OM, Partner, P1033 E, 96432096400, 2005

Transkrypt

OM, Partner, P1033 E, 96432096400, 2005
33cm
GB
IMPORTANT INFORMATION
Read before use and retain for future reference
DE
WICHTIGE INFORMATION
Bitte vor dem Benutzen des Gerätes
durchlesen und gut aufbewahren
FR
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
A lire avant usage et à conserver pour
référence ultérieure
NL
BELANGRIJKE INFORMATIE
Leest u deze informatie voor het gebruik en
bewaar ze voor toekomstige raadpleging
NO
VIKTIG INFORMASJON
Les bruksanvisningen nøye før bruk og
oppbevar den for senere bruk
FI
TÄRKEÄÄ TIETOA
Lue tämä ennen käyttöä ja säilytä myöhempää
tarvetta varten
SE
VIKTIG INFORMATION
Läs anvisningarna före användningen och
spara dem för framtida behov
DK
VIGTIGE OPLYSNINGER
Du bør læse brugsanvisningen før brug og
gemme til senere henvisning
ES
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Léase antes de utilizar y consérvela como
referencia en el futuro
PT
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
Leia antes de utilizar e guarde para consulta
futura
IT
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Leggere prima dell’uso e conservare per
ulteriore consultazione
HU
PL
CZ
SK
SI
Jótállást vállalni csak rendeltetésszerűen
használatba vett gépekre tudunk. Kérjük,
hogy a gép használatba vétele elött
gondosan olvassa el a kezelési utasításokat.
Gwarancja traci ważność w przypadku
używania urządzenia do celów innych niż
wymienione w instrukcji obsługi. Prosimy o
uważne przeczytanie instrukcji oraz o
stosowanie się do zaleceń i wskazówek w
niej zawartych
Záruka se nebude vztahovat na závady
způsobené nesprávným používáním, nebo
jestliže bude výrobek použit pro jiné účely
než pro jaké byl vyroben, nebo také jinak
než je uvedeno v návodu k obsluze. Tento
návod si přečtěte, prosím, velmi pozorně a
uchovejte jej pro možné budoucí odkazy
Záruka na tento produkt nebude uznaná v
prípade porúch spôsobených nesprávnou
obsluhou alebo používaním výrobku na iný
účel alebo iným spôsobom, ako je uvedené.
Pred začatím práce si prosím dôkladne
prečítajte návod na obsluhu a tento si aj pre
prípad potreby uschovajte
Garancija ne velja ob nepravilni uporabi
proizvoda in/ali ob uporabi za drugi namen
kot je izdelan. Prosimo, da pred uporabo,
preverite pazljivo navodila za obratovanje in
jih shranite za kasnejšo rabo.
A
1
B
1
c
D
E
2
F
G
1
7
2
8
1
H
3
9
1
4
5
2
6
3
J
1
K
1
M
L
P
N
1
2
1
Q
3
2
4
5
ES - CONTENIDO
1. Caja de conmutador
2. Palanca de
arranque/parada
3. Botón de desenganche
4. Tornillos x 2 de la caja
de distribución
5. Empuñadura superior
6. Grapa de cable x 2
7. Pernos x 2 del mango
superior
8. Arandelas x 2 del
mango superior
9. Pomos de orejetas x 2
del mango superior
10.Tuercas x 2 del pomo de
orejetas del mango superior
11. Empuñadura inferior x 2
12.Tuercas x 2 del pomo de
orejetas del mango inferior
13.Pomos de orejetas x 2
del mango inferior
14.Arandelas x 2 del
mango inferior
15.Cubierta de motor
16.Cubierta
17.Mango del recogedor
(si fuera aplicable)
18.Caja Superior de Césped
19.Caja Inferior de Césped
20.Llave inglesa
21.Manual de instrucciones
22.Tapa de Seguridad
23.Etiqueta de Advertencia
24.Placa de Características
del Producto
PT - LEGENDA
1. Caixa de distribuição
2. Barra para começar/parar
3. Botão para travar
4. Parafuso da Caixa de
Interruptores (2 unidades)
5. Guiador superior
6. Grampo do cabo
7. Parafuso da Pega
Superior (2 unidades)
8. Anilha da Pega
Superior (2 unidades)
9. Botão de Orelhas da Pega
Superior (2 unidades)
10.Porca do Botão de
Orelhas da Pega
Superior (2 unidades)
11. Guiador inferior x 2
12.Porca do Botão de
Orelhas da Pega
Inferior (2 unidades)
13.Botão de Orelhas da
Pega Inferior (2 unidades)
14.Anilha da Pega Inferior
(2 unidades)
15.Tampa do motor
16.Cobertura
17.Pega da Caixa da
Relva (se aplicável)
18.Parte superior do
depósito de relva
19.Parte inferior do
depósito de relva
20.Chave Inglesa
21.Manual de Instrucções
22.Pala de segurança
23.Etiqueta de Aviso
24.Rótulo de Avaliação do
Produto
IT
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
- NOMENCLATURA
Cassetta dell’interruttore
Leva di avviamento
Pulsante di sblocco
2 viti scatola interruttori
Impugnatura superiore
2 morsetto per il cavo
2 bulloni impugnatura
superiore
8. 2 rondelle impugnatura
superiore
9. 2 galletti impugnatura
superiore
10.2 dadi per galletti
impugnatura superiore
11. Impugnatura inferiore x 2
12.2 dadi per galletti
impugnatura inferiore
13.2 galletti impugnatura
inferiore
14.2 rondelle impugnatura
inferiore
15.Coperchio del motore
16.Telaio
17.Maniglia cesto
raccoglierba (se in
dotazione)
18.Parte superiore del
cesto raccoglierba
19.Parte inferiore del
cesto raccoglierba
20.Chiave
21.Manuale di istruzioni
22.Fascia protettiva
23.Etichetta di pericolo
24.Etichetta dati del
prodotto
HU- TARTALOMJEGYZÉK
1. Kapcsolódoboz
2. Start/Stop kar
3. Biztonsági gomb
4. Kapcsolódoboz csavar, 2
db
5. Felső tolókar
6. Kábelrögzítő, 2 db
7. Felső fogantyú csavar,
2 db
8. Felső fogantyú alátét, 2
db
9. Felső fogantyú
szárnyas csavar, 2 db
10.Felső fogantyú
szárnyas csavar anya,
2 db
11.Alsó tolókar x 2
12.Alsó fogantyú szárnyas
csavar anya, 2db
13.Alsó fogantyú szárnyas
csavar, 2db
14.Alsó fogantyú alátét, 2
db
15.Motor fedele
16.Borító
17.Fűgyűjtő fogantyú (ha
van)
18.Fűgyűjtő felső része
19.Fűgyűjtő alsó része
20.Távtartó
21.Kezelési útmutató
22.Biztonsági terelőlap
23.Figgelmeztető címke
24.Termékminősítő címke
PL - OPIS RYS. A
1. Puszka przy¡ƒczeniowa
2. DØwignia start/stop
3. Przycisk ryglujƒcy
4. ‡ruby obudowy
prze¡ƒcznika x 2
5. Górny uchwyt
6. Zaczep kabla x 2
7. ‡ruba r∆koje·ci górnej
x2
8. Podk¡adka r∆koje·ci
górnej x 2
9. Pokr∆t¡o skrzyde¡kowe
r∆koje·ci górnej x 2
10.Nakr∆tka pokr∆t¡a
skrzyde¡kowego
r∆koje·ci górnej x 2
11.Dony uchwyt x 2
12.Nakr∆tka pokr∆t¡a
skrzyde¡kowego
r∆koje·ci dolnej x 2
13.Pokr∆t¡o skrzyde¡kowe
r∆koje·ci dolnej x 2
14.Podk¡adka rëkoje·ci
górnej x 2
15.Pokrywa silnika
16.Obudowa
17.Uchwyt kosza na traw∆
(jeżeli jest)
18.Górna cz∆·π pojemnika
na traw∆
19.Dolna cz∆·π pojemnika
na traw∆
20.Klucz
21.Instrukcja obs¡ugi
22.Os¡ona
zabezpieczajƒca
23.Znaki bezpiecze◊stwa
24.Tabliczka znamionowa
SK - OBSAH
1. Spínacia skrinka
2. Zapínač/vypínač
3. Vypínacia zámka
4. Skrutky na spínacej
skrinke x 2
5. Vrchná rukovä
6. Svorka na kábel
7. Skrutka na hornej rúčke
x2
8. Tesnenie na hornej rúčke
x2
9. Mot≥lik na hornej rúčke
x2
10.Matica mot≥lika na
hornej rúčke x 2
11.Spodná rukovä x 2
12.Matica mot≥lika na
dolnej rúčke x 2
13.Mot≥lik na dolnej rúčke
x2
14.Tesnenie na dolnej rúčke
x2
15.Kryt motora
16.Kryt
17.Rúčka kontajnéra na
trávu (ak je súčasou
vybavenia)
18.Vrchná čas schránky
na trávu
19.Spodná čas schránky
na trávu
20.Kúč
21.Príručka
22.Bezpečnostná
záklopka
23.Varovn≥ štítok
24.Prístrojov≥ štítok
CZ - OBSAH
1. Spínací skříňka
2. Spouštěcí/vypínací
páka
3. Pojistné tlačítko
4. Šrouby spínací skříňky x
2
5. Horní rukoje
6. Úchytka kabelu x 2
7. Šroub horní rukojeti x 2
8. Podložka horní rukojeti x
2
9. Křídlat≥ knoflík horní
rukojeti x 2
10.Matice křídlatého
knoflíku horní rukojeti x
2
11.Spodní rukoje x 2
12.Matice křídlatého
knoflíku dolní rukojeti x
2
13.Křídlat≥ knoflík dolní
rukojeti x 2
14.Podložka dolní rukojeti x
2
15.Kryt motoru
16.Pláš
17.Rukoje sběracího koše
(je-li součástí vƒbavy)
18.Horní část koše na
trávu
19.Dolní část koše na
trávu
20.Utahovací klíč
21.Návod k obsluze
22.Bezpečnostní vložka
23.Vƒstražn≥ štítek
24.Typov≥ štítek v≥robku
SI
1.
2.
3.
4.
- VSEBINA
Ohišje stikala
Start-stop ročka
Varnostni stikalni gumb
Vijak za ohišje stikala x
2
5. Zgornje držalo
6. Sponka za kabel
7. Vijak za zgornje držalo x
2
8. Podložka vijaka za
zgornje držalo x 2
9. Krilni gumb za zgornje
držalo x 2
10.Matica krilnega gumba
za zgornje držalo x 2
11.Spodnje držalo x 2
12.Matica krilnega gumba
za spodnje držalo x 2
13.Krilni gumb za spodnje
držalo x 2
14.Podložka vijaka za
spodnje držalo x 2
15.Pokrov motorja
16.Pokrov
17.Ročka zbiralnika za
travo (če je priložena)
18.Zgornji deli zbiralnika
trave
19.Spodnji del zbiralnika
trave
20.Matični ključ
21.Priročnik
22.Varnostna loputa
23.Opozorilna Oznaka
24.Napisna Tablica
(GB)
CARTON CONTENTS
(DE)
KARTONINHALT
(FR)
CONTENU DU CARTON
(DK)
KARTONINDHOLD
(NL)
INHOUD
(ES)
(NO)
KARTONGEN
INNEHOLDER
CONTENIDO DEL
CARTON
(FI)
PAKETIN SISÄLTÖ
(SE)
FÖRPACKNINGENS
INNEHÅLL
(PT)
(IT)
LEGENDAS DOS
DESENHOS
CONTENUTO
(HU)
A DOBOZ TARTALMA
(PL)
ZAWARTOŚĆ KARTONU
(CZ)
OBSAH KRABICE
(SK)
OBSAH BALENIA
(SI)
VSEBINA ŠKATLE
2
3
5
1
8
7
4
6
9
11
17
7
10
18
12
23
6
13
12
14
22
24
13
14
15
16
19
20
21
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Kosiarka
33cm
Wydanie I, 2004
SWW 0763-91
SPIS TREŚCI
1. Objaśnienie symboli
2. Zasady bezpieczeństwa
3. Montaż
4. Regulacja
5. Uruchamianie i zatrzymywanie
6. Technika pracy
7. Konserwacja kosiarki
8. Usuwanie usterek
str.
1
1
2
2
3
3
3/4
4
DANE TECHNICZNE
Napięcie zasilania
Moc silnika
Klasa izolacji
Ciężar
Szerokość koszenia
Wysokość koszenia
Pojemność zbiornika na trawę
33cm
230 V, 50 Hz
1000 W
II
12 kg
33 cm
30 - 60 mm
20 l
UWAGA !
Kosiarka przeznaczona jest wyłącznie do zastosowań przydomowych i nie
może być używana w innym celu niż koszenie trawy.
UWAGA !
Znaki bezpieczeństwa na urządzeniu muszą być widoczne i utrzymywane w
czystości. W razie ich uszkodzenia lub utraty należy je wymienić lub uzupełnić
w autoryzowanym punkcie serwisowym
Firma Electrolux w ramach stałego unowocześniana swoich produktów
zastrzega sobie prawo do zmian konstrukcyjnych i danych technicznych.
Druki gwarancji wydawane są przy zakupie urządzenia. Przeipsy gwarancyjne
określone są na Karcie Gwarancyjnej.
Przepisy Bezpieczenstwa
Niewłaściwe posługiwanie się kosiarką może być niebezpieczne! Kosiarka może spowodować
poważne obrażenia ciała operatora oraz innych osób. Aby zapewnić sobie bezpieczeństwo i
sprawne działanie kosiarki, należy przestrzegać ostrzeżeń i instrukcji BHP. Przestrzeganie
ostrzeżeń i instrukcji BHP podanych w instrukcji obsługi należy do operatora. Nie wolno
używać urządzenia jeśli pojemnik na trawę lub zabezpieczenia nie są właściwie zamontowane.
Wyjaśnienie oznaczeń na kosiarce 33cm
Ostrzeżenie
Proszę uważnie przeczytać instrukcję
obsługi i upewnić się, że wszystkie
elementy układu sterowania oraz ich
czynności są zrozumiałe.
Podczas koszenia zawsze trzymaj kosiarkę
płasko na trawie. Przechylanie lub podnoszenie
może spowodować wyrzucanie kamieni.
Uważaj na osoby postronne. Nie koś, gdy
w obszarze koszenia znajdują się osoby
trzecie - w szczególności dzieci, lub
zwierzęta domowe.
Wyłączyć! Wyjmij wtyczkę z gniazdka
sieciowego przed przystąpieniem do
regulacji lub czyszczenia, oraz gdy kabel
jest splątany lub uszkodzony. Trzymaj
kabel z dala od ostrza kosiarki.
Strzeż się ucięcia palców nóg lub rąk.Nie
zbliżaj rąk ani stóp do wirującego ostrza.
STOP
Ostrze nadal znajduje się w ruchu po
wyłączeniu kosiarki. Poczekaj, aż
wszystkie elementy kosiarki się
zatrzymają, zanim ich dotkniesz.
Nie koś podczas deszczu; nie pozostawiaj
kosiarki na zewnątrz, gdy pada deszcz.
Wskazówki ogólne
1. Nigdy nie pozwalaj na używanie kosiarki przez dzieci lub
osoby nie obeznane z instrukcjami jej użycia. Przepisy
BHP mogą ustalać dolną granicę wieku operatora.
2. Używaj kosiarki wyłącznie w sposób opisany w
niniejszych instrukcjach i zgodnie z jej przeznaczeniem.
3. Nigdy nie używaj kosiarki gdy jesteś zmęczony, pod
wpływem alkoholu, narkotyków lub lekarstw.
4. Operator lub użytkownik jest odpowiedzialny za wypadki
lub zagrożenia innych osób lub ich własności.
Elektryczność
1. Zalecane jest wykorzystanie urządzenia
zabezpieczającego prądu szczątkowego (R.C.D.) nie
większego niż 30mA. Nawet z zainstalowanym
urządzeniem zabezpieczającym R.C.D. nie można
zagwarantować 100%-go bezpieczeństwa i przez
cały czas należy przestrzegać zasad bezpieczeństwa
pracy. Sprawdzaj swoje urządzenie zabezpieczające
R.C.D. zawsze gdy go używasz.
2. Przed użyciem należy sprawdzić stan kabla i wymienić,
jeśli wykazuje oznaki uszkodzenia lub starzenia.
3. Nie używaj kosiarki, jeśli przewody elektryczne są
uszkodzone lub wytarte.
4. Niezwłocznie wyjmij wtyczkę z gniazdka sieciowego,
jeśli kabel zostanie przecięty lub będzie uszkodzona
izolacja. Nie dotykaj kabla, zanim nie odłączysz
kosiarki od sieci. Nie naprawiaj przeciętego lub
uszkodzonego kabla. Wymień go na nowy.
5. Kabel przedłużający musi być rozwinięty. Zwój kabla
może ulec przegrzaniu i obniżyć sprawność kosiarki.
POLSKI - 1
6. Trzymaj kabel z dala od kosiarki. Zawsze koś w górę
i w dół od gniazdka, nigdy w koło.
7. Nie przeciągaj kabla wokół ostrych przedmiotów.
8. Przed wyłączeniem wtyczki w kosiarce, przy
rozłączaniu przedłużacza należy wpierw wyciągnąć
wtyczkę z gniazdka sieciowego.
9. Wyłącz, wyjmij wtyczkę z gniazdka sieciowego i
sprawdź stan kabla przed zwinięciem go do
przechowywania. Nie naprawiaj uszkodzonego kabla,
wymień go na nowy.
10. Zawsze uważnie zwijaj kabel, unikając supłów.
11. Nie wolno nosić urządzania trzymając je za kabel.
12. W trakcie rozłączania przedłużacza nie wolno ciągnąć
za kabel. Zawsze należy trzymać za wtyczki.
13. Do zasilania wolno stosować jedynie napięcie
zgodne z podanym na tabliczce znamionowej.
14. Wyroby Electrolux są podwójnie izolowane według
normy EN60335. Nie należy w żadnym wypadku
podłączać uziemienia do jakiejkolwiek części wyrobu.
Kable
2
Używaj wyłącznie kabli o przekroju 1.00mm i o
długości maksymalnej do 40 metrów.
Maksymalne wielkości znamionowe:
2
Kabel o przekroju 1.00mm , 100 amperów, 250V prąd
zmienny.
1. Kable zasilające i przedłużacze dostępne są do
nabycia w Centrum Serwisowym Elektrolux.
2. Używaj wyłącznie przedłużaczy które przeznaczone
są do użytku na zewnątrz.
Przed koszeniem
1. Podczas pracy z urządzeniem zawsze używaj
solidnego obuwia i spodni z długimi nogawkami.
2. Zawsze sprawdź, czy na trawniku nie ma patyków,
kamieni, kości, drutu i śmieci - nóż może je wyrzucać.
3. Przed użyciem urządzenia oraz po wystąpieniu
uderzenia, należy sprawdzić czy występują ślady zużycia
lub zniszczenia i odpowiednio je usunąć lub naprawić.
4. Wymień zużyte lub uszkodzone ostrza razem z
zamocowaniami jako zestaw, aby zachować
wyrównoważenie.
W czasie pracy
1. Używaj kosiarki wyłącznie w świetle dziennym lub
przy dobrym oświetleniu sztucznym.
2. O ile to możliwe, unikaj używania kosiarki na mokrej
trawie.
3. Uważaj na mokrej trawie, gdyż możesz się
poślizgnąć.
4. Zachowuj szczególną ostrożność na zboczach i
pracuj w obuwiu przeciwpoślizgowym.
5. Koś w poprzek zbocza, nigdy w górę i w dół.
6. Zachowuj szczególną ostrożność przy zmianie
kierunku na zboczu.Nigdy nie biegaj - chodź powoli.
7. Koszenie nad brzegami i na stromych zboczach
może być niebezpieczne. Nie wolno kosić trawy na
brzegach lub stromych zboczach.
8. Podczas koszenia nie idź do tyłu, bo możesz się
przewrócić.
9. Nigdy nie koś trawy ciągnąc kosiarkę do siebie.
10. Zawsze wyłącz kosiarkę przed przesunięciem jej
przez nie zatrawioną powierzchnię.
11. Nigdy nie używaj kosiarki z uszkodzonymi lub nie
założonymi osłonami.
12. Zawsze, a szczególnie podczas włączania motoru
należy trzymać ręce z dala od części tnącej.
13. Nie przechylaj kosiarki, gdy silnik pracuje - za
wyjątkiem włączania i wyłączania. W tych przypadkach
nie przechylaj więcej, niż absolutnie konieczne i unoś
wyłącznie część od siebie najdalszą. Przed przy wróceniem kosiarki do pozycji poziomej zawsze miej
obie ręce w pozycji roboczej na uchwycie.
Przepisy Bezpieczenstwa
14. Nie wkładaj rąk do wyrzutni trawy.
15. Nigdy nie podnoś i nie przenoś kosiarki, gdy pracuje
lub jest podłączona do gniazdka sieciowego.
16. Wyjmij wtyczkę z gniazdka sieciowego:
przed pozostawieniem kosiarki bez opieki nawet na
chwilę;
przed usuwaniem blokady;
przed dokonaniem sprawdzenia, czyszczeniem lub
regulacją kosiarki;
po uderzeniu w coś. Nie używaj kosiarki, dopóki się
nie upewnisz, że cała kosiarka jest w dobrym stanie
technicznym;
jeśli kosiarka wibruje nadmiernie. Natychmiast
znajdź przyczynę. Nadmierne wibracje mogą
spowodować obraźenia ciała.
Konserwacja i przechowywanie
1. Dbaj aby wszystkie nakrętki i śruby były zawsze i
dociągnięte.
2. Przygotowanie kosiarki do zastosowania
3. Dla zapewnienia bezpieczeństwa wymieniaj części
zużyte lub uszkodzone.
4. Zakładaj wyłącznie noże zamienne, śrubę mocującą
ostrze, element rozstawczy i wirnik dmuchawy
przeznaczone dla tego modelu kosiarki.
5. Zachowuj ostrożność podczas regulacji kosiarki, aby
uniknąć złapania palców między obrotowymi
ostrzami a nieruchomymi elementami kosiarki.
Montaż
Mocowanie dolnego uchwytu do obudowy
1. Włóż nakrętki do pokręteł skrzydełkowych rękojeści
dolnej. (A1)
2. Ustaw otwór rękojeści dolnej nad końcem ściągu
śrubowego (A)
3. Załóż podkładkę i pokrętło skrzydełkowe na koniec
ściągu i mocno dokręć. (A)
4. Powtórz powyższe czynności dla drugiej strony.
Montaż rękojeści górnych i dolnych.
1. Włóż nakrętki do pokręteł skrzydełkowych rękojeści
górnej.(B1)
2. Sprawdź, czy dolny i górny uchwyt są dobrze
zestawione.(B)
3. Załóż śruby, podkładki i pokrętła skrzydełkowe. (B)
4. Przymocować przewody do uchwytu używając
dostarczonych łączników. Sprawdzić, czy kabel nie
zablokował się między dolną i górną częôcią uchwytu.
Montaż obudowy przełącznika na rękojeści górnej
1. Wprowadź gwintowane kołki przegubu obudowy
przełącznika w otwory rękojeści górnej tak jak
pokazano na Rys. C.
2. Dokładnie dokręć dwie śruby (D).
Pojemnik na trawę
1. Zamocuj uchwyt na górnej części kosza na trawę jak
pokazano na rysunku E i wciśnij go dokładnie aż
zaskoczy - (jeżeli jest).
2. Ustaw część górną z dolną częścią kosza na trawę.
3. Ustaw zaciski w takiej kolejności jak pokazano na
rysunku F i upewnij się że wszystkie zaciski są
dokładnie zatrzaśnięte w swoich miejscach.
Regulacja wysokości koszenia
Ustawianie wysokości koszenia (G) i (H)
WYSOKOŚĆ KOSZENIA
POŁOŻENIE KÓŁ
•
Regulacja wysokości koszenia odbywa się
przez przełożenie każdego koła w jeden z trzech
otworów montażowych.
Niska
Koła przednie w pozycji 1
Koła tylne w pozycji 1
Między niską a średnią
Koła przednie w pozycji 1
Koła tylne w pozycji 2
•
Wyrób ten posiada pięć wysokości koszenia.
Średnia
•
Koła przednie w pozycji 2
Koła tylne w pozycji 2
UWAGA: Dla większości trawników zalecamy
nastawienie kosiarki na Średnią wysokość.
Jeżeli przycinasz trawę zbyt nisko, ucierpi na
tym jakość Twojego trawnika.
Między średnią a wysoką
Koła przednie w pozycji 2
Koła tylne w pozycji 3
Wysoka
Koła przednie w pozycji 3
Koła tylne w pozycji 3
Pojemnik na trawę
Mocowanie na kosiarce uprzednio złożonego
pojemnika. Patrz Rys. J.
1. Unieś osłonę zabezpieczającą.
2. Upewnij się, że otwór wylotowy jest czysty i nie ma w
nim ścinków.
3. Umieść w pełni złożony kosz na trawę w punkcie
ustalającym w tylnej części obudowy urządzenia (J1).
4. Załóż osłonę zabezpieczającą na górę pojemnika.
Upewnij się, że pojemnik jest solidnie
przymocowany.
• WAŻNE! PO PRZYMOCOWANIU POJEMNIKA
UPEWNIJ SIĘ, ŻE MIĘDZY POJEMNIKIEM A
OSŁONĄ ZABEZPIECZAJĄCĄ NIE MA SZCZELIN.
• Zdejmowanie pojemnika odbywa się w odwrotnej
kolejności.
• Większe trawniki, gdzie nie jest konieczne zbieranie
trawy, mogą być koszone bez zamocowanego
pojemnika. Upewnij się, że Osłona Zabezpieczająca
jest całkowicie zamknięta. Osłona jest
zaprojektowana w sposób, który umożliwia
wyrzucanie trawy w dół za maszynę.
POLSKI - 2
Uruchamianie i zatrzymywanie
Aby włączyć kosiarkę
1. Podłącz wtyczkę kabla do wtyku z tyłu puszki
przyłączeniowej.
2. Włóż wtyczkę do gniazdka sieciowego.
3. Lekko przechyl uchwyt, aby unieść przód kosiarki i
zmniejszyć ryzyko zniszczenia części trawnika
podczas rozruchu maszyny.
Włącznik jest wyposażony w przycisk blokujący
(K1), który chroni przed przypadkowym
uruchomieniem urządzenia.
4. Wciśnij i trzymaj przycisk ryglujący (K1) na puszce
przyłączeniowej, a następnie dociśnij dźwignię
start/stop do uchwytu (L).
5. Trzymaj dźwignię start/stop ściśniętą z górnym
uchwytem; puść przycisk ryglujący.(M)
6. Opuść kosiarkę do położenia operacyjnego i zacznij
kosić.
Aby zatrzymać kosiarkę
1. Puść dźwignię stop/start.
How to Mow
1. Aby uzyskać jak najlepszy efekt najpierw należy
skosić brzeg trawnika, w kierunku zgodnym z
ruchem wskazówek zegara. (N1)
2. Następnie należy skosić brzeg trawnika znajdujący
się najbliżej źródła zasilania, aby kabel kosiarki leżał
na skoszonym pasie. (N2)
3. Najlepsze efekty osiągniemy w przypadku koszenia w
równoległych pasach. Proszę pamiętać o tym aby nie
przeciążać silnika kosiarki.
Nie przeciążaj kosiarki
Koszenie długiej, gęstej trawy może spowodować, że
obroty silnika spadną, co będzie słychać jako zmianę
odgłosu pracy silnika. Jeśli obroty silnika spadną, to
kosiarka może zostać przeciążona, co spowoduje jej
uszkodzenie. Do koszenia długiej, gęstej trawy nastawienie
większej wysokości koszenia dla pierwszego pokosu
zmniejszy obciążenie kosiarki. Patrz punkt “REGULACJA
WYSOKOŚCI KOSZENIA”. W sezonie wiosennym i letnim
trawę należy kosić dwa razy w tygodniu. Jeśli skoszone
zostanie więcej niż 1/3 długości trawy, może to
spowodować gorsze zbieranie trawy przez kosiarkę.
Demontaż i montaż noża i wentylatora
P1 - śruba mocująca nóż
P2 - nóż
P3 - wentylator
• Zawsze obchodź się z nożem ostrożnie - ostre
noże mogą zranić.
• PRACUJ W RĘKAWICACH.
Zdejmowanie noża i wentylatora”.
1. W celu usunięcia śruby mocującej mocno trzymaj
wirnik wentylatora i przewidzianym do tego kluczem
zluźnij śrubę obracając ją w lewo (P).
2. Odkręć śrubę mocującą nóż i wentylator. (P)
3. Sprawdź uszkodzenia i oczyść, jeśli trzeba.
• Wymieniaj nóż co 50 godzin koszenia lub co 2
lata, odpowiednio do tego, co wystąpi wcześniej niezależnie od jego stanu.
• Jeśli nóż jest pęknięty lub uszkodzony, wymień
go na nowe.
• Nigdy nie używaj śruby mocującej, jeżli
izolowany łeb jest uszkodzony, pęknięty lub jest
brak izolacji.
Zakładanie noża i wentylatora
1. Upewnij się, że nóż jest prawidłowo zamocowany. (P)
2. Załóż nóż na wentylator ostrzami noża (P4)
pochylonymi w stronę kosiarki, upewniając się że
ostrze umieszczone jest poprawnie w punkcie
ustalającym wentylatora (P5).
3. Przykręć śrubę mocującą przez nóż oraz wentylator.
4. Przytrzymując mocno wentylator, przykręć śrubę przy
pomocy dostarczonego klucza. Uważaj, aby nie
przykręcić śruby zbyt mocno.
5. Nie używaj dłuższego klucza.
Konserwacja kosiarki
Czyszczenie (Q)
• PRACUJ W RĘKAWICACH.
• WAŻNE
Bardzo ważne jest utrzymywanie kosiarki w
czystości. Ścinki zgromadzone we wlotach powietrza
lub pod obudową mogą spowodować pożar.
1. Miękką szczoteczką usuń ścinki spod kadłuba kosiarki.
2. Również przy pomocy miękkiej szczoteczki usuń ścinki
z wlotów powietrza, wyrzutni, oraz pojemnika na trawę.
3. Zdemontuj nóż - patrz Rys. P - aby uzyskać dostęp
do wentylatora i oczyść miękką szczotką.
4. Wytrzyj powierzchnie kosiarki suchą szmatką.
POLSKI - 3
• WAŻNE
Nigdy nie używaj wody do czyszczenia kosiarki. Nie
czyść przy pomocy chemikaliów włącznie z benzyną,
ani też rozpuszczalnikami - niektóre mogą zniszczyć
elementy z tworzyw sztucznych.
Po zakończeniu sezonu
1. Wymień nóż, śruby, nakrętki lub wkręty, jeśli to konieczne.
2. Dokładnie oczyść kosiarkę.
3. Sprawdź, czy kabel został prawidłowo zwinięty.
Przechowywanie kosiarki
Przechowuj kosiarkę w suchym miejscu,
zabezpieczającym ją przed uszkodzeniem.
Informacje z Zakresu Ochrony Środowiska
Produkty firmy Electrolux do stosowania na zewnątrz
pomieszczeń zostały wytworzone z zachowaniem
wymogów Systemu Gospodarki Ekologicznej
(Environmental Management System) (ISO 14001) przy
wykorzystaniu, jeśli to możliwe, elementów
wyprodukowanych w sposób najbardziej przyjazny dla
środowiska z zachowaniem procedur stosowanych
przez tę firmę oraz przy uwzględnieniu wtórnego
wykorzystania produktów po ich zużyciu.
•
Opakowanie nadaje się do wtórnego
wykorzystania i zostało oznaczone (jeśli to
możliwe) w sposób ułatwiający segregację dla
potrzeb wykorzystania odpadów.
•
Podczas utylizacji zużytego produktu należy
zachować wymogi ochrony środowiska.
•
W razie potrzeby należy skontaktować się z
lokalnymi władzami w celu uzyskania informacji na
temat utylizacji produktu.
Symbol
na produkcie lub jego opakowaniu
oznacza, że po utracie wartości użytkowej dany wyrób
nie może być traktowany tak jak inne odpady. Należy
przekazać go do punktu zbiórki urządzeń elektrycznych
i elektronicznych przeznaczonych do recyklingu.
Przestrzegając zalecanych zasad postępowania ze
zużytym produktem zapobiegasz ewentualnym
negatywnym konsekwencjom dla zdrowia i środowiska,
jakie mogłyby nastąpić w wyniku niewłaściwego
sposobu pozbycia się wyrobu.
Szczegółowych informacji na temat recyklingu tego
produktu mogą udzielić władze lokalne, służby
zajmujące się wywozem śmieci lub pracownicy sklepu,
w którym produkt został zakupiony.
Zalecana obsługa techniczna
• Produkt jest oznaczony przy pomocy srebrno-szarej tabliczki znamionowej w sposób umożliwiający
jednoznaczną identyfikację.
• Zalecamy, aby produkt poddawany był przeglądowi technicznemu przynajmniej raz na rok; przy czym
częstotliwość przeglądów zwiększa się jeśli urzádzenie jest używane dla celów profesjonalnych.
Jak rozpoznawać usterki
Kosiarka nie działa
1. Czy kosiarka została włączona w prawidłowy sposób? Patrz część “Uruchamianie i zatrzymywanie”
2. Czy jest podłączona do sieci?
3. Sprawdź bezpiecznik we wtyczce; jeśli jest spalony, należy go wymienić
4. Bezpiecznik nadal się przepala?
Natychmiast odłącz kosiarkę od sieci i skontaktuj się ze swym autoryzowanym punktem serwisu
Electrolux Outdoor Products.
Słabe zbieranie ścinków
1. Wyłącz kosiarkę.
2. Wyczyść zewnętrzne części wlotów powietrza, wyrzutni oraz spód kadłuba.
3. Ustaw kosiarkę na wyższą wysokość koszenia. Patrz “Regulacja wysokości koszenia”
4. Wyczyść łopatki wentylatora.
5. Jeśli zbieranie trawy nie poprawi się:
Natychmiast odłącz kosiarkę od sieci i skontaktuj się ze swym autoryzowanym punktem serwisu
Electrolux Outdoor Products.
Nadmierne wibracje
1. Wyłącz kosiarkę.
2. Czy nóż jest prawidłowo założony?
3. Jeśli nóż jsest uszkodzony lub zużyty, wymień go na nowy.
4. Jeśli w dalszym ciągu występują nadmierne wibracje, poluzuj śrubę mocującą, obróć nóż o 1800 i ponownie
dokręć śrubę mocującą.
5. Jeśli w dalszym ciągu występują wibracje?
Natychmiast odłącz kosiarkę od sieci i skontaktuj się ze swym autoryzowanym punktem serwisu
Electrolux Outdoor Products.
Kosiarka staje się ciężka do popychania
1. Wyłącz kosiarkę.
2. Jeśli trawa jest wysoka lub grunt nierówny, ustaw poziom koszenia na wysoki. Patrz Regulacja Wysokości.
3. Sprawdź, czy wałki i koła mogą się swobodnie obracać.
4. Jeśli problem nie ustępuje:
Natychmiast odłącz kosiarkę od sieci i skontaktuj się ze swym autoryzowanym punktem serwisu
Electrolux Outdoor Products.
POLSKI - 4
Subsemnatul M. Bowden of Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial
Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.
Durham. DL5 6UP. Certific că mașina
pentru tuns gazonul:Clasa......................Mașină electrică de
tuns gazonul de tip rotativ pe roţi
Marca de fabricaţie.. Electrolux
Outdoor Products
Se conformează specificaţiilor tehnice
potrivit directivei 2000/14/EEC
Subsemnatul M. Bowden, Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial
Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.
Durham, DL5 6UP, certific c\ un
e¬antion a produsului de mai sus a fost
testat conform directivei 81/1051/EEC
folosit\ cu titlu indicator. Nivelul
maximum ponderat A de presiune
acustic\ înregistrat la operator într-o
sal\ semi-anecoic\ în condi‰ii de câmp
liber (smiecou) este:-
Dispozitiv de tăiere tip..... Lamă rotativă
Identificarea seriei............ Vezi Plăcu‰a Indicatoare a
Caracteristicilor Tehnice ale Produsului
Principiu de conformitate a evaluării...ANNEX VI
Organizaţia notificată....... I.T.S., Cleeve Road,
Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Alte directive.................... 98/37/EEC, 89/336/EEC,
73/23/EEC
și standardelor................. EN60555-2:1987, EN605553:1987, EN55014:1993, EN55014:1995, EN836:1997,
IEC335-1:1991, IEC335-2-77:1996
Alulírott, M. Bowden of Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial
Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.
Durham. DL5 6UP. hogy a fűnyíró:Kategória....Elektromos kerekes
fűnyíró
Gyártmány..Electrolux Outdoor
Products
Megfelel a 2000/14/EEC direktívák
specifikációinak
Tip..................................................................... RE330
Deschidere de tăiere......................................... 33cm
Viteză de rotaţie la dispozitivul de tăiere.......... 2,800 RPM
Nivel garantat al puterii acustice...................... 86 dB (A)
Nivel măsurat al puterii acustice...................... 84 dB (A)
Nivel.................................................................. 73.5 dB (A)
Valoare.............................................................. 3.49 m/s2
Greutate............................................................ 10.1 kg
Alulírott, M. Bowden, Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5
6UP Igazolom, hogy a fenti
termékmintát a 81/1051/EEC szabályok
szerint tesztelték. A szabad hangtéri,
félig visszhangmentes kamrai
körülmények közötti, kezelői helyzetben
rögzített maximálisan atmoszferikusannehezitett hangnyomásszint:
Forgókéses
Lásd a TermékminősÍtő Cédulát
ANNEX VI
I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Egyéb direktívák.......... 98/37/EEC, 89/336/EEC,
73/23/EEC
valamint az...............EN60555-2:1987, EN60555-3:1987,
EN55014:1993, EN55014:1995, EN836:1997, IEC3351:1991, IEC335-2-77:1996
Vágóéltípus...................
Széria azonosítása.......
Termékmegfelelőség.....
Értesített testület...........
Subsemnatul M. Bowden, Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial
Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.
Durham, DL5 6UP, certific c\ un
e¬antion a produsului de mai sus a fost
testat folosind drept indicator ISO 5349.
Valoarea ponderal\ maxim\ p\trat\
medie a vibra‰iilor înregistrat\ la nivelul
mâinii operatorului este:-
Alulírott, M. Bowden, Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5
6UP Igazolom, hogy a fenti
termékmintát az ISO 5349 szabályzat
szerint tesztelték. A kezelő
kézhelyzetében rögzített vibráció
maximálisan súlyozott effektiv bemeneti
zajhőmérséklete:-
Típus..................................................................... RE330
Vágószélesség..................................................... 33cm
Vágóél forgássebessége ..................................... 2,800 RPM
Garantált hangerőszint......................................... 86 dB (A)
Mért hangerőszint................................................. 84 dB (A)
Szint...................................................................... 73.5 dB (A)
Érték..................................................................... 3.49 m/s2
Súly....................................................................... 10.1 kg
Ja, niżej podpisany M. Bowden of
Electrolux Outdoor Products, Aycliffe
Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE,
Co. Durham. DL5 6UP. Zaświadczam
że Kosiarka do strzyżenia trawników:Kategoria....Elektryczna kosiarka
obrotowa na kółkach
Wykonanie..Electrolux Outdoor
Products
Odpowiada wymaganiom technicznym
Dyrektywy Europejskiej Wspólnoty
Gospodarczej (EWG) nr 2000/14/EEC
Ja, niżej podpisany M. Bowden,
Electrolux Outdoor Products, Aycliffe
Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE,
Co.Durham DL5 6UP. Anglia,
oświadczam, że próbka powyższego
wyrobu została przebadana stosując
dyrektywę 81/1051/EEC jako wzór.
Maksymalny poziom ciśnienia
akustycznego, ważonego średnio A,
przy pozycji operatora w warunkach
częściowo bezechowej komory
akustycznej pochłaniającej był:-
Typ Urządzenia Tnącego....Ostrze Obrotowe
Identyfikacja serii................Patrz Tabliczka Znamionowa
Wyrobu
Procedura Oceny Zgodności........ANNEX VI
Organ Rejestrujący..............I.T.S., Cleeve Road,
Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Inne Dyrektywy...................98/37/EEC, 89/336/EEC,
73/23/EEC
oraz norm...........................EN60555-2:1987, EN605553:1987, EN55014:1993, EN55014:1995, EN836:1997,
IEC335-1:1991, IEC335-2-77:1996
Ja, niżej podpisany M. Bowden,
Electrolux Outdoor Products, Aycliffe
Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE,
Co.Durham DL5 6UP. Anglia,
oświadczam, że próbka powyższego
wyrobu została przebadana stosując
ISO 5349 jako wzór. Maksymalna
ważona wartośc średnia kwadratowa
wibracji zapisana w pozycji ręki
operatora była:-
Typ........................................................................ RE330
Szerokość koszenia.............................................. 33cm
Prędkość Obrotowa Urządzenia Tnącego............ 2,800 RPM
Gwarantowany Poziom Mocy Akustycznej........... 86 dB (A)
Mierzony Poziom Mocy Akustycznej.................... 84 dB (A)
Poziom.................................................................. 73.5 dB (A)
Wartość................................................................. 3.49 m/s2
Ciężar.................................................................... 10.1 kg
Já, níže podepsaný M. Bowden of
Electrolux Outdoor Products, Aycliffe
Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE,
Co. Durham. DL5 6UP.
potvrzuji, že sekačka:Kategorie.......Elektrická rotační kolová
sekačka
Značka..........Electrolux Outdoor
Products
splňuje specifikace Směrnice
2000/14/EEC
Já, níže podepsaný M. Bowden,
Electrolux Outdoor Products, (Aycliffe
Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE,
Co. Durham. DL5 6UP) prohlašuji, že
exemplář svrchu uvedeného výrobku byl
odzkoušen za použití směrnice
81/1051/EEC jako vodítka. Maximální Avážená úroveň zvukového tlaku, která
byla zaznamenána pro pozici uživatele
za podmínek volného pole polobezdozvukové komory, byla-
Typ řezného nástroje...... Rotační nůž
Identifikace Série........... Viz Śtítek Technických Údajů
Výrobku
Postup vyhodnocování souladu..........ANNEX VI
Oznámeno orgánu......... I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Jiné směrnice................. 98/37/EEC, 89/336/EEC,
73/23/EEC
a normy.......................... EN60555-2:1987, EN60555-3:1987,
EN55014:1993, EN55014:1995, EN836:1997, IEC3351:1991, IEC335-2-77:1996
Ja, dolupodpísaný, M. Bowden of
Electrolux Outdoor Products, Aycliffe
Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE,
Co. Durham. DL5 6UP. týmto
potvrdzujem, že kosačka:Kategória....Elektrická rotačná
kolesová kosačka
Výroba....... Electrolux Outdoor
Products
Vyhovuje špecifikáciám uvedeným v
Norme 2000/14/EEC
Rotačný nôž
Vid Štítok Parametrov Výrobku
spôsobilosti tovaru.........ANNEX VI
I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Ďalšie nariadenia......... 98/37/EEC, 89/336/EEC,
73/23/EEC
a normám..................... EN60555-2:1987, EN60555-3:1987,
EN55014:1993, EN55014:1995, EN836:1997, IEC3351:1991, IEC335-2-77:1996
Spodaj podpisani M. Bowden of
Electrolux Outdoor Products, Aycliffe
Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE,
Co. Durham. DL5 6UP. potrjujem, da je
kosilnica:kategorija..........Električni aparat z
gibljivimi kolesi
blagovna znamka..Electrolux Outdoor
Products
v skladu z določbami Direktive
2000/14/EEC
Typ......................................................................... RE330
Šířka sekání........................................................... 33cm
Rotační rychlost řezného nástroje......................... 2,800 RPM
Zaručená hladina akustického výkonu.................. 86 dB (A)
Naměřená hladina akustického výkonu................. 84 dB (A)
Úroveň....................................................................73.5 dB (A)
Hodnota................................................................. 3.49 m/s2
Hmotnost............................................................... 10.1 kg
Ja, dopupodpísaný, M. Bowden,
Electrolux Outdoor Products, Aycliffe
Industrial Park, v meste NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP,
týmto potvrdzujem, že vzorka hore
menovaného výrobku bola otestovaná v
súlade s predpisom 81/1051/EEC. Pri
maximálnom zaažení úroveň tlaku
zvuku nameraná u operátora za
podmienok voného poového
pôsobenia polo-anechoického priestoru
bola:-
Typ rezného telesa......
Identifikácia série.........
Postupy určenia právnej
Informované orgány.....
Ja, dopupodpísaný, M. Bowden,
Electrolux Outdoor Products Park,
Aycliffe Industrial Park, v meste
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5
6UP, týmto potvrdzujem, že vzorka hore
menovaného výrobku bola otestovaná v
súlade s predpisom ISO 5349. Pri
maximálnom zaažení základný priemer
druhej mocniny vibrácie nameraný v
operátorovej ruke bol:-
Typ........................................................................ RE330
Šírka skosu........................................................... 33cm
Rýchlost rotácií rezného telesa............................ 2,800 RPM
Garantovaný stupeň sily zvuku............................ 86 dB (A)
Nameraný stupeň sily zvuku................................ 84 dB (A)
Úroveň.................................................................. 73.5 dB (A)
Hodnota................................................................ 3.49 m/s2
Hmotnos.............................................................. 10.1 kg
Spodaj podpisani M. Bowden, Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial
Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham
DL5 6UP potrjujem,da je bil primerek
zgornjega proizvoda testiran glede na
pravilnik 81/1051/EEC. Maximalni nivo
pritiska zvoka A-jakosti, ki je bil
zabeležen na poziciji upravnika v
pogojih prostega polja semi-anakoične
komore je bil:-
Vrsta naprave za rezanje...Rotacijsko rezilo
Identifikacija serije..............Glej Etiketo Označbe Proizvoda
Postopek ugotavljanja skladnosti........................ANNEX VI
Obveščeno telo..................I.T.S., Cleeve Road,
Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Druge direktive...................98/37/EEC, 89/336/EEC,
73/23/EEC
in po standardih ................EN60555-2:1987, EN605553:1987, EN55014:1993, EN55014:1995, EN836:1997,
IEC335-1:1991, IEC335-2-77:1996
Já, níže podepsaný M. Bowden,
Electrolux Outdoor Products, (Aycliffe
Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE,
Co. Durham. DL5 6UP) prohlašuji, že
exemplář svrchu uvedeného výrobku byl
odzkoušen za použití normy ISO 5349
jako vodítka. Maximální vážená
odmocnina střední kvadratické hodnoty
vibrace, která byla zaznamenána v
pozici ruky uživatele, byla:-
Spodaj podpisani M. Bowden, Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial
Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.
Durham. DL5 6UP potrjujem, da je bil
primerek zgornjega proizvoda testiran
glede na pravilnik ISO 5349.
Maksimalna povprečna zmerjena
vrednost korena na kvadrat za
vibriranje, zabeležena na poziciji
upravnikove je bila roke je bila:-
Tip..................................................................RE330
Širina reza......................................................33cm
Hitrost rotacije naprave za rezanje................ 2,800 RPM
Zajamčen nivo hrupa.....................................86 dB (A)
Izmerjen nivo hrupa....................................... 84 dB (A)
Nivo............................................................... 73.5 dB (A)
Vrednost........................................................ 3.49 m/s2
Teža............................................................... 10.1 kg
Newton Aycliffe, 22/10/2004
M. Bowden,
Research & Development Director
BELGIQUE/BELGIË
Flymo Belgique/België
Tel: 02 363 0311, Fax: 02 363 0391
ČESKÁ REPUBLIKA
Electrolux, spol. s.r.o., oz Electrolux Outdoor Products,
Dobronická 635, 148 25 Praha 4
Tel: 02/6111 2408-9, Info-linka: 0800/110 220
Internet: www.partner-flymo.cz E-mail: [email protected]
DANMARK
Electrolux Outdoor Products, Flymo/Partner A/S,
Lundtoftegårdsvej 93A, DK 2800 Kgs.Lyngby
Tel: 45 877577, www.flymo-partner.dk
DEUTSCHLAND
Flymo Deutschland
Tel: 097 21 7640, Fax:097 21 764202
ESTONIA
Electrolux Estonia Ltd (Electrolux Eesti AS)
Tel: (372) 6650010
FRANCE
Flymo France SNC
Tel 01 46 67 8141, Fax 01 43 34 2491
FINLAND SUOMI
Flymo Finland Suomi
Tel: 00 39611, Fax: 00 39 612632
ITALIA
McCulloch Italiana s.r.l. - Via Como 72, 23868 Valmadrera
(LECCO) - ITALIA
Tel: 800 017829, Fax: 0341 581671
IRELAND
Flymo Ireland
Tel: 01 4565222, Fax: 01 4568551
MAGYARORSZÁG
Electrolux Lehel Kft
Tel: 00 36 1 251 41 47
NORGE
Flymo/Partner, div. av Electrolux Motor a.s.
Tel: 69 10 47 90
NEDERLAND
Flymo Nederland
Tel: 0172-468322, Fax: 0172-468219
ÖSTERREICH
HUSQVARNA Zentralwerkstätte, Industriezeile 36, 4020 LINZ,
Tel: 0732 770101-60, Fax: 0732 795922
POLSKA
Electrolux Poland Sp. z.o.o. Husqvarna, 01-612 Warszawa
Myslowicka 10/2
Tel:- (22) 8332949
SLOVENIJA
SKANTEH d.o.o.
Tel:- (061) 133 70 68, Fax:-(061) 133 70 68
SLOVENSKA
Hradok
Electrolux Slovakia s.r.o., Borova Sihot 211, 033 01 Lipt.
Tel: 044 522 14 19, Fax: 044 522 14 18, www.flymo-partner.sk
SCHWEIZ/SUISSE/SUIZZERA
Flymo Schweiz/Suisse/Suizzera
Tel 062 889 93 50 / 889 94 25, Fax 062 889 93 60 / 889 94 35
SVERIGE
Electrolux Outdoor Products, Sverige
Tel: 036 – 14 67 00, Fax: 036 – 14 60 70
UNITED KINGDOM
Electrolux Outdoor Products United Kingdom
Tel: 01325 300303, Fax: 01325 310339
Electrolux Outdoor Products
Aycliffe Industrial Park
NEWTON AYCLIFFE
Co.Durham DL5 6UP
ENGLAND
Telephone - (00) 44 1325 300303 Fax - (00) 44 1325 310339
Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time without prior notice.
Electrolux Outdoor Products manufacture products for a number of well known brands under various registered patents, designs and
trademarks in several countries.
© Electrolux Outdoor Products Ltd. Registered Office, Electrolux Works, Oakley Road, Luton LU4 9QQ
Registered number 974979 England
The Electrolux Group. The world’s No.1 choice.
The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million
Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are
sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.
5119452-02