Bulletin--January-10-2016 1.12 MB Pobrań
Transkrypt
Bulletin--January-10-2016 1.12 MB Pobrań
January 10, 2016 Archdiocesan Shrine of The Divine Mercy January 9 - Saturday (sobota) - Christmas Weekday 8:30 am +Radomira Sawaryn (Henryka Filip & Family) 5:00 pm +Radomira Sawaryn (Sophie Pniewska) January 10 - (niedziela) - SUNDAY THE BAPTISM OF THE LORD Feast 8:30 am God’s Blessing for Fr. Andrzej Totzke, SChr in gratitude (Jun-Jun ) Baltimore, MD POLISH MASS This Sunday - Janina Gradus & Lidia Gajec Next Sunday- Agnieszka Krajewski & Anna Mroz ENGLISH MASS Saturday 5:00 pm - Luisa DiIorio Sunday 8:30 am - Edward Marcinko Sunday 12:30 - Jeannette Król & Kathleen Jamitis 10:30 am Za rodzinę Kawałko i Sadorski (Ania i Stanisław z rodziną) 12:30 pm+Kazimiera Suska & all deceased members of her family (daughter) J January 11 - Mon. (poniedziałek) - 1st Week in Ordinary Time 6:30 pm This Sunday the second collection after Holy Communion is Cemetery Maintenance. Thank you for your generosity. God’s Blessing and care for Magda Gradus (parents) MASS ATTENDANCE January 12 - Tuesday (wtorek) - Weekday 6:30 pm +Radomira Sawaryn (Szymański family) December 24 to January 1 January 13 - Wednesday (środa) - Weekday January 3 6:30 pm God’s Blessing & care for Raymond Kalendek with gratitude (Jun Jun) 7:00 pm O Boże Błogosławieństwo i opięke Boża dla Adriana z okazji urodzin (dziadkowie) January 14 - Thursday (czwartek) - Weekday 6:30 pm +Adam Czyz (Janina & Tomasz Gradus) 1,053 318 Donations 12/25 Christmas Donations $ 10,708 12/27 Week 1st Collection $ 2,513 January 15 - Friday (piątek) - Weekday 2nd Collection 3:00 pm + Radomira Sawaryn (Krystyna Popik) Candles $ 417 7:00 pm +Mirosław Balcerek (Chester & Alicia Krajewski) Gift Shop $ 224 Poor Box $ 218 5:00 pm +Radomira Sawaryn (Krystyna Obrębska) New Year Day Offerings $ 705 January 17 - (niedziela) - SECOND SUNDAY IN ORDINARY TIME Jan 3 Week 1st Collection $ 2618 8:30 am God’s Blessing for Luisa DiIorio with gratitude (Jun-Jun ) 2nd Collection $ 982 10:30 am +Leszek Obrębski w drugą rocznicę śmierci (żona z synem) Candles 304 12:30 pm God’s Blessing & protection for Fr. Ryszard Czerniak, SChr. with gratitude (Jun Jun) Poor Box 87 Gift Shop 340 January 16 - Saturday (sobota) - Weekday 8:30 am Dusze zmarłych z rodziny Janus (Szymański family) 965 Archdiocesan Shrine of The Divine Mercy January 10, 2016 Baltimore, MD Milosierne Drzewko/Merciful Tree Apostolatu Przyjaciol Jezusa Miłosiernego LOSOWANIE NAGROD Wszystkim, którzy wzięli udział w naszej Adwentowej loterii fantowej-Miłosierne Drzewko, serdeczne Bóg zapłać. Wkrótce donację w wysokosci $2,505.00 przekazemy siostrom Urszulankom oraz ich podopiecznym w Poznaniu dokładajac dzięki Waszej hojności drodzy parafianie sporą ilość „cegiełek”do budowy ich nowej sali gimnastycznej. Siostry z wdzięcznością ogarniaja nas swoją modlitwą prosząc o Błogosławienstwo oraz łaski dla całej parafii. W niedzielę 27-go grudnia odbyło się losowanie nagród. 1-sza nagroda: 371333 2-ga: 238134 3-cia: 371386 i 4-ta: 0679302 Szczęśliwe numery prosimy zgłaszac do biura parafialnego. Friends of the Merciful Jesus Apostolate LOTTERY DRAWING Dear parishioners, thank you very much for participating in our Merciful Tree lottery. Thanks to your generosity the donation of $2,505.00 will be sent to the Ursulines sisters and their students to help in building the new gymnasium in their school in Poznan, Poland. The whole parish is wholeheartedly embraced by their prayers with gratitude. The lottery drawing took place on Sunday, December 27th Lucky winners please call the Rectory to claim the prizes. 1st prize: 371333 2nd prize: 238134 3rd prize: 371386 4th prize: 0679302 The large Votive Lamps on the Main Altar & in the Divine Mercy Shrine are lit for your special intentions on Friday night and continue to burn the following week until the candle burns itself out. The envelopes for lighting a Votive Lamp are in the pews and on the table in back of the church. Candles are burning for: 1. Katherine Butler for all her intentions 2. Sister Kay for her good health intentions 3. 4. 5. 6. Personal intention of Karina Kasztelnik God’s Blessing for Sandra Ricks successful surgery & recovery (Gerard Cegulski) God’s Blessing for Joanna Peizik successful surgery & recovery (sister and nieces) God’s Blessing for the safety & success of daughter Karen in China (Ben & Fran Karas) World Youth Days Młodzież z parafii Holy Rosary pragnie udać się na spotkanie z Ojcem Świętym Franciszkiem na Światowe Dni Młodzieży. Zbierając fundusze, w dniu 24 stycznia 2016, sprzedawać będą domowego wypieku ciasto. On Sunday, January 24th, there will be a bake sale after each Mass to raise funds for the young people of Holy Rosary to attend a meeting with Pope Francis on World Youth Day. January 10, 2016 Archdiocesan Shrine of The Divine Mercy Baltimore, MD NADCHODZĄCE WYDARZENIA Fridays Polska Msza Święta w piątki będzie sprawowana o godz. 7:00 pm Friday’s Polish Mass will be at 7:00 pm. January 15 Spotkanie Apostolatu Przyjaciół Jezusa Miłosiernego O godzinie 7:30 pm w każdy trzeci piątek miesiąca Friends of the Merciful Jesus Apostolate Meeting 7:30 pm & every 3rd Friday of the month January 17 POLISH SCHOOL NATIVITY PLAY / JASEŁKA in the Church immediately after 10:30 Mass OPŁATEK DINNER DANCE 1:00 pm Church Hall January 22 Uwielbienie Pana Jezusa Chrystusa w Najświętszym Sakramencie Adoration of Jesus Christ in the Blessed Sacrament 4th Friday of each month after Polish Mass January 23 Polska Szkoła Polish School January 24 Home Made Cake Sale for World Youth Day Fund Raising after each Mass Sprzedaż Ciasta Domowego Wypieku THE BAPTISM OF THE LORD With Jesus before the Father Luke’s account of the baptism of Jesus admits us to the secret depths of Jesus’ relationship with his Father. There, not only is he “reminded” of his identity as Beloved Son, but the Father’s “estimation” of his Son comes to his ears as well: “with you I am well pleased.” This tender account of the relationship between Jesus and his Father reminds us of a most human desire: the desire that a child may be “pleasing” in the eyes of his or her parents. No matter the age, nothing builds up a child more than to hear from a parent, “I am so proud of you; I am so pleased with you.” These words bring such joy, such affirmation. The astonishing message of this feast is that the identity and “estimation” which Jesus possesses before his Father, is the same identity and “estimation” which we can claim, thanks to our Baptism. What Jesus possesses by nature, we possess by adoption, the incredible gift of God’s mercy toward us. We are beloved daughters and sons; the Father is “well pleased” with us. But how difficult it is for us to accept this identity and this estimation! What endless evasions we construct and conditions we place on that simple truth! Perhaps a fitting meditation for us on this feast would be to sit quietly with the phrase, “with you I am well pleased” and to let it wash over us. We might pay attention to what comes up in our hearts as we do and then to relate all of that to God. And then, perhaps in that quiet encounter, overcoming our objections and healing whatever obstacles may appear, the Lord might move us to embrace that truth which the “kindness and generous love” of God have won for us. January 10 , 2016 Archdiocesan Shrine of The Divine Mercy HOMILY SERIES OF DIVINE MERCY Please join us for the series of homilies each Wednesday during the 6:30 pm Mass. W ramach tegorocznej pracy duszpasterskiej, pragniemy pogłębić naszą wiedzę na temat Miłosierdzia Bożego. Zapraszamy, więc do udziału z 10 minutowych katechezach na temat poprawnego kultu Miłosierdzia Bożego, które odbywać się będą w ramach piątkowych kazań. FLOWERS in the Divine Mercy Shrine were donated by Karina Kasztelnik & Alicja Horodowicz. Flowers for Our Lady of Perpetual Help were donated by the Friends of the Merciful Jesus Apostolate. Flowers for Our Lady of Fatima were donated by Alina Carey & Helena DeAngelis. KWIATY w Sanktuarium Bożego Miłosierdzia ufundowała: Karina Kasztelnik i Alicja Horodowicz. Kwiaty dla Matki Bożej Nieustającej Pomocy ufundował Apostolat Przyjaciól Jezusa Miłosiernego. Kwiaty dla Matki Bożej Fatimskiej ufundowały Alina Carey & Helena DeAngelis. B ó g z a p ł a ć ! OPŁATEK DINNER SUNDAY, January 17th 1:00 pm in Church Hall Tickets $30 per person Music by Joe Narodowski Ojczyzna Polish Dance Group will lead the singing of Christmas Carols Call John Bednarek for details 410-218-5474 E NVELOPES FOR THE NEW YEAR K OPERT Y NA NOWY ROK The 2016 donation envelopes will be mailed out directly to the parishioners from Our Sunday Visitor. Koperty parafialne na rok 2016, będą wysyłane co miesiąc bezpośrednio do domów przez firmę Our Sunday Visitor. Sprawdzając swoją pocztę, proszę mieć to na uwadze . Bóg zapłać za wszystkie ofiary składane na potrzeby kościoła. Baltimore, MD Apostolat Przyjaciól Jezusa Miłosiernego Spotkanie formacyjne Apostolatu Przyjaciół Jezusa Miłosiernego po Mszy Św. o godzinie 7:30 pm.w każdy trzeci piątek miesiąca „KONTEMPLOWAĆ BOGA W TAJEMNICY JEGO MIŁOSIERDZIA" Friends of the Merciful Jesus Apostolate The Friends of the Merciful Jesus Apostolate meets each third Friday of the month for the formation of the charism of St. Faustina. It will meet on Friday, January the 15th, and then each 3rd Friday of every month at 7:30 pm after the 7:00 pm Mass. Zapraszamy na modlitewne uwielbienie naszego Pana Jezusa Chrystusa w Najswiętszym Sakramencie w każdy czwarty piątek miesiąca po Mszy Świętej. Everyone is invited to Adoration of Jesus Christ in the Blessed Sacrament on 4th Friday of every month after the Polish Mass. To request your 2015 CONTRIBUTION STATEMENT, please fill out the form below, detach it, and put it in an envelope marked “STATMENT”. You can drop it in a collection basket, mail it or drop it off at the rectory office. CONTRIBUTION STATEMENT FOR 2015 Name: Envelope No.: Address: