Łożyska SKF usa

Transkrypt

Łożyska SKF usa
Double Tap
SL
ErgoDynamics
ErgoFit
ErgoTune
ErgoBlade
Smar
Smørefedt
Mazivo
Γράσο
Ungere
Exact Actuation
Ceramic Bearings
SL
AeroGlide Pulleys
Double Tap
2
8
10 Yaw
SL
X Glide
CS
Powerdome X
StealthRing
CS
CS
Moment obrotowy
Spændingsmoment
Utahovací moment
Ροπή
Cuplu de strângere
Instaluj
Monter
Namontovat
Τοποθέτηση
Montare
W prawą stronę
Med uret
Ve směru hodinových ručiček
Δεξιόστροφα
Spre dreapta
W lewą stronę
Mod uret
Proti směru hodinových ručiček
Αριστερόστροφα
Spre stânga
RD
RD
Exact Actuation
RD
8
FD
10
Ceramic Bearings
SRAM
p/n 00.6415.032.020
Park Tool™ HHP-2
RD
GXP
BR
AeroGlide Pulleys
RD
CA
Yaw
CR
Dane techniczne mufy suportu
FD
Specifikationer for krankbokshus
Προδιαγραφές κελύφους μεσαίας τριβής
Specifikace pouzdra středového složení
Specificaţiile carcasei monoblocului pedalier
BR
Chain
CS
CA
Chain
PressFit 30 I-A - [ φ 46 mm x 68 mm ]
PressFit GXP - [ φ 41 mm x 86.5 mm ]
BB30 I-A - [ φ 42 mm x 68 mm ]
PressFit 30 I-A - [ φ 46 mm x 73 mm ]
PressFit GXP - [ φ 41 mm x 91.5 mm ]
BB30 I-A - [ φ 42 mm x 73 mm ]
GXP - [BSA = φ 1.37 in x 24TPI x 68 mm]
[BSA = φ 1.37 in x 24TPI x 73 mm]
[IT = φ 36 mm x 24TPI x 68 mm]
CS
CR
CS
95-6118-012-100 Rev D ∙ © SRAM LLC 2014
Wyreguluj
Juster
Nastavit
Προσαρμογή
Reglare
AeroLink
Συμβατό μόνο με μπροστινούς
Produs compatibil numai cu deraioarele
PowerChain
εκτροχιαστές Yaw.
X Glide
Exogramfaţă Yaw.
PowerLock
R
Powerdome X
X Glide
PowerLube
StealthRing
PowerChain
Zgodne tylko z przerzutkami
przednimi Yaw.
Kun kompatibel med Yaw forskifter
Kompatibilní pouze s předními
přesmykači Yaw.
www.sram.com
RD
SL
ErgoDynamics
AeroLink
ErgoFit
Exogram
ErgoTune
R
X Glide
ErgoBlade
Zmierz
Mål
Změřit
Μέτρηση
Măsurare
Chain
Chain
PowerLock
PowerLube
1
Smar
Smørefedt
PF30 I-A
Chain
PFGXP
1
Chain
Γράσο
Mazivo
Smar
Smørefedt
Γράσο
Mazivo
Ungere
Ungere
3
47-54 N·m
(416-478 in-lb)
3
5
4
2
2
47-54 N·m
(416-478 in-lb)
5
6
47-54 N·m
(416-478 in-lb)
8
48-54 N·m
(425-478 in-lb)
10
47-54 N·m
(416-478 in-lb)
48-54 N·m
(425-478 in-lb)
6
4
7
RED =
Postukać delikatnie, aby
całkowicie osadzić ramię korby.
Bank varsomt krankarmen helt
på plads.
Jemným poklepáním usaďte
kliku na ose.
Χτυπήστε απαλά για να στερεωθεί στη θέση της
η μανιβέλα.
Bateţi uşor pentru a aşeza corect braţul
pedalier.
Sprawdzić luz.
Zkontrolujte vůli.
Tjek for slør.
Ελέγξτε ώστε να μην έχει τζόγο.
Verificaţi jocul.
GXP
1
Smar
Smørefedt
Γράσο
Mazivo
Ungere
2
8
2
Obrócić regulator naprężęnia w
stronę znaku + aż do zatrzymania,
aby wstępnie naprężyć korbę.
Dokręcić śrubę regulatora naprężenia
wstępnego, aby zamknąć lukę.
Drej forbelasterjusteringsbolten i
retning mod + tegnet, indtil den
stopper for at forbelaste kranksættet.
Stram forbelasterjusteringsbolten for
at lukke mellemrummet.
Otáčejte předpěťovým regulátorem
ve směru značky +, dokud nepřestane
předpínat střed. Utáhněte šroub na
předpěťovém regulátoru a stáhněte
jej na ose.
Γυρίστε το ρυθμιστή προφορτίου προς
την κατεύθυνση του σημαδιού + μέχρι
να σταματήσει η προφόρτωση της
μανιβέλας. Σφίξτε το μπουλόνι του ρυθμιστή
προφορτίου για να καλύψετε το κενό.
Rotiţi sistemul de ajustare a
pretensionării în direcţia semnului +
până când nu mai tensionează
pedalierul. Strângeţi şurubul sistemului
de ajustare a pretensionării pentru a
elimina spaţiul liber.
9
Sprawdzić luz.
Zkontrolujte vůli.
Tjek for slør.
Ελέγξτε ώστε να μην έχει τζόγο.
5
Verificaţi jocul.
47-54 N·m
(416-478 in-lb)
BB30 I-A
1
Smar
Smørefedt
Γράσο
Mazivo
3
Ungere
Nałożyć smar na skierowane na zewnątrz
uszczelnienie łożyska (niebieskie).
Påfør smørefedt på den blå udvendige side
af modliggende lejepakninger.
Naneste mazivo na modře označenou vnější
plochu těsnění ložiska.
Απλώστε γράσο στα μπλε στεγανωτικά λαστιχάκια
των γραναζιών που βλέπουν προς τα έξω.
Aplicaţi unsoare pe garniturile albastre ale
rulmenţilor orientate spre exterior.
4
6
8
34-41 N·m
(301-363 in-lb)
Italski
Italiensk
Italština
Ιταλός
Italiană
34-41 N·m
(301-363 in-lb)
48-54 N·m
(425-478 in-lb)
47-54 N·m
(416-478 in-lb)
7
2
Sprawdzić luz.
Zkontrolujte vůli.
Tjek for slør.
Ελέγξτε ώστε να μην έχει τζόγο.
Verificaţi jocul.
Ramy tylko z rowkiem ustalacza
zacisku
Kun for stel med holdeklipsfure.
Pouze rámy s drážkou pro pojistnou
svorku
6
4
SRAM
p/n 00.6415.032.020
Σκελετοί μόνο με αυλάκι συγκράτησης
κλιπ
3
PFGXP / GXP
Numai pentru cadrele cu canelură
pentru siguranţa elastică
SRAM
p/n 00.6415.032.020
47-54 N·m
(416-478 in-lb)
RED =
7
47-54 N·m
(416-478 in-lb)
10
48-54 N·m
(425-478 in-lb)
5
8
9
2
Obrócić regulator naprężęnia w
stronę znaku + aż do zatrzymania,
aby wstępnie naprężyć korbę.
Dokręcić śrubę regulatora naprężenia
wstępnego, aby zamknąć lukę.
Drej forbelasterjusteringsbolten i
retning mod + tegnet, indtil den
stopper for at forbelaste kranksættet.
Stram forbelasterjusteringsbolten for
at lukke mellemrummet.
Otáčejte předpěťovým regulátorem
ve směru značky +, dokud nepřestane
předpínat střed. Utáhněte šroub na
předpěťovém regulátoru a stáhněte
jej na ose.
Γυρίστε το ρυθμιστή προφορτίου προς
την κατεύθυνση του σημαδιού + μέχρι
να σταματήσει η προφόρτωση της
μανιβέλας. Σφίξτε το μπουλόνι του ρυθμιστή
προφορτίου για να καλύψετε το κενό.
Rotiţi sistemul de ajustare a
pretensionării în direcţia semnului +
până când nu mai tensionează
pedalierul. Strângeţi şurubul sistemului
de ajustare a pretensionării pentru a
elimina spaţiul liber.
Postukać delikatnie, aby
całkowicie osadzić ramię korby.
Bank varsomt krankarmen helt
på plads.
Jemným poklepáním usaďte
kliku na ose.
Χτυπήστε απαλά για να στερεωθεί στη θέση της
η μανιβέλα.
Bateţi uşor pentru a aşeza corect braţul
pedalier.
10
Sprawdzić luz.
Zkontrolujte vůli.
Tjek for slør.
Ελέγξτε ώστε να μην έχει τζόγο.
Verificaţi jocul.
Obracając ramiona korby w przód, tył i odsuwając je od ramy,
sprawdzić, czy nie ma luzu. Jeśli korba się porusza, dokręcić
śrubę ramienia korby, aż do likwidacji luzu. Jeśli uzyskano
maksymalny moment obrotowy 54 N•m, zdjąć ramię korby z
trzpienia obrotowego, dołożyć smaru i ponowić montowanie,
aż do zlikwidowania luzu.
Zkontrolujte vůli středového složení zkusmým vikláním klik
směrem k rámu a zpět. Pokud se osa hýbe, utahujte šroub kliky,
dokud není vůle odstraněna. Pokud jste dosáhli maximálního
momentu 54 N•m, sundejte rameno hřídele z vřetena, naneste dostatečné množství maziva a opakujte montážní postup,
dokud není vůle eliminována.
Tjek samlingen for slør ved at rokke krankarmene frem og tilbage bort fra stellet. Hvis kranken bevæger sig, så stram bolten
til krankarmen, indtil du ikke føler noget slør. Hvis du allerede
har det maksimale tilspændingsmoment på 54 N•m, så tag
krankarmen af spindelen, påfør mere smørefedt, og gentag
monteringsproceduren, indtil der ikke er mere slør.
Ελέγξτε το συγκρότημα ώστε να μην έχει τζόγο κινώντας εμπρός
– πίσω τις μανιβέλες μακριά από το σκελετό. Αν κινείται ο
δισκοβραχίονας, σφίξτε το μπουλόνι της μανιβέλας μέχρι να μην
υπάρχει τζόγος. Αν έχει επιτευχθεί η μέγιστη ροπή στρέψης των 54
N•m, αφαιρέστε τη μανιβέλα από τον άξονα, απλώστε πρόσθετο
γράσο και επαναλάβετε τις διαδικασίες τοποθέτησης μέχρι να μην
υπάρχει τζόγος.
Verificaţi jocul ansamblului printr-o mişcare de îndepărtare şi
apropiere de cadru a braţelor pedaliere. Dacă braţul are joc
strângeţi şurubul braţului până când nu mai constataţi niciun
joc. Dacă s-a atins cuplul maxim de 54 N•m, îndepărtaţi braţul
manivelei de pe ax, aplicaţi unsoare suplimentară şi repetaţi
procedurile de montare până când s-a eliminat jocul.
KONSERWACJA
VEDLIGEHOLDELSE
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ÚDRŽBA
UWAGA
Komponenty szosowych wkładów suportu nie są zamienne z komponentami wkładów
rowerów górskich. Osłony miski suportu po stronie napędzanej nie są zamienne z osłonami
miski suportu po stronie przeciwnej. Ceramiczne łożyska wymagają regularnej konserwacji.
Do czyszczenia zespołu korbowego i suportu należy używać tylko delikatnego roztworu mydła i
wody. Nie stosować wody pod ciśnieniem. Patrz poniższe instrukcje konserwacji.
BEMÆRK
Komponenter til krankbokse fra roadbikes er ikke indbyrdes udskiftelige med komponenter til mountainbikekrankbokse. Skålkapsler på drevsiden af krankboxen er ikke indbyrdes
udskiftelig med skålkapsler på ikke-drev-siden. Keramiske lejer kræver regelmæssig vedligeholdelse. Brug kun vand og mild sæbe til at rengøre kranksættet og krankboksen. Brug ikke
højtryksvasker. Se vedligeholdelsesanvisningerne nedenfor:
POZOR
Komponenty středového složení pro silniční kola nejsou zaměnitelné s komponentami
středového složení pro horská kola. Kryt a miska na řetězové straně středového složení
nejsou zaměnitelné s krytem a miskou na straně bez řetězu. Keramická ložiska vyžadují
pravidelnou údržbu. Na čištění klik a středového složení používejte pouze vodu a jemné mýdlo.
Nepoužívejte tlakový ostřikovač. Viz pokyny pro údržbu níže:
•Zdemontować ramiona korby zgodnie z instrukcjami producenta.
•Zdjąć zewnętrzną tarczę – element 1
Palcami zdjąć znajdującą się po obydwóch stronach zewnętrznej tarczy
Końcówkę płaskiego wkrętaka wsunąć w szczelinę (element 1a), ostrożnie podważyć zewnętrzną tarczę łożyska po stronie napędu.
•Zdjąć uszczelkę rynnową – element 2
Jeśli wkład suportu ma uszczelkę rynnową, patyczkiem lub małym wkrętakiem z płaską końcówką ostrożnie podważyć wzdłuż wewnętrznej krawędzi uszczelki rynnowej, aby ją zdjąć z misek
po stronie napędu/po stronie przeciwnej.
•Zdjąć uszczelkę łożyska maszynowego – element 3
Patyczkiem lub małym wkrętakiem z płaską końcówką ostrożnie podważyć wzdłuż wewnętrznej
krawędzi uszczelki osłony walcowej łożyska, aby ją zdjąć z misek po stronie napędu/po stronie
przeciwnej.
•Do strzykawki nabrać smaru SKF LGHP 2. Nałożyć smar na i pomiędzy łożyska kulkowe – muszą
być całkowicie nim pokryte. Obrócić łożysko, aby usunąć stary smar i ponownie nałożyć smar.
•Założyć uszczelkę łożyska maszynowego– element 3
Ręcznie ostrożnie wcisnąć uszczelkę łożyska maszynowego; uszczelki nie wolno odkształcać ani
wyginać. Obrzeże uszczelki musi być całkowicie wsunięte w rowek pierścienia nośnego łożyska.
Nałożyć smar na zewnętrzną część uszczelki łożyska maszynowego.
•Założyć uszczelkę rynnową – element 2
Jeśli wkład suportu ma uszczelkę rynnową, ręcznie ostrożnie wcisnąć ją do właściwej miski;
uszczelki nie wolno odkształcać ani wyginać. Uszczelka musi być całkowicie osadzona w rowku
miski. Nałożyć smar na zewnętrzną część uszczelki rynnowej.
•Założyć zewnętrzną tarczę – element 1
Ręcznie ostrożnie wcisnąć zewnętrzną tarczę na właściwe łożysko; uszczelki nie wolno odkształcać ani wyginać.
•Czystą szmatką wytrzeć nadmiar smaru.
•Ponownie zamontować ramiona korby zgodnie z instrukcjami producenta.
•Fjern krankarmene iht. fabrikantens anvisninger.
•Fjern den eksterne kapsel – emne 1
Fjern både drevsidens og ikke-drev-sidens eksterne kapsel. Dette gøres blot med fingrene. Kun
for drevsiden:
Vrid forsigtigt yderskålen af drevsidens leje ved at placere en flad skruetrækker i rillen (emne 1a).
•Fjern rendepakningen - emne 2
Hvis krankboksen har en rendepakning, så brug en lille flad skruetrækker til forsigtigt at vride
langs med inderkanten af rendepakningen for at fjerne den fra drev- og/eller ikke-drev-sidens
skåle.
•Fjern patronens lejepakning - emne 3
Vrist forsigtigt langs med inderkanten af patronens lejepakning med en flad skruetrækker eller
en dirk for at fjerne den fra begge siders skåle.
•Put SKF LGHP 2 smørefedt ind i en sprøjte. Påfør smørefedt på og mellem kuglelejerne. Forvis
dig om at de er helt dækkede. Drej lejerne for at presse gammelt smørefedt ud, og gentag så
påføringen.
•Installer patronens lejepakning - emne 3
Pres forsigtigt patronens lejepakning tilbage på det respektive leje med hånden, idet du sikrer
ikke at bøje eller deformere pakningen. Se efter, at pakningens flig sidder korrekt i rillen på lejets løbering. Påfør smørefedt på den ydre overflade af patronens lejepakning.
•Monter rendepakningen - emne 2
Hvis din krankboks har en rendepakning, så pres den forsigtigt tilbage i den respektive skål med
hånden. Pas på, at du ikke bøjer eller deformerer pakningen. Pas på, at pakningen sidder helt
ind i skålens rille. Påfør smørefedt på den ydre overflade af rendepakningen.
•Monter den eksterne kapsel – emne 1
Sæt forsigtigt yderskålen tilbage på det respektive leje med hånden, idet du sikrer ikke at bøje
eller deformere pakningen.
•Tør overskydende smørefedt af med en ren klud.
•Monter krankarmene igen iht. fabrikantens anvisninger
•Demontujte kliky podle pokynů výrobce.
•Odstraňte vnější kryt - položka 1
Prsty sejměte vnější kryt na obou stranách (na řetězové straně i straně bez řetězu):
Opatrným páčením pomocí plochého šroubováku v otvoru (položka 1a) vyjměte vnější kryt ložiska na straně disku.
•Odstraňte drážkové těsnění - položka 2
Pokud je středové složení vybaveno těsněním, opatrně oddělte vnitřní hranu těsnění pomocí
špičatého nástroje nebo malého plochého šroubováku a demontujte těsnění z misek na straně
převodníku i na opačné straně.
•Odstraňte těsnění kazetového ložiska - položka 3
Pomocí špičatého nástroje nebo malého plochého šroubováku oddělte vnitřní hranu těsnění a
demontujte těsnění z misek na straně převodníku i na opačné straně.
•Natáhněte mazivo SKF LGHP 2 do stříkačky. Naneste mazivo na kuličky ložiska a mezi ně; kuličky
musí být zcela pokryté. Otáčejte ložiskem, abyste odplavili staré mazivo, poté opakujte nanášení
maziva.
•Namontujte těsnění kazetového ložiska - položka 3
Opatrně rukou zatlačte těsnění kazetového ložiska zpět na ložisko; dbejte na to, abyste těsnění
neohnuli ani nezdeformovali. Zkontrolujte, zda je těsnicí břit plně usazen v drážce žlábku ložiska. Na vnější povrch kazetového ložiskového těsnění naneste mazivo.
•Namontujte těsnění - položka 2
Pokud je středové složení vybaveno drážkovým těsněním, opatrně je rukou zatlačte zpět do misky; přitom dbejte na to, abyste těsnění neohnuli ani nezdeformovali. Zkontrolujte, zda je těsnění
správně usazeno v drážce misky. Naneste mazivo na vnější povrch drážkového těsnění.
•Namontujte vnější kryt - položka 1
Opatrně rukou namontujte vnější kryt zpět na ložisko; přitom dbejte na to, abyste neohnuli ani
nezdeformovali těsnění.
•Otřete všechno přebývající mazivo čistou utěrkou.
•Znovu namontujte kliky podle pokynů výrobce.
Zespół miski po stronie
napędu
GR
Skålsamling på kædesiden
EA
Zespół miski po stronie
przeciwnej do strony
napędu
SE
Montážní sada talíře na
straně disku
ÎNTREŢINEREA
ΠΡΟΣΟΧΗ
Τα εξαρτήματα μεσαίας τριβής τύπου Road δεν μπορούν να μπουν στη θέση εξαρτημάτων μεσαίας τριβής τύπου mountain bike. Τα προστατευτικά ποτηριών της μεσαίας τριβής στην πλευρά οδήγησης δεν
μπορούν να μπουν στη θέση των προστατευτικών ποτηριών της μεσαίας πλευράς της άλλης πλευράς.
Τα κεραμικά ρουλεμάν απαιτούν τακτική συντήρηση. Χρησιμοποιήστε μόνο νερό και ήπιο σαπούνι για
να καθαρίσετε το δισκοβραχίονα και τη μεσαία τριβή. Μην χρησιμοποιείτε συσκευή πλύσης υπό πίεση.
Βλέπε οδηγίες συντήρησης παρακάτω:
ATENŢIE
Componentele monoblocului pedalier de drum nu sunt interschimbabile cu componentele
monoblocului pedalier ale unei biciclete de tip mountain bike. Protecţiile cupei monoblocului
pedalier de pe partea de antrenare nu sunt interschimbabile cu cele de pe partea fără antrenare.
Rulmenţii ceramici necesită întreţinere regulată. Curăţaţi pedalierul şi monoblocul pedalier numai cu
apă şi săpun neagresiv. Nu folosiţi echipamente de spălare sub presiune. Urmaţi instrucţiunile de întreţinere de mai jos:
• Αφαιρέστε τις μανιβέλες σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή.
• Αφαιρέστε το εξωτερικό προστατευτικό - Στοιχείο 1
Χρησιμοποιώντας τα δάχτυλά σας, αφαιρέστε το εξωτερικό προστατευτικό και από τις δύο πλευρές
Μόνο στην πλευρά οδήγησης για GXP: χρησιμοποιώντας το άκρο ενός ίσιου κατσαβιδιού μέσα στην εγκοπή
(Στοιχείο 1α), προσεκτικά βγάλτε το εξωτερικό προστατευτικό από το ρουλεμάν στην πλευρά οδήγησης.
• Αφαιρέστε το λαστιχάκι του αύλακα – Στοιχείο 2
Αν η μεσαία τριβή έχει λαστιχάκι του αύλακα, χρησιμοποιήστε οδοντογλυφίδα ή ένα μικρό ίσιο κατσαβίδι για
να τραβήξετε προσεκτικά κατά μήκος της εσωτερικής άκρης του λάστιχου ώστε να το αφαιρέσετε από τα
ποτήρια της μίας ή/και της άλλης πλευράς.
• Αφαιρέστε το λαστιχάκι της τριβής τύπου κασέτας – Στοιχείο 3
Χρησιμοποιώντας πικούνι ή ένα μικρό ίσιο κατσαβίδι, τραβήξτε προσεκτικά κατά μήκος της εσωτερικής
άκρης του λάστιχου ώστε να το αφαιρέσετε από τα ποτήρια και της μίας και της άλλης πλευράς.
• Φορτώστε γράσο SKF LGHP 2 σε σύριγγα. Απλώστε γράσο πάνω και μεταξύ των ρουλεμάν. Βεβαιωθείτε
ότι καλύπτονται πλήρως. Περιστρέψτε το ρουλεμάν για να βγάλετε όλο το παλιό γράσο και κατόπιν επαναλάβετε το άπλωμα του γράσου.
• Τοποθετήστε το λαστιχάκι της τριβής τύπου κασέτας – Στοιχείο 3
Πατήστε προσεκτικά το λαστιχάκι της τριβής τύπου κασέτας πάνω στο κατάλληλο ρουλεμάν με το χέρι.
Βεβαιωθείτε ότι το λαστιχάκι δεν λυγίζει και δεν παραμορφώνεται. Βεβαιωθείτε ότι το χείλος του λάστιχου
εδράζεται πλήρως στον αύλακα του ρουλεμάν. Απλώστε γράσο στην εξωτερική επιφάνεια στο λαστιχάκι της
τριβής τύπου κασέτας.
• Τοποθετήστε το λαστιχάκι του αύλακα – Στοιχείο 2
Αν η μεσαία τριβή έχει λαστιχάκι του αύλακα, πατήστε το προσεκτικά πίσω μέσα στο κατάλληλο ποτήρι
με το χέρι. Βεβαιωθείτε ότι το λαστιχάκι δεν λυγίζει και δεν παραμορφώνεται. Βεβαιωθείτε ότι το λαστιχάκι
εδράζεται πλήρως στον αύλακα του ποτηριού. Απλώστε γράσο στην εξωτερική επιφάνεια στο λαστιχάκι του
αύλακα.
• Τοποθετήστε το εξωτερικό προστατευτικό - Στοιχείο 1
Τοποθετήστε και πάλι προσεκτικά το εξωτερικό προστατευτικό πάνω στο κατάλληλο ρουλεμάν με το χέρι.
Βεβαιωθείτε ότι το λαστιχάκι δεν λυγίζει και δεν παραμορφώνεται.
• Σκουπίστε τυχόν περίσσεια του γράσου με καθαρό πανί.
• Τοποθετήστε και πάλι τις μανιβέλες σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή.
•Îndepărtaţi braţele pedalelor în conformitate cu instrucţiunile fabricantului.
•Îndepărtaţi protecţia externă - elementul 1
Folosind degetele, îndepărtaţi protecţiile externe de pe ambele părţi.
Numai la partea antrenată GXP: introducând capătul unei şurubelniţe drepte în fantă (elementul 1a), îndepărtaţi cu grijă protecţia externă a rulmentului de pe partea de antrenare.
•Demontaţi garnitura canelurii - elementul 2
Dacă monoblocul pedalier dispune de o garnitură de canelură, folosiţi o sculă ascuţită sau o
şurubelniţă dreaptă mică pentru a disloca cu grijă muchia interioară a garniturii de canelură în
vederea îndepărtării de pe cupa părţii antrenate/neantrenate.
•Îndepărtaţi garnitura rulmentului cartuş - elementul 3
Folosiţi o sculă ascuţită sau o şurubelniţă dreaptă mică pentru a disloca cu grijă muchia interioară a garniturii rulmentului cartuş în vederea îndepărtării de pe cupa părţii antrenate/neantrenate
•Încărcaţi unsoare SKF LGHP 2 într-o seringă. Aplicaţi unsoare pe şi între rulmenţii cu bile; asiguraţi-vă că sunt complet acoperiţi. Rotiţi rulmentul pentru a elimina unsoarea veche, apoi repetaţi
procedura de gresare.
•Montaţi garnitura rulmentului cartuş - elementul 3
Presaţi cu mâna garnitura rulmentului cartuş în rulmentul corespunzător, asigurându-vă că nu o
îndoiţi sau deformaţi. Verificaţi ca muchia garniturii să fie aşezată complet în canelură. Aplicaţi
unsoare pe partea externă a garniturii rulmentului cartuş.
•Montaţi garnitura canelurii - elementul 2
Dacă monoblocul pedalier dispune de o garnitură de canelură presaţi-o cu grijă, cu mâna, în
locaşul corespunzător; asigurându-vă că nu o îndoiţi sau deformaţi. Verificaţi ca garnitura să fi
aşezată complet în canelură. Aplicaţi unsoare pe partea externă a garniturii canelurii.
•Montaţi protecţia externă - elementul 1
Montaţi cu grijă, cu mâna, protecţia externă pe rulmentul corespunzător, asigurându-vă că nu o
îndoiţi sau deformaţi.
•Ştergeţi unsoarea excesivă cu o cârpă curată.
•Montaţi braţele pedalelor în conformitate cu instrucţiunile fabricantului.
GR
E AS
E
Skålsamling på siden
modsat kædesiden
Συγκρότημα ποτηριού πλευράς
οδήγησης
Montážní sada pro
misku na straně bez
převodníku
Ansamblul părţii Antrenate
Συγκρότημα ποτηριού
πλευράς μη οδήγησης
Ansamblul părţii
neantrenate
3
Częstotliwość serwisowania
Rowery szosowe: 100 godzin użytkowania w suchych warunkach.
Rowery górskie: 50 godzin użytkowania w suchych warunkach.
Po każdym poddaniu na znacznie działanie wody należy natychmiast posmarować łożyska (silny
deszcz, przejazdy przez wodę).
GWARANCJA SRAM LLC
Servicemellemrum
Roadbikes: 100 timer under tørre forhold.
Mountainbikes: 50 timer under tørre forhold.
Smør lejer med det samme, hvis de har været udsat for vand (voldsom regn, krydsning af vandløb).
SRAM LLC GARANTI
2
1a
1
2
1
Servisní intervaly
Silniční kola: 100 hodin používání v suchých podmínkách.
Horská kola: 50 hodin používání v suchých podmínkách.
Po rozsáhlém vystavení vlivu vody (hustý déšť, jízda přes brody) ložiska okamžitě znovu namažte.
ZÁRUKA SPOLEČNOSTI SRAM LLC
3
Διαστήματα σέρβις
Ποδήλατα Road: 100 ώρες χρήσης σε στεγνές συνθήκες.
Ποδήλατα Mountain: 50 ώρες χρήσης σε στεγνές συνθήκες.
Γρασάρετε και πάλι αμέσως τα ρουλεμάν μετά από σημαντική έκθεση σε νερό (δυνατή βροχή, πέρασμα από
νερό).
ΕΓΓΥΗΣΗ SRAM LLC
Intervale de service
Biciclete de drum: 100 de ore de folosire în condiţii uscate.
Biciclete de tip mountain bike: 50 de ore de folosire în condiţii uscate.
Gresaţi din nou rulmenţii imediat după o expunere semnificativă la apă (ploi abundente; trecere prin
apă).
GARANŢIA SRAM LLC
Zakres ograniczonej gwarancji
Udstrækningen af begrænset garanti.
Rozsah omezené záruky
Εύρος περιορισμένης εγγύησης
Gradul de acoperire al Garanţiei limitate
Firma SRAM gwarantuje, że jej produkty są wolne od wad materiałowych i produkcyjnych przez
okres dwóch lat od daty pierwszego zakupu. Więcej informacji o udzielanych gwarancjach znajduje
się na naszej stronie internetowej www.sram.com.
SRAM garanterer, at dets produkter vil være frie for defekter i materialer og arbejdsmæssig
udførelse i et tidsrum på 2 år efter det oprindelige køb. For fuld information om garantien besøg
vores webside på www.sram.com.
Společnost SRAM poskytuje na své produkty záruku na vady materiálu nebo provedení po dobu
dvou let od jejich nákupu. Pro úplné informace o záruce prosím navštivte naši webovou stránku
www.sram.com.
Η SRAM εγγυάται ότι τα προϊόντα της δεν φέρουν ελαττώματα στα υλικά ή στην εργασία τους για περίοδο
δύο ετών από την αρχική αγορά τους. Για πλήρεις πληροφορίες σχετικά με την εγγύηση, παρακαλούμε
επισκεφθείτε τον ιστότοπό μας στη διεύθυνση www.sram.com.
SRAM garantează că produsele sale sunt lipsite de defecţiuni materiale sau de manoperă timp de
doi ani de la data achiziţiei iniţiale. Pentru informaţii complete privind garanţia vizitaţi site-ul nostru
www.sram.com.
WORLD HEADQUARTERS
SRAM LLC
1333 North Kingsbury, 4th Flr
Chicago, Illinois 60642
USA
ASIAN HEADQUARTERS
SRAM Taiwan
No. 1598-8 Chung Shan Road
Shen Kang Hsiang, Taichung City
Taiwan R.O.C.
EUROPEAN HEADQUARTERS
SRAM Europe
Paasbosweg 14-16
3862ZS Nijkerk
The Netherlands