6481-102 Windsensor - Naar de Busch
Transkrypt
6481-102 Windsensor - Naar de Busch
0273-1-6537 0273-1-6537 Rev. 1 12.08.2008 Befestigungsmöglichkeiten Installation options Możliwości mocowania Варианты крепления Der Wandhalter lässt sich zum Befestigen von –5° bis zu 180°schwenken. Nach Einstellung der Position ist diese gegen Verstellung zu sichern (siehe Schraube (a)). The wall bracket can be swivelled and fixed between –5° and 180°. After setting the position secure it against shifting (see screw (a)). Uchwyt ścienny można przy mocowaniu odchylać pod kątem – 5° do 180°. Po ustawieniu położenia zabezpieczyć je przed przesunięciem (patrz śruba (a)). При креплении настенный держатель можно поворачивать под углом от - 5° до 180°. После настройки положения, зафиксируйте его от смещения (см. винты (а)). 6481-102 Windsensor Pos: 1 /35x28/35 Mehrsprachig/Art und Sprache der Doku/Montageanleitung/Montageanleitung ger-eng-pol-rus @ 2\mod_1218552123390_1.doc @ 20263 GER Montageanleitung ENG Installation Instructions POL Instrukcja montażu RUS Руководство по монтажу Sorgfältig lesen und aufbewahren Wandhalter Wall bracket Uchwyt ścienny Настенный держатель Read carefully and keep in a safe place Proszę dokładnie przeczytać i zachować Внимательно ознакомиться и сохранить Pos: 2 /35x28/35 Mehrsprachig/Sicherheitshinweise/Sicherheitshinweise 230V/Sicherheitshinweise 230V ger-eng-pol-rus @ 2\mod_1218551895234_1.doc @ 20251 Sicherheitshinweise Safety instructions Wskazówki odnośnie bezpieczeństwa Указания по безопасности Arbeiten am 230 V Netz dürfen nur von Fachpersonal ausgeführt werden! Vor Montage, Demontage Netzspannung freischalten! Durch Nichtbeachtung von Installations- und Bedienungshinweisen können Brand und andere Gefahren entstehen! Work on the 230 V supply system may only be performed by specialist staff! De-energize mains power supply prior to installation and/or disassembly! Failure to observe installation and operating instructions may result in fire and other hazards! Prace w sieci pod napięciem 230V mogą zostać wykonywane jedynie przez fachowców - elektryków. Przed montażem i demontażem odłączyć napięcie sieciowe! Skutkiem niedostosowania się do instrukcji instalacyjnych i obsługi mogą być pożary i inne zagrożenia! Работа с сетями 230 В может осуществляться только квалифицированными электриками, имеющими соответствующий допуск. Перед монтажом и демонтажом отключить напряжение! При несоблюдении указаний по монтажу и эксплуатации может возникнуть опасность пожара и другие опасности! Wandhalter um –5° geschwenkt Wall bracket swivelled by –5° Uchwyt ścienny odchylony o –5° Держатель повернут на –5° Wandhalter um 180° geschwenkt Wall bracket swivelled by 180° Uchwyt ścienny odchylony o 180° Держатель повернут на 180° Wandhalter um 90° geschwenkt Wall bracket swivelled by 90° Uchwyt ścienny odchylony o 90° Держатель повернут на 90° Wandhalter bei geöffnetem Deckel Wall bracket with open cover Uchwyt ścienny przy otwartej pokrywie Держатель с открытой крышкой Pos: 3 /35x28/35 Mehrsprachig/Inhalt/xx_timer-controler-Jalousiesteuerung/6481/6481-102_ger-eng-pol-rus @ 2\mod_1218551114453_1.doc @ 20246 Technische Daten Technical data Dane techniczne Технические параметры Temperaturbereich: Temperature range: Zakres temperatur: Диапазон температур: Erfassungswinkel: Schutzart: Sensing angle: Protection: Kąt wykrywania: Rodzaj zabezpieczenia: Зона действия: Степень защиты: Montage Den Windsensor in der Nähe der Sonnenschutzanlage waagerecht (siehe Abb.) montieren. Achten Sie darauf, dass der Windsensor nicht im Windschatten liegt. 1. Sensorarm hochstellen. 2. Deckel des Wandhalters öffnen und abziehen siehe Abb.. 3. Gerät anschließen (siehe Kap. Anschluss) 4. Deckel wieder aufsetzen. 5. Position des Windsensors einstellen und mit Schraube (a) fixieren. -25°C to +60°C; от -25 °C до +60 °C 150° IP43 Installation Montaż Монтаж Install the wind sensor horizontally near the sun protection system (see illustration). Ensure that the wind sensor is not located in a zone sheltered from the wind. Czujnik wiatru montować poziomo w pobliżu instalacji przeciwsłonecznej (patrz rys.) montieren. Zwracać uwagę na to, by czujnik wiatru nie znajdował się po stronie zawietrznej. Устанавливайте датчик ветра горизонтально рядом с солнцезащитным приспособлением (см. рис.). Следите за тем, чтобы датчик не находился с подветренной стороны. 1. Raise the sensing arm. 2. Open and pull off the cover of the wall bracket, see illustration. 3. Connect the unit (see chapter Connection) 4. Replace the cover. 5. Set the position of the wind sensor and fix it with the screw (a). 1. Przesunąć w górę ramię czujnika. 2. Otworzyć pokrywę uchwytu ściennego i zdjąć, patrz rys. 3. Podłączyć urządzenie (patrz rozdz. podłączenie) 4. Ponownie zamontować pokrywę. 5. Ustawić położenie czujnika wiatru i zamocować śrubą (a). 1. Поднимите кронштейн датчика. 2. Откройте и снимите крышку настенного держателя см. рис. 3. Подключите прибор (см. гл. «Подключение») 4. Установите крышку на место. 5. Отрегулируйте положение датчика и зафиксируйте его винтом (а). Anschluss Connection Podłączenie Подключение Der Windsensor 6481-102 kann nur in Kombination mit dem UP-Einsatz 6480U-102 betrieben werden. Wind sensor 6481-102 can only be operated in combination with the flush-type module 6480U-102. Czujnik wiatru 6481-102 może pracować tylko w kombinacji z mechanizmem podtynkowym 6480U102. Датчик ветра 6481-102 может работать только в комбинации с вставкой для скрытого монтажа 6480U-102. Die Anschlussleitungen zum Windwächter müssen immer als abgeschirmte Leitung ausgeführt werden. Entweder eine getrennte 2-adrige Leitung oder eine 4-adrige gemeinsame Leitung, z. B. Siemens MSR Steuerung LSYCY bzw. Fernsprechleitung JY-ST-Y 2 x 2 x 0,6. The connecting cable to the wind controller must always be a shielded version. Either a separated 2-core cable or a 4-core common cable, e.g. Siemens MSR (Instrumentation and Control (I&C) control LSYCY or telephone wire JY-ST-Y 2 x 2 x 0.6. Przewody przyłączowe do czujnika wiatru muszą być wykonane w formie ekranowanej. Oddzielny 2-żyłowy przewód lub 4-żyłowy przewód wspólny, np. sterowanie Siemens MSR LSYCY wzgl. linia telefoniczna JY-ST-Y 2 x 2 x 0,6. Для подключения датчика ветра всегда используйте экранированные кабели. Либо разделенный двухжильный кабель или общий 4-жильный, например Siemens MSR к LSYCY или кабель для дистанционной связи JY-ST-Y 2 x 2 x 0,6. Pos: 4 /35x28/35 Mehrsprachig/Service/Service_BJE @ 0\mod277_1.doc @ 1947 Service Busch-Jaeger Elektro GmbH – Ein Unternehmen der ABB-Gruppe, Freisenbergstraße 2, D-58513 Lüdenscheid Zentraler Vertriebsservice Tel: 0180-5 66 99 00, www.BUSCH-JAEGER.de ===== Ende der Stückliste =====