Anhängekupplung Katalog nr W13A = D [kN] PPUH AUTO
Transkrypt
Anhängekupplung Katalog nr W13A = D [kN] PPUH AUTO
PPUH AUTO-HAK Sp.J. Zubehör: Produkcja Zaczepów Kulowych Henryk & Zbigniew Nejman 76-200 SŁUPSK ul. Słoneczna 16K tel/fax (059) 8-414-414; 8-414-413 E-mail: [email protected] www.autohak.com.pl Anhängekupplung Art.nr-KL1W13A Klasse: A50-X Katalog nr W13A zugelassen zur Montage an folgenden Fahrzeugtypen: Hersteller: SUZUKI Modell: SWIFT Typ: 3-5 Türer ab Bj. 1989 bis 09.1996 und ab Bj. 10.1996 bis 2003 Art.nr-BL1W13A Artikelnummer-Z100 Drehmomente für Schrauben und Muttern 8.8: M6 - 11 Nm M 8 - 25 Nm M 10 - 50 Nm M 12 - 87 Nm M 14 - 138 Nm M16 - 210 Nm Technische Daten: D – Wert : 5,45 kN Max. Masse Anhänger: 1000 kg Max. Stützlast: 50 kg Homologationsnummer gemäß der Direktive 94/20/EG: e20*94/20*1144*00 EINLEITUNG Die Anhängekupplung erfüllt die Vorschriften der Verkehrssicherheit. Sie beeinflusst die Fahrsicherheit und daher ist ausschließlich nur vom Fachpersonal zu montieren. Es dürfen keinesfalls Konstruktionsänderungen vorgenommen werden. Sonst erlischt die Verwendungszulassung. Falls es eine Isolationsschicht oder Fahrzeugunterbodenschutz gibt, wo die Anhängerkupplung befestigt wird, so sind diese zu entfernen. Andere Karosseriestellen und gebohrte Löcher sind mit der Antikorrosionsfarbe anzustreichen. Für die Belastungswerte gelten die vom Fahrzeughersteller angegebenen Daten bzw. max. Masse der Anhänger und max. Stützlast. Dabei dürfen die Höchstkennwerte der Anhängekupplung nicht überschritten werden. D-Wert Formel: max. Masse Anhänger [kg] x Max. Fahrzeuggesamtgewicht [kg] max. Masse Anhänger [kg] + Max. Fahrzeuggesamtgewicht [kg] X 9,81 = 1000 D [kN] MONTAGE - und BETRIEBSANLEITUNG DER ANHÄNGEKUPPLUNG Anbauanleitung 1. 2. 3. 13 12 Die Stoßstange demontieren. Die Schalldämpfungsmatte im Kofferraum entfernen. Auf die Kunststoffdübel ø11mm, die links und rechts im Kofferraum herausragen, die Platten (Pos.6) mit dem Loch (Pos. A) setzen, wie auf der Zeichnung gezeigt und dann durch die Löcher (Pos. B u. C) mit dem Bohrer ø11mm durchbohren. B 6 C 5 10 13 7 8 12 4. 11 20 C 6 4 B 1 9 24 22 7 A D 11 Zeichnung 2 Abstand der Teile A 3 21 2 Die Anhängekupplung (Katalognummer W13A) ist für folgende Fahrzeugtypen zugelassen: SUZUKI SWIFT 3-5 Türer, ab Bj. 1989 bis 09.1996 und ab Bj. 10.1996 bis 2003, dient zum ziehen der Anhänger mit der Gesamtlast von 1000 kg und der Kugelstützlast von max. 50 kg. Die Schrauben M10x40mm in die Löcher (Pos. C) und die Platten (Pos. 6) einsetzen und dann von unten das Seitenteil (Pos.4) links und das Seitenteil (Pos.5) rechts anlegen und leicht anziehen. 5. Die Schrauben M10x30mm in die Löcher (Pos. B) der Platten (Pos.6) einsetzen und mit dem Bodenblech und der Platte (Pos.7) fixieren. 6. Die Traverse der Anhängekupplung (Pos.1) an die Seitenteile (Pos.4 u. 5) anlegen und mit den Schrauben M12x35mm fixieren. 7. Die Löcher (Pos. D) zusammen mit der Zugsöse fixieren, dabei die Distanzhülsen ø25xø15x18mm (Pos.20), die fachen Unterlegscheiben ø58x ø12x6mm (Pos. 8) und die Schraube M10x100mm (Pos.10) verwenden. 8. Das Automatengestell (Pos. 21) und die Vorrichtung (Pos. 22) mit den Schrauben M12x25mm (Pos. 9) und das Halteblech der Steckdosenplatte (Pos. 3) fixieren. Die Kupplungskugel gemäß der Anbauanleitung der Anhängekupplung mit dem schnelldemontierbaren Aufsatz anbringen. 9. Die Schrauben gemäß den Angaben in der Tabelle festdrehen. 10. Die Stoßstange montieren, nachdem man einen Ausschnitt in ihrem unterem Teil herausgeschnitten hat. 11. Falls nötig, den durch die Montage beschädigten Farbanstrich an der Anhängekupplung ausbessern. 12. Die Elektroinstallation gemäß der Bedienungsanleitung des Herstellers anschließen. ACHTUNG VON DEM HERSTELLER Die Zuverlässigkeit der Anhängekupplung ist jedoch auch von der ordnungsgemäßen Montage und der richtigen Nutzung abhängig. Daher werden Sie gebeten, sorgfältig die folgende Montageanleitung zu lesen und sich an die entsprechenden Anweisungen zu beachten. Die Anhängekupplung muss an den vom Fahrzeughersteller vorgeschriebenen Befestigungsstellen montiert werden. Nach dem Anbau der Anhängekupplung sind die nationalen Vorschriften zur Anbauabnahme und zur Änderung der Fahrzeugpapiere zu beachten. Das Fahrzeug sollte mit seitlichen Blinkern und Rückspiegeln, deren Abstand mindestens der Anhängerbreite entspricht, ausgestattet werden. Alle Befestigungsschrauben sind nach ca. 1 000 km Anhängerbetrieb zu prüfen und nachzuziehen. Die Kugel der Anhängekupplung ist sauber zu halten und zu fetten. (D) (CZ) (F) (GB) (PL) (SK) Der Freiraum nach Anhang VII, Abbildung 30 der Richline 94/20/EG ist zu gewährleisten. Volný prostor ve smyslu Přílohy VII,obr. 30 Směrnice č. 94/20/EG musí být zaručen. L´espace libre doit être garanti conformément à ľannexe VII, illustracion 30 de la directive 94/20/ CE. The clearance specified in apendix VII, diagram 30 of guideline 94/20/EC must be guaranteed. Zagwarantować swobodną przestrzeń zgodnie z załącznikiem VII, rysunek 30 dyrektywy 94/20/CE. Volný priestor v zmysle Prílohy VII, obr. 30 Smernice 94/20/EC musí byť zaručená. (D) (CZ) (F) (GB) (PL) (SK) * bei zulässigem Gesamtgewicht des Fahrzeuges * při celkové přípustné hmotnosti vozidla * pour poids total en charge autorizé du véhicule * at gross vehicle weight rating * przy dopuszczalny cięzarze całkowitym pojazdu * pri celkovej prípustnej hmotnosti vozidla FITTING INSTRUCTION Clamp mark in acc. with ISO PN 1 L 2 + 3 31 4 R 5 58R 6 54 7 58L The instruction of the assembly 13 Cables joining 12 Left directional lights Rear fog lights Ground Right directional lights Right side parking lights Stoplights Left side parking lights plastic pins B C 7 Fig.2 Elements distance 5 10 A 8 12 11 20 6 4 B 1 9 21 22 7 A D 11 Disassemble the bumper. Take out the noise mat from the boot. 6 13 C 1. 2. 3 2 This towbar is designed to assembly in following cars: SUZUKI SWIFT 3-5 doors, produced since 1989 till 09.1996 and since 10.1996 till 2003, catalogue number W13A and is prepared to tow trailers max total weight 1000 kg and max vertical load 50 kg. From manufacturer Thank you for buying our product. Their reliability has been confirmed in many tests. Reliability of towbar depends also on correct assembly and correct exploitation. For this reasons we kindly ask to read carefully this instruction and apply to hints. The towbar should be install in points described by a car producer. 3. On the left and right side in the boot are plastic pins (ø11mm). On this pins put elements pos. 6 (pins in pos. A hole) – see fig. 2. Next drill holes through holes pos. 2 and 3, use bit Ø11 mm, drill straight through. 4. Put bolts M10x40 through holes(pos. C in element pos. 6 and next from below of car sandwich element pos. 4 from the left side (screw loosely), from the right side sandwich element pos. 5 (screw loosely too). - to easier install get lower the muffler (take off from rubber handles) 5. Through holes pos. B (in elements pos. 6) put bolts M10x30 and fix it with floor and element pos. 7. 6. In this way prepared elements (pos. 4 and 5) put main bar of the towbar (pos. 1) and fix it using bolts M12x30 (loosely). 7. Through holes pos. D fix with original tow handle using distance plain washers Ø58xØ12x6mm pos. 8. 8. Fix all bolts according to the torque shown in the table. 9. Reassemble the bumper after cut out required fragment in bottom edge. 10. Fix body of the automat (pos. 22) and the socket plate (pos. 3) using bolts M12x25mm (pos. 9) from accessories. Place tow-ball (pos. 2) according to supplied instruction. 11. Connect electric wires according to the instruction of the car. (Recommend to make at authorized service station) 12. Complete the paint coating damaged during installation. Torque settings for nuts and bolts (8,8): M6 - 11 Nm M8 - 25 Nm M10 - 50 Nm M12 - 87 Nm M14 - 138 Nm M16 - 210 Nm NOTE After install the towbar you should get adequate note in registration book (at authorised service station).The car should be equipped with: • Indicators • Tow mirrors After 1000km of exploitation check all bolts and nuts. The ball of towbar must be always kept clear and conserve with a grease. PPUH AUTO-HAK S.J. Towbar equipment: Produkcja Zaczepów Kulowych Henryk & Zbigniew Nejman 76-200 SŁUPSK ul. Słoneczna 16K tel/fax (059) 8-414-414; 8-414-413 E-mail: [email protected] www. autohak.com.pl Towing hitch (without electrical set) Class: A50-X 100mm Cat. no. W13A Designed for: Manufacturer: SUZUKI Model: SWIFT Type: 3-5 doors produced since 1989 till 09.1996 and since 10.1996 till 2003 Technical data: D-value: 5,45 kN maximum trailer weight: 1000 kg maximum vertical cup load: 50 kg Approval number according to Directive 94/20/EC: e20*94/20*1144*00 Foreword This towbar is designed according to rules of safety traffic regulations. The towing hitch is a safety component and can be install only by qualified personnel. Any alteration or conversion of the towing hitch is prohibited and would lead to cancellation of design certification. Remove insulating compound and underseal from vehicle (if present) in the area of the matting surfaces of the towing hitch. The vehicle manufacturer’s specifications regarding trailer load and max. vertical cup load are decisive for driving, and values for the towing hitch cannot be exceeded. D-value formula: x Max vehicle weight [kg] Max trailer weight [kg] + Max vehicle weight [kg] Max trailer weight [kg] X 9,81 = 1000 D [kN] INSTRUCTION De montage et d’exploitation du dispositif d'attelage à boule Désignation de borne selon la norme ISO PN 1 L 2 3 + 31 4 R 5 6 7 58R 54 58L Instructions de montage 1. 2. 3. 13 Connexion des câbles 12 Pour indicateurs de direction gauche Feux de brouillard arrière Au poids du véhicule Pour indicateurs de direction droite Feux de circulation droites Pour feux de freinage Feux de circulation gauches 6 C A 8 12 11 20 C 6 4 B 1 9 24 22 7 A D 11 Dessin 2 7 les chevilles en plastique l'espace entre les éléments 5 10 13 B Démonter le pare-chocs. Retirer la mousse anti-bruit du coffre. A gauche et à droite dans le coffre il y a les chevilles en plastique de ø11mm, sur lesquels il faut placer les éclisses de l’attelage (pos.6) avec le trou (pos.A) comme indiqué sur le dessin 2. Ensuite, il faut percer avec la mèche Ø11 mm à travers des trous (pos.B et C). 3 21 2 Le dispositif d'attelage à boule est conçu pour être monté dans la voiture: SUZUKI SWIFT, 3/5 portes, produit à partir de 1989 au 09.1996 et à partir de 10.1996 au 2003, numéro de catalogue W13A et est utilisé pour tirer des remorques du poids total 1000 kg et de la pression totale sur la boule max 50 kg. 4. Introduire les vis M10x40mm à travers des trous (pos.C) de l’éclisse (pos.6) et ensuite introduire l’élément de l’attelage (pos.4) du dessous du véhicule, à gauche et fixer sans serrer. Introduire l’élément de l’attelage (pos.4) à droite et fixer sans serrer. - pour faciliter le montage, il faut détacher le silencieux. 5. Introduire les vis M10x30mm à travers des trous (pos.B) des éclisses (pos.6) et serrer avec le sol et l’éclisse (pos.7). 6. Positionner la partie de l’attelage (pos.1) aux éléments ainsi préparés (pos.4 et 5) et serrer à l’aide des vis M12x35mm – de manière lâche. 7. Serrer avec l’anneau de remorquage à travers des trous de l’attelage (pos.D) à l’aide des rondelles plates Ø58xØ12x6mm (pos. 8) et de vis M10x75mm (pos.10). 8. Serrer le carter du mécanisme automatique (pos. 21) à l’aide des vis M12x25mm (pos. 9) avec la tôle sous la prise (pos.3). Fixer la boule (pos. 2) conformément aux instructions, jointes au dispositif d’attelage avec l’attache facilement démontable. 9. Serrer toutes les vis aux couples de serrage, comme indiqué dans le tableau. 10. Connecter les câbles de la prise 7 – à l'installation électrique en conformité avec les instructions d'une usine automobile (recommandé la mise en œuvre d’une stationservice autorisée). 11. Remplir des pertes de peinture causées durant l'installation. Couples de serrage recommandé pour les vis et les écrous 8,8: M6 - 11 Nm M 8 - 25 Nm M 10 - 50 Nm M 12 - 87 Nm M 14 - 138 Nm M16 - 210 Nm Attention DE LA PART DU FABRICANT Merci d'avoir choisi le dispositif d'attelage à boule produit par notre société. Son fiabilité a été confirmée dans de nombreux tests et par les opinions des clients satisfaits. Toutefois, la fiabilité des dispositifs d'attelage à boule dépend aussi d'installation et d’exploitation correcte. Pour cette raison, nous vous demandons de lire attentivement cette instruction de montage et de respecter les conseils. Le dispositif d'attelage à boule doit être monté dans des emplacements prévus a ce but par le fabricant de voiture. Après le montage du dispositif d'attelage à boule, il faut obtenir l’inscription dans le certificat d’immatriculation de vehicule à la station de contrôle technique, adéquate au domicile. Le véhicule doit être équipé de : - indicateurs de direction latéraux - retroviseurs exterieurs, elles doivent couvrir au moins la largeur de remorque Vérifier le serrage de toute la boulonnerie après 1 000 km de traction. La boule d'attelage doit être maintenue propre et conservée de graisse consistente. Equipement du dispositif d'attelage à boule: PPUH AUTO-HAK ż.J. Fabrication des dispositifs d'attelage à boule Henryk & Zbigniew Nejman 76-200 SŁUPSK ul. Słoneczna 16K tel/fax +48 (59) 8-414-414; 8-414-413 E-mail: [email protected] www.autohak.com.pl Dispositif d'attelage à boule sans équipement électrique Classe: A50-X Numéro de catégorie. W13A Conçu pour être monté dans un véhicule: Caractéristiques techniques: Fabricant: SUZUKI Valeur de puissance D: 5,45 kN Modèle: SWIFT Poids maximal de remorque: 1000 kg Type: 3/5 portes Pression max autorisée sur la boule Produit à partir de 1989 au 09.1996 d'attelage: 50 kg Et à partir de 10.1996 au 2003 Numéro d'homologation conforme à la Directive 94/20/CE: e20*94/20*1144*00 Information préliminaire Le dispositif d'attelage à boule est conçu en conformité avec les principes de sécurité de la circulation route. Le dispositif d'attelage à boule est un facteur qui influence la sécurité routiere et peut être installé uniquement par du personnel qualifié. Toute modification sur la construction du dispositif d’attelage est interdit. Cela entraîne l’annulation de l’autorisation de mise en circulation. S’il y en a une, enlever le mastic isolant ou la couche de protection au châssis, à proximité de la surface d’appui du crochet. Appliquer une couche de protection antirouille sur les parties nues de la carrosserie et sur les trous. Les informations contraignantes quant aux valeurs des charges sont celles, fournies par le constructeur de véhicule, ou le poids maximal de remorque et pression max autorisée sur la boule d'attelage. Les valeurs des paramètres du dispositif ne peuvent pas être dépassées. La formule pour calculer la puissance D: poids maximum de remorque [kg] x poids maximum de véhicule [kg] poids maximum de remorque [kg] + poids maximum de véhicule [kg] X 9,81 = 1000 D [kN] MONTAGEHANDLEIDING Voor de montage en het gebruik van de kogeltrekhaak Aanduiding aansluitklem volgens ISO PN 1 L 2 + 3 31 4 R 5 58R 6 54 7 58L Volgorde van de montagehandelingen 1. 2. 13 Verbinding van de bekabeling 12 Richtingaanwijzers links Mistachterlicht De grond Richtingaanwijzers rechts Parkeerlicht rechts Remlichten Parkeerlicht links Plastic pinnen B 6 C 7 Afb. 2 Afstand tussen de 3. 5 10 13 A 8 12 11 20 C 6 4 B 1 9 24 22 7 A D 11 Demonteer de bumper. Haal de dempingsmat uit de kofferbak. 3 21 2 De trekhaak is bestemd om op de volgende autos te worden gemonteerd: SUZUKI SWIFT, 3-5 deurs, gefabriceerd tussen 1989 en 09.1996, catalogusnummer W13A, dient om aanhangers te trekken met een totale massa van 1000 kg en een trekhaakbelasting van max. 50 kg. VAN DE FABRIKANT Bedankt voor de aanschaf van onze trekhaak. Hoe betrouwbaar die is blijkt wel uit vele tests en meningen van tevreden klanten. Toch is de betrouwbaarheid van trekhaken er mede van afhankelijk dat deze correct gemonteerd zijn en op de juiste manier worden gebruikt. Daarom wordt u verzocht deze montagehandleiding zorgvuldig te lezen en de aanwijzingen te volgen. De haak moet worden gemonteerd op de daartoe door de fabrikant van de auto aangewezen plaatsen. elementen, Links en rechts in de kofferbak bevinden zich uitstekende plastic pinnen met een diameter van 11mm. Plaats hierop de montagesteunen van de trekhaak (6) en plaats daarbij opening (A) in de positie zoals te zien is op de afbeelding 2. Boor vervolgens dwars door de openingen (B en C) gaten van Ø11 mm. 4. Plaats door de openingen (C) van de montagesteun (6) bouten van M10x40mm. Plaats onder de wagen aan de linkerkant het trekhaakelement (4) en schroef dit handvast, doe aan de rechterkant hetzelfde met trekhaakelement (5) en schroef dit handvast. haal om de montage te vereenvoudigen de uitlaat uit de dempingsrubbers. 5. Plaats door de openingen (B) van de montagesteunen (6) bouten van M10x30mm en schroef deze vast aan de ondergrond en montagesteun (7). 6. Positioneer nu het trekhaakgedeelte (1) tegen deze elementen (4 en 5) en schroef dit handvast met bouten van M12x35mm. 7. Schroef het nu door de trekhaakopeningen (D) vast aan het sleepoog. Gebruik daarvoor afstandsbuisjes van Ø25xØ15x18 (20), vlakke sluitringen van Ø58xØ12x6mm (8) en een bout van M10x100mm (10). 8. Schroef het corpus van de automaat (21) en de stekkerdoosplaat (3) vast met bouten van M12x25mm (9). Bevestig de kogel (2) conform de bijgevoegde instructie voor een trekhaak met een snel demonteerbaar uiteinde. 9. Alle bouten aandraaien volgens de aanhaalmomenten zoals weergegeven in de tabel. 10. Monteer de bumper na eerst uit de onderrand een stuk te hebben gesneden. 11. Sluit de bekabeling van de 7-polige stekkerdoos aan op de elektrische installatie conform de fabrieksinstructie van de auto (geadviseerd wordt dit door een geautoriseerd servicestation te laten doen). 12. Herstel eventuele beschadigingen aan de verflaag van de trekhaak die bij de montage zijn ontstaan. Aanbevolen aanhaalmoment voor bouten en moeren 8,8: M6 - 11 Nm M8 - 25 Nm M10 - 50 Nm M12 - 87 Nm M14 - 138 Nm M16 - 210 Nm OPGELET Na de montage van een trekhaak moet dit door een keuringsstation in het kentekenbewijs van het voertuig worden bijgeschreven. De auto moet voorzien zijn van: - richtingaanwijzers aan de zijkant - zijspiegels met een tussenruimte die ten minste even groot is als de breedte van de aanhangwagen. Controleer de boutverbindingen van de trekhaak na ca. 1 000 km gebruik. De kogel van de trekhaak moet schoon worden gehouden en regelmatig worden ingevet. PPUH AUTO-HAK Sp.J. Uitrusting van de kogeltrekhaak: Productie van trekhaken Henryk & Zbigniew Nejman 76-200 SŁUPSK ul. Słoneczna 16K tel/fax +48 (059) 8-414-414; 8-414-413 E-mail: [email protected] www.autohak.com.pl Trekhaak zonder elektrische uitrusting Klasse: A50-X Cat. nr. W13A Bestemd voor montage in de auto: Fabrikant: SUZUKI Model: SWIFT Typ: 3-5-deurs, Geproduceerd van 01.1989 tot 09.1996 Technische gegevens: D-waarde: 5,45 kN Max. gewicht aanhangwagen: 1000 kg maximale belasting van de kogel: 50 kg Homologatienr. conform richtlijn 94/20/EG: e20*94/20*1144*00 INLEIDENDE INFORMATIE De trekhaak is zo gemaakt dat deze aan de veiligheidsregels voor het wegverkeer INLEIDENDE INFORMATIE voldoet. Een trekhaak is van invloed op de verkeersveiligheid en mag daarom De trekhaak is zo gemaakt dat deze aan de veiligheidsregels voor het wegverkeer alleen door gespecialiseerd personeel worden geïnstalleerd. In de constructie van voldoet. Een trekhaak is van invloed op de verkeersveiligheid en mag daarom de trekhaak mogen geen wijzigingen worden aangebracht, anders komt de alleen door gespecialiseerd personeel worden geïnstalleerd. In de constructie van vergunning voor het gebruik ervan te vervallen. Indien er onder het chassis de trekhaak mogen geen wijzigingen worden aangebracht, anders komt de sprake is van een isolerende laag en/of beschermfolie op de plaats waar de vergunning voor het gebruik ervan te vervallen. Indien er onder het chassis trekhaak moet worden bevestigd, dan dienen deze te worden verwijderd. sprake is van een isolerende laag en/of beschermfolie op de plaats waar de Onbedekte delen van de carrosserie en geboorde gaten moeten worden bestreken trekhaak moet worden bevestigd, dan dienen deze te worden verwijderd. met anti-corrosieverf. Voor de belastingswaarde gelden de door de fabrikant van Onbedekte delen van de carrosserie en geboorde gaten moeten worden bestreken de auto aangeleverde gegevens voor wat betreft het maximale gewicht van de met anti-corrosieverf. Voor de belastingswaarde gelden de door de fabrikant van aanhangwagen en de maximale druk op de kogel. De waarden van de parameters de auto aangeleverde gegevens voor wat betreft het maximale gewicht van de voor een trekhaak mogen niet worden overschreden. aanhangwagen en de maximale druk op de kogel. De waarden van de parameters voor een voor trekhaak mogen nietvan worden overschreden. Formule het berekenen de D-waarde: Formule voor aanhangwagen het berekenen van Max. gewicht [kg]dexD-waarde: Max. gewicht auto [kg] Max. gewicht gewicht aanhangwagen aanhangwagen [kg] [kg] + x Max. gewicht auto [kg] Max. Max. gewicht aanhangwagen [kg] + Max. gewicht auto [kg] 9,81 = 1000 9,81 = X 1000 X D [kN] D [kN] Kolejność czynności przy montaŜu INSTRUKCJA 1. 2. MontaŜu i eksploatacji zaczepu kulowego 13 Oznaczenie zacisku wg ISO PN 1 L 2 + 3 31 4 R 5 58R 6 54 7 58L Łączenie przewodów 12 Kierunkowskazy lewe Tylne światła przeciwmgłowe Masa Kierunkowskazy prawe Światła pozycyjne prawe Światła hamowania Światła pozycyjne lewe B 6 C 7 5 10 13 A 8 12 11 20 C 6 4 B 1 9 21 22 7 A D 11 Zdemontować zderzak . W bagaŜniku wyjąć matę wygłuszającą. 3 2 Zaczep kulowy przeznaczony jest do zamontowania w samochodzie SUZUKI SWIFT 3-5 drz., produkowanego od 1989r. do 09.1996r. oraz od 10.1996r. do 2003r., nr katalogowy W13A i słuŜy do ciągnięcia przyczep o masie całkowitej 1000 kg i nacisku na kulę max 50 kg. OD PRODUCENTA Dziękujemy za wybór produkowanego przez naszą firmę zaczepu kulowego. Jego niezawodność została potwierdzona licznymi testami oraz opiniami zadowolonych klientów. JednakŜe niezawodność zaczepów kulowych jest zaleŜna równieŜ od prawidłowego montaŜu oraz prawidłowej eksploatacji. Z tego powodu prosimy Państwa o staranne przeczytanie niniejszej instrukcji montaŜu oraz przestrzeganie zawartych wskazówek. Hak naleŜy zamontować w miejscach do tego celu przeznaczonych przez producenta samochodu. Rys. 2 Rozstaw elementów 3. Z prawej i lewej strony w bagaŜniku, wystają plastykowe kołki o średnicy 11mm na które naleŜy nałoŜyć nakładki zaczepu (poz. 6) z otworem (poz. A) w połoŜeniu jak pokazano na rysunku 2, a następnie przez otwory (poz. B i C) przewiercić wiertłem Ø11 mm, przelotowo. 4. Przez otwory (poz. C) nakładki (poz. 6) przełoŜyć śruby M10x40mm a następnie od spodu samochodu przełoŜyć z lewej strony element zaczepu (poz. 4) i skręcić luźno, z prawej strony zaś, element zaczepu (poz. 5) i skręcić luźno. - w celu łatwiejszego montaŜu opuścić tłumik z gumowych zawiesi. 5. Przez otwory (poz. B) nakładek (poz. 6) przełoŜyć śruby M10x30mm i skręcić z podłogą i nakładką (poz. 7). 6. Do tak przygotowanych elementów (poz. 4 i 5) przyłoŜyć część zaczepu (poz. 1) i skręcić śrubami M12x35mm – luźno. 7. Przez otwory zaczepu (poz. D) skręcić z uchem holowniczym wykorzystując do tego celu tulejki dystansowe Ø25xØ15x18 (poz. 20) podkładki płaskie Ø58xØ12x6mm (poz. 8) oraz śrubę M10x100mm (poz. 10). 8. Przykręcić korpus automatu (poz. 22) śrubami M12x25mm (poz. 9) wraz z blachą pod gniazdo (poz. 3). Zamocować kulę zgodnie z instrukcją dołączaną do zaczepu z końcówką szybkodemontowalną. 9. Dokręcić wszystkie śruby z momentem jak podano w tabelce. 10. Zamontować zderzak po uprzednim wycięciu odpowiedniego fragmentu w jego dolnej krawędzi. 11. Podłączyć przewody z gniazdka 7 – bieg. do instalacji elektrycznej zgodnie z instrukcją fabryczną samochodu (zaleca się wykonanie w ASO). 12. Uzupełnić ewentualne ubytki powłoki malarskiej zaczepu powstałe w trakcie montaŜu. Zalecany moment skręcający dla śrub i nakrętek 8,8: M6 - 11 Nm M8 - 25 Nm M10 - 50 Nm M12 - 87 Nm M14 - 138 Nm M16 - 210 Nm UWAGA Po zamontowaniu zaczepu kulowego naleŜy uzyskać wpis w dowodzie rejestracyjnym pojazdu na „stacji kontroli pojazdów” właściwej dla miejsca zamieszkania. Samochód powinien być wyposaŜony w : -kierunkowskazy boczne -lusterka boczne o rozstawie, co najmniej szerokości przyczepy. Sprawdzać śruby mocujące zaczepu kulowego po około 1000 km przebiegu eksploatacji. Kula zaczepu musi być utrzymana w czystości i konserwowana smarem stałym. PPUH AUTO-HAK S. J. WyposaŜenie zaczepu: Produkcja Zaczepów Kulowych Henryk & Zbigniew Nejman 76-200 SŁUPSK ul. Słoneczna 16K tel/fax (059) 8-414-414; 8-414-413 E-mail: [email protected] www.autohak.com.pl Zaczep kulowy bez wyposaŜenia elektrycznego W13A Klasa: A50-X Nr kat. Przeznaczony do zamontowania w samochodzie: Producent: SUZUKI Model: SWIFT Typ: 3-5 drz. produkowanego od 1989r. do 09.1996r. oraz od 10.1996r. do 2003r. 100mm KARTA GWARANCYJNA Producent udziela gwarancji niniejszą kartą gwarancyjną na okres 24 miesięcy licząc od dnia zakupu zaczepu kulowego do samochodu: Dane techniczne: Wartość siły D : 5,45 kN maksymalna masa przyczepy: 1000 kg maksymalny nacisk na kulę: 50 kg Numer homologacji zgodnie z dyrektywą 94/20/WE: e20*94/20*1144*00 SUZUKI SWIFT 3-5 drz. produkowanego od 1989 r. do 09.1996 r. oraz od 10.1996 r. do 2003 r. Data produkcji .............................. Data zakupu.................................. Zakres gwarancji obejmuje wyłącznie wady jakościowe wynikające z winy producenta. Gwarancja nie obejmuje natomiast uszkodzeń zawinionych przez nabywcę, wynikających z niewłaściwego montaŜu, uŜytkowania lub konserwacji, uszkodzeń mechanicznych, normalnego zuŜycia podczas eksploatacji itp. Gwarancja udzielona na zakupiony towar nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową. Reklamacje naleŜy zgłaszać w punkcie sprzedaŜy, składając jednocześnie kartę gwarancyjną. Usunięcie "wady" następuje po stwierdzeniu przez punkt sprzedaŜy wspólnie z producentem słuszności złoŜonej reklamacji. Reklamacja powinna być załatwiona w ciągu czternastu dni od dnia uznania reklamacji. Karta gwarancyjna jest niewaŜna jeŜeli nie jest wypełniona i podpisana. Data zgłoszenia reklamacji: ................................................................... INFORMACJA WSTĘPNA Zaczep kulowy jest skonstruowany zgodnie z zasadami bezpieczeństwa ruchu drogowego. Zaczep kulowy jest elementem wpływającym na bezpieczeństwo jazdy i moŜe zostać zainstalowany wyłącznie przez personel wyspecjalizowany. Niedopuszczalne jest dokonywanie jakichkolwiek zmian w konstrukcji zaczepu. Powoduje to wygaśniecie dopuszczenia do stosowania. W przypadku obecności masy izolacyjnej lub osłony podwozia w miejscu przylegania zaczepu, naleŜy ją usunąć. Nieosłonięte miejsca karoserii oraz wywiercone otwory naleŜy pomalować farbą antykorozyjną. Informacjami wiąŜącymi odnośnie wartości obciąŜeń są dane podawane przez producenta samochodu, względnie wartości maksymalnej masy przyczepy oraz maksymalnego nacisku na kulę, przy czym wartości parametrów zaczepu kulowego nie mogą być przekroczone. Wzór do obliczania wartości siły D: Maks. masa przyczepy [kg] x Masa całkowita samochodu [kg] 9,81 = X + 1000 Maks. masa przyczepy [kg] + Masa całkowita samochodu [kg] + D [kN]