Contemporary student`s chivalry code from Poland

Transkrypt

Contemporary student`s chivalry code from Poland
KODEKS RYCERSKI WSPÓLCZESNEGO UCZNIA
CONTEMPORARY STUDENT’S CHIVALRY CODE - MODERNO CODICE CAVALLERESCO DEGLI STUDENTI –
CÓDIGO DE CABALLERÍA DEL ESTUDIANTE CONTEMPORÁNEO - ÇAĞDAŞ ÖĞRENCĐLERĐN ŞÖVALYELĐK KODLARI
A MEDIEVAL STORY OF CHIVALRY
MADE INTO A COMIC BY MARTYNA PIETKA, 6C
Będziesz kochał i szanował kraj, w którym się urodziłeś.
Love the country in which you were born.
Devi amare la patria in cui sei nato.
Amarás la tierra donde naciste.
Doğdugun yeri seveceksin.
Będziesz uczciwy, prawdomówny i tolerancyjny.
Be honest, truthful and tolerant.
Devi essere onesto, leale e tollerante.
Serás honesto, veraz y tolerante.
Gururlu ve durust olucaksin.
Nie będziesz kłamał i będziesz zawsze dotrzymywał danego słowa.
Never lie, and remain faithful to your pledged word.
Non mentire mai e tieni fede alla parola data.
No mentirás y serás fiel a la palabra dada.
Asla yalan söylemice ve sözünde dürust olucaksin.
Będziesz szanował słabszych od siebie i stawał w ich obronie.
Respect all weaknesses, and defend those who are weaker than yourself.
Devi rispettare i deboli e diventare loro difensore.
Respetarás las debilidades de los demás y defenderás a los que sean más débiles que tú.
Senden gücsüzleri daima kouruyp kollayacaksin.
Będziesz wywiązywał się ze swoich obowiązków.
Accept and fulfil your duties.
Devi accettare e compiere i tuoi doveri.
Aceptarás y cumpliras con tus tareas.
Gorevlerini kabul edip yerine getiriceksin.
Będziesz zawsze brał odpowiedzialność za swoje słowa i czyny.
Take responsibility for your words and actions.
Sii responsabile delle tue parole e azioni.
Siempre aceptarás tu responsabilidad por tus palabras y acciones.
Söylediklerinin ve yaptiklarinin sorumlulugunu bileceksin.
Będziesz okazywał szacunek osobom dorosłym, starszym i młodszym kolegom.
Respect everyone, older and younger.
Avrai sempre rispetto degli adulti e dei tuoi compagni, più giovani o più grandi.
Mostrarás respeto por los adultos y por tus compañeros mayores y más pequeños pequeños.
Yaşıtına buyugune ve kucugune saygili olacaksin.
Będziesz dbał o bezpieczeństwo swoje i innych.
Take care of your safety and of the safety of the others.
Presterai attenzione alla tua sicurezza e a quella degli altri.
Velarás por tu seguridad y la de los demás.
Hem kendinin hemde cevrendekilerin güvenligini önemseyeceksin.
Będziesz ambitny i wytrwały w dążeniu do celu.
Be ambitious and strive towards your goals.
Sarai ambizionso e perseverante nel raggiungere i tuoi obiettivi.
Serás ambicioso y perseverante en la lucha por tus objetivos.
Hedeflerine azimle ve sebatla varacaksin.
Będziesz reagował na krzywdę wyrządzaną tobie i innym.
React if something wrong is happening to you or to the others..
Reagirai al male fatto a te e agli altri.
Reaccionaras ante el daño hecho a ti o a los demás.
Sana zarar verene tepki vereceksin.
Będziesz szanował zasady życia w grupie.
Respect the rules of how to live together.
Rispetterai le regole del vivere assieme.
Respetaras las reglas de la convivencia en grupo.
Birlikte yaşamanin kurallarini kabul edeceksin.
Będziesz okazywał innym hojność, pomoc i życzliwość.
Be generous, kind and helpful towards the others.
Devi essere generoso con tutti .
Reaccionaras ante el daño hecho a ti o a los demás.
Krala bagli ve cevresindekilere yardimci olacaksin.
Będziesz zawsze i wszędzie ambasadorem tego, co dobre i prawe, przeciwko temu,
co złe i niesprawiedliwe.
Always be the champion of the right and good.
Devi essere dovunque e sempre il campione della Giustizia e della Bontà contro l'ingiustizia ed il male.
Serás siempre y en todo lugar el campeón de la justicia y de la bondad ante el mal.
Dusmana ve seytana karsi Heryerde ve herzaman dogrunun ve iyinin şampiyonu olucaksin.
2011 - 2013
COMENIUS MULTILATERAL PARTNERSHIP
“CASTLES – PLACES WHERE OUR
COMMON EUROPEAN VALUES WERE BORN”
This product has been funded with support from the European Commission. The responsibility for the content of this publication is solely the author’s,
and the Commission shall not be liable for any use of the information contained therein.