Aparat słuchowy zauszny

Transkrypt

Aparat słuchowy zauszny
Aparat słuchowy zauszny
Instrukcja obsługi
Instrukcja
obsługizauszne serii:
Aparaty
słuchowe
XS, DUO, P, HP
1
2
Szanowni Klienci,
Zdecydowali się Państwo na nowoczesny, komfortowy, wysokiej jakości aparat zauszny Audio Service serii
XS / DUO / P / HP.
Wyborem tym dokonali Państwo ważnego kroku, aby
lepiej słyszeć. Tym lepiej jeśli zdecydowali się Państwo
na dwa aparaty słuchowe. Dwustronne słyszenie jest
najlepszym odzwierciedleniem dźwięków otoczenia.
Jesteśmy przekonani, że system słyszenia pomoże Państwu lepiej słyszeć i rozumieć oraz przyniesie radość życia
i pewność siebie.
Poniższa instrukcja pomoże zapoznać się z zasadami
obsługi aparatu słuchowego.
Jeśli Państwa aparat słuchowy wyposażony jest w dodatkowe opcje, protetyk słuchu je Państwu objaśni.
Jeżeli mimo to chcą Państwo uzyskać dodatkowe informacje, prosimy pytać protetyka słuchu.
Spis treści
SYSTEMY SŁYSZENIA
– Budowa aparatów P/HP
– Budowa aparatów XS/DUO
OBSŁUGA BATERII
– Rodzaj baterii
– Założenie i zmiana baterii
– Zabezpieczenie otwierania komory baterii
przed dziećmi
Włączanie i wyłączanie aparatów
3
4-5
4
5
6-8
6
7
8
9
ZMIANA programów
10
Telefonowanie
11
Funkcje dodatkowe
12
Regulacja głośności
13
UMIESZCZANIE APARATU W UCHU
– Z końcówką otwartą
– Z rożkiem
14-15
14
15
Stopka audio
16
Dane techniczne
17
uwagi bezpieczeństwa
17-20
czyszczenie, funkcjonowanie, wyrzucanie, ce
21-22
– Czyszczenie aparatów słuchowych
– Co zrobić gdy aparat nie funkcjonuje?
– Wyrzucanie
– Znak CE
Sprawdzanie aparatu
21
21
22
22
23
4 BUDOWA APArATóW SŁUcHOWYcH Serii P / HP
P
HP
1
2
2
3
3
4
5
9
5
4a
8
6
6
1
rożek
2
przedni mikrofon
3
mikrofon tylni
4
potencjometr – regulator głośności
4a
dotykowy regulator głośności
5
przełącznik programów
6
komora baterii
7
osłona wejścia Audio
8
styk ładowania akumulatora
9
programowalna dioda leD informująca
o pracy aparatu
7
1
BUDOWA APArATóW SŁUcHOWYcH
Serii DUO / XS
5
DUO
3
4
6
6
7a
10
7a
5
4
10
8
8
2
XS
4
9
1
4
3
6
7
5*
6
7
2
8
9
1
8
* przy dopasowaniu
z rożkiem
1
podpórka
małżowinowa
7
przełącznik programów
2
końcówka
otwarta (wkładka)
7a
regulator kołyskowy służący
jako dotykowy regulator głośności
lub przełącznik programów
8
komora baterii
9
indywidualna wkładka douszna
Audio fix (opcja)
10
styk ładowania akumulatorków
3
wężyk otwarty
4
przedni mikrofon
5
rożek
6
mikrofon tylni
6
RODZAJe BATERII (AKUMULATORA)
RODZAJe BATERII (AKUMULATORA)
D
o zasilania wybranego przez Państwa aparatu
niezbędne są poniższe rodzaje baterii/aparatów:
P = Typ 13 / akumulator 13
HP = Typ 675
DUO = Typ 13 / akumulator 13
XS = Typ 312
W przypadku baterii cynkowo-powietrznych przed ich
włożeniem należy zdjąć folię ochronną umieszczoną po
stronie dodatniej, po czym odczekać kilka minut, aż bateria
odzyska pełną moc.
Jeśli Państwa aparat posiada funkcję ładowania akumulatorów, wówczas przed ich pierwszym użyciem należy pamiętać o ich naładowaniu (więcej informacji w instrukcji
„Ładowarka do aparatów słuchowych”).
Sygnał ostrzegawczy słabej baterii
G
dy poziom baterii jest niski aparat słuchowy będzie
wpierw działał nieco ciszej, następnie w niektórych
modelach będzie słychać sygnał ostrzegawczy
słabej baterii. Należy w tym momencie włożyć nową
baterię. Aparat słuchowy będzie działał jeszcze około
10 minut od momentu usłyszenia sygnału. Protetyk
słuchu może tą opcję aktywować lub wyłączyć.
Battery
ttery
tyPetyPe
Please
the information
under “Battery
onpage.
the back page.
ase
read read
the
information
under “Battery
type” ontype”
the back
ttery
tyPe
When
using
zinc-air
batteries,
remove
the
protective
en using zinc-air
batteries, iremove
the protective
the from the7
założenie
zmiana
BATERII film fromfilm
ase read the information under “Battery type” on the back page.
before
inserting.
the zinc-air
then
needs a few
splus
side side
before
inserting.
the zinc-air
battery battery
then needs
a few
en using zinc-air batteries, remove the protective film from the
nutes
to reach
full power.
minutes
to
reach
full
power.
s side before inserting. the zinc-air battery then needs a few
nutes to reach full power.
serting
azałożenie
Battery
i zmiana BATERII
inserting
a Battery
witch the a
hearing
system off.
serting
Battery
A
by
wymienić
baterię,
Switch the
hearing
system
off.naleOpen the battery compartment.
ży
otworzyć
komorę
baterii
witch
the
hearing
system
off.
Open the battery compartment.
nr
3
(patrz
rysunek).
Open the battery compartment.
f there is a spent battery inside,
If there
is athe
spent
battery
inside,
emove
it. Insert
new
battery
W
yjąć
starą,
zużytą baterię
f there is a spent
battery
inside,
remove
it. Insert
new battery
o that
the plus
side isthe
correctly
emove it. Inserti włożyć
the new nową,
batterystroną pluligned
with the
the
plus
symbol
so that
plus
side
is on
correctly
góry
(zgodnie z
o that the plussową
side isdo
correctly
he battery
compartment.
aligned
with
the
plus
symbol
on
oznaczeniami
na
ligned with the plus symbol on komorze
baterii).
the
battery
compartment.
he battery compartment.
Close the battery compartment.
Z
amknąć kieszeń. Aparat
he battery compartment
is de
jestcompartment.
tak compartment.
skonstruowany,
że
CloseClose
the battery
the battery
igned to prevent
the
battery
nie
jest
możliwe
odwrotne
he the
battery
compartment
is
de
battery
compartment
rom being
inserted
the baterii.
wrong is de
włożenie
igned
to prevent
the battery
signed
to
prevent
the
way round. Please do not use
anybattery
rom being inserted the wrong
the wrong
orcefrom
whenbeing
closinginserted
it.
way round. Please do not use any
way round. Please do not use any
orce when closing it.
force when closing it.
Prosimy nie używać siły przy zamykaniu kieszeni baterii.
Zużyte baterie prosimy oddawać protetykowi słuchu.
quieter a
When ba
then inse
quieter a
for appro
then inse
for appro
Batter
the batt
Batter
compartm
the batt
compartm
nOV
Nova
nOV
Nov
Nova
wind
Nov
wind
rel
Push
rel
to th
Push
(e.g.
to th
(e.g.
sec
sec
8
zabezpieczenie otwierania komory baterii
zabezpieczenie otwierania komory baterii
M
odele DUO, P oraz HP mogą być wyposażone w
blokadę komory baterii. Zapobiega ona przypadkowemu otwarciu komory baterii.
MODELE DUO ORAZ P (opcjonalna komora baterii)
Protetyk słuchu może wymienić standardową
komorę baterii na komorę z blokadą.
ZWOLNIENIE
Należy przycisnąć paznokciem lub odpowiednim
narzędziem na końcu przezroczystego klipsu aż
uniesie się lekko z przodu. Komora baterii może
zostać otwarta.
BLOKADA
Należy zamknąć komorę baterii. Należy upewnić
się, że przezroczysty klips jest wciśnięty na swoją
pozycję w przedniej części.
MODELE HP (opcjonalny klips)
Protetyk słuchu może dopasować dodatkowy
klips na komorze baterii.
ZWOLNIENIE
Należy odblokować urządzenie blokujące komorę
baterii odpowiednim narzędziem. Komora baterii
może zostać otwarta.
BLOKADA
Należy zamknąć komorę baterii. Upewnić się,
że przezroczyste urządzenie blokujące komorę
baterii jest wciśnięte na swoją pozycję.
Włączanie i wyłączanie aparatów
9
Włączanie i wyłączanie aparatów
K
omora baterii służy jednocześnie jako wyłącznik aparatu we wszystkich modelach aparatów. Aparat jest
gotowy do pracy, kiedy komora baterii jest dokładnie
zamknięta. Aparat jest wyłączony, gdy komora baterii zostanie otwarta (patrz str. 7 – założenie i zmiana baterii).
Po zakończeniu pracy aparat należy zawsze wyłączyć.
Jeżeli aparat słuchowy nie będzie używany przez dłuższy czas, należy wyjąć baterię (akumulator).
Niektóre modele mają możliwość włączania/wyłączania
aparatu słuchowego poprzez przełącznik zmiany programów. Protetyk słuchu może aktywować lub dezaktywować
tę funkcję.
Niektóre aparaty słuchowe mogą być opcjonalnie włączone
i wyłączone za pomocą pilota zdalnego sterowania (więcej
w instrukcji obsługi pilota zdalnego sterowania).
UWAGA! Pozostawienie baterii w nieużywanym aparacie
na dłuższy czas grozi jej „napuchnięciem” i ewentualnym
wylaniem, co może zniszczyć aparat.
10
zmiana programów
przełącznik PROGRAMÓW
P
aństwa aparat słuchowy posiada przycisk wyboru
programów. Pozwala to na wybranie jednego z kilku
programów słyszenia (ilość zależna od modelu aparatu),
wcześniej ustawionych przez protetyka słuchu
z uwzględnieniem Państwa preferencji oraz stopnia
utraty słuchu (np. program 1 = słyszenie w spokojnym
otoczeniu, program 2 = telefonowanie, program 3
= słuchanie muzyki).
W przypadku niektórych aparatów zmiana programów
jest także możliwa za pomocą pilota. Wszelkich dodatkowych informacji na ten temat udziela protetyk słuchu.
telefonowanie
11
Telefonowanie
Wszystkie aparaty serii DUO / P / HP zostały wyposażone w
cewkę telefoniczną, która ułatwia rozmowę przez telefon.
Państwa protetyk słuchu może ją uaktywnić na dowolnym
programie w aparacie. Cewkę można również wyłączyć,
proszę zapytać protetyka słuchu o jej aktywację lub wyłączenie.
UWAGA! Nie wszystkie modele telefonów są przystosowane
do współpracy z cewką telefoniczną (w szczególności telefony komórkowe i bez­przewodowe oraz te, gdzie zastosowano
słuchawkę piezoelektryczną).
UWAGA! W pozycji cewki telefonicznej aparat może wydawać charakterystyczne „buczenie”, szczególnie w pobliżu
pól elektromagnetycznych, lamp jarzeniowych, itp. – jest
to normalne.
Program cewki telefonicznej pozwala także
lepiej słyszeć i rozumieć dźwięki w budynkach, gdzie zainstalowano pętle indukcyjne
(np. kościoły, teatry, kina, sale koncertowe itd.).
12
funkcje dodatkowe
Wielomikrofonowy system Audio Scope:
Państwa system słyszenia jest seryjnie wyposażony w
wielomikrofonowy system słyszenia Audio Scope.
System ten redukuje przeszkadzające hałasy poprawiając
zrozumienie mowy.
Jeśli mają Państwo pytania dotyczące jego działania,
prosimy pytać protetyka słuchu.
AudioMATIC
Państwa aparat słuchowy wyposażony jest w funkcję Audiomatic, która opóźnia włączenie aparatu. Protetyk słuchu
może tą funkcję aktywować lub wyłączyć. Po włączeniu
aparatu (zamknięciu komory baterii) przez 6 lub 12 sekund
aparat pozostaje cichy, umożliwiając komfortowe umieszczenie wkładki w uchu bez pisków sprzężenia zwrotnego.
regulacja głośności
13
regulacja Głośności
A
paraty słuchowe automatycznie regulują głośność.
W ten sposób zbyt głośne dźwięki (mogące uszkodzić
słuch) będą ściszane, a ciche – wzmacniane do odpowiedniego poziomu. Dlatego też słuch jest zawsze chroniony.
Osoby przyzwyczajone do ręcznego ustawiania głośności
mogą ją regulować pokrętłem regulatora głośności lub
dotykowym regulatorem głośności (patrz str. 4-5 – budowa aparatu), umieszczonym na zewnętrznej, grzbietowej
stronie aparatu. Obracanie pokrętła w górę lub przyciskanie
górnej części przełącznika kołyskowego spowoduje zwiększenie głośności, w dół lub dolnej części - zmniejszenie.
Przy dopasowaniu komputerowym protetyk słuchu
ustawia głośność na takim poziomie, który najbardziej
odpowiada Państwa ubytkowi słuchu.
W niektórych modelach aparatów protetyk słuchu poprzez oprogramowanie komputerowe może zablokować
lub aktywować działanie ręcznego regulatora głośności.
W przypadku niektórych aparatów możliwa jest
także regulacja głośności za pomocą dostępnego
opcjonalnie pilota. Prosimy o kontakt z Państwa
protetykiem słuchu.
14
UMIESZCZANIE APARATU W UCHU
Zakładanie aparatu
K
olor osłonki Audioclip, znacznik w komorze baterii lub
płytka opisowa na spodzie aparatu pokazuje, do którego
ucha przeznaczony jest dany aparat (przy dopasowaniu
obuusznym).
czerwony – ucho prawe
niebieski – ucho lewe
Kolorowy wskaźnik strony
w komorze baterii aparatu
Z końcówką otwartą:
W pierwszej kolejności należy umieścić aparat za uchem.
Następnie wprowadzić końcówkę otwartą (zobacz 2 ,
str. 5) do przewodu słuchowego. Należy delikatnie przycisnąć końcówkę otwartą tak, aby znalazła się możliwie
głęboko w kanale usznym.
W tym momencie należy przesunąć podpórkę małżowinową
(zobacz 1 , str. 5) i ułożyć ją zgodnie z kierunkiem ugięcia
ucha. Przy zdejmowaniu aparatu należy postępować w odwrotnej kolejności.
Jeśli mają Państwo pytania, prosimy pytać protetyka
słuchu.
UMIESZCZANIE APARATU W UCHU
15
Zakładanie aparatu
Z rożkiem:
Aby założyć aparat, należy w pierwszej kolejności umieścić
wkładkę uszną w uchu. Trzymając za wężyk, należy włożyć
wkładkę do ucha w taki sposób, aby otwór dźwiękowodu
skierowany był do środka ucha. Należy delikatnie pociągnąć płatek ucha w dół i nacisnąć zewnętrzną część
wkładki drugą ręką tak, aby wkładka weszła na właściwe
miejsce. Teraz aparat słuchowy należy ostrożnie umieścić
za uchem.
Zdejmując aparat należy postępować w odwrotnej
kolejności.
16
stopka audio (model HP)
stopka audio (model hp)
N
iektóre modele aparatów słuchowych są wyposażone
w wejście audio. Dzięki dodatkowej stopce audio, różnym urządzeniom zewnętrznym oraz kablom możliwe
jest podłączenie bezpośrednio do zewnętrznego źródła
dźwięku oraz innych urządzeń wspomagających. Zapewnia to odbiór transmisji bez zewnętrznych zakłóceń.
modele hp z osłoną wejścia stopki audio
W przypadku aparatu HP należy otworzyć komorę baterii, a potem klapkę chroniącą wejście audio
(patrz punkt 7, str.4). Ponownie zamknąć komorę baterii
i nałożyć stopkę audio od strony wejścia audio i dopchnąć
po przeciwległej stronie aż do zatrzaśnięcia.
Aparat przełącza się automatycznie na program wejścia
Audio. Po połączeniu aparatu z wybranym urządzeniem
zewnętrznym (niezbędne do tego celu wtyczki są dostępne u protetyka słuchu), proszę ustawić regulator aparatu
do momentu osiągnięcia optymalnego poziomu dzwięku.
dane techniczne, uwagi bezpieczeństwa
17
Dane techniczne dla bezprzewodowych
aparatów słuchowych
Aparaty, które mogą być
obsługiwane pilotem w wersji 2.0
lub pilotem bezprzewodowym
Mobile Connect / microConnect.
Zakres częst.
3,28 MHz
Czas impulsu
325 ms
Moc nadawcza
42 µJW
uwagi bezpIeczeństwa
Proszę zwrócić uwagę na następujące wskazówki:
Aparat słuchowy został indywidualnie dopasowany do
Państwa ubytku słuchu, dlatego nie może być używany
przez żadną inną osobę.
Uwaga! Jeżeli używają Państwo aparat z końcówką
otwartą, zanim wężyk otwartego dopasowania zostanie
umieszczony w przewodzie słuchowym należy sprawdzić
właściwe zamocowanie końcówki otwartej.
Przed włożeniem wkładki usznej do ucha należy się upewnić, czy jest ona pewnie zamocowana na wężyku.
Jeśli przez przypadek końcówka otwarta pozostanie
w uchu należy skonsultować się z lekarzem laryngologiem
lub udać do szpitala w celu usunięcia z kanału usznego.
Nigdy nie należy samodzielnie próbować usuwać elementu z kanału usznego!
18
uwagi bezpieczeństwa
Końcówkę otwartą należy regularnie wymieniać.
Aparat powinien być regularnie sprawdzany przez akustyka.
Należy chronić aparat przed uderzeniem lub upadkiem.
Należy chronić aparat przed wysoką temperaturą, bezpośrednimi promieniami słonecznymi, zimnem i wilgocią.
Oznacza to unikanie noszenia aparatu w ekstremalnych
warunkach, typu szklarnia, bardzo silny mróz itd.
Zużyte baterie wymieniać, używając tylko nowych, specjalnie do tego celu przeznaczonych. Nowe baterie można
zakupić u protetyka słuchu.
Jeśli aparat słuchowy nie będzie używany dłuższy czas,
należy wyjąć z niego baterię.
Należy zmieniać baterie nad stołem lub miękką podkładką.
PRZESTROGA
Istnieje zagrożenie pogorszenia słuchu resztkowego
u użytkownika.
Należy używać tylko aparatów słuchowych, które zostały dopasowane wyłącznie do Państwa ubtku słuchu.
PRZESTROGA
Istnieje ryzyko zranienia!
Nie należy używać widocznie zniszczonych urządzeń
i natychmiast po rozpoznaniu uszkodzenia zwrócić je do
Twojego protetyka słuchu.
Stosowanie nieodpowiednich baterii może spowodować
przerywanie pracy aparatu.
uwagi bezpieczeństwa
19
Uwaga! Nie wolno wrzucać baterii do ognia, ponownie
ładować, przepolaryzowywać lub zwierać, doprowadzać
do kontaktu z innymi bateriami – ponieważ istnieje wówczas niebezpieczeństwo eksplozji grążącej obrażeniami
ciała.
Nigdy nie wyrzucać zużytych baterii do odpadów domowych. Protetyk słuchu odbiera je i zgodnie z obowiązującymi przepisami utylizuje.
Aparaty słuchowe i baterie przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci i zwierząt domowych.
Dzieci do lat 3 oraz osoby upośledzone umysłowo nie
powinny używać aparatów słuchowych bez opieki
i nadzoru. Aparaty słuchowe lub ich elementy mogą
zostać połknięte.
Uwaga! W przypadku używania aparatów słuchowych
przez dzieci do lat 3 oraz osoby upośledzone umysłowo,
elementy ruchome (rożki, wężyki, końcówki silikonowe)
powinny być przytwierdzone na stałe do aparatu
słuchowego. Zalecamy stosowanie aparatów słuchowych
z przykręcanymi rożkami oraz modele o możliwie dużych
gabarytach.
Należy skonsultować się z lekarzem lub natychmiast
udać do szpitala jeśli aparat słuchowy, bateria lub inne
akcesorium zostanie połknięte. Istnieje ryzyko połknięcia
lub uduszenia!
Nie należy używać aparatów w miejscach zagrożonych
eksplozją (podobnie jak innych urządzeń bez hermetycznej izolacji).
20
uwagi bezpieczeństwa
Przed kąpielą, użyciem perfumów, wody po goleniu, lakieru do włosów lub kremu należy wyjąć aparat słuchowy
z ucha.
Aparat słuchowy nie może znajdować się w pobliżu
mocnych magnesów, pól wysokoczęstotliwościowych
albo promieni Roentgena. Aparat należy zostawiać
w bezpiecznym pomieszczeniu.
Duża zmiana ciśnienia, bardzo głośny dźwięk, silny strumień powietrza oraz wybuch mogą uszkodzić aparat
słuchowy.
Przy używaniu telefonów komórkowych i ręcznych radiostacji oraz podczas przebywania w pobliżu urządzeń nadajnikowych możliwe są zakłócenia słyszalne w aparacie
słuchowym. Jeśli to możliwe, prosimy wypróbować inne
modele telefonów lub należy poprosić protetyka słuchu
o poradę.
Jeżeli noszenie aparatu słuchowego wywoła reakcje alergiczne, należy natychmiast zwrócić się do protetyka słuchu.
Są kraje, w których używanie systemu słyszenia z transmisją bezprzewodową (radiową) jest ograniczone. Prosimy zwrócić się do odpowiednich urzędów państwowych
w celu uzyskania dalszych informacji.
WAŻNE! Urządzeń elektrycznych nigdy nie należy
wyrzucać do śmieci! Zgodnie z obowiązującymi
przepisami prosimy o oddanie starych, niepotrzebnych aparatów słuchowych do protetyka słuchu,
w którym zostały one zakupione.
czyszczenie, funkcjonowanie
21
Czyszczenie aparatów zausznych
Do czyszczenia aparatów słuchowych należy używać
specjalnych środków (np. chusteczki oczyszczające),
które można zakupić u protetyka słuchu. Nie należy
używać innych, niesprawdzonych środków czyszczących
oraz środków rozpuszczających, mogących nieodwracalnie uszkodzić aparat słuchowy.
UWAGA! Nie należy stosować żadnych rozpuszczalników!
Co robić, gdy aparat nie funkcjonuje?
Jeżeli aparat słuchowy nie działa, nie jest to jednoznaczne z uszkodzeniem.
Proszę sprawdzić:
czy aparat jest włączony (klapka baterii musi być
całkowicie zamknięta),
czy bateria nie jest wyczerpana (aparat słuchowy
zasygnalizuje to ściszeniem głośności, aż do całkowitego zamilknięcia. Aparat posiada funkcję
sygnału dźwiękowego wyczerpania baterii),
w jakiej pozycji jest regulator głośności,
czy wkładka nie jest zabrudzona od woskowiny.
Jeżeli aparat nadal nie funkcjonuje, protetyk słuchu
pomoże Państwu w rozwiązaniu problemu.
wyrzucanie, CE
22
WYRZUCANIE
W obrębie Unii Europejskiej wymienione akcesoria są
objęte dyrektywą 2002/96/EC Parlamentu Europejskiego
oraz Rady Europy datowaną 27 styczeń 2003 odnośnie
odpadów elektrycznych i sprzętu elektronicznego. Zaktualizowanej ostatnio dyrektywą 2003/108/EC (WEEE).
Wyrzucanie aparatów słuchowych, baterii oraz akcesoriów musi
być zgodne z przepisami obowiązującymi na terenie kraju
w którym się znajdujemy.
ZNAK CE
Znakiem CE, firma Audio Service potwierdza zgodność z Dyrektywą Europejską 93/42/EEC o wyrobach medycznych. Dla
produktów bezprzewodowych, firma Audio Service potwierdza
zgodność z Dyrektywą Europejską 99/5/EC (R&TTE) dotyczącą sprzętu
radiowego oraz telekomunikacyjnego.
Zmiany techniczne zastrzeżone.
Nie ponosimy odpowiedzialności za błędy w druku i omyłki.
Sprawdzenie aparatu
23
Dane:
Nazwisko:
Typ aparatu:
Nr aparatu:
Data:
JM 80189 || 09.2015
Protetyk słuchu:
24
Dystrybutor:
Sivantos Sp. z o.o.
ul. Bałtycka 6, 61-013 Poznań
www.audioservice.pl
Producent:
9, 32051 Herford
Audio Service GmbH, Zeppelinstrasse