THE NATIONAL SHRINE OF OUR LADY OF

Transkrypt

THE NATIONAL SHRINE OF OUR LADY OF
THE NATIONAL SHRINE OF
OUR LADY OF CZESTOCHOWA
NARODOWE SANKTUARIUM
MATKI BOśEJ JASNOGÓRSKIEJ
Amerykańska Częstochowa—
Częstochowa—Duchowa Stolica Polonii—
Polonii—Doylestown, PA
Volume IV: Issue
MASS SCHEDULE
Weekdays (Monday(Monday-Saturday) 7:30, 8:00 & 11:30am(English)
Saturday Vigil Mass
CHAPEL in ENGLISH: 5:00 PM
Sunday
CHAPEL in POLISH: 8:00 AM, 10:00 AM
CHAPEL in ENGLISH: 9:00 AM, 2:30 PM
5:00 PM
MAIN CHURCH in ENGLISH: 11:00 AM
MAIN CHURCH in POLISH: 12:30 PM
Holy Days Vigil Mass
CHAPEL in ENGLISH: 5:00 PM
Holy Days
CHAPEL in ENGLISH: 7:30 AM, 8:00 AM,
11:30 AM, 5:00 PM
CHAPEL in POLISH: 10:00 AM
CONFESSIONS
Heard before all scheduled Masses on Sundays & on weekdays
during the 11:30am Mass.
May–
May–3131-MajMaj-2009
UROCZYSTOŚĆ
ZESŁA.IA
DUCHA ŚWIĘTEGO
PE.TECOST
OFFICE HOURS
SHRINE OFFICE
CEMETERY OFFICE
PERPETUAL NOVENA TO OUR LADY OF CZESTOCHOWA
Sundays - After 12:30 noon Mass. Wednesdays - After 11:30am Mass.
Monday-Friday 9:00am-4:30pm.
Monday-Friday 9:00am-4:00pm.
Saturday 9:00am-1:00pm.
Sunday 11:00am-2:00pm
or by appointment.
RELIGIOUS ARTICLES CENTER
Monday-Sunday 9:00am-4:30pm
Pauline Father’s Provincial—Fr. Joseph Olczak
Prior of the Monastery—Fr. Tadeusz Lizińczyk
Shrine Guardian—Fr. Rafał Walczyk
(Closed Christmas Day, New Years Day Easter
Sunday & Thanksgiving Day).
CAFETERIA
Open only Sundays 10:00am-3:30pm,
(Closed Christmas Day, New Years Day
Thanksgiving Day).
KALENDARZ
CALENDAR
Nabożeństwa do Najświętszego Serca Jezusa
codziennie po Mszy św. o godz. 11:30,
a w niedzielę po Mszy św. o godz.12:30
Secred Heart of Jesus Devotions
every day after 11:30 AM Mass
and on Sunday after 12:30 PM Mass
Niedziela 7 czerwca 2009
Sunday June 7, 2009
Uroczystość Trójcy Przenajświętszej
Pielgrzymka dzieci i ministrantów
The Solemnity of the Holy Trinity
Pilgrimage of children and Altar Servers
Sobota 13 czerwca 2009
Saturday June 13, 2009
Dzień Fatimski. Msza św. oraz procesja o godz. 7:00 PM
Fatima Day. Mass and rosary procession begin at 7:00 PM
&
Otoczmy troską życie ...
W każdą ostatnią sobotę miesiąca ZAPRASZAMY na CZUWA.IE .OC.E
.ajbliższe odbędzie się 27 czerwca 2009 roku
Rozpoczynamy Apelem Jasnogórskim o godz. 9:00 PM
Temat: Otoczmy troską życie szukając prawdy w Słowie Bożym.
Informacje szczegółowe: www.czestochowa.us
PAULINE FATHERS & BROTHERS
P.O. BOX 2049*654 FERRY ROAD•DOYLESTOWN,
PENNSYLVANIA 18901
TEL: (215) 345-0600 • FAX: (215) 348-2148 •
WEBSITE: WWW.CZESTOCHOWA.US /EMAIL: [email protected]
Zesłanie Ducha Świętego
The Solemnity of the Pentecost
Duch Święty, którego nową pełnię możemy i
powinniśmy otrzymać w tę uroczystość jest
duchem dziecięctwa. To On pozwala sercom
naszym uznać się dziećmi Bożymi,
obdarowuje je miłością i ufnością w Ojcu
Niebieskim, jak mówi św. Paweł. Dziecięctwo
Boże różni nas od niewierzących i czyni
chrześcijanami. Po raz kolejny gromadzi nas
wokół Chrystusowego ołtarza wspomnienie
jednego
z
największych
wydarzeń
chrześcijaństwa – oto znów odczytaliśmy
fragment z Dziejów Apostolskich, który
przypomniał nam jak rodził się Kościół –
najpierw jako wspólnota ludzi, którzy chodzili
za Chrystusem, słuchali Jego słowa, a którzy potem – umocnieni przez
Ducha mocy i mądrości, Ducha rady, rozumu, męstwa, pobożności,
umiejętności i bojaźni Pańskiej – sami poszli na krańce ziemi, by
głosić Dobrą Nowinę o tym, że każdy człowiek został odkupiony przez
Chrystusa. Jak zatem powinno wyglądać to nasze chrześcijańskie
świadectwo dzisiaj – ludzi żyjących w XXI wieku? Świadectwo to nie
pokazówka, jedno- czy kilkurazowa wtedy, gdy ktoś mnie widzi, ale
bycie chrześcijaninem wciąż i w każdej sytuacji: w domu i w szkole, w
pracy i w kościele, na zakupach i pośród znajomych. Gdyby człowiek
przyznawał się do wiary tylko w świątyni , a np. w pracy opluwał
Kościół, by nie odstawać od postępowego towarzystwa, to jego pobyt
w kościele jest zupełnie niepotrzebny, jest gorszący dla innych, jest jak
pocałunek Judasza na policzku Chrystusa. Wiara i uczynki z niej
płynące świadczą same o sobie i za siebie. Ileż to razy da się słyszeć
takie zdanie:”…ten czy ów - po co chodzi do kościoła, po cóż się
modli, skoro nie szanuje innych ludzi, a jak się odezwie , to na trzy
słowa dwa nie nadają się do powtórzenia?” Taki zarzut jest bardzo
słuszny - jeśli świadczysz o Chrystusie tylko przed tabernakulum, a nie
tam gdzie przebywasz na co dzień - to nie jest świadectwo, tylko
zwykła obłuda. Czasem to świadectwo jest bardzo trudne - może nie
męczeńskie- ale niejednokrotnie bliskie męczeństwa, Bo kiedy gdzieś
wśród ludzi wywiązuje się dyskusja o papieżu, biskupach, aborcji,
antykoncepcji itd., to jeśli człowiek wierzący ma odwagę bronić
swoich przekonań, zaraz jest okrzyknięty konserwatystą,
świętoszkiem, kościółkowym, zacofańcem, ciemniakiem. Ale my silni
w wierze i mocni w dary Ducha Świętego, tym nie możemy się
przejmować, że nazywają nas tak czy inaczej. Ważne jest byśmy trwali
przy Ewangelii w myśl słów: “Bądźcie zimni albo gorący - mówcie
tak, tak - nie, nie. Jako wierzący jesteśmy cały czas narażeni na
posądzenia o konserwatyzm, niezrozumienie świata, zacofanie. Będą
nam to wmawiać niektórzy politycy, dziennikarze, eleganccy ateiści
(jeśli tacy w ogóle sa, gdyż tylko z wygody takimi się czynią uciekając
od odpowiedzialności). Nam chrześcijanom nie wolno jednak obrażać
się na ten świat. Nie wolno nam tego świata odrzucić i przekląć,
mówiąc, że takich bezbożników nic już nie nawróci. Przed takim
właśnie światem mamy się przyznawać do Chrystusa i Kościoła. Niech
wszyscy widzą, że jesteśmy ludźmi zaufania i wiary, ludźmi
świadectwa, dziećmi samego Boga. To nasze
świadczenie o Chrystusie musi więc
dokonywać się w codzienności, w
zwyczajnych ludzkich sprawach: przez
codzienną modlitwę, przez niedzielną Mszę
św., znakiem krzyża, czy pomocą
potrzebującym. Nadszedł czas podjęcia
decyzji – chcę się przyznać – czy zaprzeć?
Jeśli powiedz Bogu TAK – on daje Ci swoja
moc poprzez dary Ducha Świętego i pośle
Cie abyś głosił Jego ukrzyżowaną i
zmartwychwstałą miłość całemu światu…
In our world we automatically experience
disunity, differences, and dichotomy. We
note the imbalance of wealth and poverty.
We observe the disproportion of the
privileged and the underprivileged.
We
perceive the gap between talented and not so
talented. We are tempted to think that we
cannot make a difference anyhow. Yet we
are asked to communicate the Spirit. The
author of our first reading observed disunity
in his world. People were divided---not all
shared in Yahweh’s covenant. Yet Pentecost
brought a change in the first Christian
community which in turn brought a change in
the world. The first disciples breathed upon their world and their
word went forth. Disunity ceded to unity and gave way to Pentecost.
Paul refused to concentrate on differences. Although gifts and
ministries were diverse, the Spirit was the same. Paul urged his
Corinthian community to use their identity in contributing to their
community, not in withdrawing from it. They could and would make
a difference. John begins by noting the timidity of the disciples. But
the presence of Jesus overcame their fear. By breathing upon them,
Jesus incorporated them into His new, yet ongoing, creation. They
were now empowered to evoke belief in Jesus. The reception of the
Spirit challenged them in the world. The Spirit continues to operate,
but only if people will release that Spirit on the community. Parents
are challenged to transform their family/world by breathing the Spirit
on their children. The single are asked to use their talents to reach
out to the disunification of their world. Gifts are for the community,
no matter what they are. To speak a consoling word, to offer a
helping hand, to recreate thru the arts---these are gifts and hence for
others. To refuse to use gifts for others is to revert to chaos. Thus
we are asked to breathe and bring about a
new creation in our segment of the
cosmos we live in. Eucharist captures
this dimension. We call upon the Father
in the name of Jesus to send the Spirit
upon our gifts. The outcome is a new
creation. The Eucharist implies that we
breathe the same Spirit in our daily lives.
The outcome must necessarily be a new
creation. For it is a matter of life and
breathe.
The Shrine is in need of more lectors. If you have a good,
strong voice and would like to serve with it to brothers
and sisters in our Shrine, you are invited to come and be a
lector on Sundays. Please contact with
Mr. Rick Lombardi – lectors leader
215 559 4513
or the Shrine office.
Nasze Sanktuarium potrzebuje lektorów. Jeśli masz
donośny, dobry głos i chcesz służyć nim zostań lektorem.
Po więcej informacji skontaktuj się z O.
Tadeuszem
Lizińczykiem: 215 345 0600 wew. 1003,
lub [email protected]
Mass intentions:
SU.DAY – 5/31/2009 - Descending of the Holy Spirit
5:00 PM
24:00
8:00 AM
9:00 AM
10:00 AM
11:00 AM
12:30
2:30 PM
5:00 PM
- + Stanislaw, Mary Piechocinska
- W intencji czuwających
- O zdrowie i Boże błog. w rodzinie Janczakow
- + Steve Glad
- ++ Jan Witkowski, Zygmunt Miara
- + Piotr Kurzyna
- + Zygmunt Warych
- + Stanislawa Pnypek
- Artur Lampowski
MO.DAY – 6/1/2009 – St. Justin, martyr
7:30
8:00
11:30
- ++ z rodz. Adamczyków, Szymańskich
- Krzysztof, Kamila, Damian Małż
- O Boże błog. Dla dzieci i wnuków z rodz. Gutowskich
TUESDAY – 6/2/2009
7:30
8:00
11:30
- Marek, Iwona & córka Julia Małż
- Alina, Daniel, Gabriela Kot
- + Kamil Kozłowski requested by Kamil Kolech
WED.ESDAY – 6/3/2009 – St. Charles Lwanga & his
companions, martyrs
7:30
- + Piotr Zalewski
8:00
- + Stanisław Olszewski
11:30
- + Adam Butryn
Zakon św. Pawła I Pustelnika
przyjmuje kandydatów, którzy pragną odpowiedzieć Jezusowi
na Jego wołanie: Pójdź za mną!
Order of Saint Paul the First Hermit
Invites men, who desire to serve God and people
in Pauline Order.
Szczegółowe informacje:
O. Marek Łącki OSPPE Tel. (215) 345 0600 ext. 1018
[email protected]
OUR LADY OF CZESTOCHOWA YOUTH GROUP
for teenagers age 12-18.
Meetings are held every first and third Friday of the month
from 7 till 9 pm at the Shrine.
If you are interested in enrolling your children
to that group please contact:
Fr. Tadeusz Lizinczyk OSPPE Tel. (215) 345 0600 ext. 1003
[email protected]
JASNOGÓRSKA WSPÓLNOTA RODZIN
zaprasza na spotkania w każdą pierwszą
i drugą sobotę miesiąca o godz. 7:00 PM
w Kaplicy Matki Bożej.
Szczegółowe informacje:
O. Bartłomiej Marciniak OSPPE tel. (215) 345-0600 wew.1029
THURSDAY – 6/4/2009
7:30
8:00
11:30
- + Albin Kowalko
- O zdrowie i Boże błog. dla Anny Olszewskiej
- + Ann Machara
FRIDAY – 6/5/2009 – St. Boniface, bishop & martyr
7:30
8:00
11:30
- + George Miller
- O nawrócenie i Boże błog. dla syna
- + Alfred E. Eddowes
SATURDAY– 6/6/2009
7:30
8:00
11:30
11:30
- BENEFACTORS
- Dzięk – błag Moniki i Mirosława Majowicz; 11 rocz. ślubu
- ++ Stanisław & Marysia Klamka
- ++ Kazimiera & Władysław Kotala
SU.DAY – 6/7/2009 – The Most Holy Trinity
5:00 PM
- + Zygmunt Strzelecki
8:00 AM
- + Leon Majer
9:00 AM
- + Alojzy Neckarz
10:00 AM
- + Janina Siatkowska
11:00 AM
- + William A. Malloy
12:30 - Dzięk – błag Ewy I Kazika Korzeb w 35 rocznicę ślubu
2:30 PM
- ++ z rodz. Kowalczuk, Filipowska & Kozak
5:00 PM
- + Bolesław Dziki
AA MEETING
Wspólnota Zawierzenia Anonimowych Alkoholików
Spotkania w każdą niedzielę o g. 2:00 PM
w sali obok Kaplicy Matki Bożej Częstochowskiej
Szczegółowe informacje:
O. Bartłomiej Marciniak OSPPE tel. (215) 345-0600 wew.1029
Ministers of the Altar
Here at the Shrine of Our Lady of Czestochowa we are requesting any young
gentleman interested in Serving at the Altar
of Our Lord Jesus Christ to contact Fr. Rafał.
Sanktuarium Matki Bożej Częstochowskiej przyjmuje w swoje szeregi
chłopców, którzy chcieli by stać się Ministrantami
służącymi przy Ołtarzu Jezusa Chrystusa
For more information: Fr. Rafał Walczyk OSPPE
Serdecznie zapraszamy wszystkie DZIECI!
Przy naszym sanktuarium działa
Szkoła Języka Polskiego
im. Matki Bożej Częstochowskiej!
WIĘCEJ IFORMACJI:
Jadwiga Kozdra tel. 215 429 6161
O. Dominik Libiszewski OSPPE tel. 267-885-8834
Albert C Krempa, Jr
Chartered Life Underwriter
Chartered Financial Consultant
Certified Fund Specialist
Retirement Income Specialist
Krempa Associates, Inc.
Established 1971
Registered Investment Advisor
Helping Clients Achieve Their Financial Goals and Dreams
215-345-5020 or 800-243-1460.
Polski Adwokat! Polish Lawyer!
Henry F. Siedzikowski,
Esquire
925 Harvest Drive Blue Bell, Pensylvania 19422.
Phone: (215)-977-1000
Fax: (215)-977-1099
E-mail: [email protected]
KULI.SKI MEMORIALS
tel. 1-800-458-5467
WYKO.AMY POM.IK, .A KTÓRY KAŻDY CZŁOW1EK ZASŁUŻYŁ ŻYCIEM I PRACĄ
POM.IK, .A KTÓRY ZASŁUGUJE KAŻDY CZŁOWIEK!
.ASZA FIRMA OD WIELU LAT MA ZASZCZYT WYKO.YWA.IA
POM.IKÓW CME.TAR.YCH.
OFERUJEMY USŁUGI W ZAKRESIE:
WYKO.A.IA POM.IKÓW
GRAWEROWA.IA IMIO., DAT I RZEŹB RELIGIJ.YCH
.A PŁYTACH CME.TAR.YCH
OFERUJEMY PRZYSTĘP.E CE.Y
WSZYSTKICH ZAI.TERESOWA.YCH PROSIMY O KO.TAKT:
TELEFO.ICZ.Y: (908) 722 3130; 1-800-458 – 5467
OSOBISTY: .A CME.TARZU W AMERYKAŃSKIEJ CZĘSTOCHOWIE.
KULI.SKI MEMORIALS HAS BEE. WORKI.G AT THE SHRi.E
FOR MA.Y YEARS, SERVI.G THOUSA.DS OF SATISFIED CUSTOMERS.
P LEASE CALL FOR A. APPOI.TME.T AT HOME OR WE CA. MEET
AT THE CEMETERY.
Tel: (908) 722 3130; 1-800-458 – 5467