av feil bruk. Eksempler på feil bruk: Hvis verktøyet brukes til andre formål enn det er beregnet på. Hvis uegnede fresestål og/eller tilbehør brukes. Hvis sikkerhetsanvisninger, monterings- eller driftsanvisninger ikke følges. Hvis anvisninger for rengjøring og/eller vedlikehold ikke følges. Hvis verktøyet endres på noen måte. Hvis verktøyet brukes kommersielt eller til svært krevende oppgaver. Gjør deg kjent med verktøyets regulering og bruk. Personer som ikke har lest disse anvisningene, skal ikke bruke verktøyet. I tillegg til disse anvisningene skal du alltid følge gjeldende forskrifter om helse, miljø og sikkerhet. Tilkobling til strøm Verktøyet er beregnet for 230 V ~ 50 Hz. Verktøyet er dobbeltisolert og trenger derfor ikke å beskyttelsesjordes. Kontroller at nettspenningen tilsvarer merkespenningen på typeskiltet. Eventuell skjøteledning skal ha et ledertverrsnitt på minst 1,5 mm². Trekk alltid skjøteledningen helt ut. Ikke bruk skjøteledning hvis det ikke er nødvendig. Ikke bruk lengre skjøteledninger enn nødvendig. Bruk Sett aldri verktøyet mot arbeidsstykket mens verktøyet er i gang – fare for kast og/eller skade på arbeidsstykket. Spenn fast arbeidsstykket med tvinge, klemmer eller skrustikke. Hold godt fast i verktøyet og før det over arbeidsstykket med jevne bevegelser. Ikke overbelast verktøy eller fresestål. Bruk kun skarpe fresestål med hel egg og uten sprekker. Sløve fresestål kan gjøre at motoren overbelastes. Slå av verktøyet og vent til alle bevegelige deler har stanset helt før verktøyet fjernes fra arbeidsstykket. Trekk ut støpselet umiddelbart etter avsluttet arbeid. TEKNISKE DATA Merkespenning Merkeeffekt Tomgangsturtall Maks. innstikksdybde Chuckdiameter Beskyttelsesklasse Lydtrykknivå, LpA Lydeffektnivå, LwA Vibrasjon ved sporfresing i tre 230 V ~ 50 Hz 1200 W 16 000–30 000 o/min 52 mm 6 mm / 8 mm II 91 dB(A), K=3 dB 102 dB(A), K=3 dB 3,7 m/s², K=1,5 m/s² Bruk alltid hørselvern! Den angitte verdien for vibrasjon, som er målt i henhold til standardiserte testmetoder, kan brukes til å sammenlikne ulike verktøy med hverandre, og til å gi en foreløpig vurdering av eksponering. ADVARSEL! Det faktiske vibrasjonsnivået ved bruk av el-verktøy kan avvike fra den angitte totalverdien, avhengig av hvordan verktøyet brukes. Finn derfor ut hvilke sikkerhetstiltak som er nødvendig for å beskytte brukeren, på grunnlag av en vurdering av eksponeringen under reelle driftsforhold (som tar hensyn til alle delene av arbeidsprosessen, som tiden når verktøyet er avslått, og når det kjøres på tomgang, utover igangsettingstiden). 17 NORSK BESKRIVELSE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Strømbryter Strømbrytersperre Turtallsinnstilling Spindellås Chuckhylse Sokkel Dreibar dybdestopper Festeskruer for parallellanlegg Skyvbar dybdestopper Klemskrue for dybdestopper Låsespake for dybdestopper 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 18 Parallellanlegg Styreskinner Adapter for støvavsug med 2 krysskruer Rund styring Chucker 8 mm (chuck 6 mm montert på verktøyet) Malstyring/jigg med 2 krysskruer og 2 muttere Chucknøkkel NORSK BRUK Montering av adapter for støvavsug Den medfølgende adapteren for støvavsug er beregnet for tilkobling til støvsuger eller lignende anordning for støvavsug. 1. Trekk ut støpselet, slå av verktøyet og vent til alle bevegelige deler har stanset helt. 2. Fjern eventuelle monterte fresestål. 3. Før adapteren for støvavsug inn mellom sokkelen og spindelen. 4. Juster de gjengede hullene i adapteren for støvavsug mot hullene i sokkelen. 5. Skru fast adapteren for støvavsug i sokkelen med de medfølgende krysskruene. 6. Koble støvsugerslangen til adapteren for støvavsug. Montering av malstyring Malstyringen på 16 mm brukes til fresing etter mal eller jigg. 1. Trekk ut støpselet, slå av verktøyet og vent til alle bevegelige deler har stanset helt. 2. Plasser malstyringen i forsenkningen på undersiden av sokkelen. 3. Juster hullene i malstyringen mot hullene i sokkelen. 4. Lås malstyringen på plass med de medfølgende skruene og mutterne. Montering og justering av parallellanlegg Parallellanlegget brukes til fresing av rette linjer og til fresing av tynne arbeidsstykker. 1. Trekk ut støpselet, slå av verktøyet og vent til alle bevegelige deler har stanset helt. 2. Monter parallellanlegget. Skru fast styreskinnene (B) på parallellanlegget (C) med de medfølgende skruene og skivene. 3. Løsne parallellanleggets festeskruer og før styreskinnene inn i hullene i sokkelen. 4. Still inn ønsket avstand mellom parallellanlegget og fresestålet, og trekk til festeskruene. 19 NORSK Montering og justering av fresesirkelstyring 1. 2. 3. 4. 5. 6. Fresesirkelstyringen brukes til fresing av sirkler, buer og lignende mønstre. Trekk ut støpselet, slå av verktøyet og vent til alle bevegelige deler har stanset helt. Demonter den ene styreskinnen fra parallellanlegget. Sett fresesirkelstyringen på enden av styreskinnen og lås den på plass med vingemutteren. Still inn ønsket bueradius ved å justere avstanden mellom spissen av fresesirkelstyringen og det monterte fresestålet. Juster avstanden ved å flytte styreskinnen, og lås med festeskruen. Valg av fresestål Bruk fresestål som egner seg til oppgaven. Fresestål av hurtigstål: egner seg for myke materialer som mykt tre og plast. Fresestål med hardmetallegg: egner seg for hardt tre, laminatplater og lignende materialer. Prøv alltid på en restbit før fresing i laminatplater. OBS! Bruk kun fresestål som tåler verktøyets maksimale turtall. Bruk kun fresestål med diameter på maks. 30 mm. Montere fresestålet En chuck for fresestål med 6 mm skaft er montert ved levering. Ytterligere chucker for fresestål med 8 mm følger med. Bruk riktig chuck for det aktuelle fresestålskaftet. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Trekk ut støpselet, slå av verktøyet og vent til alle bevegelige deler har stanset helt før justering og/eller bytte av fresestål eller tilbehør. Bruk vernehansker ved håndtering av fresestål. Plasser verktøyet på en arbeidsbenk med spindellåsknappen vendt oppover. Hold inne spindellåsknappen (A) og vri chuckhylsen (B) til spindellåsen går i inngrep. Løsne chuckhylsen med det medfølgende verktøyet eller en 17 mm skiftenøkkel. Fjern chuckhylsen. Før fresestålskaftet minst 20 mm inn i chucken. Hold inne spindellåsknappen og trekk til chuckhylsen med det medfølgende verktøyet eller en 17 mm skiftenøkkel. Ikke trekk til for hardt. Slipp spindellåsknappen. Kontroller at spindellåsmekanismen frigjøres og at skiftenøkkelen er fjernet før verktøyet startes. Bytte av fresestål Trekk ut støpselet, slå av verktøyet, vent til alle bevegelige deler har stanset helt og vent til fresestålet har kjølt seg ned før det byttes. Innstilling av fresedybde Verktøyet har en totrinns dybdestoppermekanisme for rask og nøyaktig innstilling av fresedybde. Løsne låseskruen (A) og låsespaken (B) for dybdestopperen. Trykk verktøyet nedover til fresestålet når ønsket dybde, og trekk til låsespaken. Før dybdestopperarmen nedover til den når den dreibare dybdestopperen (C). Trekk til festeskruen. Finjuster om nødvendig med finjusteringsvrideren (D). 20 NORSK Innstilling av fresedybde Verktøyet har en totrinns dybdestoppermekanisme for rask og nøyaktig innstilling av fresedybde. 1. Løsne låseskruen (A) og låsespaken (B) for dybdestopperen. 2. Trykk verktøyet nedover til fresestålet når ønsket dybde, og trekk til låsespaken. 3. Før dybdestopperarmen nedover til den når den dreibare dybdestopperen (C). Trekk til festeskruen. 4. Finjuster ved behov med finjusteringsvrideren (D). Innstilling av dreibar dybdestopper Vri den dreibare dybdestopperen for raskt og enkelt å justere fresedybden i trinn på 3 mm. Den dreibare dybdestopperen kan også brukes til å utføre dypere fresing i flere trinn. 21 NORSK Start/stopp 1. 2. 3. 4. Frigjør strømbryteren (A) ved å trykke inn strømbrytersperren (B). Hold strømbrytersperren (B) inne. Start verktøyet ved å trykke inn strømbryteren (A). Stopp verktøyet ved å slippe strømbryteren (A). A Turtallregulering Turtallet stilles inn mellom 16 000 og 30 000 omdreininger med turtallsinnstillingen. Fresing – materetning Før verktøyet mot fresestålets rotasjonsretning som bildene viser. Ikke før verktøyet med fresestålets rotasjonsretning, det kan gjøre at du mister kontrollen over verktøyet. Fresing 1. 2. 3. 4. Monter et fresestål og still inn skjæredybden som beskrevet over. Plasser verktøyet på arbeidstykket og start det. Løsne låsespaken og trykk verktøyet forsiktig nedover til dybdestopperen gir motstand. Spenn låsespaken. Før verktøyet sakte over arbeidsstykket med jevne bevegelser. Etter avsluttet arbeid hever du fresestålet og slår av verktøyet. 22 NORSK Fresing med malstyring Malstyringen brukes til fresing av mønstre. Bruk fresestål med mindre diameter enn malstyringens innvendige diameter. 1. Plasser verktøyet med malstyringen på malen. 2. Start verktøyet. 3. Løsne låsespaken og trykk verktøyet forsiktig ned mot arbeidsstykket til dybdestopperen gir motstand. 4. Spenn låsespaken. 5. Før verktøyet langs malen med moderat sidetrykk. 6. Malen må være minst 8 mm tykk for å passe til malstyringen. Fresing etter list 1. 2. 3. Fest en list på arbeidsstykket med passende låseanordning. Før verktøyet med den rette kanten av sokkelen langs listen. Før verktøyet mot fresestålets rotasjonsretning. Fresing med parallellanlegg Før verktøyet langs parallellanlegget med moderat sidetrykk. Fresing av sirkler og buelinjer Plasser den runde styringens spiss midt i sirkelen eller buen. Frihåndsfresing Verktøyet kan også brukes til rillefresing på frihånd uten parallellanlegg. Fresestålet må da være utstyrt med styring. 1. Før verktøyet fremover med styringen lett trykket mot arbeidsstykkets kant. 2. Vær nøye med å holde verktøyet horisontalt. 3. Ikke trykk for hardt, det kan skade kanten av arbeidsstykket. 4. Ved bruk av fresestål uten styring må du være nøye med å føre verktøyet fremover med jevn hastighet, ellers er det fare for friksjonsskader på arbeidsstykket. 23 NORSK VEDLIKEHOLD Trekk ut støpselet, slå av verktøyet og vent til alle bevegelige deler har stanset helt før vedlikehold og/eller rengjøring. Fjern spon og støv fra verktøyet etter hver gangs bruk. Hold verktøyets ventilasjonsåpninger rene for å hindre at motoren overopphetes. Rengjør gjerne verktøyet med trykkluft etter hver gangs bruk. Ikke bruk bensin, løsemidler eller rengjøringsmidler som kan skade plastdeler. Kontroller ledningen etter hver gangs bruk. Hvis ledningen er skadet, må den byttes ut av godkjent servicerepresentant eller annen godkjent fagperson for å unngå fare. Verktøyet trenger ikke å smøres. Bytte av kullbørster Kullbørstene skal kontrolleres med ca. 30 driftstimers intervall av godkjent servicepersonell eller annen kvalifisert person. Med forbehold om endringer. Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår serviceavdeling på telefon 67 90 01 34. Jula Norge AS, Solheimsveien 6–8, 1471 LØRENSKOG www.jula.no 24 POLSKI POL SKI ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! Zachowaj niniejszą instrukcję obsługi w celu przyszłego użycia. Ogólne zasady bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! Nieprzestrzeganie wszystkich zaleceń i instrukcji bezpieczeństwa grozi porażeniem prądem, pożarem i/lub poważnymi obrażeniami ciała. Pojęcie „elektronarzędzie” określa w niniejszych ostrzeżeniach stacjonarne elektronarzędzia zasilane zmiennym sieciowym prądem elektrycznym (wyposażone w kabel zasilający) lub akumulatorami (bezprzewodowe). Miejsce pracy Zapewnij czystość i dobre oświetlenie w miejscu pracy. Przeładowane miejsce pracy i niedostateczne oświetlenie zwiększają ryzyko wystąpienia wypadków. Nie używaj elektronarzędzi w otoczeniu zagrożonym wybuchem, np. w pobliżu łatwopalnych płynów, gazów lub pyłów. Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które mogą spowodować zapłon pyłów lub oparów. Dzieci i osoby przyglądające się pracy elektronarzędzia powinny przebywać w bezpiecznej odległości. Brak koncentracji może spowodować utratę kontroli nad narzędziem. Bezpieczeństwo elektryczne Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazdka sieciowego. Nigdy nie dokonuj żadnych zmian we wtyczce. Nigdy nie używaj przejściówek razem z uziemionymi elektronarzędziami. Niemodyfikowane wtyczki i dopasowane gniazdka zmniejszają ryzyko porażenia prądem. Unikaj bezpośredniego kontaktu z uziemionymi powierzchniami, takimi jak: rury, grzejniki, kuchenki i lodówki. Ryzyko porażenia prądem zwiększa się, jeśli twoje ciało jest uziemione. Nie narażaj elektronarzędzia na działanie deszczu i wilgoci. Kontakt elektronarzędzia z wodą zwiększa ryzyko porażenia prądem. Uważaj na kabel. Nigdy nie używaj kabla do przenoszenia lub wyciągania elektronarzędzia ani do wyjmowania wtyczki z gniazdka. Nigdy nie używaj kabla do przenoszenia lub wyciągania elektronarzędzia ani do wyjmowania wtyczki z gniazdka. Uszkodzone lub splątane kable zwiększają ryzyko porażenia prądem. Jeżeli korzystasz z narzędzia na wolnym powietrzu, używaj przedłużacza, który jest przeznaczony do użytku zewnętrznego. Kabel przeznaczony do użytku zewnętrznego zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Jeżeli konieczne jest używanie elektronarzędzia w wilgotnym środowisku, należy używać połączenia sieciowego chronionego bezpiecznikiem różnicowoprądowym. Bezpiecznik różnicowoprądowy zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Bezpieczeństwo osobiste Zachowuj czujność. Podczas pracy z elektronarzędziem zachowuj przez cały czas ostrożność i kieruj się zdrowym rozsądkiem. Nigdy nie używaj elektronarzędzia w stanie zmęczenia ani pod wpływem narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi podczas pracy z elektronarzędziem może stać się przyczyną poważnych obrażeń ciała. Używaj środków ochrony indywidualnej. Zawsze używaj okularów ochronnych. Środki ochrony indywidualnej, takie jak: maski przeciwpyłowe, obuwie antypoślizgowe, kask ochronny oraz środki ochrony słuchu, stosowane w zależności od rodzaju elektronarzędzia oraz sposobu posługiwania się nim, zmniejszają ryzyko odniesienia obrażeń ciała. Unikaj niezamierzonego uruchomienia narzędzia. Przed podłączeniem kabla i/lub akumulatorów, a także przed podnoszeniem/przenoszeniem narzędzia zawsze sprawdź, czy jego przełącznik znajduje się w pozycji wyłączonej. Ryzyko wystąpienia wypadku zwiększa się przy przenoszeniu elektronarzędzia z palcem na przełączniku oraz podczas podłączania narzędzia do prądu, jeśli przełącznik znajduje się w pozycji włączonej. Usuń klucze nastawne i pozostałe narzędzia przed włączeniem elektronarzędzia. Klucz lub pozostałe narzędzia pozostawione na obracającej się części elektronarzędzia mogą spowodować obrażenia ciała. 25 POLSKI Nie pochylaj się zbytnio do przodu. Utrzymuj przez cały czas stabilną postawę, aby nie stracić równowagi. Dzięki temu możesz w nieoczekiwanych sytuacjach lepiej kontrolować elektronarzędzie. Noś odpowiednią odzież. Nie noś luźnych ubrań ani biżuterii. Trzymaj włosy, ubrania i rękawice z daleka od ruchomych części narzędzia. Luźne ubrania, biżuteria i długie włosy mogą zostać wciągnięte przez ruchome części narzędzia. Jeżeli na wyposażeniu jest sprzęt do odsysania i zbierania pyłu, należy sprzęt ten podłączyć i w należyty sposób z niego korzystać. Takie urządzenia minimalizują ryzyko powstawania problemów spowodowanych zapyleniem. Obsługa i czyszczenie elektronarzędzia Nie przeciążaj elektronarzędzia. Używaj elektronarzędzia odpowiedniego do zaplanowanych prac. Narzędzie działa lepiej i bezpieczniej przy obciążeniu, które jest dla niego przewidziane. Nie używaj narzędzia z uszkodzonym przełącznikiem. Elektronarzędzia, które nie dają się włączyć lub wyłączyć, są niebezpieczne i wymagają naprawy. Przed wyregulowaniem elektronarzędzia, wymianą akcesoriów lub odłożeniem elektronarzędzia wyciągnij akumulator i/lub kabel z gniazda. Takie zapobiegawcze środki ostrożności zmniejszają ryzyko niezamierzonego uruchomienia elektronarzędzia. Przechowuj elektronarzędzia, z których nie korzystasz, w miejscu niedostępnym dla dzieci. Elektronarzędzie przechowuj poza zasięgiem dzieci i nie pozwól używać go osobom, które nie znają danego narzędzia lub też nie zapoznały się z niniejszymi zaleceniami bezpiecznego posługiwania się nim. Przechowuj elektronarzędzia, z których nie korzystasz, w miejscu niedostępnym dla dzieci. Elektronarzędzie przechowuj poza zasięgiem dzieci i nie pozwól używać go osobom, które nie znają danego narzędzia lub też nie zapoznały się z niniejszymi zaleceniami bezpiecznego posługiwania się nim. Konserwuj elektronarzędzia. Sprawdź, czy ruchome części są prawidłowo ustawione i poruszają się bez przeszkód, czy wszystkie części są zamontowane we właściwy sposób i czy nie są uszkodzone. Zwróć również uwagę, czy nie istnieją inne czynniki, które mogłyby wpłynąć na działanie narzędzia. W razie uszkodzenia elektronarzędzie musi być naprawione przed ponownym użyciem. Wiele wypadków jest spowodowanych niedostatecznym poziomem konserwacji elektronarzędzia. Utrzymuj narzędzia tnące w czystości i dbaj, aby były ostre. Narzędzia tnące, prawidłowo konserwowane i z zaostrzonymi krawędziami, rzadziej się zakleszczają i są łatwiejsze w obsłudze. Stosuj elektronarzędzia, akcesoria, końcówki itp. w sposób zgodny z niniejszymi zaleceniami, przy uwzględnieniu panujących warunków pracy oraz zadania przewidzianego do wykonania. Zastosowanie elektronarzędzi do celów innych niż te, do których są przeznaczone, może być niebezpieczne. Serwis Elektronarzędzie może być serwisowane wyłącznie przez wykwalifikowany personel, stosujący identyczne części zamienne. Gwarantuje to bezpieczną pracę elektronarzędzia. Szczególne zasady bezpieczeństwa Przed przystąpieniem do czyszczenia, konserwacji i/lub wymiany akcesoriów wyłącz narzędzie, wyciągnij kabel i odczekaj, aż wszystkie części ruchome całkowicie się zatrzymają. Wyciągnij kabel z gniazdka, jeżeli narzędzie nie jest używane. Takie zapobiegawcze środki ostrożności zmniejszają ryzyko niezamierzonego uruchomienia elektronarzędzia. Zabezpiecz obrabiany przedmiot. Przymocuj obrabiany przedmiot za pomocą ścisków, klamer lub imadła. Nigdy nie trzymaj obrabianych przedmiotów w rękach. Trzymaj narzędzie w pewnym i mocnym chwycie obiema rękoma. Używaj wyłącznie atestowanych akcesoriów i frezów. Używaj wyłącznie akcesoriów dostosowanych do maksymalnej prędkości narzędzia. Używaj wyłącznie frezów o średnicy trzpienia 6 mm, 8 mm lub 1/4" razem z odpowiednim uchwytem szczękowym. Frezy muszą dokładnie pasować do uchwytu szczękowego. Używaj tylko ostrych frezów typu zalecanego przez producenta, z całym ostrzem i bez pęknięć. Nieodpowiednie lub tępe frezy mogą utknąć, ulec rozerwaniu i/lub uszkodzić obrabiany przedmiot. Narzędzie może być używane wyłącznie do obróbki drewna i podobnych materiałów. Obrabiany przedmiot powinien być pozbawiony gwoździ, śrub i innych przedmiotów obcych, które mogą spowodować odbicie, obrażenia ciała i/lub szkody materialne. Zanim przyłożysz narzędzie do obrabianego przedmiotu, poczekaj, aż silnik osiągnie maksymalna prędkość obrotową. Nigdy nie uruchamiaj narzędzia, jeśli obracające się części dotykają 26 POLSKI obrabianego przedmiotu – ryzyko odbicia, które może spowodować obrażenia ciała i/lub szkody materialne. Nie przeciążaj narzędzia. Nie obciążaj narzędzia zbyt mocno. Narzędzie działa lepiej i bezpieczniej przy obciążeniu, które jest dla niego przewidziane. Używając frezów o dużych średnicach lub jeśli konieczne jest usunięcie dużej ilości materiału, wykonaj obróbkę w kilku etapach. Trzymaj narzędzie w pewnym i mocnym chwycie obiema rękoma. Utrzymuj przez cały czas stabilną postawę, aby nie stracić równowagi. Unikaj niestabilnych i niewygodnych pozycji podczas pracy. Jeżeli trzymasz narzędzie obiema rękami, nie zetkną się one z obracającymi się częściami. Regularnie sprawdzaj narzędzie, kabel i frez w celu wykrycia uszkodzeń. W razie uszkodzenia narzędzia, kabla lub frezu muszą one zostać naprawione, zanim narzędzie zostanie ponownie użyte. Natychmiast wyłącz narzędzie, jeżeli zaobserwujesz nieprawidłowe dźwięki lub silne drgania. Nie używaj rąk do usuwania wiórów, zatorów itp. Przed przystąpieniem do usuwania wiórów, zatorów itp. wyłącz narzędzie, wyciągnij kabel i odczekaj, aż wszystkie części ruchome całkowicie się zatrzymają. Do usuwania wiórów, zatorów itp. użyj sprężonego powietrza lub kawałka drewna. Przed rozpoczęciem pracy z narzędziem sprawdź, czy w ścianach, suficie lub podłodze nie znajdują się ukryte przewody elektryczne ani rury. Zachowaj szczególną ostrożność podczas wyrzynania. Jeśli podczas pracy zachodzi ryzyko kontaktu elektronarzędzia z ukrytymi przewodami elektrycznymi lub własnym kablem, trzymaj elektronarzędzie za izolowane części uchwytu. Zakres użytkowania Narzędzie jest przeznaczone do obróbki drewna i podobnych materiałów zgodnie z zasadami bezpieczeństwa i innymi wskazówkami w niniejszej instrukcji obsługi. Nie używaj narzędzia w inny sposób niż zgodny z przeznaczeniem. Narzędzie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego i hobbystycznego i nie nadaje się do zastosowań komercyjnych. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe na skutek błędnego użycia narzędzia. Przykłady niepoprawnego użytkowania: używanie narzędzia w celach innych niż zgodne z przeznaczeniem, stosowanie nieodpowiednich frezów i/lub akcesoriów, nieprzestrzeganie zasad bezpieczeństwa oraz instrukcji montażu lub obsługi, nieprzestrzeganie wskazówek dotyczących czyszczenia i/lub konserwacji, modyfikowanie narzędzia w jakikolwiek sposób, wykorzystywanie narzędzia w celach komercyjnych lub do bardzo skomplikowanych zadań. Zapoznaj się ze sposobem regulacji i konserwacji narzędzia. Osoby, które nie zapoznały się z niniejszą instrukcją, nie powinny obsługiwać narzędzia. Oprócz instrukcji należy przestrzegać zasad dotyczących zdrowia, bezpieczeństwa i środowiska. Podłączanie do zasilania Narzędzie przeznaczone jest do zasilania 230 V ~ 50 Hz. Narzędzie to jest podwójnie izolowane i dlatego nie wymaga uziemienia. Sprawdź, czy napięcie sieciowe odpowiada napięciu na tabliczce znamionowej. Ewentualny przedłużacz powinien mieć powierzchnię przekroju co najmniej 1,5 mm². Zawsze całkowicie rozwijaj przedłużacz. Jeżeli nie jest to konieczne, nie podłączaj żadnych przedłużaczy. Nie używaj przedłużacza dłuższego, niż to konieczne. Sposób użycia Nigdy nie przykładaj pracującego narzędzia do obrabianego przedmiotu – ryzyko wystąpienia odbicia i/lub uszkodzenia przedmiotu. Przymocuj obrabiany przedmiot za pomocą ścisków, klamer lub imadła. Pewnie trzymając narzędzie, przesuwaj je równomiernymi ruchami nad obrabianym przedmiotem. Nie przeciążaj narzędzia ani frezu. Używaj tylko ostrych frezów, z całym ostrzem i bez pęknięć. Tępe frezy mogą przeciążyć silnik. Przed zdjęciem narzędzia z obrabianego przedmiotu wyłącz narzędzie i odczekaj, aż wszystkie części ruchome całkowicie się zatrzymają. Po zakończonej pracy niezwłocznie wyciągnij wtyczkę z gniazda. 27 POLSKI DANE TECHNICZNE Napięcie znamionowe Moc znamionowa Prędkość obrotowa bez obciążenia Maks. głębokość wcięcia Średnica uchwytu szczękowego Klasa ochrony Poziom ciśnienia akustycznego, LpA Poziom mocy akustycznej, LwA Poziom drgań 230 V ~ 50 Hz 1200 W 16 000–30 000 obr./min 52 mm 6 mm / 8 mm II 91 dB(A), K=3 dB 102 dB(A), K=3 dB 3,7 m/s², K=1,5 m/s² Zawsze używaj środków ochrony słuchu! Deklarowana wartość drgań, zmierzona zgodnie ze standardową metodą testową, może zostać wykorzystana do porównania różnych narzędzi oraz w celu dokonania wstępnej oceny narażenia na działanie drgań. OSTRZEŻENIE! Rzeczywisty poziom drgań podczas korzystania z elektronarzędzia, w zależności od sposobu posługiwania się nim, może różnić się od podanej wartości całkowitej. Dlatego należy zidentyfikować środki zabezpieczające, które w oparciu o ocenę narażenia na oddziaływanie szkodliwych czynników w warunkach rzeczywistych (przy wzięciu pod uwagę wszystkich części cyklu roboczego, jak również czasu, w którym narzędzie jest wyłączone lub pracuje na biegu jałowym, poza czasem rozruchowym) wymagane są, aby chronić użytkownika. 28 POLSKI OPIS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Przełącznik Blokada przełącznika Regulator prędkości obrotów Blokada wrzeciona Nasadka uchwytu szczękowego Podstawa Obrotowy ogranicznik głębokości Wkręty mocujące ogranicznik wzdłużny Przesuwny ogranicznik głębokości Śruba dociskowa ogranicznika głębokości Dźwignia blokująca ogranicznik głębokości 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 29 Ogranicznik wzdłużny Szyny prowadzące Przejściówka odciągu pyłu z 2 wkrętami krzyżowymi Prowadnica okrągła Uchwyty szczękowe 8 mm (uchwyt szczękowy 6 mm zamontowany na narzędziu) Prowadnica szablonu / przystawka z 2 śrubami krzyżowymi i 2 nakrętkami Klucz do uchwytu szczękowego POLSKI OBSŁUGA Montaż przejściówki odciągu pyłu Dołączona przejściówka odciągu pyłu przeznaczona jest do podłączenia do odkurzacza lub podobnego urządzenia odsysającego pył. 1. Odłącz kabel od gniazdka, wyłącz narzędzie i odczekaj, aż wszystkie części ruchome całkowicie się zatrzymają. 2. Usuń ewentualne zamontowane frezy. 3. Włóż przejściówkę odciągu pyłu między podstawę a wrzeciono. 4. Dopasuj gwintowane otwory w przejściówce odciągu pyłu do otworów w podstawie. 5. Przykręć przejściówkę odciągu pyłu do podstawy dołączonymi wkrętami krzyżowymi. 6. Podłącz wąż odkurzacza do przejściówki odciągu pyłu. Montaż prowadnicy szablonu Prowadnica szablonu 16 mm stosowana jest podczas frezowania na podstawie szablonu lub z przystawką. 1. Odłącz kabel od gniazdka, wyłącz narzędzie i odczekaj, aż wszystkie części ruchome całkowicie się zatrzymają. 2. Umieść prowadnicę szablonu w zagłębieniu na spodzie podstawy. 3. Dopasuj otwory w prowadnicy szablonu do otworów w podstawie. 4. Przytwierdź prowadnicę szablonu za pomocą dołączonych śrub i nakrętek. Montaż i regulacja ogranicznika wzdłużnego Ogranicznik wzdłużny stosowany jest do frezowania linii prostych, a także do frezowania cienkich przedmiotów. 1. Odłącz kabel od gniazdka, wyłącz narzędzie i odczekaj, aż wszystkie części ruchome całkowicie się zatrzymają. 2. Zamontuj ogranicznik wzdłużny. Dokręć szyny prowadzące (B) do ogranicznika wzdłużnego (C) za pomocą dołączonych wkrętów i podkładek. 3. Odkręć wkręty mocujące ogranicznik wzdłużny i wprowadź szyny prowadzące w otwory w podstawie. 4. Ustaw żądaną odległość pomiędzy ogranicznikiem a frezem i dokręć wkręty mocujące. 30 POLSKI Montaż i regulacja prowadnicy do frezowania okręgów 1. 2. 3. 4. 5. 6. Prowadnica ta stosowana jest do frezowania okręgów, łuków i podobnych wzorów. Odłącz kabel od gniazdka, wyłącz narzędzie i odczekaj, aż wszystkie części ruchome całkowicie się zatrzymają. Zdemontuj jedną z szyn prowadzących z ogranicznika wzdłużnego. Nałóż prowadnicę do frezowania okręgów na koniec szyny prowadzącej i zablokuj ją nakrętką motylkową. Aby ustawić żądany promień łuku, wyreguluj odległość pomiędzy prowadnicą do frezowania okręgów a zamontowanym frezem. W celu wyregulowania odległości przesuń szynę prowadzącą i zablokuj ją wkrętami mocującymi. Wybór frezu Użyj frezu odpowiedniego do danego zadania. Frezy ze stali szybkotnącej – odpowiednie do miękkich materiałów, jak miękkie drewno i tworzywo. Frezy z metalu twardego – odpowiednie do twardego drewna, paneli i podobnych materiałów. Przed przystąpieniem do frezowania paneli zawsze wypróbuj działanie narzędzia na niepotrzebnym kawałku. UWAGA! Używaj wyłącznie frezów dostosowanych do maksymalnej prędkości narzędzia. Używaj wyłącznie frezów o maksymalnej średnicy 30 mm. Montaż frezu Uchwyt szczękowy na frez z trzpieniem 6 mm jest zamontowany fabrycznie. Dołączone są również uchwyty szczękowe na frezy z trzpieniem 8 mm. Używaj odpowiedniego uchwytu szczękowego dla frezu z danym trzpieniem. 1. Przed przystąpieniem do regulacji i/lub wymiany frezu lub akcesoriów odłącz kabel od gniazdka, wyłącz narzędzie i odczekaj, aż wszystkie części ruchome całkowicie się zatrzymają. Do obsługi frezu zawsze używaj rękawic ochronnych. 2. Umieść narzędzie na stole roboczym przyciskiem blokady wrzeciona do góry. 3. Przytrzymaj wciśnięty przycisk blokady wrzeciona (A) i przekręć nasadkę uchwytu szczękowego do momentu zaskoczenia blokady wrzeciona. 4. Odkręć nasadkę uchwytu szczękowego za pomocą dołączonego narzędzia lub klucza 17 mm. Zdejmij nasadkę uchwytu szczękowego. 5. Wprowadź trzpień frezu w uchwyt szczękowy na głębokość co najmniej 20 mm. 6. Przytrzymując przycisk blokady wrzeciona wciśnięty, dokręć nasadkę uchwytu szczękowego za pomocą dołączonego narzędzia lub klucza 17 mm. 7. Nie dokręcaj zbyt mocno. 8. Zwolnij przycisk blokady wrzeciona. Przed uruchomieniem narzędzia upewnij się, że mechanizm blokady wrzeciona został zwolniony, a klucz został zabrany. 31 POLSKI Wymiana frezu Przed wymianą frezu odłącz kabel od gniazdka, wyłącz narzędzie i odczekaj, aż wszystkie części ruchome całkowicie się zatrzymają, a frez ostygnie. Ustawianie głębokości frezu Narzędzie wyposażone jest w dwustopniowy mechanizm ogranicznika głębokości umożliwiający szybkie i dokładne ustawienie głębokości frezu. Odkręć śrubę mocującą (A) i dźwignię blokującą (B) ogranicznika głębokości. Dociśnij narzędzie w dół do momentu, gdy frez osiągnie żądaną głębokość i dokręć dźwignię blokującą. Opuść ramię ogranicznika głębokości w dół, do momentu gdy zetknie się z obrotowym ogranicznikiem głębokości (C). Dokręć wkręt mocujący. W razie potrzeby wyreguluj pokrętłem regulacji precyzyjnej (D). Ustawianie głębokości frezu Narzędzie wyposażone jest w dwustopniowy mechanizm ogranicznika głębokości umożliwiający szybkie i dokładne ustawienie głębokości frezu. 1. Odkręć śrubę mocującą (A) i dźwignię blokującą (B) ogranicznika głębokości. 2. Dociśnij narzędzie w dół do momentu, gdy frez osiągnie żądaną głębokość i dokręć dźwignię blokującą. 3. Opuść ramię ogranicznika głębokości w dół, do momentu gdy zetknie się z obrotowym ogranicznikiem głębokości (C). Dokręć wkręt mocujący. 4. W razie potrzeby wyreguluj regulacji precyzyjnej (D). pokrętłem 32 POLSKI Montaż obrotowego głębokości ogranicznika Przekręć obrotowy ogranicznik głębokości, aby w szybki i łatwy sposób wyregulować głębokość frezu w odstępach co 3 mm. Obrotowy ogranicznik głębokości może być również używany podczas kilkustopniowego frezowania na dużą głębokość. Uruchamianie/zatrzymywanie 1. 2. 3. 4. Zwolnij przełącznik (A), wciskając blokadę przełącznika (B). Przytrzymaj blokadę przełącznika (B) wciśniętą. Uruchom narzędzie, wciskając przełącznik (A). Zatrzymaj narzędzie, zwalniając przełącznik (A). A Regulator prędkości obrotowej Regulator umożliwia ustawienie prędkości obrotowej w zakresie od 16 000 do 30 000 obrotów. Frezowanie – kierunek przesuwu Przesuwaj narzędzie przeciwnie do kierunku obrotów frezu, jak pokazano na rysunku. Nie przesuwaj narzędzia zgodnie z kierunkiem obrotu frezu – może to doprowadzić do utraty kontroli nad narzędziem. Frezowanie 1. 2. 3. 4. Zamontuj frez i ustaw głębokość według powyższych informacji. Umieść narzędzie na obrabianym przedmiocie i uruchom je. Zwolnij dźwignię blokującą i ostrożnie dociśnij narzędzie w dół, aż poczujesz opór ogranicznika głębokości. Naciągnij dźwignię blokującą. Przesuwaj narzędzie powolnymi, równomiernymi ruchami nad obrabianym przedmiotem. Po skończeniu pracy unieś frez i wyłącz narzędzie. 33 POLSKI Frezowanie szablonu przy pomocy prowadnicy Prowadnica szablonu używana jest do frezowania wzorów. Używaj frezów o mniejszej średnicy niż wewnętrzna średnica prowadnicy szablonu. 1. Umieść narzędzie z prowadnicą na szablonie. 2. Uruchom narzędzie. 3. Zwolnij dźwignię blokującą i ostrożnie dociśnij narzędzie w dół do obrabianego przedmiotu, aż poczujesz opór ogranicznika głębokości. 4. Naciągnij dźwignię blokującą. 5. Prowadź narzędzie wzdłuż szablonu z umiarkowanym naciskiem bocznym. 6. Szablon musi mieć co najmniej 8 mm grubości, aby pasował do prowadnicy. Frezowanie wzdłuż listwy 1. 2. 3. Do obrabianego przedmiotu przymocuj listwę za pomocą odpowiedniego urządzenia blokującego. Przesuwaj narzędzie prostą krawędzią podstawy wzdłuż listwy. Zawsze przesuwaj narzędzie przeciwnie do kierunku obrotów frezu. Frezowanie przy pomocy ogranicznika wzdłużnego Prowadź narzędzie wzdłuż ogranicznika wzdłużnego z umiarkowanym naciskiem bocznym. Frezowanie okręgów i łuków Umieść końcówkę okrągłej prowadnicy w środku koła lub łuku. Frezowanie z wolnej ręki Narzędzie może być również stosowane do frezowania z wolnej ręki bez ogranicznika wzdłużnego. Frez musi być wtedy wyposażony w prowadnicę. 1. Przesuwaj narzędzie do przodu, lekko dociskając prowadnicę do krawędzi obrabianego przedmiotu. 2. Pamiętaj, aby trzymać narzędzie w pozycji poziomej. 3. Nie dociskaj zbyt mocno, może to doprowadzić do uszkodzenia krawędzi obrabianego przedmiotu. 4. Używając frezu bez prowadnicy, pamiętaj, aby przesuwać narzędzie do przodu z równomierną prędkością, w przeciwnym razie istnieje ryzyko uszkodzenia obrabianego przedmiotu wskutek tarcia. 34 POLSKI KONSERWACJA Przed przystąpieniem do konserwacji i/lub czyszczenia odłącz kabel od gniazdka, wyłącz narzędzie i odczekaj, aż wszystkie części ruchome całkowicie się zatrzymają. Usuwaj wióry i pył z narzędzia po każdym użyciu. Dopilnuj, aby otwory wentylacyjne były czyste, co uchroni przed przegrzaniem silnika. Zalecamy wyczyszczenie narzędzia po każdym użyciu za pomocą sprężonego powietrza. Nie używaj benzyny, rozpuszczalników ani środków czystości, które mogą uszkodzić części z tworzywa. Sprawdź kabel po każdym użyciu. Jeśli kabel jest uszkodzony, należy zlecić wymianę w autoryzowanym serwisie lub uprawnionej osobie. Pozwala to uniknąć zagrożenia. Narzędzie nie wymaga smarowania. Wymiana szczotek węglowych Co około 30 godzin pracy narzędzia należy zlecać przegląd szczotek autoryzowanemu serwisantowi lub innej wykwalifikowanej osobie. Z zastrzeżeniem prawa do zmian. W razie ewentualnych problemów skontaktuj się telefonicznie z naszym działem obsługi klienta pod numerem 801 600 500. Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska www.jula.pl 35 ENGLISH ENGLISH SAFETY INSTRUCTIONS Read the Operating Instructions carefully before use. Save these instructions for future reference. General safety instructions WARNING: Failure to follow all the instructions and safety instructions can result in the risk of electric shock, fire and/or serious personal injury. The term "power tool" in all the warnings below refers to your mains-powered (corded) or battery-powered (cordless) power tool. Work area Keep the work area clean and well lit. Dark and cluttered work areas increase the risk of accidents and injuries. Do not use power tools in explosive environments, such as in the vicinity of flammable liquids, gases or dust. Power tools produce sparks that can ignite dust and fumes. Keep children and onlookers at a safe distance when using power tools. You can easily lose control of the tool if you are distracted. Electrical safety The mains plug on the power tool must match the mains outlet. Never modify the plug in any way. Never use an adapter with earthed power tools. Unmodified plugs and matching outlets reduce the risk of electric shock. Avoid body contact with earthed surfaces such as pipes, radiators, cookers and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed. Do not expose power tools to rain or moisture. There is a greater risk of electric shock if water gets into a power tool. Be careful with the power cord. Never use the power cord to carry or pull the power tool, or to pull out the plug from the mains socket. Never use the power cord to carry or pull the power tool, or to pull out the plug from the mains socket. Damaged or tangled power cords increase the risk of electric shock. If using the tool outdoors, only use an extension cord approved for outdoor use. Cords intended for outdoor use reduce the risk of electric shock. If it is absolutely necessary to use power tools in damp conditions, use a mains connection protected by a residual current device. Using an RCD reduces the risk of electric shock. Personal safety Stay alert. Pay attention to what you are doing, and use your common sense when working with power tools. Never use power tools if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention when using a power tool can result in serious personal injury. Use personal safety equipment. Always wear safety glasses. Depending on the type of power tool and how it is used, safety equipment such as dust masks, non-slip safety shoes, safety helmets and ear protection reduce the risk of personal injury. Avoid accidental starting. Check that the power switch is in the OFF position before plugging in the power cord and/or the battery, or lifting/carrying the tool. Carrying a power tool with your finger on the switch, or connecting a tool to the mains supply when the switch is in the ON position, increases the risk of accidents and injuries. Remove Allen keys/spanners etc. before starting the power tool. Allen keys, or the like, left in a rotating part of a power tool can cause personal injury. Do not overreach. Always maintain a firm footing and good balance. This will ensure you have better control over the tool in unexpected situations. Wear suitable clothing. Do not wear loose-fitting clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose-fitting clothing, jewellery and long hair can get caught in moving parts. If dust extraction and dust collection equipment is available, this should be connected and used correctly. The use of such devices can reduce the risk of dust-related problems. Using and looking after power tools Do not force the power tool. Use the correct power tool for the planned work. The tool does the job better and safer when used at the rate for which it was designed. 36 ENGLISH Do not use the tool if it cannot be switched on and off with the power switch. Power tools that cannot be controlled with the power switch are dangerous and must be repaired. Unplug the power cord and/or remove the battery before making any adjustments, changing accessories or putting the power tool away. These safety precautions reduce the risk of accidently starting the power tool. Store power tools out of the reach of children when not in use. Never allow children, or anyone who is unfamiliar with the power tool and these instructions, to use the tool. Store power tools out of the reach of children when not in use. Never allow children, or anyone who is unfamiliar with the power tool and these instructions, to use the tool. Keep the power tool properly maintained. Make sure that moving parts are properly adjusted and do not jam, and that no parts are incorrectly fitted or damaged. Check for other factors that could affect functionality. If the power tool is damaged, it must be repaired before being used again. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control. Use the power tool, accessories and bits etc., in accordance with these instructions, taking into account the actual working conditions and the work that is to be done. It can be dangerous to use power tools for purposes other than those they are intended to be used for. Service The power tool must only be serviced by qualified service personnel using identical spare parts. This will ensure that the power tool remains safe to use. Special safety instructions Switch off the tool, unplug the power cord and wait until all moving parts have completely stopped before cleaning, maintenance and/or replacing accessories. Unplug the power cord when the tool is not in use. These safety precautions reduce the risk of accidently starting the power tool. Secure the workpiece. Secure the workpiece with a clamp, clips or vice. Never hold the workpiece with your hands. Hold the tool firmly with both hands. Only use approved accessories and bits. Only use accessories that can withstand with the maximum speed of the tool. Only use bits with a shank diameter of 6 mm, 8 mm or 1/4", together with a suitable chuck. The bits must fit precisely in the chuck. Only use sharp bits, with undamaged edges and without any cracks, of the type recommended by the manufacturer. Unsuitable or blunt bits can jam, explode and/or damage the workpiece. The tool is only intended to be used for machining wood and other similar materials. Workpieces must be free of nails, screws and other foreign objects that can result in kickback, personal injury and/or material damage. Allow the motor to reach maximum speed before applying the tool to the workpiece. Never start the tool when any rotating parts are in contact with the workpiece – risk of kickback, which can cause personal injury and/or material damage. Do not force the tool. Do not overload the tool. The tool does the job better and safer when used at the rate for which it was designed. Machine in several stages when using large diameter bits, or when machining a lot of material. Hold the tool firmly with both hands. Always maintain a firm footing and good balance. Avoid unbalanced and awkward positions when working. Holding the tool with both hands prevents them from coming into contact with rotating parts. Regularly check the tool, power cord and bits for damage. If the tool, power cord or bits are damaged they must be repaired before using the tool again. Switch off the tool immediately if it makes an abnormal noise or starts to vibrate excessively. Do not use your hands to clear away shavings, or blockages etc. Switch off the tool, unplug the power cord and wait until all moving parts have completely stopped before removing shavings or blockages etc. Use compressed air or a piece of wood to remove shavings, or blockages etc. Before starting work on walls, ceilings or floors, check that there are no concealed electrical cables or conduits. Observe extra care when plunge sawing. Hold the power tool by the insulated grips when working in areas where the tool may come into contact with concealed electrical cables or its own power cord. 37 ENGLISH Applications The tool is intended for machining wood and other similar materials in accordance with the safety instructions and other operating instructions. Never use the tool for anything other than the purpose for which it is intended. The tool is only intended for household and hobby use, and is not suitable for commercial purposes. The manufacturer cannot accept liability for any damages resulting from improper usage. Examples of improper usage If the tool is used for anything other than its intended purpose. If unsuitable bits and/accessories are used. If the safety instructions, installation or operating instructions are not followed. If the instructions for cleaning and/or maintenance are not followed. If the tool is modified in any way. If the tool is used commercially, or for very demanding tasks. Familiarise yourself with the controls on the tool and how to use them. Persons who have not read through these instructions must not use the tool. In addition to these instructions, you should always comply with the applicable regulations and laws concerning health, safety and the environment. Mains connection The tool is intended for 230 V ~ 50 Hz. The tool has double insulation and therefore does not need to be earthed. Check that the mains voltage corresponds to the rated voltage on the type plate. Extension cords should have a minimum wire cross section area of 1.5 mm². Always pull out the complete extension cord. Do not use an extension cord unless it is necessary. Do not use longer than necessary extension cords. Use Never put the tool against the workpiece while the tool is running – risk of kickback and/or damaging the workpiece. Secure the workpiece with a clamp, clips or vice. Grip the tool firmly and move it smothly over the workpiece. Do not overload the tool or bit. Only use sharp bits, free from cracks and damaged edges. Blunt bits can overload the motor. Switch off the tool and wait until all moving parts have completely stopped before removing the tool from the workpiece. Unplug the power cord immediately after finishing the work. TECHNICAL DATA Rated voltage Rated output Speed (no load) Max. plunge depth Chuck diameter Safety class Sound pressure level, LpA Sound power level, LwA Vibration level 230 V ~ 50 Hz 1200 W 16000-30000 rpm 52 mm 6 mm / 8 mm II 91 dB(A), K=3 dB 102 dB(A), K=3 dB 3,7 m/s², K=1,5 m/s² Always wear ear protection! The declared vibration value, which has been measured by a standardised test method, can be used to compare different tools with each other and for a preliminary assessment of exposure. WARNING: The actual vibration level when using power tools may differ from the specified maximum value, depending on how the tool is used. It is therefore necessary to determine which safety precautions are required to protect the user, based on an estimate of exposure in actual operating conditions (taking into account all stages of the work cycle, e.g. the time when the tool is switched off and when it is idling, in addition to the start-up time). 38 ENGLISH DESCRIPTION 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Power switch Power switch lock Adjusting the speed Spindle lock Chuck sleeve Base Swivel depth stop Retaining screws for parallel fence Sliding depth stop Clamping screw for depth stop Locking lever for depth stop 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 39 Parallel fence Guide rails Dust extractor adapter with 2 crosshead screws Round guide Chucks 8 mm (chuck 6 mm fitted on tool) Template guide/jig with 2 crosshead screws 2 nuts Chuck key ENGLISH OPERATION Fitting the dust extractor adapter The supplied dust extractor adapter is intended to be connected to a vacuum cleaner or other similar dust extraction device. 1. Unplug the power cord, switch off the tool, and wait until all moving parts have completely stopped. 2. Remove any fitted bits. 3. Insert the dust extractor adapter between the base and spindle. 4. Align the threaded holes in the dust extractor adapter with the holes in the base. 5. Screw tight the dust extractor adapter in the base with the supplied crosshead screws. 6. Connect the vacuum cleaner hose to the dust extractor adapter. Fitting the template guide The 16 mm template guide is used for milling to a template or jig. 1. Unplug the power cord, switch off the tool, and wait until all moving parts have completely stopped. 2. Place the template guide in the recess in the underside of the base. 3. Align the holes in the template guide to the holes in the base. 4. Lock the template guide in place with the supplied screws and nuts. Fitting and adjusting the parallel fence The parallel fence is used for milling straight lines and thin workpieces. 1. Unplug the power cord, switch off the tool, and wait until all moving parts have completely stopped. 2. Fit the parallel fence. Screw tight the guide rails (B) on the parallel fence (C) with the supplied screws and washers. 3. Undo the retaining screws on the parallel fence and insert the guide rails in the holes in the base. 4. Adjust the required gap between the parallel fence the bit, and tighten the retaining screws. 40 ENGLISH Fitting and adjusting the circle milling guide 1. 2. 3. 4. 5. 6. The circle milling guide is used for milling circles, curves and other similar patterns. Unplug the power cord, switch off the tool, and wait until all moving parts have completely stopped. Remove one of the guide rails from the parallel fence. Push the circle milling guide on the end of the guide rail and lock in place with the wing nut. Set the required curve radius by adjusting the gap between the tip of the circle milling guide and the fitted bit. Adjust the gap by moving the guide rail and locking it with the retaining screws. Selecting bits Use the right bits for the job. High speed steel bits – Suitable for soft materials, such as soft wood and plastic. Carbide tipped bits – Suitable for hard wood, laminated boards and other similar materials. Always do a test on a spare piece before milling in laminated boards. NOTE: Only use bits that can withstand with the maximum speed of the tool. Only use bits with a maximum diameter of 30 mm. Fitting bits A chuck for bits with 6 mm shanks is fitted on delivery. Additional chucks for bits with a shaft 8 mm are also supplied. Use the right chuck for respective bit shanks. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Unplug the power cord, switch off the tool, and wait until all moving parts have completely stopped before adjusting and/or replacing bits and accessories. Wear safety gloves when handling bits. Place the tool on a suitable workbench with the spindle lock button facing up. Hold the spindle lock button (A) pressed in and turn the chuck sleeve (B) until the spindle lock engages. Release the chuck sleeve with the supplied tool or a 17 mm spanner. Remove the chuck sleeve. Insert the bit shank at least 20 mm into the chuck. Hold the spindle lock button pressed in and tighten the chuck sleeve with the supplied tool or a 17 mm spanner. Do not overtighten. Release the spindle lock button. Check that the spindle lock mechanism releases and that the spanner has been removed before starting the tool. Changing bits Unplug the power cord, switch off the tool, wait until all moving parts have completely stopped, and then wait until the bit has cooled before changing it. Adjusting the milling depth The tool has a two-stage depth stop mechanism for rapid and precise adjustment of the milling depth. Undo the lock screw (A) and the locking lever (B) for the depth stop. Press down the tool until the bit reaches the required depth and tighten the locking lever. Push the depth stop arm down until it reaches the swivel depth stop (C). Tighten the retaining screw. Fine adjust, if necessary, with the fine adjust knob (D). 41 ENGLISH Adjusting the milling depth The tool has a two-stage depth stop mechanism for rapid and precise adjustment of the milling depth. 1. Undo the lock screw (A) and the locking lever (B) for the depth stop. 2. Press down the tool until the bit reaches the required depth and tighten the locking lever. 3. Push the depth stop arm down until it reaches the swivel depth stop (C). Tighten the retaining screw. 4. Fine adjust, if necessary, with the fine adjust knob (D). Adjusting the swivel depth stop Turn the swivel depth stop to quickly and easily adjust the milling depth in steps of 3 mm. The swivel depth stop can also be used for machining in several stages. 42 ENGLISH Starting/stopping 1. 2. 3. 4. Release the power switch (A) by pressing the lock button (B). Keep the lock button (B) pressed in. Start the tool by pressing the power switch (A). Stop the tool by releasing the power switch (A). A Speed control The speed can be set from 16000 to 30000 rpm with the speed control. Milling – Direction of feed Move the tool in the opposite direction of rotation to the rotation of the bit, as shown in the diagram. Do not move the tool in the same direction of rotation as the bit – this can result in you losing control of the tool. Milling 1. 2. 3. 4. Fit a bit and adjust the milling depth as described above. Place the tool on the workpiece and switch it on. Release the locking lever and carefully press down the tool until the depth stop makes contact. Tighten the locking lever. Move the tool slowly and smoothly over the workpiece. When finished, raise the bit and switch off the tool. 43 ENGLISH Milling with template guide The template guide is used for milling patterns. Use a bit with a smaller diameter than the inner diameter of the template guide. 1. Place the tool with the template guide on the template. 2. Start the tool. 3. Release the locking lever and carefully press down the tool towards the workpiece until the depth stop makes contact. 4. Tighten the locking lever. 5. Move the tool along the template with a moderate side pressure. 6. The template must be at least 8 mm thick to suit the template guide. Milling to edging 1. 2. 3. Fasten an edging on the workpiece with a suitable clamping device. Move the tool with the straight edge of the base along the edging. Always move the tool in the opposite direction of rotation to the rotation of the bit. Milling with parallel fence Move the tool along the parallel fince with a moderate side pressure. Milling of circles and curves Place the tip of the round guide in the centre of the circle or curve. Free-hand milling The tool can also be used for free-hand fillet milling, without a parallel fence. The bit must then be provided with a guide. 1. Move the tool forwards with the guide lightly pressed against the edge of the workpiece. 2. Make sure to keep the tool horizontal. 3. Do not press too hard, this can damage the edge of the workpiece. 4. When using a bit without a guide, make sure to move the tool fowards at an even speed; otherwise there is a risk of friction damage on the workpiece. 44 ENGLISH MAINTENANCE Unplug the power cord, switch off the tool, and wait until all moving parts have completely stopped before carrying out maintenance and/or cleaning. Always remove shavings and dust from the tool after using it. Keep the ventilation openings on the tool clean to prevent the motor from overheating. Clean the tool with compressed air after using it, if possible. Do not use petrol, solvents or detergents that can damage the plastic parts. Check the power cord after use. A damaged power cord must be replaced by an authorised service centre, or qualified person, to ensure safe use. The tool does not need to be lubricated. Replacing the carbon brushes The carbon brushes should be checked at intervals of 30 working hours by authorised service personnel, or other qualified person. Jula reserves the right to make changes. In the event of problems, please contact our service department. www.jula.com 45