Łożyska SKF usa
Transkrypt
Łożyska SKF usa
Double Tap SL ErgoDynamics ErgoFit ErgoTune ErgoBlade Smar Smørefedt Mazivo Γράσο Ungere Exact Actuation Ceramic Bearings SL AeroGlide Pulleys Double Tap 2 8 10 Yaw SL X Glide CS Powerdome X StealthRing CS CS Moment obrotowy Spændingsmoment Utahovací moment Ροπή Cuplu de strângere Instaluj Monter Namontovat Τοποθέτηση Montare W prawą stronę Med uret Ve směru hodinových ručiček Δεξιόστροφα Spre dreapta W lewą stronę Mod uret Proti směru hodinových ručiček Αριστερόστροφα Spre stânga RD RD Exact Actuation RD 8 FD 10 Ceramic Bearings SRAM p/n 00.6415.032.020 Park Tool™ HHP-2 RD GXP BR AeroGlide Pulleys RD CA Yaw CR Dane techniczne mufy suportu FD Specifikationer for krankbokshus Προδιαγραφές κελύφους μεσαίας τριβής Specifikace pouzdra středového složení Specificaţiile carcasei monoblocului pedalier BR Chain CS CA Chain PressFit 30 I-A - [ φ 46 mm x 68 mm ] PressFit GXP - [ φ 41 mm x 86.5 mm ] BB30 I-A - [ φ 42 mm x 68 mm ] PressFit 30 I-A - [ φ 46 mm x 73 mm ] PressFit GXP - [ φ 41 mm x 91.5 mm ] BB30 I-A - [ φ 42 mm x 73 mm ] GXP - [BSA = φ 1.37 in x 24TPI x 68 mm] [BSA = φ 1.37 in x 24TPI x 73 mm] [IT = φ 36 mm x 24TPI x 68 mm] CS CR CS 95-6118-012-100 Rev D ∙ © SRAM LLC 2014 Wyreguluj Juster Nastavit Προσαρμογή Reglare AeroLink Συμβατό μόνο με μπροστινούς Produs compatibil numai cu deraioarele PowerChain εκτροχιαστές Yaw. X Glide Exogramfaţă Yaw. PowerLock R Powerdome X X Glide PowerLube StealthRing PowerChain Zgodne tylko z przerzutkami przednimi Yaw. Kun kompatibel med Yaw forskifter Kompatibilní pouze s předními přesmykači Yaw. www.sram.com RD SL ErgoDynamics AeroLink ErgoFit Exogram ErgoTune R X Glide ErgoBlade Zmierz Mål Změřit Μέτρηση Măsurare Chain Chain PowerLock PowerLube 1 Smar Smørefedt PF30 I-A Chain PFGXP 1 Chain Γράσο Mazivo Smar Smørefedt Γράσο Mazivo Ungere Ungere 3 47-54 N·m (416-478 in-lb) 3 5 4 2 2 47-54 N·m (416-478 in-lb) 5 6 47-54 N·m (416-478 in-lb) 8 48-54 N·m (425-478 in-lb) 10 47-54 N·m (416-478 in-lb) 48-54 N·m (425-478 in-lb) 6 4 7 RED = Postukać delikatnie, aby całkowicie osadzić ramię korby. Bank varsomt krankarmen helt på plads. Jemným poklepáním usaďte kliku na ose. Χτυπήστε απαλά για να στερεωθεί στη θέση της η μανιβέλα. Bateţi uşor pentru a aşeza corect braţul pedalier. Sprawdzić luz. Zkontrolujte vůli. Tjek for slør. Ελέγξτε ώστε να μην έχει τζόγο. Verificaţi jocul. GXP 1 Smar Smørefedt Γράσο Mazivo Ungere 2 8 2 Obrócić regulator naprężęnia w stronę znaku + aż do zatrzymania, aby wstępnie naprężyć korbę. Dokręcić śrubę regulatora naprężenia wstępnego, aby zamknąć lukę. Drej forbelasterjusteringsbolten i retning mod + tegnet, indtil den stopper for at forbelaste kranksættet. Stram forbelasterjusteringsbolten for at lukke mellemrummet. Otáčejte předpěťovým regulátorem ve směru značky +, dokud nepřestane předpínat střed. Utáhněte šroub na předpěťovém regulátoru a stáhněte jej na ose. Γυρίστε το ρυθμιστή προφορτίου προς την κατεύθυνση του σημαδιού + μέχρι να σταματήσει η προφόρτωση της μανιβέλας. Σφίξτε το μπουλόνι του ρυθμιστή προφορτίου για να καλύψετε το κενό. Rotiţi sistemul de ajustare a pretensionării în direcţia semnului + până când nu mai tensionează pedalierul. Strângeţi şurubul sistemului de ajustare a pretensionării pentru a elimina spaţiul liber. 9 Sprawdzić luz. Zkontrolujte vůli. Tjek for slør. Ελέγξτε ώστε να μην έχει τζόγο. 5 Verificaţi jocul. 47-54 N·m (416-478 in-lb) BB30 I-A 1 Smar Smørefedt Γράσο Mazivo 3 Ungere Nałożyć smar na skierowane na zewnątrz uszczelnienie łożyska (niebieskie). Påfør smørefedt på den blå udvendige side af modliggende lejepakninger. Naneste mazivo na modře označenou vnější plochu těsnění ložiska. Απλώστε γράσο στα μπλε στεγανωτικά λαστιχάκια των γραναζιών που βλέπουν προς τα έξω. Aplicaţi unsoare pe garniturile albastre ale rulmenţilor orientate spre exterior. 4 6 8 34-41 N·m (301-363 in-lb) Italski Italiensk Italština Ιταλός Italiană 34-41 N·m (301-363 in-lb) 48-54 N·m (425-478 in-lb) 47-54 N·m (416-478 in-lb) 7 2 Sprawdzić luz. Zkontrolujte vůli. Tjek for slør. Ελέγξτε ώστε να μην έχει τζόγο. Verificaţi jocul. Ramy tylko z rowkiem ustalacza zacisku Kun for stel med holdeklipsfure. Pouze rámy s drážkou pro pojistnou svorku 6 4 SRAM p/n 00.6415.032.020 Σκελετοί μόνο με αυλάκι συγκράτησης κλιπ 3 PFGXP / GXP Numai pentru cadrele cu canelură pentru siguranţa elastică SRAM p/n 00.6415.032.020 47-54 N·m (416-478 in-lb) RED = 7 47-54 N·m (416-478 in-lb) 10 48-54 N·m (425-478 in-lb) 5 8 9 2 Obrócić regulator naprężęnia w stronę znaku + aż do zatrzymania, aby wstępnie naprężyć korbę. Dokręcić śrubę regulatora naprężenia wstępnego, aby zamknąć lukę. Drej forbelasterjusteringsbolten i retning mod + tegnet, indtil den stopper for at forbelaste kranksættet. Stram forbelasterjusteringsbolten for at lukke mellemrummet. Otáčejte předpěťovým regulátorem ve směru značky +, dokud nepřestane předpínat střed. Utáhněte šroub na předpěťovém regulátoru a stáhněte jej na ose. Γυρίστε το ρυθμιστή προφορτίου προς την κατεύθυνση του σημαδιού + μέχρι να σταματήσει η προφόρτωση της μανιβέλας. Σφίξτε το μπουλόνι του ρυθμιστή προφορτίου για να καλύψετε το κενό. Rotiţi sistemul de ajustare a pretensionării în direcţia semnului + până când nu mai tensionează pedalierul. Strângeţi şurubul sistemului de ajustare a pretensionării pentru a elimina spaţiul liber. Postukać delikatnie, aby całkowicie osadzić ramię korby. Bank varsomt krankarmen helt på plads. Jemným poklepáním usaďte kliku na ose. Χτυπήστε απαλά για να στερεωθεί στη θέση της η μανιβέλα. Bateţi uşor pentru a aşeza corect braţul pedalier. 10 Sprawdzić luz. Zkontrolujte vůli. Tjek for slør. Ελέγξτε ώστε να μην έχει τζόγο. Verificaţi jocul. Obracając ramiona korby w przód, tył i odsuwając je od ramy, sprawdzić, czy nie ma luzu. Jeśli korba się porusza, dokręcić śrubę ramienia korby, aż do likwidacji luzu. Jeśli uzyskano maksymalny moment obrotowy 54 N•m, zdjąć ramię korby z trzpienia obrotowego, dołożyć smaru i ponowić montowanie, aż do zlikwidowania luzu. Zkontrolujte vůli středového složení zkusmým vikláním klik směrem k rámu a zpět. Pokud se osa hýbe, utahujte šroub kliky, dokud není vůle odstraněna. Pokud jste dosáhli maximálního momentu 54 N•m, sundejte rameno hřídele z vřetena, naneste dostatečné množství maziva a opakujte montážní postup, dokud není vůle eliminována. Tjek samlingen for slør ved at rokke krankarmene frem og tilbage bort fra stellet. Hvis kranken bevæger sig, så stram bolten til krankarmen, indtil du ikke føler noget slør. Hvis du allerede har det maksimale tilspændingsmoment på 54 N•m, så tag krankarmen af spindelen, påfør mere smørefedt, og gentag monteringsproceduren, indtil der ikke er mere slør. Ελέγξτε το συγκρότημα ώστε να μην έχει τζόγο κινώντας εμπρός – πίσω τις μανιβέλες μακριά από το σκελετό. Αν κινείται ο δισκοβραχίονας, σφίξτε το μπουλόνι της μανιβέλας μέχρι να μην υπάρχει τζόγος. Αν έχει επιτευχθεί η μέγιστη ροπή στρέψης των 54 N•m, αφαιρέστε τη μανιβέλα από τον άξονα, απλώστε πρόσθετο γράσο και επαναλάβετε τις διαδικασίες τοποθέτησης μέχρι να μην υπάρχει τζόγος. Verificaţi jocul ansamblului printr-o mişcare de îndepărtare şi apropiere de cadru a braţelor pedaliere. Dacă braţul are joc strângeţi şurubul braţului până când nu mai constataţi niciun joc. Dacă s-a atins cuplul maxim de 54 N•m, îndepărtaţi braţul manivelei de pe ax, aplicaţi unsoare suplimentară şi repetaţi procedurile de montare până când s-a eliminat jocul. KONSERWACJA VEDLIGEHOLDELSE ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ÚDRŽBA UWAGA Komponenty szosowych wkładów suportu nie są zamienne z komponentami wkładów rowerów górskich. Osłony miski suportu po stronie napędzanej nie są zamienne z osłonami miski suportu po stronie przeciwnej. Ceramiczne łożyska wymagają regularnej konserwacji. Do czyszczenia zespołu korbowego i suportu należy używać tylko delikatnego roztworu mydła i wody. Nie stosować wody pod ciśnieniem. Patrz poniższe instrukcje konserwacji. BEMÆRK Komponenter til krankbokse fra roadbikes er ikke indbyrdes udskiftelige med komponenter til mountainbikekrankbokse. Skålkapsler på drevsiden af krankboxen er ikke indbyrdes udskiftelig med skålkapsler på ikke-drev-siden. Keramiske lejer kræver regelmæssig vedligeholdelse. Brug kun vand og mild sæbe til at rengøre kranksættet og krankboksen. Brug ikke højtryksvasker. Se vedligeholdelsesanvisningerne nedenfor: POZOR Komponenty středového složení pro silniční kola nejsou zaměnitelné s komponentami středového složení pro horská kola. Kryt a miska na řetězové straně středového složení nejsou zaměnitelné s krytem a miskou na straně bez řetězu. Keramická ložiska vyžadují pravidelnou údržbu. Na čištění klik a středového složení používejte pouze vodu a jemné mýdlo. Nepoužívejte tlakový ostřikovač. Viz pokyny pro údržbu níže: •Zdemontować ramiona korby zgodnie z instrukcjami producenta. •Zdjąć zewnętrzną tarczę – element 1 Palcami zdjąć znajdującą się po obydwóch stronach zewnętrznej tarczy Końcówkę płaskiego wkrętaka wsunąć w szczelinę (element 1a), ostrożnie podważyć zewnętrzną tarczę łożyska po stronie napędu. •Zdjąć uszczelkę rynnową – element 2 Jeśli wkład suportu ma uszczelkę rynnową, patyczkiem lub małym wkrętakiem z płaską końcówką ostrożnie podważyć wzdłuż wewnętrznej krawędzi uszczelki rynnowej, aby ją zdjąć z misek po stronie napędu/po stronie przeciwnej. •Zdjąć uszczelkę łożyska maszynowego – element 3 Patyczkiem lub małym wkrętakiem z płaską końcówką ostrożnie podważyć wzdłuż wewnętrznej krawędzi uszczelki osłony walcowej łożyska, aby ją zdjąć z misek po stronie napędu/po stronie przeciwnej. •Do strzykawki nabrać smaru SKF LGHP 2. Nałożyć smar na i pomiędzy łożyska kulkowe – muszą być całkowicie nim pokryte. Obrócić łożysko, aby usunąć stary smar i ponownie nałożyć smar. •Założyć uszczelkę łożyska maszynowego– element 3 Ręcznie ostrożnie wcisnąć uszczelkę łożyska maszynowego; uszczelki nie wolno odkształcać ani wyginać. Obrzeże uszczelki musi być całkowicie wsunięte w rowek pierścienia nośnego łożyska. Nałożyć smar na zewnętrzną część uszczelki łożyska maszynowego. •Założyć uszczelkę rynnową – element 2 Jeśli wkład suportu ma uszczelkę rynnową, ręcznie ostrożnie wcisnąć ją do właściwej miski; uszczelki nie wolno odkształcać ani wyginać. Uszczelka musi być całkowicie osadzona w rowku miski. Nałożyć smar na zewnętrzną część uszczelki rynnowej. •Założyć zewnętrzną tarczę – element 1 Ręcznie ostrożnie wcisnąć zewnętrzną tarczę na właściwe łożysko; uszczelki nie wolno odkształcać ani wyginać. •Czystą szmatką wytrzeć nadmiar smaru. •Ponownie zamontować ramiona korby zgodnie z instrukcjami producenta. •Fjern krankarmene iht. fabrikantens anvisninger. •Fjern den eksterne kapsel – emne 1 Fjern både drevsidens og ikke-drev-sidens eksterne kapsel. Dette gøres blot med fingrene. Kun for drevsiden: Vrid forsigtigt yderskålen af drevsidens leje ved at placere en flad skruetrækker i rillen (emne 1a). •Fjern rendepakningen - emne 2 Hvis krankboksen har en rendepakning, så brug en lille flad skruetrækker til forsigtigt at vride langs med inderkanten af rendepakningen for at fjerne den fra drev- og/eller ikke-drev-sidens skåle. •Fjern patronens lejepakning - emne 3 Vrist forsigtigt langs med inderkanten af patronens lejepakning med en flad skruetrækker eller en dirk for at fjerne den fra begge siders skåle. •Put SKF LGHP 2 smørefedt ind i en sprøjte. Påfør smørefedt på og mellem kuglelejerne. Forvis dig om at de er helt dækkede. Drej lejerne for at presse gammelt smørefedt ud, og gentag så påføringen. •Installer patronens lejepakning - emne 3 Pres forsigtigt patronens lejepakning tilbage på det respektive leje med hånden, idet du sikrer ikke at bøje eller deformere pakningen. Se efter, at pakningens flig sidder korrekt i rillen på lejets løbering. Påfør smørefedt på den ydre overflade af patronens lejepakning. •Monter rendepakningen - emne 2 Hvis din krankboks har en rendepakning, så pres den forsigtigt tilbage i den respektive skål med hånden. Pas på, at du ikke bøjer eller deformerer pakningen. Pas på, at pakningen sidder helt ind i skålens rille. Påfør smørefedt på den ydre overflade af rendepakningen. •Monter den eksterne kapsel – emne 1 Sæt forsigtigt yderskålen tilbage på det respektive leje med hånden, idet du sikrer ikke at bøje eller deformere pakningen. •Tør overskydende smørefedt af med en ren klud. •Monter krankarmene igen iht. fabrikantens anvisninger •Demontujte kliky podle pokynů výrobce. •Odstraňte vnější kryt - položka 1 Prsty sejměte vnější kryt na obou stranách (na řetězové straně i straně bez řetězu): Opatrným páčením pomocí plochého šroubováku v otvoru (položka 1a) vyjměte vnější kryt ložiska na straně disku. •Odstraňte drážkové těsnění - položka 2 Pokud je středové složení vybaveno těsněním, opatrně oddělte vnitřní hranu těsnění pomocí špičatého nástroje nebo malého plochého šroubováku a demontujte těsnění z misek na straně převodníku i na opačné straně. •Odstraňte těsnění kazetového ložiska - položka 3 Pomocí špičatého nástroje nebo malého plochého šroubováku oddělte vnitřní hranu těsnění a demontujte těsnění z misek na straně převodníku i na opačné straně. •Natáhněte mazivo SKF LGHP 2 do stříkačky. Naneste mazivo na kuličky ložiska a mezi ně; kuličky musí být zcela pokryté. Otáčejte ložiskem, abyste odplavili staré mazivo, poté opakujte nanášení maziva. •Namontujte těsnění kazetového ložiska - položka 3 Opatrně rukou zatlačte těsnění kazetového ložiska zpět na ložisko; dbejte na to, abyste těsnění neohnuli ani nezdeformovali. Zkontrolujte, zda je těsnicí břit plně usazen v drážce žlábku ložiska. Na vnější povrch kazetového ložiskového těsnění naneste mazivo. •Namontujte těsnění - položka 2 Pokud je středové složení vybaveno drážkovým těsněním, opatrně je rukou zatlačte zpět do misky; přitom dbejte na to, abyste těsnění neohnuli ani nezdeformovali. Zkontrolujte, zda je těsnění správně usazeno v drážce misky. Naneste mazivo na vnější povrch drážkového těsnění. •Namontujte vnější kryt - položka 1 Opatrně rukou namontujte vnější kryt zpět na ložisko; přitom dbejte na to, abyste neohnuli ani nezdeformovali těsnění. •Otřete všechno přebývající mazivo čistou utěrkou. •Znovu namontujte kliky podle pokynů výrobce. Zespół miski po stronie napędu GR Skålsamling på kædesiden EA Zespół miski po stronie przeciwnej do strony napędu SE Montážní sada talíře na straně disku ÎNTREŢINEREA ΠΡΟΣΟΧΗ Τα εξαρτήματα μεσαίας τριβής τύπου Road δεν μπορούν να μπουν στη θέση εξαρτημάτων μεσαίας τριβής τύπου mountain bike. Τα προστατευτικά ποτηριών της μεσαίας τριβής στην πλευρά οδήγησης δεν μπορούν να μπουν στη θέση των προστατευτικών ποτηριών της μεσαίας πλευράς της άλλης πλευράς. Τα κεραμικά ρουλεμάν απαιτούν τακτική συντήρηση. Χρησιμοποιήστε μόνο νερό και ήπιο σαπούνι για να καθαρίσετε το δισκοβραχίονα και τη μεσαία τριβή. Μην χρησιμοποιείτε συσκευή πλύσης υπό πίεση. Βλέπε οδηγίες συντήρησης παρακάτω: ATENŢIE Componentele monoblocului pedalier de drum nu sunt interschimbabile cu componentele monoblocului pedalier ale unei biciclete de tip mountain bike. Protecţiile cupei monoblocului pedalier de pe partea de antrenare nu sunt interschimbabile cu cele de pe partea fără antrenare. Rulmenţii ceramici necesită întreţinere regulată. Curăţaţi pedalierul şi monoblocul pedalier numai cu apă şi săpun neagresiv. Nu folosiţi echipamente de spălare sub presiune. Urmaţi instrucţiunile de întreţinere de mai jos: • Αφαιρέστε τις μανιβέλες σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή. • Αφαιρέστε το εξωτερικό προστατευτικό - Στοιχείο 1 Χρησιμοποιώντας τα δάχτυλά σας, αφαιρέστε το εξωτερικό προστατευτικό και από τις δύο πλευρές Μόνο στην πλευρά οδήγησης για GXP: χρησιμοποιώντας το άκρο ενός ίσιου κατσαβιδιού μέσα στην εγκοπή (Στοιχείο 1α), προσεκτικά βγάλτε το εξωτερικό προστατευτικό από το ρουλεμάν στην πλευρά οδήγησης. • Αφαιρέστε το λαστιχάκι του αύλακα – Στοιχείο 2 Αν η μεσαία τριβή έχει λαστιχάκι του αύλακα, χρησιμοποιήστε οδοντογλυφίδα ή ένα μικρό ίσιο κατσαβίδι για να τραβήξετε προσεκτικά κατά μήκος της εσωτερικής άκρης του λάστιχου ώστε να το αφαιρέσετε από τα ποτήρια της μίας ή/και της άλλης πλευράς. • Αφαιρέστε το λαστιχάκι της τριβής τύπου κασέτας – Στοιχείο 3 Χρησιμοποιώντας πικούνι ή ένα μικρό ίσιο κατσαβίδι, τραβήξτε προσεκτικά κατά μήκος της εσωτερικής άκρης του λάστιχου ώστε να το αφαιρέσετε από τα ποτήρια και της μίας και της άλλης πλευράς. • Φορτώστε γράσο SKF LGHP 2 σε σύριγγα. Απλώστε γράσο πάνω και μεταξύ των ρουλεμάν. Βεβαιωθείτε ότι καλύπτονται πλήρως. Περιστρέψτε το ρουλεμάν για να βγάλετε όλο το παλιό γράσο και κατόπιν επαναλάβετε το άπλωμα του γράσου. • Τοποθετήστε το λαστιχάκι της τριβής τύπου κασέτας – Στοιχείο 3 Πατήστε προσεκτικά το λαστιχάκι της τριβής τύπου κασέτας πάνω στο κατάλληλο ρουλεμάν με το χέρι. Βεβαιωθείτε ότι το λαστιχάκι δεν λυγίζει και δεν παραμορφώνεται. Βεβαιωθείτε ότι το χείλος του λάστιχου εδράζεται πλήρως στον αύλακα του ρουλεμάν. Απλώστε γράσο στην εξωτερική επιφάνεια στο λαστιχάκι της τριβής τύπου κασέτας. • Τοποθετήστε το λαστιχάκι του αύλακα – Στοιχείο 2 Αν η μεσαία τριβή έχει λαστιχάκι του αύλακα, πατήστε το προσεκτικά πίσω μέσα στο κατάλληλο ποτήρι με το χέρι. Βεβαιωθείτε ότι το λαστιχάκι δεν λυγίζει και δεν παραμορφώνεται. Βεβαιωθείτε ότι το λαστιχάκι εδράζεται πλήρως στον αύλακα του ποτηριού. Απλώστε γράσο στην εξωτερική επιφάνεια στο λαστιχάκι του αύλακα. • Τοποθετήστε το εξωτερικό προστατευτικό - Στοιχείο 1 Τοποθετήστε και πάλι προσεκτικά το εξωτερικό προστατευτικό πάνω στο κατάλληλο ρουλεμάν με το χέρι. Βεβαιωθείτε ότι το λαστιχάκι δεν λυγίζει και δεν παραμορφώνεται. • Σκουπίστε τυχόν περίσσεια του γράσου με καθαρό πανί. • Τοποθετήστε και πάλι τις μανιβέλες σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή. •Îndepărtaţi braţele pedalelor în conformitate cu instrucţiunile fabricantului. •Îndepărtaţi protecţia externă - elementul 1 Folosind degetele, îndepărtaţi protecţiile externe de pe ambele părţi. Numai la partea antrenată GXP: introducând capătul unei şurubelniţe drepte în fantă (elementul 1a), îndepărtaţi cu grijă protecţia externă a rulmentului de pe partea de antrenare. •Demontaţi garnitura canelurii - elementul 2 Dacă monoblocul pedalier dispune de o garnitură de canelură, folosiţi o sculă ascuţită sau o şurubelniţă dreaptă mică pentru a disloca cu grijă muchia interioară a garniturii de canelură în vederea îndepărtării de pe cupa părţii antrenate/neantrenate. •Îndepărtaţi garnitura rulmentului cartuş - elementul 3 Folosiţi o sculă ascuţită sau o şurubelniţă dreaptă mică pentru a disloca cu grijă muchia interioară a garniturii rulmentului cartuş în vederea îndepărtării de pe cupa părţii antrenate/neantrenate •Încărcaţi unsoare SKF LGHP 2 într-o seringă. Aplicaţi unsoare pe şi între rulmenţii cu bile; asiguraţi-vă că sunt complet acoperiţi. Rotiţi rulmentul pentru a elimina unsoarea veche, apoi repetaţi procedura de gresare. •Montaţi garnitura rulmentului cartuş - elementul 3 Presaţi cu mâna garnitura rulmentului cartuş în rulmentul corespunzător, asigurându-vă că nu o îndoiţi sau deformaţi. Verificaţi ca muchia garniturii să fie aşezată complet în canelură. Aplicaţi unsoare pe partea externă a garniturii rulmentului cartuş. •Montaţi garnitura canelurii - elementul 2 Dacă monoblocul pedalier dispune de o garnitură de canelură presaţi-o cu grijă, cu mâna, în locaşul corespunzător; asigurându-vă că nu o îndoiţi sau deformaţi. Verificaţi ca garnitura să fi aşezată complet în canelură. Aplicaţi unsoare pe partea externă a garniturii canelurii. •Montaţi protecţia externă - elementul 1 Montaţi cu grijă, cu mâna, protecţia externă pe rulmentul corespunzător, asigurându-vă că nu o îndoiţi sau deformaţi. •Ştergeţi unsoarea excesivă cu o cârpă curată. •Montaţi braţele pedalelor în conformitate cu instrucţiunile fabricantului. GR E AS E Skålsamling på siden modsat kædesiden Συγκρότημα ποτηριού πλευράς οδήγησης Montážní sada pro misku na straně bez převodníku Ansamblul părţii Antrenate Συγκρότημα ποτηριού πλευράς μη οδήγησης Ansamblul părţii neantrenate 3 Częstotliwość serwisowania Rowery szosowe: 100 godzin użytkowania w suchych warunkach. Rowery górskie: 50 godzin użytkowania w suchych warunkach. Po każdym poddaniu na znacznie działanie wody należy natychmiast posmarować łożyska (silny deszcz, przejazdy przez wodę). GWARANCJA SRAM LLC Servicemellemrum Roadbikes: 100 timer under tørre forhold. Mountainbikes: 50 timer under tørre forhold. Smør lejer med det samme, hvis de har været udsat for vand (voldsom regn, krydsning af vandløb). SRAM LLC GARANTI 2 1a 1 2 1 Servisní intervaly Silniční kola: 100 hodin používání v suchých podmínkách. Horská kola: 50 hodin používání v suchých podmínkách. Po rozsáhlém vystavení vlivu vody (hustý déšť, jízda přes brody) ložiska okamžitě znovu namažte. ZÁRUKA SPOLEČNOSTI SRAM LLC 3 Διαστήματα σέρβις Ποδήλατα Road: 100 ώρες χρήσης σε στεγνές συνθήκες. Ποδήλατα Mountain: 50 ώρες χρήσης σε στεγνές συνθήκες. Γρασάρετε και πάλι αμέσως τα ρουλεμάν μετά από σημαντική έκθεση σε νερό (δυνατή βροχή, πέρασμα από νερό). ΕΓΓΥΗΣΗ SRAM LLC Intervale de service Biciclete de drum: 100 de ore de folosire în condiţii uscate. Biciclete de tip mountain bike: 50 de ore de folosire în condiţii uscate. Gresaţi din nou rulmenţii imediat după o expunere semnificativă la apă (ploi abundente; trecere prin apă). GARANŢIA SRAM LLC Zakres ograniczonej gwarancji Udstrækningen af begrænset garanti. Rozsah omezené záruky Εύρος περιορισμένης εγγύησης Gradul de acoperire al Garanţiei limitate Firma SRAM gwarantuje, że jej produkty są wolne od wad materiałowych i produkcyjnych przez okres dwóch lat od daty pierwszego zakupu. Więcej informacji o udzielanych gwarancjach znajduje się na naszej stronie internetowej www.sram.com. SRAM garanterer, at dets produkter vil være frie for defekter i materialer og arbejdsmæssig udførelse i et tidsrum på 2 år efter det oprindelige køb. For fuld information om garantien besøg vores webside på www.sram.com. Společnost SRAM poskytuje na své produkty záruku na vady materiálu nebo provedení po dobu dvou let od jejich nákupu. Pro úplné informace o záruce prosím navštivte naši webovou stránku www.sram.com. Η SRAM εγγυάται ότι τα προϊόντα της δεν φέρουν ελαττώματα στα υλικά ή στην εργασία τους για περίοδο δύο ετών από την αρχική αγορά τους. Για πλήρεις πληροφορίες σχετικά με την εγγύηση, παρακαλούμε επισκεφθείτε τον ιστότοπό μας στη διεύθυνση www.sram.com. SRAM garantează că produsele sale sunt lipsite de defecţiuni materiale sau de manoperă timp de doi ani de la data achiziţiei iniţiale. Pentru informaţii complete privind garanţia vizitaţi site-ul nostru www.sram.com. WORLD HEADQUARTERS SRAM LLC 1333 North Kingsbury, 4th Flr Chicago, Illinois 60642 USA ASIAN HEADQUARTERS SRAM Taiwan No. 1598-8 Chung Shan Road Shen Kang Hsiang, Taichung City Taiwan R.O.C. EUROPEAN HEADQUARTERS SRAM Europe Paasbosweg 14-16 3862ZS Nijkerk The Netherlands