Bulletin--January-10-2016 1.12 MB Pobrań

Transkrypt

Bulletin--January-10-2016 1.12 MB Pobrań
January 10, 2016
Archdiocesan Shrine of The Divine Mercy
January 9 - Saturday (sobota) - Christmas Weekday
8:30 am +Radomira Sawaryn (Henryka Filip & Family)
5:00 pm +Radomira Sawaryn (Sophie Pniewska)
January 10 - (niedziela) - SUNDAY THE BAPTISM
OF THE LORD Feast
8:30 am God’s Blessing for Fr. Andrzej Totzke, SChr
in gratitude (Jun-Jun )
Baltimore, MD
POLISH MASS
This Sunday - Janina Gradus & Lidia Gajec
Next Sunday- Agnieszka Krajewski & Anna Mroz
ENGLISH MASS
Saturday 5:00 pm - Luisa DiIorio
Sunday 8:30 am - Edward Marcinko
Sunday 12:30 - Jeannette Król
& Kathleen Jamitis
10:30 am Za rodzinę Kawałko i Sadorski (Ania i Stanisław z rodziną)
12:30 pm+Kazimiera Suska & all deceased members of her
family (daughter)
J
January 11 - Mon. (poniedziałek) - 1st Week in Ordinary
Time
6:30 pm
This Sunday the second collection after Holy
Communion is Cemetery Maintenance.
Thank you for your generosity.
God’s Blessing and care for Magda Gradus (parents)
MASS ATTENDANCE
January 12 - Tuesday (wtorek) - Weekday
6:30 pm +Radomira Sawaryn (Szymański family)
December 24 to January 1
January 13 - Wednesday (środa) - Weekday
January 3
6:30 pm God’s Blessing & care for Raymond Kalendek
with gratitude (Jun Jun)
7:00 pm O Boże Błogosławieństwo i opięke Boża dla
Adriana z okazji urodzin (dziadkowie)
January 14 - Thursday (czwartek) - Weekday
6:30 pm
+Adam Czyz (Janina & Tomasz Gradus)
1,053
318
Donations
12/25 Christmas Donations
$
10,708
12/27 Week 1st Collection
$
2,513
January 15 - Friday (piątek) - Weekday
2nd Collection
3:00 pm + Radomira Sawaryn (Krystyna Popik)
Candles
$
417
7:00 pm +Mirosław Balcerek (Chester & Alicia Krajewski)
Gift Shop
$
224
Poor Box
$
218
5:00 pm +Radomira Sawaryn (Krystyna Obrębska)
New Year Day Offerings
$
705
January 17 - (niedziela) - SECOND SUNDAY IN
ORDINARY TIME
Jan 3 Week 1st Collection
$
2618
8:30 am God’s Blessing for Luisa DiIorio with gratitude (Jun-Jun )
2nd Collection
$
982
10:30 am +Leszek Obrębski w drugą rocznicę śmierci (żona z synem)
Candles
304
12:30 pm God’s Blessing & protection for
Fr. Ryszard Czerniak, SChr. with gratitude (Jun Jun)
Poor Box
87
Gift Shop
340
January 16 - Saturday (sobota) - Weekday
8:30 am Dusze zmarłych z rodziny Janus (Szymański family)
965
Archdiocesan Shrine of The Divine Mercy
January 10, 2016
Baltimore, MD
Milosierne Drzewko/Merciful Tree
Apostolatu Przyjaciol Jezusa Miłosiernego
LOSOWANIE NAGROD
Wszystkim, którzy wzięli udział w naszej Adwentowej loterii fantowej-Miłosierne
Drzewko, serdeczne Bóg zapłać. Wkrótce donację w wysokosci $2,505.00 przekazemy
siostrom Urszulankom oraz ich podopiecznym w Poznaniu dokładajac dzięki Waszej
hojności drodzy parafianie sporą ilość „cegiełek”do budowy ich nowej sali
gimnastycznej. Siostry z wdzięcznością ogarniaja nas swoją modlitwą prosząc o
Błogosławienstwo oraz łaski dla całej parafii.
W niedzielę 27-go grudnia odbyło się losowanie nagród.
1-sza nagroda: 371333 2-ga: 238134 3-cia: 371386 i 4-ta: 0679302
Szczęśliwe numery prosimy zgłaszac do biura parafialnego.
Friends of the Merciful Jesus Apostolate LOTTERY DRAWING
Dear parishioners, thank you very much for participating in our Merciful Tree lottery. Thanks to your generosity
the donation of $2,505.00 will be sent to the Ursulines sisters and their students to help in building the new
gymnasium in their school in Poznan, Poland. The whole parish is wholeheartedly embraced by their prayers
with gratitude.
The lottery drawing took place on Sunday, December 27th
Lucky winners please call the Rectory to claim the prizes.
1st prize: 371333 2nd prize: 238134 3rd prize: 371386 4th prize: 0679302
The large Votive Lamps on the Main Altar & in the Divine Mercy Shrine are lit for your special
intentions on Friday night and continue to burn the following week until the candle burns itself
out. The envelopes for lighting a Votive Lamp are in the pews and on the table in back of the
church. Candles are burning for:
1. Katherine Butler for all her intentions
2. Sister Kay for her good health intentions
3.
4.
5.
6.
Personal intention of Karina Kasztelnik
God’s Blessing for Sandra Ricks successful surgery & recovery (Gerard Cegulski)
God’s Blessing for Joanna Peizik successful surgery & recovery (sister and nieces)
God’s Blessing for the safety & success of daughter Karen in China (Ben & Fran Karas)
World Youth Days
Młodzież z parafii Holy Rosary pragnie udać się na spotkanie
z Ojcem Świętym Franciszkiem na Światowe Dni Młodzieży.
Zbierając fundusze, w dniu 24 stycznia 2016, sprzedawać będą
domowego wypieku ciasto.
On Sunday, January 24th, there will be a
bake sale after each Mass to raise funds
for the young people of Holy Rosary to
attend a meeting with Pope Francis on
World Youth Day.
January 10, 2016
Archdiocesan Shrine of The Divine Mercy
Baltimore, MD
NADCHODZĄCE WYDARZENIA
Fridays
Polska Msza Święta w piątki będzie sprawowana o godz. 7:00 pm
Friday’s Polish Mass will be at 7:00 pm.
January 15
Spotkanie Apostolatu Przyjaciół Jezusa Miłosiernego
O godzinie 7:30 pm w każdy trzeci piątek miesiąca
Friends of the Merciful Jesus Apostolate Meeting
7:30 pm & every 3rd Friday of the month
January 17
POLISH SCHOOL NATIVITY PLAY / JASEŁKA
in the Church immediately after 10:30 Mass
OPŁATEK DINNER DANCE
1:00 pm Church Hall
January 22
Uwielbienie Pana Jezusa Chrystusa w Najświętszym
Sakramencie
Adoration of Jesus Christ in the Blessed Sacrament
4th Friday of each month after Polish Mass
January 23
Polska Szkoła
Polish School
January 24
Home Made Cake Sale for World Youth Day Fund Raising after each Mass
Sprzedaż Ciasta Domowego Wypieku
THE BAPTISM OF
THE LORD
With Jesus before the
Father
Luke’s account of the
baptism of Jesus admits
us to the secret depths
of Jesus’ relationship
with his Father. There,
not only is he
“reminded” of his identity as Beloved Son, but the
Father’s “estimation” of his Son comes to his ears as
well: “with you I am well pleased.”
This tender account of the relationship between Jesus
and his Father reminds us of a most human desire: the desire that a child may be “pleasing” in the
eyes of his or her parents. No matter the age, nothing builds up a child more than to hear from a parent,
“I am so proud of you; I am so pleased with
you.” These words bring such joy, such affirmation.
The astonishing message of this feast is that the identity and “estimation” which Jesus possesses before
his Father, is the same identity and “estimation”
which we can claim, thanks to our Baptism. What
Jesus possesses by nature, we possess by adoption,
the incredible gift of God’s mercy toward us. We are
beloved daughters and sons; the Father is “well
pleased” with us. But how difficult it is for us to accept this identity and this estimation! What endless
evasions we construct and conditions we place on
that simple truth!
Perhaps a fitting meditation for us on this feast
would be to sit quietly with the phrase, “with you I
am well pleased” and to let it wash over us. We
might pay attention to what comes up in our hearts
as we do and then to relate all of that to God. And
then, perhaps in that quiet encounter, overcoming
our objections and healing whatever obstacles may
appear, the Lord might move us to embrace that
truth which the “kindness and generous love” of
God have won for us.
January 10 , 2016
Archdiocesan Shrine of The Divine Mercy
HOMILY SERIES OF DIVINE MERCY
Please join us for the series of homilies each
Wednesday during the 6:30 pm Mass.
W ramach tegorocznej pracy duszpasterskiej, pragniemy
pogłębić naszą wiedzę na temat Miłosierdzia Bożego.
Zapraszamy, więc do udziału z 10 minutowych
katechezach na temat poprawnego kultu Miłosierdzia
Bożego, które odbywać się będą w ramach piątkowych
kazań.
FLOWERS in the Divine Mercy Shrine were donated
by Karina Kasztelnik & Alicja Horodowicz.
Flowers for Our Lady of Perpetual Help were donated
by the Friends of the Merciful Jesus Apostolate.
Flowers for Our Lady of Fatima were donated by Alina
Carey & Helena DeAngelis.
KWIATY
w Sanktuarium Bożego Miłosierdzia
ufundowała: Karina Kasztelnik i Alicja Horodowicz.
Kwiaty dla Matki Bożej Nieustającej Pomocy
ufundował Apostolat Przyjaciól Jezusa Miłosiernego.
Kwiaty dla Matki Bożej Fatimskiej ufundowały Alina
Carey & Helena DeAngelis. B ó g z a p ł a ć !
OPŁATEK
DINNER
SUNDAY, January 17th
1:00 pm in Church Hall
Tickets $30 per person
Music by Joe Narodowski
Ojczyzna Polish Dance Group will lead the singing of
Christmas Carols
Call John Bednarek for details 410-218-5474
E NVELOPES FOR THE NEW YEAR
K OPERT Y
NA NOWY ROK
The 2016 donation envelopes will be mailed out directly to
the parishioners from Our Sunday Visitor.
Koperty parafialne na rok 2016, będą wysyłane co miesiąc
bezpośrednio do domów przez firmę Our Sunday Visitor.
Sprawdzając swoją pocztę, proszę mieć to na uwadze . Bóg
zapłać za wszystkie ofiary składane na potrzeby kościoła.
Baltimore, MD
Apostolat Przyjaciól
Jezusa Miłosiernego
Spotkanie formacyjne Apostolatu Przyjaciół
Jezusa Miłosiernego po Mszy Św. o godzinie
7:30 pm.w każdy trzeci piątek miesiąca
„KONTEMPLOWAĆ BOGA W
TAJEMNICY JEGO MIŁOSIERDZIA"
Friends of the Merciful
Jesus Apostolate
The Friends of the Merciful Jesus Apostolate
meets each third Friday of the month for the
formation of the charism of St. Faustina.
It will meet on Friday, January the 15th,
and then each 3rd Friday of every month at
7:30 pm after the 7:00 pm Mass.
Zapraszamy na modlitewne uwielbienie
naszego Pana Jezusa Chrystusa w
Najswiętszym Sakramencie w każdy czwarty
piątek miesiąca po Mszy Świętej.
Everyone is invited to Adoration of Jesus
Christ in the Blessed Sacrament on 4th
Friday of every month after the Polish Mass.
To request your 2015
CONTRIBUTION
STATEMENT, please fill out the form below,
detach it, and put it in an envelope marked
“STATMENT”. You can drop it in a collection
basket, mail it or drop it off at the rectory office.
CONTRIBUTION STATEMENT
FOR 2015
Name:
Envelope No.:
Address: