OM, Partner, P1033 E, 96432096400, 2005
Transkrypt
OM, Partner, P1033 E, 96432096400, 2005
33cm GB IMPORTANT INFORMATION Read before use and retain for future reference DE WICHTIGE INFORMATION Bitte vor dem Benutzen des Gerätes durchlesen und gut aufbewahren FR RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS A lire avant usage et à conserver pour référence ultérieure NL BELANGRIJKE INFORMATIE Leest u deze informatie voor het gebruik en bewaar ze voor toekomstige raadpleging NO VIKTIG INFORMASJON Les bruksanvisningen nøye før bruk og oppbevar den for senere bruk FI TÄRKEÄÄ TIETOA Lue tämä ennen käyttöä ja säilytä myöhempää tarvetta varten SE VIKTIG INFORMATION Läs anvisningarna före användningen och spara dem för framtida behov DK VIGTIGE OPLYSNINGER Du bør læse brugsanvisningen før brug og gemme til senere henvisning ES INFORMACIÓN IMPORTANTE Léase antes de utilizar y consérvela como referencia en el futuro PT INFORMAÇÕES IMPORTANTES Leia antes de utilizar e guarde para consulta futura IT INFORMAZIONI IMPORTANTI Leggere prima dell’uso e conservare per ulteriore consultazione HU PL CZ SK SI Jótállást vállalni csak rendeltetésszerűen használatba vett gépekre tudunk. Kérjük, hogy a gép használatba vétele elött gondosan olvassa el a kezelési utasításokat. Gwarancja traci ważność w przypadku używania urządzenia do celów innych niż wymienione w instrukcji obsługi. Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji oraz o stosowanie się do zaleceń i wskazówek w niej zawartych Záruka se nebude vztahovat na závady způsobené nesprávným používáním, nebo jestliže bude výrobek použit pro jiné účely než pro jaké byl vyroben, nebo také jinak než je uvedeno v návodu k obsluze. Tento návod si přečtěte, prosím, velmi pozorně a uchovejte jej pro možné budoucí odkazy Záruka na tento produkt nebude uznaná v prípade porúch spôsobených nesprávnou obsluhou alebo používaním výrobku na iný účel alebo iným spôsobom, ako je uvedené. Pred začatím práce si prosím dôkladne prečítajte návod na obsluhu a tento si aj pre prípad potreby uschovajte Garancija ne velja ob nepravilni uporabi proizvoda in/ali ob uporabi za drugi namen kot je izdelan. Prosimo, da pred uporabo, preverite pazljivo navodila za obratovanje in jih shranite za kasnejšo rabo. A 1 B 1 c D E 2 F G 1 7 2 8 1 H 3 9 1 4 5 2 6 3 J 1 K 1 M L P N 1 2 1 Q 3 2 4 5 ES - CONTENIDO 1. Caja de conmutador 2. Palanca de arranque/parada 3. Botón de desenganche 4. Tornillos x 2 de la caja de distribución 5. Empuñadura superior 6. Grapa de cable x 2 7. Pernos x 2 del mango superior 8. Arandelas x 2 del mango superior 9. Pomos de orejetas x 2 del mango superior 10.Tuercas x 2 del pomo de orejetas del mango superior 11. Empuñadura inferior x 2 12.Tuercas x 2 del pomo de orejetas del mango inferior 13.Pomos de orejetas x 2 del mango inferior 14.Arandelas x 2 del mango inferior 15.Cubierta de motor 16.Cubierta 17.Mango del recogedor (si fuera aplicable) 18.Caja Superior de Césped 19.Caja Inferior de Césped 20.Llave inglesa 21.Manual de instrucciones 22.Tapa de Seguridad 23.Etiqueta de Advertencia 24.Placa de Características del Producto PT - LEGENDA 1. Caixa de distribuição 2. Barra para começar/parar 3. Botão para travar 4. Parafuso da Caixa de Interruptores (2 unidades) 5. Guiador superior 6. Grampo do cabo 7. Parafuso da Pega Superior (2 unidades) 8. Anilha da Pega Superior (2 unidades) 9. Botão de Orelhas da Pega Superior (2 unidades) 10.Porca do Botão de Orelhas da Pega Superior (2 unidades) 11. Guiador inferior x 2 12.Porca do Botão de Orelhas da Pega Inferior (2 unidades) 13.Botão de Orelhas da Pega Inferior (2 unidades) 14.Anilha da Pega Inferior (2 unidades) 15.Tampa do motor 16.Cobertura 17.Pega da Caixa da Relva (se aplicável) 18.Parte superior do depósito de relva 19.Parte inferior do depósito de relva 20.Chave Inglesa 21.Manual de Instrucções 22.Pala de segurança 23.Etiqueta de Aviso 24.Rótulo de Avaliação do Produto IT 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. - NOMENCLATURA Cassetta dell’interruttore Leva di avviamento Pulsante di sblocco 2 viti scatola interruttori Impugnatura superiore 2 morsetto per il cavo 2 bulloni impugnatura superiore 8. 2 rondelle impugnatura superiore 9. 2 galletti impugnatura superiore 10.2 dadi per galletti impugnatura superiore 11. Impugnatura inferiore x 2 12.2 dadi per galletti impugnatura inferiore 13.2 galletti impugnatura inferiore 14.2 rondelle impugnatura inferiore 15.Coperchio del motore 16.Telaio 17.Maniglia cesto raccoglierba (se in dotazione) 18.Parte superiore del cesto raccoglierba 19.Parte inferiore del cesto raccoglierba 20.Chiave 21.Manuale di istruzioni 22.Fascia protettiva 23.Etichetta di pericolo 24.Etichetta dati del prodotto HU- TARTALOMJEGYZÉK 1. Kapcsolódoboz 2. Start/Stop kar 3. Biztonsági gomb 4. Kapcsolódoboz csavar, 2 db 5. Felső tolókar 6. Kábelrögzítő, 2 db 7. Felső fogantyú csavar, 2 db 8. Felső fogantyú alátét, 2 db 9. Felső fogantyú szárnyas csavar, 2 db 10.Felső fogantyú szárnyas csavar anya, 2 db 11.Alsó tolókar x 2 12.Alsó fogantyú szárnyas csavar anya, 2db 13.Alsó fogantyú szárnyas csavar, 2db 14.Alsó fogantyú alátét, 2 db 15.Motor fedele 16.Borító 17.Fűgyűjtő fogantyú (ha van) 18.Fűgyűjtő felső része 19.Fűgyűjtő alsó része 20.Távtartó 21.Kezelési útmutató 22.Biztonsági terelőlap 23.Figgelmeztető címke 24.Termékminősítő címke PL - OPIS RYS. A 1. Puszka przy¡ƒczeniowa 2. DØwignia start/stop 3. Przycisk ryglujƒcy 4. ‡ruby obudowy prze¡ƒcznika x 2 5. Górny uchwyt 6. Zaczep kabla x 2 7. ‡ruba r∆koje·ci górnej x2 8. Podk¡adka r∆koje·ci górnej x 2 9. Pokr∆t¡o skrzyde¡kowe r∆koje·ci górnej x 2 10.Nakr∆tka pokr∆t¡a skrzyde¡kowego r∆koje·ci górnej x 2 11.Dony uchwyt x 2 12.Nakr∆tka pokr∆t¡a skrzyde¡kowego r∆koje·ci dolnej x 2 13.Pokr∆t¡o skrzyde¡kowe r∆koje·ci dolnej x 2 14.Podk¡adka rëkoje·ci górnej x 2 15.Pokrywa silnika 16.Obudowa 17.Uchwyt kosza na traw∆ (jeżeli jest) 18.Górna cz∆·π pojemnika na traw∆ 19.Dolna cz∆·π pojemnika na traw∆ 20.Klucz 21.Instrukcja obs¡ugi 22.Os¡ona zabezpieczajƒca 23.Znaki bezpiecze◊stwa 24.Tabliczka znamionowa SK - OBSAH 1. Spínacia skrinka 2. Zapínač/vypínač 3. Vypínacia zámka 4. Skrutky na spínacej skrinke x 2 5. Vrchná rukovä 6. Svorka na kábel 7. Skrutka na hornej rúčke x2 8. Tesnenie na hornej rúčke x2 9. Mot≥lik na hornej rúčke x2 10.Matica mot≥lika na hornej rúčke x 2 11.Spodná rukovä x 2 12.Matica mot≥lika na dolnej rúčke x 2 13.Mot≥lik na dolnej rúčke x2 14.Tesnenie na dolnej rúčke x2 15.Kryt motora 16.Kryt 17.Rúčka kontajnéra na trávu (ak je súčasou vybavenia) 18.Vrchná čas schránky na trávu 19.Spodná čas schránky na trávu 20.Kúč 21.Príručka 22.Bezpečnostná záklopka 23.Varovn≥ štítok 24.Prístrojov≥ štítok CZ - OBSAH 1. Spínací skříňka 2. Spouštěcí/vypínací páka 3. Pojistné tlačítko 4. Šrouby spínací skříňky x 2 5. Horní rukoje 6. Úchytka kabelu x 2 7. Šroub horní rukojeti x 2 8. Podložka horní rukojeti x 2 9. Křídlat≥ knoflík horní rukojeti x 2 10.Matice křídlatého knoflíku horní rukojeti x 2 11.Spodní rukoje x 2 12.Matice křídlatého knoflíku dolní rukojeti x 2 13.Křídlat≥ knoflík dolní rukojeti x 2 14.Podložka dolní rukojeti x 2 15.Kryt motoru 16.Pláš 17.Rukoje sběracího koše (je-li součástí vƒbavy) 18.Horní část koše na trávu 19.Dolní část koše na trávu 20.Utahovací klíč 21.Návod k obsluze 22.Bezpečnostní vložka 23.Vƒstražn≥ štítek 24.Typov≥ štítek v≥robku SI 1. 2. 3. 4. - VSEBINA Ohišje stikala Start-stop ročka Varnostni stikalni gumb Vijak za ohišje stikala x 2 5. Zgornje držalo 6. Sponka za kabel 7. Vijak za zgornje držalo x 2 8. Podložka vijaka za zgornje držalo x 2 9. Krilni gumb za zgornje držalo x 2 10.Matica krilnega gumba za zgornje držalo x 2 11.Spodnje držalo x 2 12.Matica krilnega gumba za spodnje držalo x 2 13.Krilni gumb za spodnje držalo x 2 14.Podložka vijaka za spodnje držalo x 2 15.Pokrov motorja 16.Pokrov 17.Ročka zbiralnika za travo (če je priložena) 18.Zgornji deli zbiralnika trave 19.Spodnji del zbiralnika trave 20.Matični ključ 21.Priročnik 22.Varnostna loputa 23.Opozorilna Oznaka 24.Napisna Tablica (GB) CARTON CONTENTS (DE) KARTONINHALT (FR) CONTENU DU CARTON (DK) KARTONINDHOLD (NL) INHOUD (ES) (NO) KARTONGEN INNEHOLDER CONTENIDO DEL CARTON (FI) PAKETIN SISÄLTÖ (SE) FÖRPACKNINGENS INNEHÅLL (PT) (IT) LEGENDAS DOS DESENHOS CONTENUTO (HU) A DOBOZ TARTALMA (PL) ZAWARTOŚĆ KARTONU (CZ) OBSAH KRABICE (SK) OBSAH BALENIA (SI) VSEBINA ŠKATLE 2 3 5 1 8 7 4 6 9 11 17 7 10 18 12 23 6 13 12 14 22 24 13 14 15 16 19 20 21 INSTRUKCJA OBSŁUGI Kosiarka 33cm Wydanie I, 2004 SWW 0763-91 SPIS TREŚCI 1. Objaśnienie symboli 2. Zasady bezpieczeństwa 3. Montaż 4. Regulacja 5. Uruchamianie i zatrzymywanie 6. Technika pracy 7. Konserwacja kosiarki 8. Usuwanie usterek str. 1 1 2 2 3 3 3/4 4 DANE TECHNICZNE Napięcie zasilania Moc silnika Klasa izolacji Ciężar Szerokość koszenia Wysokość koszenia Pojemność zbiornika na trawę 33cm 230 V, 50 Hz 1000 W II 12 kg 33 cm 30 - 60 mm 20 l UWAGA ! Kosiarka przeznaczona jest wyłącznie do zastosowań przydomowych i nie może być używana w innym celu niż koszenie trawy. UWAGA ! Znaki bezpieczeństwa na urządzeniu muszą być widoczne i utrzymywane w czystości. W razie ich uszkodzenia lub utraty należy je wymienić lub uzupełnić w autoryzowanym punkcie serwisowym Firma Electrolux w ramach stałego unowocześniana swoich produktów zastrzega sobie prawo do zmian konstrukcyjnych i danych technicznych. Druki gwarancji wydawane są przy zakupie urządzenia. Przeipsy gwarancyjne określone są na Karcie Gwarancyjnej. Przepisy Bezpieczenstwa Niewłaściwe posługiwanie się kosiarką może być niebezpieczne! Kosiarka może spowodować poważne obrażenia ciała operatora oraz innych osób. Aby zapewnić sobie bezpieczeństwo i sprawne działanie kosiarki, należy przestrzegać ostrzeżeń i instrukcji BHP. Przestrzeganie ostrzeżeń i instrukcji BHP podanych w instrukcji obsługi należy do operatora. Nie wolno używać urządzenia jeśli pojemnik na trawę lub zabezpieczenia nie są właściwie zamontowane. Wyjaśnienie oznaczeń na kosiarce 33cm Ostrzeżenie Proszę uważnie przeczytać instrukcję obsługi i upewnić się, że wszystkie elementy układu sterowania oraz ich czynności są zrozumiałe. Podczas koszenia zawsze trzymaj kosiarkę płasko na trawie. Przechylanie lub podnoszenie może spowodować wyrzucanie kamieni. Uważaj na osoby postronne. Nie koś, gdy w obszarze koszenia znajdują się osoby trzecie - w szczególności dzieci, lub zwierzęta domowe. Wyłączyć! Wyjmij wtyczkę z gniazdka sieciowego przed przystąpieniem do regulacji lub czyszczenia, oraz gdy kabel jest splątany lub uszkodzony. Trzymaj kabel z dala od ostrza kosiarki. Strzeż się ucięcia palców nóg lub rąk.Nie zbliżaj rąk ani stóp do wirującego ostrza. STOP Ostrze nadal znajduje się w ruchu po wyłączeniu kosiarki. Poczekaj, aż wszystkie elementy kosiarki się zatrzymają, zanim ich dotkniesz. Nie koś podczas deszczu; nie pozostawiaj kosiarki na zewnątrz, gdy pada deszcz. Wskazówki ogólne 1. Nigdy nie pozwalaj na używanie kosiarki przez dzieci lub osoby nie obeznane z instrukcjami jej użycia. Przepisy BHP mogą ustalać dolną granicę wieku operatora. 2. Używaj kosiarki wyłącznie w sposób opisany w niniejszych instrukcjach i zgodnie z jej przeznaczeniem. 3. Nigdy nie używaj kosiarki gdy jesteś zmęczony, pod wpływem alkoholu, narkotyków lub lekarstw. 4. Operator lub użytkownik jest odpowiedzialny za wypadki lub zagrożenia innych osób lub ich własności. Elektryczność 1. Zalecane jest wykorzystanie urządzenia zabezpieczającego prądu szczątkowego (R.C.D.) nie większego niż 30mA. Nawet z zainstalowanym urządzeniem zabezpieczającym R.C.D. nie można zagwarantować 100%-go bezpieczeństwa i przez cały czas należy przestrzegać zasad bezpieczeństwa pracy. Sprawdzaj swoje urządzenie zabezpieczające R.C.D. zawsze gdy go używasz. 2. Przed użyciem należy sprawdzić stan kabla i wymienić, jeśli wykazuje oznaki uszkodzenia lub starzenia. 3. Nie używaj kosiarki, jeśli przewody elektryczne są uszkodzone lub wytarte. 4. Niezwłocznie wyjmij wtyczkę z gniazdka sieciowego, jeśli kabel zostanie przecięty lub będzie uszkodzona izolacja. Nie dotykaj kabla, zanim nie odłączysz kosiarki od sieci. Nie naprawiaj przeciętego lub uszkodzonego kabla. Wymień go na nowy. 5. Kabel przedłużający musi być rozwinięty. Zwój kabla może ulec przegrzaniu i obniżyć sprawność kosiarki. POLSKI - 1 6. Trzymaj kabel z dala od kosiarki. Zawsze koś w górę i w dół od gniazdka, nigdy w koło. 7. Nie przeciągaj kabla wokół ostrych przedmiotów. 8. Przed wyłączeniem wtyczki w kosiarce, przy rozłączaniu przedłużacza należy wpierw wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. 9. Wyłącz, wyjmij wtyczkę z gniazdka sieciowego i sprawdź stan kabla przed zwinięciem go do przechowywania. Nie naprawiaj uszkodzonego kabla, wymień go na nowy. 10. Zawsze uważnie zwijaj kabel, unikając supłów. 11. Nie wolno nosić urządzania trzymając je za kabel. 12. W trakcie rozłączania przedłużacza nie wolno ciągnąć za kabel. Zawsze należy trzymać za wtyczki. 13. Do zasilania wolno stosować jedynie napięcie zgodne z podanym na tabliczce znamionowej. 14. Wyroby Electrolux są podwójnie izolowane według normy EN60335. Nie należy w żadnym wypadku podłączać uziemienia do jakiejkolwiek części wyrobu. Kable 2 Używaj wyłącznie kabli o przekroju 1.00mm i o długości maksymalnej do 40 metrów. Maksymalne wielkości znamionowe: 2 Kabel o przekroju 1.00mm , 100 amperów, 250V prąd zmienny. 1. Kable zasilające i przedłużacze dostępne są do nabycia w Centrum Serwisowym Elektrolux. 2. Używaj wyłącznie przedłużaczy które przeznaczone są do użytku na zewnątrz. Przed koszeniem 1. Podczas pracy z urządzeniem zawsze używaj solidnego obuwia i spodni z długimi nogawkami. 2. Zawsze sprawdź, czy na trawniku nie ma patyków, kamieni, kości, drutu i śmieci - nóż może je wyrzucać. 3. Przed użyciem urządzenia oraz po wystąpieniu uderzenia, należy sprawdzić czy występują ślady zużycia lub zniszczenia i odpowiednio je usunąć lub naprawić. 4. Wymień zużyte lub uszkodzone ostrza razem z zamocowaniami jako zestaw, aby zachować wyrównoważenie. W czasie pracy 1. Używaj kosiarki wyłącznie w świetle dziennym lub przy dobrym oświetleniu sztucznym. 2. O ile to możliwe, unikaj używania kosiarki na mokrej trawie. 3. Uważaj na mokrej trawie, gdyż możesz się poślizgnąć. 4. Zachowuj szczególną ostrożność na zboczach i pracuj w obuwiu przeciwpoślizgowym. 5. Koś w poprzek zbocza, nigdy w górę i w dół. 6. Zachowuj szczególną ostrożność przy zmianie kierunku na zboczu.Nigdy nie biegaj - chodź powoli. 7. Koszenie nad brzegami i na stromych zboczach może być niebezpieczne. Nie wolno kosić trawy na brzegach lub stromych zboczach. 8. Podczas koszenia nie idź do tyłu, bo możesz się przewrócić. 9. Nigdy nie koś trawy ciągnąc kosiarkę do siebie. 10. Zawsze wyłącz kosiarkę przed przesunięciem jej przez nie zatrawioną powierzchnię. 11. Nigdy nie używaj kosiarki z uszkodzonymi lub nie założonymi osłonami. 12. Zawsze, a szczególnie podczas włączania motoru należy trzymać ręce z dala od części tnącej. 13. Nie przechylaj kosiarki, gdy silnik pracuje - za wyjątkiem włączania i wyłączania. W tych przypadkach nie przechylaj więcej, niż absolutnie konieczne i unoś wyłącznie część od siebie najdalszą. Przed przy wróceniem kosiarki do pozycji poziomej zawsze miej obie ręce w pozycji roboczej na uchwycie. Przepisy Bezpieczenstwa 14. Nie wkładaj rąk do wyrzutni trawy. 15. Nigdy nie podnoś i nie przenoś kosiarki, gdy pracuje lub jest podłączona do gniazdka sieciowego. 16. Wyjmij wtyczkę z gniazdka sieciowego: przed pozostawieniem kosiarki bez opieki nawet na chwilę; przed usuwaniem blokady; przed dokonaniem sprawdzenia, czyszczeniem lub regulacją kosiarki; po uderzeniu w coś. Nie używaj kosiarki, dopóki się nie upewnisz, że cała kosiarka jest w dobrym stanie technicznym; jeśli kosiarka wibruje nadmiernie. Natychmiast znajdź przyczynę. Nadmierne wibracje mogą spowodować obraźenia ciała. Konserwacja i przechowywanie 1. Dbaj aby wszystkie nakrętki i śruby były zawsze i dociągnięte. 2. Przygotowanie kosiarki do zastosowania 3. Dla zapewnienia bezpieczeństwa wymieniaj części zużyte lub uszkodzone. 4. Zakładaj wyłącznie noże zamienne, śrubę mocującą ostrze, element rozstawczy i wirnik dmuchawy przeznaczone dla tego modelu kosiarki. 5. Zachowuj ostrożność podczas regulacji kosiarki, aby uniknąć złapania palców między obrotowymi ostrzami a nieruchomymi elementami kosiarki. Montaż Mocowanie dolnego uchwytu do obudowy 1. Włóż nakrętki do pokręteł skrzydełkowych rękojeści dolnej. (A1) 2. Ustaw otwór rękojeści dolnej nad końcem ściągu śrubowego (A) 3. Załóż podkładkę i pokrętło skrzydełkowe na koniec ściągu i mocno dokręć. (A) 4. Powtórz powyższe czynności dla drugiej strony. Montaż rękojeści górnych i dolnych. 1. Włóż nakrętki do pokręteł skrzydełkowych rękojeści górnej.(B1) 2. Sprawdź, czy dolny i górny uchwyt są dobrze zestawione.(B) 3. Załóż śruby, podkładki i pokrętła skrzydełkowe. (B) 4. Przymocować przewody do uchwytu używając dostarczonych łączników. Sprawdzić, czy kabel nie zablokował się między dolną i górną częôcią uchwytu. Montaż obudowy przełącznika na rękojeści górnej 1. Wprowadź gwintowane kołki przegubu obudowy przełącznika w otwory rękojeści górnej tak jak pokazano na Rys. C. 2. Dokładnie dokręć dwie śruby (D). Pojemnik na trawę 1. Zamocuj uchwyt na górnej części kosza na trawę jak pokazano na rysunku E i wciśnij go dokładnie aż zaskoczy - (jeżeli jest). 2. Ustaw część górną z dolną częścią kosza na trawę. 3. Ustaw zaciski w takiej kolejności jak pokazano na rysunku F i upewnij się że wszystkie zaciski są dokładnie zatrzaśnięte w swoich miejscach. Regulacja wysokości koszenia Ustawianie wysokości koszenia (G) i (H) WYSOKOŚĆ KOSZENIA POŁOŻENIE KÓŁ • Regulacja wysokości koszenia odbywa się przez przełożenie każdego koła w jeden z trzech otworów montażowych. Niska Koła przednie w pozycji 1 Koła tylne w pozycji 1 Między niską a średnią Koła przednie w pozycji 1 Koła tylne w pozycji 2 • Wyrób ten posiada pięć wysokości koszenia. Średnia • Koła przednie w pozycji 2 Koła tylne w pozycji 2 UWAGA: Dla większości trawników zalecamy nastawienie kosiarki na Średnią wysokość. Jeżeli przycinasz trawę zbyt nisko, ucierpi na tym jakość Twojego trawnika. Między średnią a wysoką Koła przednie w pozycji 2 Koła tylne w pozycji 3 Wysoka Koła przednie w pozycji 3 Koła tylne w pozycji 3 Pojemnik na trawę Mocowanie na kosiarce uprzednio złożonego pojemnika. Patrz Rys. J. 1. Unieś osłonę zabezpieczającą. 2. Upewnij się, że otwór wylotowy jest czysty i nie ma w nim ścinków. 3. Umieść w pełni złożony kosz na trawę w punkcie ustalającym w tylnej części obudowy urządzenia (J1). 4. Załóż osłonę zabezpieczającą na górę pojemnika. Upewnij się, że pojemnik jest solidnie przymocowany. • WAŻNE! PO PRZYMOCOWANIU POJEMNIKA UPEWNIJ SIĘ, ŻE MIĘDZY POJEMNIKIEM A OSŁONĄ ZABEZPIECZAJĄCĄ NIE MA SZCZELIN. • Zdejmowanie pojemnika odbywa się w odwrotnej kolejności. • Większe trawniki, gdzie nie jest konieczne zbieranie trawy, mogą być koszone bez zamocowanego pojemnika. Upewnij się, że Osłona Zabezpieczająca jest całkowicie zamknięta. Osłona jest zaprojektowana w sposób, który umożliwia wyrzucanie trawy w dół za maszynę. POLSKI - 2 Uruchamianie i zatrzymywanie Aby włączyć kosiarkę 1. Podłącz wtyczkę kabla do wtyku z tyłu puszki przyłączeniowej. 2. Włóż wtyczkę do gniazdka sieciowego. 3. Lekko przechyl uchwyt, aby unieść przód kosiarki i zmniejszyć ryzyko zniszczenia części trawnika podczas rozruchu maszyny. Włącznik jest wyposażony w przycisk blokujący (K1), który chroni przed przypadkowym uruchomieniem urządzenia. 4. Wciśnij i trzymaj przycisk ryglujący (K1) na puszce przyłączeniowej, a następnie dociśnij dźwignię start/stop do uchwytu (L). 5. Trzymaj dźwignię start/stop ściśniętą z górnym uchwytem; puść przycisk ryglujący.(M) 6. Opuść kosiarkę do położenia operacyjnego i zacznij kosić. Aby zatrzymać kosiarkę 1. Puść dźwignię stop/start. How to Mow 1. Aby uzyskać jak najlepszy efekt najpierw należy skosić brzeg trawnika, w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. (N1) 2. Następnie należy skosić brzeg trawnika znajdujący się najbliżej źródła zasilania, aby kabel kosiarki leżał na skoszonym pasie. (N2) 3. Najlepsze efekty osiągniemy w przypadku koszenia w równoległych pasach. Proszę pamiętać o tym aby nie przeciążać silnika kosiarki. Nie przeciążaj kosiarki Koszenie długiej, gęstej trawy może spowodować, że obroty silnika spadną, co będzie słychać jako zmianę odgłosu pracy silnika. Jeśli obroty silnika spadną, to kosiarka może zostać przeciążona, co spowoduje jej uszkodzenie. Do koszenia długiej, gęstej trawy nastawienie większej wysokości koszenia dla pierwszego pokosu zmniejszy obciążenie kosiarki. Patrz punkt “REGULACJA WYSOKOŚCI KOSZENIA”. W sezonie wiosennym i letnim trawę należy kosić dwa razy w tygodniu. Jeśli skoszone zostanie więcej niż 1/3 długości trawy, może to spowodować gorsze zbieranie trawy przez kosiarkę. Demontaż i montaż noża i wentylatora P1 - śruba mocująca nóż P2 - nóż P3 - wentylator • Zawsze obchodź się z nożem ostrożnie - ostre noże mogą zranić. • PRACUJ W RĘKAWICACH. Zdejmowanie noża i wentylatora”. 1. W celu usunięcia śruby mocującej mocno trzymaj wirnik wentylatora i przewidzianym do tego kluczem zluźnij śrubę obracając ją w lewo (P). 2. Odkręć śrubę mocującą nóż i wentylator. (P) 3. Sprawdź uszkodzenia i oczyść, jeśli trzeba. • Wymieniaj nóż co 50 godzin koszenia lub co 2 lata, odpowiednio do tego, co wystąpi wcześniej niezależnie od jego stanu. • Jeśli nóż jest pęknięty lub uszkodzony, wymień go na nowe. • Nigdy nie używaj śruby mocującej, jeżli izolowany łeb jest uszkodzony, pęknięty lub jest brak izolacji. Zakładanie noża i wentylatora 1. Upewnij się, że nóż jest prawidłowo zamocowany. (P) 2. Załóż nóż na wentylator ostrzami noża (P4) pochylonymi w stronę kosiarki, upewniając się że ostrze umieszczone jest poprawnie w punkcie ustalającym wentylatora (P5). 3. Przykręć śrubę mocującą przez nóż oraz wentylator. 4. Przytrzymując mocno wentylator, przykręć śrubę przy pomocy dostarczonego klucza. Uważaj, aby nie przykręcić śruby zbyt mocno. 5. Nie używaj dłuższego klucza. Konserwacja kosiarki Czyszczenie (Q) • PRACUJ W RĘKAWICACH. • WAŻNE Bardzo ważne jest utrzymywanie kosiarki w czystości. Ścinki zgromadzone we wlotach powietrza lub pod obudową mogą spowodować pożar. 1. Miękką szczoteczką usuń ścinki spod kadłuba kosiarki. 2. Również przy pomocy miękkiej szczoteczki usuń ścinki z wlotów powietrza, wyrzutni, oraz pojemnika na trawę. 3. Zdemontuj nóż - patrz Rys. P - aby uzyskać dostęp do wentylatora i oczyść miękką szczotką. 4. Wytrzyj powierzchnie kosiarki suchą szmatką. POLSKI - 3 • WAŻNE Nigdy nie używaj wody do czyszczenia kosiarki. Nie czyść przy pomocy chemikaliów włącznie z benzyną, ani też rozpuszczalnikami - niektóre mogą zniszczyć elementy z tworzyw sztucznych. Po zakończeniu sezonu 1. Wymień nóż, śruby, nakrętki lub wkręty, jeśli to konieczne. 2. Dokładnie oczyść kosiarkę. 3. Sprawdź, czy kabel został prawidłowo zwinięty. Przechowywanie kosiarki Przechowuj kosiarkę w suchym miejscu, zabezpieczającym ją przed uszkodzeniem. Informacje z Zakresu Ochrony Środowiska Produkty firmy Electrolux do stosowania na zewnątrz pomieszczeń zostały wytworzone z zachowaniem wymogów Systemu Gospodarki Ekologicznej (Environmental Management System) (ISO 14001) przy wykorzystaniu, jeśli to możliwe, elementów wyprodukowanych w sposób najbardziej przyjazny dla środowiska z zachowaniem procedur stosowanych przez tę firmę oraz przy uwzględnieniu wtórnego wykorzystania produktów po ich zużyciu. • Opakowanie nadaje się do wtórnego wykorzystania i zostało oznaczone (jeśli to możliwe) w sposób ułatwiający segregację dla potrzeb wykorzystania odpadów. • Podczas utylizacji zużytego produktu należy zachować wymogi ochrony środowiska. • W razie potrzeby należy skontaktować się z lokalnymi władzami w celu uzyskania informacji na temat utylizacji produktu. Symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że po utracie wartości użytkowej dany wyrób nie może być traktowany tak jak inne odpady. Należy przekazać go do punktu zbiórki urządzeń elektrycznych i elektronicznych przeznaczonych do recyklingu. Przestrzegając zalecanych zasad postępowania ze zużytym produktem zapobiegasz ewentualnym negatywnym konsekwencjom dla zdrowia i środowiska, jakie mogłyby nastąpić w wyniku niewłaściwego sposobu pozbycia się wyrobu. Szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu mogą udzielić władze lokalne, służby zajmujące się wywozem śmieci lub pracownicy sklepu, w którym produkt został zakupiony. Zalecana obsługa techniczna • Produkt jest oznaczony przy pomocy srebrno-szarej tabliczki znamionowej w sposób umożliwiający jednoznaczną identyfikację. • Zalecamy, aby produkt poddawany był przeglądowi technicznemu przynajmniej raz na rok; przy czym częstotliwość przeglądów zwiększa się jeśli urzádzenie jest używane dla celów profesjonalnych. Jak rozpoznawać usterki Kosiarka nie działa 1. Czy kosiarka została włączona w prawidłowy sposób? Patrz część “Uruchamianie i zatrzymywanie” 2. Czy jest podłączona do sieci? 3. Sprawdź bezpiecznik we wtyczce; jeśli jest spalony, należy go wymienić 4. Bezpiecznik nadal się przepala? Natychmiast odłącz kosiarkę od sieci i skontaktuj się ze swym autoryzowanym punktem serwisu Electrolux Outdoor Products. Słabe zbieranie ścinków 1. Wyłącz kosiarkę. 2. Wyczyść zewnętrzne części wlotów powietrza, wyrzutni oraz spód kadłuba. 3. Ustaw kosiarkę na wyższą wysokość koszenia. Patrz “Regulacja wysokości koszenia” 4. Wyczyść łopatki wentylatora. 5. Jeśli zbieranie trawy nie poprawi się: Natychmiast odłącz kosiarkę od sieci i skontaktuj się ze swym autoryzowanym punktem serwisu Electrolux Outdoor Products. Nadmierne wibracje 1. Wyłącz kosiarkę. 2. Czy nóż jest prawidłowo założony? 3. Jeśli nóż jsest uszkodzony lub zużyty, wymień go na nowy. 4. Jeśli w dalszym ciągu występują nadmierne wibracje, poluzuj śrubę mocującą, obróć nóż o 1800 i ponownie dokręć śrubę mocującą. 5. Jeśli w dalszym ciągu występują wibracje? Natychmiast odłącz kosiarkę od sieci i skontaktuj się ze swym autoryzowanym punktem serwisu Electrolux Outdoor Products. Kosiarka staje się ciężka do popychania 1. Wyłącz kosiarkę. 2. Jeśli trawa jest wysoka lub grunt nierówny, ustaw poziom koszenia na wysoki. Patrz Regulacja Wysokości. 3. Sprawdź, czy wałki i koła mogą się swobodnie obracać. 4. Jeśli problem nie ustępuje: Natychmiast odłącz kosiarkę od sieci i skontaktuj się ze swym autoryzowanym punktem serwisu Electrolux Outdoor Products. POLSKI - 4 Subsemnatul M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Certific că mașina pentru tuns gazonul:Clasa......................Mașină electrică de tuns gazonul de tip rotativ pe roţi Marca de fabricaţie.. Electrolux Outdoor Products Se conformează specificaţiilor tehnice potrivit directivei 2000/14/EEC Subsemnatul M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, certific c\ un e¬antion a produsului de mai sus a fost testat conform directivei 81/1051/EEC folosit\ cu titlu indicator. Nivelul maximum ponderat A de presiune acustic\ înregistrat la operator într-o sal\ semi-anecoic\ în condi‰ii de câmp liber (smiecou) este:- Dispozitiv de tăiere tip..... Lamă rotativă Identificarea seriei............ Vezi Plăcu‰a Indicatoare a Caracteristicilor Tehnice ale Produsului Principiu de conformitate a evaluării...ANNEX VI Organizaţia notificată....... I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead, Surrey. KT22 7SB England Alte directive.................... 98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC și standardelor................. EN60555-2:1987, EN605553:1987, EN55014:1993, EN55014:1995, EN836:1997, IEC335-1:1991, IEC335-2-77:1996 Alulírott, M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. hogy a fűnyíró:Kategória....Elektromos kerekes fűnyíró Gyártmány..Electrolux Outdoor Products Megfelel a 2000/14/EEC direktívák specifikációinak Tip..................................................................... RE330 Deschidere de tăiere......................................... 33cm Viteză de rotaţie la dispozitivul de tăiere.......... 2,800 RPM Nivel garantat al puterii acustice...................... 86 dB (A) Nivel măsurat al puterii acustice...................... 84 dB (A) Nivel.................................................................. 73.5 dB (A) Valoare.............................................................. 3.49 m/s2 Greutate............................................................ 10.1 kg Alulírott, M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP Igazolom, hogy a fenti termékmintát a 81/1051/EEC szabályok szerint tesztelték. A szabad hangtéri, félig visszhangmentes kamrai körülmények közötti, kezelői helyzetben rögzített maximálisan atmoszferikusannehezitett hangnyomásszint: Forgókéses Lásd a TermékminősÍtő Cédulát ANNEX VI I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead, Surrey. KT22 7SB England Egyéb direktívák.......... 98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC valamint az...............EN60555-2:1987, EN60555-3:1987, EN55014:1993, EN55014:1995, EN836:1997, IEC3351:1991, IEC335-2-77:1996 Vágóéltípus................... Széria azonosítása....... Termékmegfelelőség..... Értesített testület........... Subsemnatul M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, certific c\ un e¬antion a produsului de mai sus a fost testat folosind drept indicator ISO 5349. Valoarea ponderal\ maxim\ p\trat\ medie a vibra‰iilor înregistrat\ la nivelul mâinii operatorului este:- Alulírott, M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP Igazolom, hogy a fenti termékmintát az ISO 5349 szabályzat szerint tesztelték. A kezelő kézhelyzetében rögzített vibráció maximálisan súlyozott effektiv bemeneti zajhőmérséklete:- Típus..................................................................... RE330 Vágószélesség..................................................... 33cm Vágóél forgássebessége ..................................... 2,800 RPM Garantált hangerőszint......................................... 86 dB (A) Mért hangerőszint................................................. 84 dB (A) Szint...................................................................... 73.5 dB (A) Érték..................................................................... 3.49 m/s2 Súly....................................................................... 10.1 kg Ja, niżej podpisany M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Zaświadczam że Kosiarka do strzyżenia trawników:Kategoria....Elektryczna kosiarka obrotowa na kółkach Wykonanie..Electrolux Outdoor Products Odpowiada wymaganiom technicznym Dyrektywy Europejskiej Wspólnoty Gospodarczej (EWG) nr 2000/14/EEC Ja, niżej podpisany M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.Durham DL5 6UP. Anglia, oświadczam, że próbka powyższego wyrobu została przebadana stosując dyrektywę 81/1051/EEC jako wzór. Maksymalny poziom ciśnienia akustycznego, ważonego średnio A, przy pozycji operatora w warunkach częściowo bezechowej komory akustycznej pochłaniającej był:- Typ Urządzenia Tnącego....Ostrze Obrotowe Identyfikacja serii................Patrz Tabliczka Znamionowa Wyrobu Procedura Oceny Zgodności........ANNEX VI Organ Rejestrujący..............I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead, Surrey. KT22 7SB England Inne Dyrektywy...................98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC oraz norm...........................EN60555-2:1987, EN605553:1987, EN55014:1993, EN55014:1995, EN836:1997, IEC335-1:1991, IEC335-2-77:1996 Ja, niżej podpisany M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.Durham DL5 6UP. Anglia, oświadczam, że próbka powyższego wyrobu została przebadana stosując ISO 5349 jako wzór. Maksymalna ważona wartośc średnia kwadratowa wibracji zapisana w pozycji ręki operatora była:- Typ........................................................................ RE330 Szerokość koszenia.............................................. 33cm Prędkość Obrotowa Urządzenia Tnącego............ 2,800 RPM Gwarantowany Poziom Mocy Akustycznej........... 86 dB (A) Mierzony Poziom Mocy Akustycznej.................... 84 dB (A) Poziom.................................................................. 73.5 dB (A) Wartość................................................................. 3.49 m/s2 Ciężar.................................................................... 10.1 kg Já, níže podepsaný M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. potvrzuji, že sekačka:Kategorie.......Elektrická rotační kolová sekačka Značka..........Electrolux Outdoor Products splňuje specifikace Směrnice 2000/14/EEC Já, níže podepsaný M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, (Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP) prohlašuji, že exemplář svrchu uvedeného výrobku byl odzkoušen za použití směrnice 81/1051/EEC jako vodítka. Maximální Avážená úroveň zvukového tlaku, která byla zaznamenána pro pozici uživatele za podmínek volného pole polobezdozvukové komory, byla- Typ řezného nástroje...... Rotační nůž Identifikace Série........... Viz Śtítek Technických Údajů Výrobku Postup vyhodnocování souladu..........ANNEX VI Oznámeno orgánu......... I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead, Surrey. KT22 7SB England Jiné směrnice................. 98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC a normy.......................... EN60555-2:1987, EN60555-3:1987, EN55014:1993, EN55014:1995, EN836:1997, IEC3351:1991, IEC335-2-77:1996 Ja, dolupodpísaný, M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. týmto potvrdzujem, že kosačka:Kategória....Elektrická rotačná kolesová kosačka Výroba....... Electrolux Outdoor Products Vyhovuje špecifikáciám uvedeným v Norme 2000/14/EEC Rotačný nôž Vid Štítok Parametrov Výrobku spôsobilosti tovaru.........ANNEX VI I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead, Surrey. KT22 7SB England Ďalšie nariadenia......... 98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC a normám..................... EN60555-2:1987, EN60555-3:1987, EN55014:1993, EN55014:1995, EN836:1997, IEC3351:1991, IEC335-2-77:1996 Spodaj podpisani M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. potrjujem, da je kosilnica:kategorija..........Električni aparat z gibljivimi kolesi blagovna znamka..Electrolux Outdoor Products v skladu z določbami Direktive 2000/14/EEC Typ......................................................................... RE330 Šířka sekání........................................................... 33cm Rotační rychlost řezného nástroje......................... 2,800 RPM Zaručená hladina akustického výkonu.................. 86 dB (A) Naměřená hladina akustického výkonu................. 84 dB (A) Úroveň....................................................................73.5 dB (A) Hodnota................................................................. 3.49 m/s2 Hmotnost............................................................... 10.1 kg Ja, dopupodpísaný, M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, v meste NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, týmto potvrdzujem, že vzorka hore menovaného výrobku bola otestovaná v súlade s predpisom 81/1051/EEC. Pri maximálnom zaažení úroveň tlaku zvuku nameraná u operátora za podmienok voného poového pôsobenia polo-anechoického priestoru bola:- Typ rezného telesa...... Identifikácia série......... Postupy určenia právnej Informované orgány..... Ja, dopupodpísaný, M. Bowden, Electrolux Outdoor Products Park, Aycliffe Industrial Park, v meste NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, týmto potvrdzujem, že vzorka hore menovaného výrobku bola otestovaná v súlade s predpisom ISO 5349. Pri maximálnom zaažení základný priemer druhej mocniny vibrácie nameraný v operátorovej ruke bol:- Typ........................................................................ RE330 Šírka skosu........................................................... 33cm Rýchlost rotácií rezného telesa............................ 2,800 RPM Garantovaný stupeň sily zvuku............................ 86 dB (A) Nameraný stupeň sily zvuku................................ 84 dB (A) Úroveň.................................................................. 73.5 dB (A) Hodnota................................................................ 3.49 m/s2 Hmotnos.............................................................. 10.1 kg Spodaj podpisani M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP potrjujem,da je bil primerek zgornjega proizvoda testiran glede na pravilnik 81/1051/EEC. Maximalni nivo pritiska zvoka A-jakosti, ki je bil zabeležen na poziciji upravnika v pogojih prostega polja semi-anakoične komore je bil:- Vrsta naprave za rezanje...Rotacijsko rezilo Identifikacija serije..............Glej Etiketo Označbe Proizvoda Postopek ugotavljanja skladnosti........................ANNEX VI Obveščeno telo..................I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead, Surrey. KT22 7SB England Druge direktive...................98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC in po standardih ................EN60555-2:1987, EN605553:1987, EN55014:1993, EN55014:1995, EN836:1997, IEC335-1:1991, IEC335-2-77:1996 Já, níže podepsaný M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, (Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP) prohlašuji, že exemplář svrchu uvedeného výrobku byl odzkoušen za použití normy ISO 5349 jako vodítka. Maximální vážená odmocnina střední kvadratické hodnoty vibrace, která byla zaznamenána v pozici ruky uživatele, byla:- Spodaj podpisani M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP potrjujem, da je bil primerek zgornjega proizvoda testiran glede na pravilnik ISO 5349. Maksimalna povprečna zmerjena vrednost korena na kvadrat za vibriranje, zabeležena na poziciji upravnikove je bila roke je bila:- Tip..................................................................RE330 Širina reza......................................................33cm Hitrost rotacije naprave za rezanje................ 2,800 RPM Zajamčen nivo hrupa.....................................86 dB (A) Izmerjen nivo hrupa....................................... 84 dB (A) Nivo............................................................... 73.5 dB (A) Vrednost........................................................ 3.49 m/s2 Teža............................................................... 10.1 kg Newton Aycliffe, 22/10/2004 M. Bowden, Research & Development Director BELGIQUE/BELGIË Flymo Belgique/België Tel: 02 363 0311, Fax: 02 363 0391 ČESKÁ REPUBLIKA Electrolux, spol. s.r.o., oz Electrolux Outdoor Products, Dobronická 635, 148 25 Praha 4 Tel: 02/6111 2408-9, Info-linka: 0800/110 220 Internet: www.partner-flymo.cz E-mail: [email protected] DANMARK Electrolux Outdoor Products, Flymo/Partner A/S, Lundtoftegårdsvej 93A, DK 2800 Kgs.Lyngby Tel: 45 877577, www.flymo-partner.dk DEUTSCHLAND Flymo Deutschland Tel: 097 21 7640, Fax:097 21 764202 ESTONIA Electrolux Estonia Ltd (Electrolux Eesti AS) Tel: (372) 6650010 FRANCE Flymo France SNC Tel 01 46 67 8141, Fax 01 43 34 2491 FINLAND SUOMI Flymo Finland Suomi Tel: 00 39611, Fax: 00 39 612632 ITALIA McCulloch Italiana s.r.l. - Via Como 72, 23868 Valmadrera (LECCO) - ITALIA Tel: 800 017829, Fax: 0341 581671 IRELAND Flymo Ireland Tel: 01 4565222, Fax: 01 4568551 MAGYARORSZÁG Electrolux Lehel Kft Tel: 00 36 1 251 41 47 NORGE Flymo/Partner, div. av Electrolux Motor a.s. Tel: 69 10 47 90 NEDERLAND Flymo Nederland Tel: 0172-468322, Fax: 0172-468219 ÖSTERREICH HUSQVARNA Zentralwerkstätte, Industriezeile 36, 4020 LINZ, Tel: 0732 770101-60, Fax: 0732 795922 POLSKA Electrolux Poland Sp. z.o.o. Husqvarna, 01-612 Warszawa Myslowicka 10/2 Tel:- (22) 8332949 SLOVENIJA SKANTEH d.o.o. Tel:- (061) 133 70 68, Fax:-(061) 133 70 68 SLOVENSKA Hradok Electrolux Slovakia s.r.o., Borova Sihot 211, 033 01 Lipt. Tel: 044 522 14 19, Fax: 044 522 14 18, www.flymo-partner.sk SCHWEIZ/SUISSE/SUIZZERA Flymo Schweiz/Suisse/Suizzera Tel 062 889 93 50 / 889 94 25, Fax 062 889 93 60 / 889 94 35 SVERIGE Electrolux Outdoor Products, Sverige Tel: 036 – 14 67 00, Fax: 036 – 14 60 70 UNITED KINGDOM Electrolux Outdoor Products United Kingdom Tel: 01325 300303, Fax: 01325 310339 Electrolux Outdoor Products Aycliffe Industrial Park NEWTON AYCLIFFE Co.Durham DL5 6UP ENGLAND Telephone - (00) 44 1325 300303 Fax - (00) 44 1325 310339 Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time without prior notice. Electrolux Outdoor Products manufacture products for a number of well known brands under various registered patents, designs and trademarks in several countries. © Electrolux Outdoor Products Ltd. Registered Office, Electrolux Works, Oakley Road, Luton LU4 9QQ Registered number 974979 England The Electrolux Group. The world’s No.1 choice. The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world. 5119452-02