Anhängekupplung Katalog nr W13A = D [kN] PPUH AUTO

Transkrypt

Anhängekupplung Katalog nr W13A = D [kN] PPUH AUTO
PPUH AUTO-HAK Sp.J.
Zubehör:
Produkcja Zaczepów Kulowych
Henryk & Zbigniew Nejman
76-200 SŁUPSK ul. Słoneczna 16K
tel/fax (059) 8-414-414; 8-414-413
E-mail: [email protected]
www.autohak.com.pl
Anhängekupplung
Art.nr-KL1W13A
Klasse: A50-X
Katalog nr W13A
zugelassen zur Montage an folgenden Fahrzeugtypen:
Hersteller: SUZUKI
Modell: SWIFT
Typ: 3-5 Türer
ab Bj. 1989 bis 09.1996 und
ab Bj. 10.1996 bis 2003
Art.nr-BL1W13A
Artikelnummer-Z100
Drehmomente für Schrauben und Muttern 8.8:
M6 - 11 Nm
M 8 - 25 Nm
M 10 - 50 Nm
M 12 - 87 Nm
M 14 - 138 Nm
M16 - 210 Nm
Technische Daten:
D – Wert : 5,45 kN
Max. Masse Anhänger: 1000 kg
Max. Stützlast: 50 kg
Homologationsnummer gemäß der Direktive 94/20/EG: e20*94/20*1144*00
EINLEITUNG
Die Anhängekupplung erfüllt die Vorschriften der Verkehrssicherheit. Sie beeinflusst
die Fahrsicherheit und daher ist ausschließlich nur vom Fachpersonal zu montieren. Es
dürfen keinesfalls Konstruktionsänderungen vorgenommen werden. Sonst erlischt die
Verwendungszulassung.
Falls es eine Isolationsschicht oder Fahrzeugunterbodenschutz
gibt, wo die
Anhängerkupplung befestigt wird, so sind diese zu entfernen. Andere Karosseriestellen
und gebohrte Löcher sind mit der Antikorrosionsfarbe anzustreichen.
Für die Belastungswerte gelten die vom Fahrzeughersteller angegebenen Daten bzw.
max. Masse der Anhänger und max. Stützlast. Dabei dürfen die Höchstkennwerte der
Anhängekupplung nicht überschritten werden.
D-Wert Formel:
max. Masse Anhänger [kg] x Max. Fahrzeuggesamtgewicht [kg]
max. Masse Anhänger [kg] + Max. Fahrzeuggesamtgewicht [kg]
X
9,81 =
1000
D [kN]
MONTAGE - und BETRIEBSANLEITUNG DER ANHÄNGEKUPPLUNG
Anbauanleitung
1.
2.
3.
13
12
Die Stoßstange demontieren.
Die Schalldämpfungsmatte im Kofferraum entfernen.
Auf die Kunststoffdübel ø11mm, die links und rechts im Kofferraum herausragen, die
Platten (Pos.6) mit dem Loch (Pos. A) setzen, wie auf der Zeichnung gezeigt und dann
durch die Löcher (Pos. B u. C) mit dem Bohrer ø11mm durchbohren.
B
6
C
5
10
13
7
8
12
4.
11
20
C
6
4
B
1
9
24
22
7
A
D
11
Zeichnung 2 Abstand der Teile
A
3
21
2
Die Anhängekupplung (Katalognummer W13A) ist für folgende
Fahrzeugtypen zugelassen: SUZUKI SWIFT 3-5 Türer, ab Bj. 1989 bis 09.1996
und ab Bj. 10.1996 bis 2003, dient zum ziehen der Anhänger mit der Gesamtlast
von 1000 kg und der Kugelstützlast von max. 50 kg.
Die Schrauben M10x40mm in die Löcher (Pos. C) und die Platten (Pos. 6) einsetzen
und dann von unten das Seitenteil (Pos.4) links und das Seitenteil (Pos.5) rechts
anlegen und leicht anziehen.
5. Die Schrauben M10x30mm in die Löcher (Pos. B) der Platten (Pos.6) einsetzen und
mit dem Bodenblech und der Platte (Pos.7) fixieren.
6. Die Traverse der Anhängekupplung (Pos.1) an die Seitenteile (Pos.4 u. 5) anlegen und
mit den Schrauben M12x35mm fixieren.
7. Die Löcher (Pos. D) zusammen mit der Zugsöse fixieren, dabei die Distanzhülsen
ø25xø15x18mm (Pos.20), die fachen Unterlegscheiben ø58x ø12x6mm (Pos. 8) und
die Schraube M10x100mm (Pos.10) verwenden.
8. Das Automatengestell (Pos. 21) und die Vorrichtung (Pos. 22) mit den Schrauben
M12x25mm (Pos. 9) und das Halteblech der Steckdosenplatte (Pos. 3) fixieren. Die
Kupplungskugel gemäß der Anbauanleitung der Anhängekupplung mit dem
schnelldemontierbaren Aufsatz anbringen.
9. Die Schrauben gemäß den Angaben in der Tabelle festdrehen.
10. Die Stoßstange montieren, nachdem man einen Ausschnitt in ihrem unterem Teil
herausgeschnitten hat.
11. Falls nötig, den durch die Montage beschädigten Farbanstrich an der
Anhängekupplung ausbessern.
12. Die Elektroinstallation gemäß der Bedienungsanleitung des Herstellers anschließen.
ACHTUNG
VON DEM HERSTELLER
Die Zuverlässigkeit der Anhängekupplung ist jedoch auch von der ordnungsgemäßen
Montage und der richtigen Nutzung abhängig. Daher werden Sie gebeten, sorgfältig die
folgende Montageanleitung zu lesen und sich an die entsprechenden Anweisungen zu
beachten.
Die Anhängekupplung muss an den vom Fahrzeughersteller vorgeschriebenen
Befestigungsstellen montiert werden.
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
Nach dem Anbau der Anhängekupplung sind die nationalen Vorschriften zur
Anbauabnahme und zur Änderung der Fahrzeugpapiere zu beachten.
Das Fahrzeug sollte mit seitlichen Blinkern und Rückspiegeln, deren Abstand
mindestens der Anhängerbreite entspricht, ausgestattet werden.
Alle Befestigungsschrauben sind nach ca. 1 000 km Anhängerbetrieb zu prüfen und
nachzuziehen.
Die Kugel der Anhängekupplung ist sauber zu halten und zu fetten.
(D)
(CZ)
(F)
(GB)
(PL)
(SK)
Der Freiraum nach Anhang VII, Abbildung 30 der Richline 94/20/EG ist zu gewährleisten.
Volný prostor ve smyslu Přílohy VII,obr. 30 Směrnice č. 94/20/EG musí být zaručen.
L´espace libre doit être garanti conformément à ľannexe VII, illustracion 30 de la directive 94/20/ CE.
The clearance specified in apendix VII, diagram 30 of guideline 94/20/EC must be guaranteed.
Zagwarantować swobodną przestrzeń zgodnie z załącznikiem VII, rysunek 30 dyrektywy 94/20/CE.
Volný priestor v zmysle Prílohy VII, obr. 30 Smernice 94/20/EC musí byť zaručená.
(D)
(CZ)
(F)
(GB)
(PL)
(SK)
* bei zulässigem Gesamtgewicht des Fahrzeuges
* při celkové přípustné hmotnosti vozidla
* pour poids total en charge autorizé du véhicule
* at gross vehicle weight rating
* przy dopuszczalny cięzarze całkowitym pojazdu
* pri celkovej prípustnej hmotnosti vozidla
FITTING INSTRUCTION
Clamp mark
in acc. with
ISO
PN
1
L
2
+
3
31
4
R
5
58R
6
54
7
58L
The instruction of the assembly
13
Cables joining
12
Left directional lights
Rear fog lights
Ground
Right directional lights
Right side parking lights
Stoplights
Left side parking lights
plastic pins
B
C
7
Fig.2 Elements distance
5
10
A
8
12
11
20
6
4
B
1
9
21
22
7
A
D
11
Disassemble the bumper.
Take out the noise mat from the boot.
6
13
C
1.
2.
3
2
This towbar is designed to assembly in following cars:
SUZUKI SWIFT 3-5 doors, produced since 1989 till 09.1996 and since
10.1996 till 2003, catalogue number W13A and is prepared to tow trailers
max total weight 1000 kg and max vertical load 50 kg.
From manufacturer
Thank you for buying our product. Their reliability has been confirmed in
many tests. Reliability of towbar depends also on correct assembly and correct
exploitation. For this reasons we kindly ask to read carefully this instruction and
apply to hints.
The towbar should be install in points described by a car producer.
3.
On the left and right side in the boot are plastic pins (ø11mm). On this pins put
elements pos. 6 (pins in pos. A hole) – see fig. 2. Next drill holes through holes pos. 2
and 3, use bit Ø11 mm, drill straight through.
4. Put bolts M10x40 through holes(pos. C in element pos. 6 and next from below of car
sandwich element pos. 4 from the left side (screw loosely), from the right side
sandwich element pos. 5 (screw loosely too).
- to easier install get lower the muffler (take off from rubber handles)
5. Through holes pos. B (in elements pos. 6) put bolts M10x30 and fix it with floor and
element pos. 7.
6. In this way prepared elements (pos. 4 and 5) put main bar of the towbar (pos. 1) and
fix it using bolts M12x30 (loosely).
7. Through holes pos. D fix with original tow handle using distance plain washers
Ø58xØ12x6mm pos. 8.
8. Fix all bolts according to the torque shown in the table.
9. Reassemble the bumper after cut out required fragment in bottom edge.
10. Fix body of the automat (pos. 22) and the socket plate (pos. 3) using bolts M12x25mm
(pos. 9) from accessories. Place tow-ball (pos. 2) according to supplied instruction.
11. Connect electric wires according to the instruction of the car. (Recommend to make at
authorized service station)
12. Complete the paint coating damaged during installation.
Torque settings for nuts and bolts (8,8):
M6 - 11 Nm
M8 - 25 Nm
M10 - 50 Nm
M12 - 87 Nm
M14 - 138 Nm
M16 - 210 Nm
NOTE
After install the towbar you should get adequate note in registration book (at authorised
service station).The car should be equipped with:
• Indicators
• Tow mirrors
After 1000km of exploitation check all bolts and nuts. The ball of towbar must be always
kept clear and conserve with a grease.
PPUH AUTO-HAK S.J.
Towbar equipment:
Produkcja Zaczepów Kulowych
Henryk & Zbigniew Nejman
76-200 SŁUPSK ul. Słoneczna 16K
tel/fax (059) 8-414-414; 8-414-413
E-mail: [email protected]
www. autohak.com.pl
Towing hitch (without electrical set)
Class: A50-X
100mm
Cat. no. W13A
Designed for:
Manufacturer: SUZUKI
Model: SWIFT
Type: 3-5 doors
produced since 1989 till 09.1996 and
since 10.1996 till 2003
Technical data:
D-value: 5,45 kN
maximum trailer weight: 1000 kg
maximum vertical cup load: 50 kg
Approval number according to Directive 94/20/EC: e20*94/20*1144*00
Foreword
This towbar is designed according to rules of safety traffic regulations. The towing
hitch is a safety component and can be install only by qualified personnel. Any
alteration or conversion of the towing hitch is prohibited and would lead to
cancellation of design certification. Remove insulating compound and underseal
from vehicle (if present) in the area of the matting surfaces of the towing hitch.
The vehicle manufacturer’s specifications regarding trailer load and max. vertical
cup load are decisive for driving, and values for the towing hitch cannot be
exceeded.
D-value formula:
x
Max vehicle weight [kg]
Max trailer weight [kg] +
Max vehicle weight [kg]
Max trailer weight [kg]
X
9,81
=
1000
D [kN]
INSTRUCTION
De montage et d’exploitation du dispositif d'attelage à boule
Désignation
de borne selon
la norme
ISO
PN
1
L
2
3
+
31
4
R
5
6
7
58R
54
58L
Instructions de montage
1.
2.
3.
13
Connexion des câbles
12
Pour indicateurs de direction
gauche
Feux de brouillard arrière
Au poids du véhicule
Pour indicateurs de direction
droite
Feux de circulation droites
Pour feux de freinage
Feux de circulation gauches
6
C
A
8
12
11
20
C
6
4
B
1
9
24
22
7
A
D
11
Dessin 2
7
les chevilles en plastique
l'espace entre
les éléments
5
10
13
B
Démonter le pare-chocs.
Retirer la mousse anti-bruit du coffre.
A gauche et à droite dans le coffre il y a les chevilles en plastique de ø11mm, sur
lesquels il faut placer les éclisses de l’attelage (pos.6) avec le trou (pos.A) comme
indiqué sur le dessin 2. Ensuite, il faut percer avec la mèche Ø11 mm à travers des
trous (pos.B et C).
3
21
2
Le dispositif d'attelage à boule est conçu pour être monté dans la voiture:
SUZUKI SWIFT, 3/5 portes, produit à partir de 1989 au 09.1996 et à partir de
10.1996 au 2003, numéro de catalogue W13A et est utilisé pour tirer des
remorques du poids total 1000 kg et de la pression totale sur la boule max 50 kg.
4.
Introduire les vis M10x40mm à travers des trous (pos.C) de l’éclisse (pos.6) et ensuite
introduire l’élément de l’attelage (pos.4) du dessous du véhicule, à gauche et fixer sans
serrer. Introduire l’élément de l’attelage (pos.4) à droite et fixer sans serrer.
- pour faciliter le montage, il faut détacher le silencieux.
5. Introduire les vis M10x30mm à travers des trous (pos.B) des éclisses (pos.6) et serrer
avec le sol et l’éclisse (pos.7).
6. Positionner la partie de l’attelage (pos.1) aux éléments ainsi préparés (pos.4 et 5) et
serrer à l’aide des vis M12x35mm – de manière lâche.
7. Serrer avec l’anneau de remorquage à travers des trous de l’attelage (pos.D) à l’aide
des rondelles plates Ø58xØ12x6mm (pos. 8) et de vis M10x75mm (pos.10).
8. Serrer le carter du mécanisme automatique (pos. 21) à l’aide des vis M12x25mm (pos.
9) avec la tôle sous la prise (pos.3). Fixer la boule (pos. 2) conformément aux
instructions, jointes au dispositif d’attelage avec l’attache facilement démontable.
9. Serrer toutes les vis aux couples de serrage, comme indiqué dans le tableau.
10. Connecter les câbles de la prise 7 – à l'installation électrique en conformité avec les
instructions d'une usine automobile (recommandé la mise en œuvre d’une stationservice autorisée).
11. Remplir des pertes de peinture causées durant l'installation.
Couples de serrage recommandé pour les vis et les écrous 8,8:
M6 - 11 Nm
M 8 - 25 Nm
M 10 - 50 Nm
M 12 - 87 Nm
M 14 - 138 Nm
M16 - 210 Nm
Attention
DE LA PART DU FABRICANT
Merci d'avoir choisi le dispositif d'attelage à boule produit par notre société. Son fiabilité a
été confirmée dans de nombreux tests et par les opinions des clients satisfaits.
Toutefois, la fiabilité des dispositifs d'attelage à boule dépend aussi d'installation et
d’exploitation correcte. Pour cette raison, nous vous demandons de lire attentivement cette
instruction de montage et de respecter les conseils.
Le dispositif d'attelage à boule doit être monté dans des emplacements prévus a ce
but par le fabricant de voiture.
Après le montage du dispositif d'attelage à boule, il faut obtenir l’inscription dans le
certificat d’immatriculation de vehicule à la station de contrôle technique, adéquate au
domicile.
Le véhicule doit être équipé de :
- indicateurs de direction latéraux
- retroviseurs exterieurs, elles doivent couvrir au moins la largeur de remorque
Vérifier le serrage de toute la boulonnerie après 1 000 km de traction.
La boule d'attelage doit être maintenue propre et conservée de graisse consistente.
Equipement du dispositif d'attelage à boule:
PPUH AUTO-HAK ż.J.
Fabrication des dispositifs d'attelage à boule
Henryk & Zbigniew Nejman
76-200 SŁUPSK ul. Słoneczna 16K
tel/fax +48 (59) 8-414-414; 8-414-413
E-mail: [email protected]
www.autohak.com.pl
Dispositif d'attelage à boule sans équipement électrique
Classe: A50-X Numéro de catégorie. W13A
Conçu pour être monté dans un véhicule:
Caractéristiques techniques:
Fabricant: SUZUKI
Valeur de puissance D: 5,45 kN
Modèle: SWIFT
Poids maximal de remorque: 1000 kg
Type: 3/5 portes
Pression max autorisée sur la boule
Produit à partir de 1989 au 09.1996
d'attelage: 50 kg
Et à partir de 10.1996 au 2003
Numéro d'homologation conforme à la Directive 94/20/CE:
e20*94/20*1144*00
Information préliminaire
Le dispositif d'attelage à boule est conçu en conformité avec les principes de
sécurité de la circulation route. Le dispositif d'attelage à boule est un facteur qui
influence la sécurité routiere et peut être installé uniquement par du personnel
qualifié.
Toute modification sur la construction du dispositif d’attelage est interdit. Cela
entraîne l’annulation de l’autorisation de mise en circulation. S’il y en a une,
enlever le mastic isolant ou la couche de protection au châssis, à proximité de la
surface d’appui du crochet. Appliquer une couche de protection antirouille sur les
parties nues de la carrosserie et sur les trous.
Les informations contraignantes quant aux valeurs des charges sont celles,
fournies par le constructeur de véhicule, ou le poids maximal de remorque et
pression max autorisée sur la boule d'attelage. Les valeurs des paramètres du
dispositif ne peuvent pas être dépassées.
La formule pour calculer la puissance D:
poids maximum de remorque [kg] x poids maximum de véhicule [kg]
poids maximum de remorque [kg] + poids maximum de véhicule [kg]
X
9,81
=
1000
D [kN]
MONTAGEHANDLEIDING
Voor de montage en het gebruik van de kogeltrekhaak
Aanduiding
aansluitklem
volgens
ISO
PN
1
L
2
+
3
31
4
R
5
58R
6
54
7
58L
Volgorde van de montagehandelingen
1.
2.
13
Verbinding van de
bekabeling
12
Richtingaanwijzers links
Mistachterlicht
De grond
Richtingaanwijzers rechts
Parkeerlicht rechts
Remlichten
Parkeerlicht links
Plastic pinnen
B
6
C
7
Afb. 2 Afstand tussen de
3.
5
10
13
A
8
12
11
20
C
6
4
B
1
9
24
22
7
A
D
11
Demonteer de bumper.
Haal de dempingsmat uit de kofferbak.
3
21
2
De trekhaak is bestemd om op de volgende autos te worden gemonteerd:
SUZUKI SWIFT, 3-5 deurs, gefabriceerd tussen 1989 en 09.1996, catalogusnummer
W13A, dient om aanhangers te trekken met een totale massa van 1000 kg en een
trekhaakbelasting van max. 50 kg.
VAN DE FABRIKANT
Bedankt voor de aanschaf van onze trekhaak. Hoe betrouwbaar die is blijkt wel uit vele tests en
meningen van tevreden klanten. Toch is de betrouwbaarheid van trekhaken er mede van
afhankelijk dat deze correct gemonteerd zijn en op de juiste manier worden gebruikt. Daarom
wordt u verzocht deze montagehandleiding zorgvuldig te lezen en de aanwijzingen te volgen.
De haak moet worden gemonteerd op de daartoe door de fabrikant van de auto
aangewezen plaatsen.
elementen,
Links en rechts in de kofferbak bevinden zich uitstekende plastic pinnen met een diameter
van 11mm. Plaats hierop de montagesteunen van de trekhaak (6) en plaats daarbij opening
(A) in de positie zoals te zien is op de afbeelding 2. Boor vervolgens dwars door de
openingen (B en C) gaten van Ø11 mm.
4. Plaats door de openingen (C) van de montagesteun (6) bouten van M10x40mm. Plaats
onder de wagen aan de linkerkant het trekhaakelement (4) en schroef dit handvast, doe aan
de rechterkant hetzelfde met trekhaakelement (5) en schroef dit handvast.
haal om de montage te vereenvoudigen de uitlaat uit de dempingsrubbers.
5. Plaats door de openingen (B) van de montagesteunen (6) bouten van M10x30mm en
schroef deze vast aan de ondergrond en montagesteun (7).
6. Positioneer nu het trekhaakgedeelte (1) tegen deze elementen (4 en 5) en schroef dit
handvast met bouten van M12x35mm.
7. Schroef het nu door de trekhaakopeningen (D) vast aan het sleepoog. Gebruik daarvoor
afstandsbuisjes van Ø25xØ15x18 (20), vlakke sluitringen van Ø58xØ12x6mm (8) en een
bout van M10x100mm (10).
8. Schroef het corpus van de automaat (21) en de stekkerdoosplaat (3) vast met bouten van
M12x25mm (9). Bevestig de kogel (2) conform de bijgevoegde instructie voor een
trekhaak met een snel demonteerbaar uiteinde.
9. Alle bouten aandraaien volgens de aanhaalmomenten zoals weergegeven in de tabel.
10. Monteer de bumper na eerst uit de onderrand een stuk te hebben gesneden.
11. Sluit de bekabeling van de 7-polige stekkerdoos aan op de elektrische installatie conform
de fabrieksinstructie van de auto (geadviseerd wordt dit door een geautoriseerd
servicestation te laten doen).
12. Herstel eventuele beschadigingen aan de verflaag van de trekhaak die bij de montage zijn
ontstaan.
Aanbevolen aanhaalmoment voor bouten en moeren 8,8:
M6 - 11 Nm
M8 - 25 Nm
M10 - 50 Nm
M12 - 87 Nm
M14 - 138 Nm
M16 - 210 Nm
OPGELET
Na de montage van een trekhaak moet dit door een keuringsstation in het kentekenbewijs van het
voertuig worden bijgeschreven. De auto moet voorzien zijn van:
- richtingaanwijzers aan de zijkant
- zijspiegels met een tussenruimte die ten minste even groot is als de breedte van de aanhangwagen.
Controleer de boutverbindingen van de trekhaak na ca. 1 000 km gebruik.
De kogel van de trekhaak moet schoon worden gehouden en regelmatig worden ingevet.
PPUH AUTO-HAK Sp.J.
Uitrusting van de kogeltrekhaak:
Productie van trekhaken
Henryk & Zbigniew Nejman
76-200 SŁUPSK ul. Słoneczna 16K
tel/fax +48 (059) 8-414-414; 8-414-413
E-mail: [email protected]
www.autohak.com.pl
Trekhaak zonder elektrische uitrusting
Klasse: A50-X
Cat. nr. W13A
Bestemd voor montage in de auto:
Fabrikant: SUZUKI
Model: SWIFT
Typ: 3-5-deurs,
Geproduceerd van 01.1989 tot 09.1996
Technische gegevens:
D-waarde: 5,45 kN
Max. gewicht aanhangwagen: 1000 kg
maximale belasting van de kogel: 50 kg
Homologatienr. conform richtlijn 94/20/EG: e20*94/20*1144*00
INLEIDENDE INFORMATIE
De trekhaak is zo gemaakt dat deze aan de veiligheidsregels voor het wegverkeer
INLEIDENDE INFORMATIE
voldoet. Een trekhaak is van invloed op de verkeersveiligheid en mag daarom
De trekhaak is zo gemaakt dat deze aan de veiligheidsregels voor het wegverkeer
alleen door gespecialiseerd personeel worden geïnstalleerd. In de constructie van
voldoet. Een trekhaak is van invloed op de verkeersveiligheid en mag daarom
de trekhaak mogen geen wijzigingen worden aangebracht, anders komt de
alleen door gespecialiseerd personeel worden geïnstalleerd. In de constructie van
vergunning voor het gebruik ervan te vervallen. Indien er onder het chassis
de trekhaak mogen geen wijzigingen worden aangebracht, anders komt de
sprake is van een isolerende laag en/of beschermfolie op de plaats waar de
vergunning voor het gebruik ervan te vervallen. Indien er onder het chassis
trekhaak moet worden bevestigd, dan dienen deze te worden verwijderd.
sprake is van een isolerende laag en/of beschermfolie op de plaats waar de
Onbedekte delen van de carrosserie en geboorde gaten moeten worden bestreken
trekhaak moet worden bevestigd, dan dienen deze te worden verwijderd.
met anti-corrosieverf. Voor de belastingswaarde gelden de door de fabrikant van
Onbedekte delen van de carrosserie en geboorde gaten moeten worden bestreken
de auto aangeleverde gegevens voor wat betreft het maximale gewicht van de
met anti-corrosieverf. Voor de belastingswaarde gelden de door de fabrikant van
aanhangwagen en de maximale druk op de kogel. De waarden van de parameters
de auto aangeleverde gegevens voor wat betreft het maximale gewicht van de
voor een trekhaak mogen niet worden overschreden.
aanhangwagen en de maximale druk op de kogel. De waarden van de parameters
voor
een voor
trekhaak
mogen nietvan
worden
overschreden.
Formule
het berekenen
de D-waarde:
Formule
voor aanhangwagen
het berekenen van
Max. gewicht
[kg]dexD-waarde:
Max. gewicht auto [kg]
Max. gewicht
gewicht aanhangwagen
aanhangwagen [kg]
[kg] +
x Max. gewicht auto [kg]
Max.
Max. gewicht aanhangwagen [kg] + Max. gewicht auto [kg]
9,81
=
1000
9,81
=
X
1000
X
D [kN]
D [kN]
Kolejność czynności przy montaŜu
INSTRUKCJA
1.
2.
MontaŜu i eksploatacji zaczepu kulowego
13
Oznaczenie
zacisku wg
ISO
PN
1
L
2
+
3
31
4
R
5
58R
6
54
7
58L
Łączenie przewodów
12
Kierunkowskazy lewe
Tylne światła przeciwmgłowe
Masa
Kierunkowskazy prawe
Światła pozycyjne prawe
Światła hamowania
Światła pozycyjne lewe
B
6
C
7
5
10
13
A
8
12
11
20
C
6
4
B
1
9
21
22
7
A
D
11
Zdemontować zderzak .
W bagaŜniku wyjąć matę wygłuszającą.
3
2
Zaczep kulowy przeznaczony jest do zamontowania w samochodzie
SUZUKI SWIFT 3-5 drz., produkowanego od 1989r. do 09.1996r. oraz od
10.1996r. do 2003r., nr katalogowy W13A i słuŜy do ciągnięcia przyczep o masie
całkowitej 1000 kg i nacisku na kulę max 50 kg.
OD PRODUCENTA
Dziękujemy za wybór produkowanego przez naszą firmę zaczepu kulowego. Jego
niezawodność została potwierdzona licznymi testami oraz opiniami zadowolonych
klientów. JednakŜe niezawodność zaczepów kulowych jest zaleŜna równieŜ od
prawidłowego montaŜu oraz prawidłowej eksploatacji. Z tego powodu prosimy Państwa
o staranne przeczytanie niniejszej instrukcji montaŜu oraz przestrzeganie zawartych
wskazówek.
Hak naleŜy zamontować w miejscach do tego celu przeznaczonych przez
producenta samochodu.
Rys. 2 Rozstaw elementów
3. Z prawej i lewej strony w bagaŜniku, wystają plastykowe kołki o średnicy 11mm na które
naleŜy nałoŜyć nakładki zaczepu (poz. 6) z otworem (poz. A) w połoŜeniu jak pokazano na
rysunku 2, a następnie przez otwory (poz. B i C) przewiercić wiertłem Ø11 mm,
przelotowo.
4. Przez otwory (poz. C) nakładki (poz. 6) przełoŜyć śruby M10x40mm a następnie od spodu
samochodu przełoŜyć z lewej strony element zaczepu (poz. 4) i skręcić luźno,
z prawej strony zaś, element zaczepu (poz. 5) i skręcić luźno.
- w celu łatwiejszego montaŜu opuścić tłumik z gumowych zawiesi.
5. Przez otwory (poz. B) nakładek (poz. 6) przełoŜyć śruby M10x30mm i skręcić
z podłogą i nakładką (poz. 7).
6. Do tak przygotowanych elementów (poz. 4 i 5) przyłoŜyć część zaczepu (poz. 1)
i skręcić śrubami M12x35mm – luźno.
7. Przez otwory zaczepu (poz. D) skręcić z uchem holowniczym wykorzystując do tego celu
tulejki dystansowe Ø25xØ15x18 (poz. 20) podkładki płaskie Ø58xØ12x6mm (poz. 8) oraz
śrubę M10x100mm (poz. 10).
8. Przykręcić korpus automatu (poz. 22) śrubami M12x25mm (poz. 9) wraz z blachą pod
gniazdo (poz. 3). Zamocować kulę zgodnie z instrukcją dołączaną do zaczepu z końcówką
szybkodemontowalną.
9. Dokręcić wszystkie śruby z momentem jak podano w tabelce.
10. Zamontować zderzak po uprzednim wycięciu odpowiedniego fragmentu w jego dolnej
krawędzi.
11. Podłączyć przewody z gniazdka 7 – bieg. do instalacji elektrycznej zgodnie z instrukcją
fabryczną samochodu (zaleca się wykonanie w ASO).
12. Uzupełnić ewentualne ubytki powłoki malarskiej zaczepu powstałe w trakcie montaŜu.
Zalecany moment skręcający dla śrub i nakrętek 8,8:
M6 - 11 Nm
M8 - 25 Nm
M10 - 50 Nm
M12 - 87 Nm
M14 - 138 Nm
M16 - 210 Nm
UWAGA
Po zamontowaniu zaczepu kulowego naleŜy uzyskać wpis w dowodzie rejestracyjnym
pojazdu na „stacji kontroli pojazdów” właściwej dla miejsca zamieszkania. Samochód powinien
być wyposaŜony w :
-kierunkowskazy boczne
-lusterka boczne o rozstawie, co najmniej szerokości przyczepy.
Sprawdzać śruby mocujące zaczepu kulowego po około 1000 km przebiegu eksploatacji.
Kula zaczepu musi być utrzymana w czystości i konserwowana smarem stałym.
PPUH AUTO-HAK S. J.
WyposaŜenie zaczepu:
Produkcja Zaczepów Kulowych
Henryk & Zbigniew Nejman
76-200 SŁUPSK ul. Słoneczna 16K
tel/fax (059) 8-414-414; 8-414-413
E-mail: [email protected]
www.autohak.com.pl
Zaczep kulowy bez wyposaŜenia elektrycznego
W13A
Klasa: A50-X
Nr kat.
Przeznaczony do zamontowania w samochodzie:
Producent: SUZUKI
Model: SWIFT
Typ: 3-5 drz.
produkowanego od 1989r. do 09.1996r.
oraz od 10.1996r. do 2003r.
100mm
KARTA GWARANCYJNA
Producent udziela gwarancji niniejszą kartą gwarancyjną na okres 24 miesięcy licząc
od dnia zakupu zaczepu kulowego do samochodu:
Dane techniczne:
Wartość siły D : 5,45 kN
maksymalna masa przyczepy: 1000 kg
maksymalny nacisk na kulę: 50 kg
Numer homologacji zgodnie z dyrektywą 94/20/WE:
e20*94/20*1144*00
SUZUKI SWIFT 3-5 drz.
produkowanego od 1989 r. do 09.1996 r.
oraz od 10.1996 r. do 2003 r.
Data produkcji ..............................
Data zakupu..................................
Zakres gwarancji obejmuje wyłącznie wady jakościowe wynikające z winy
producenta.
Gwarancja nie obejmuje natomiast uszkodzeń zawinionych przez nabywcę, wynikających z
niewłaściwego montaŜu, uŜytkowania lub konserwacji, uszkodzeń mechanicznych, normalnego
zuŜycia podczas eksploatacji itp.
Gwarancja udzielona na zakupiony towar nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza
uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.
Reklamacje naleŜy zgłaszać w punkcie sprzedaŜy, składając jednocześnie kartę gwarancyjną.
Usunięcie "wady" następuje po stwierdzeniu przez punkt sprzedaŜy wspólnie z producentem
słuszności złoŜonej reklamacji.
Reklamacja powinna być załatwiona w ciągu czternastu dni od dnia uznania reklamacji. Karta
gwarancyjna jest niewaŜna jeŜeli nie jest wypełniona i podpisana.
Data zgłoszenia reklamacji: ...................................................................
INFORMACJA WSTĘPNA
Zaczep kulowy jest skonstruowany zgodnie z zasadami bezpieczeństwa ruchu
drogowego. Zaczep kulowy jest elementem wpływającym na bezpieczeństwo
jazdy i moŜe zostać zainstalowany wyłącznie przez personel wyspecjalizowany.
Niedopuszczalne jest dokonywanie jakichkolwiek zmian w konstrukcji zaczepu.
Powoduje to wygaśniecie dopuszczenia do stosowania. W przypadku obecności
masy izolacyjnej lub osłony podwozia w miejscu przylegania zaczepu, naleŜy ją
usunąć. Nieosłonięte miejsca karoserii oraz wywiercone otwory naleŜy
pomalować farbą antykorozyjną.
Informacjami wiąŜącymi odnośnie wartości obciąŜeń są dane podawane przez
producenta samochodu, względnie wartości maksymalnej masy przyczepy oraz
maksymalnego nacisku na kulę, przy czym wartości parametrów zaczepu
kulowego nie mogą być przekroczone.
Wzór do obliczania wartości siły D:
Maks. masa przyczepy [kg] x Masa całkowita samochodu [kg]
9,81
=
X
+
1000
Maks. masa przyczepy [kg] + Masa całkowita samochodu [kg]
+
D [kN]