Bewades_MD_LC_ 400

Transkrypt

Bewades_MD_LC_ 400
Instrukcja montażu i obsługi
®
Bewades
MD LC 400
1-510748 / 11133 / 2011-12 / © BWT Wassertechnik GmbH / Printed in Germany
Lampa UV do uzdatniania i
dezynfekcji
wody basenowej
Zmiany zastrzeżone!
For You and Planet Blue.
D
Spis treści
Str.
Wskazówki bezpieczeństwa
2
Zakres dostawy
3
Zastosowanie
3
Funkcja
4
Warunki montażu
4
Montaż
5
Rozruch
6
Obsługa
6
Wymiana promiennika
7
Wymiana rury osłonowej
8
Kontrola przez użytkownika
9
Gwarancja
9
Obowiązki użytkownika
9
Usuwanie usterek
9
Dane techniczne
10
Wymiary
11
Wskazówki
bezpieczeństwa
Ze względów bezpieczeństwa można uruchamiać tylko lampę z
zamontowanymi osłonami.
W żadnym wypadku nie patrzyć na lampę nie osłoniętymi oczami!
Ryzyko pożaru!
Brudne filtry powietrza mogą spowodować przegrzanie i zniszczenie szafy
sterującej.
Jeśli szafa jest wentylowana, co 2 miesiące należy sprawdzać stan
filtrów powietrza. Jeśli są bardzo zabrudzone, a najpóźniej po 6
miesiącach należy je wymienić.
Ryzyko poparzenia!
Podczas zastoju strumienia temperatura lampy może wzrosnąć do 60
°C.
Uwaga: niebezpieczne
promieniowanie
ultrafioletowe!
promieniowanie jest
niebezpieczne dla oczu i
skóry.
2
Uwaga!
Minimalny czas żarzenia promiennika przed wyłączeniem nie może być
krótszy niż 5 minut.
Wymiana promiennika!
Po wyłączeniu lampy należy przez ok 5 minut utrzymać strumień w
celu wychłodzenia promiennika.
Utylizacja promienników UVC
Dostarczone przez nas lampy Bewades sklasyfikowane są jako produkt
B2B. Po zakończeniu żywotności
na Państwa przechodzi
obowiązek ich utylizacji.
10
6
8
5
D
Zakres dostawy
11
3
9
1
Lampa UV Bewades typoszeregu MD składa się z:
1 komory z czerwonego mosiądzu z prowadnicami ze stali szlachetnej
i zapłonami promienników UV
3 promiennika 400 W
4 rury osłonowej
5 prowadnicy rury osłonowej
6 cokołu lampy
8 bezpiecznika promiennika
10 czujnika tem,peratury
11 śruby odpowietrzającej
Szafa sterująca z:
13 włącznikiem głównym
14 włącznikiem „EIN/Aus
16 kontrolką „Störung“
17 licznikiem godzin pracy
4
7
Części zamienne:
- promiennik zapasowy 400 W
-
maty filtra do wentylatora w szafie
115 mm x 115 mm
Nr art.: 1-442456
Nr art.: 1-902451
16
17
13
Zastosowanie
14
Lampy Bewades MD LC przeznaczone są do uzdatniania i dezynfekcji
wody basenowej. W wyniku ich działania następuje wyraźny rozpad
chloru związanego i organicznych związków chloru. Podwyższona
zawartość chloru związanego powoduje u pływających i kąpiących
się zaczerwienienie oczu i przejściowe trudności z oddychaniem. Z
uwagi na niewielkie wymiary, lampę można łatwo zamontować w
istniejącej instalacji. Montaż na strumieniu głównym za filtrem.
3
D Funkcja
Lampy Bewades wyposażone są w specjalne promienniki UV. Emitują
one szeroki zakres promieni UVC. Jest to gwarancją, że oprócz
potrzebnych do dezynfekcji fal o długości 254 nm emitowane są
również fale o długości potrzebnej do rozpadu wolnego chloru.
Opis lampy
Lampa składa się z komory ze stali szlachetnej z prowadnicami, które
zapewniają maksymalny czas kontaktu płynącej wody. Promienniki
zamontowane są w rurze osłonowej.
Sterowanie nie jest programowalne i nie mierzy natężenia.
Lampy Bewades typoszeregu MD LC nie są przystosowane do
rozbudowy np. o automatyczny mechanizm lub czujnik.
Kontrolowana jest temperatura pracy. Gdy przekroczy ona 60°C (np. w
wyniku zastoju wody) lampa wyłącza się.
Warunki montażu
Uwaga: aby zapewnić bezusterkową, bezpieczną pracę lampy,
należy zasięgnąć fachowej porady. Podczas niej ustalana jest
transmisja uzdatnianej wody oraz wymagane parametry pracy.
W zależności od właściwości wody, konieczne może być wstępne
uzdatnianie wody.
Wszystkie dane należy wpisać do karty pracy lampy. Podczas rozruchu
będą one wprowadzone do sterowania.
Przestrzegać należy lokalnych przepisów instalacyjnych, ogólnych
wytycznych i danych technicznych.
Zapewnić należy minimalny przepływ. Należy zapewnić takie warunki
hydrauliczne, aby w lampie pod żadnym pozorem nie powstała próżnia.
W celu konserwacji należy zamontować
odcinającym.
bypass z zaworem
Warunki otoczenia
Miejsce montażu:
-
temperatura otoczenia
rel. wilgotność powietrza
max. wilgotność powietrza
zawartość kurzu
max. 40 °C, min. 5 °C
max. 60 %
20 g/Nm3
max. 2,5 mg/m3
Zawartość agresywnych gazów nie może przekroczyć podanych
wartości granicznych.
-dwutlenek węgla CO2
500 ppm = 900 mg/m3
- siarkowodór H2 S
0,1ppm = 0,15 mg/m3
2
- kwas solny HCl
0,05 ppm = 0,07 mg/m3
- chlor Cl2
0,05 ppm = 0,13 mg/m3
- brom Br2
0,01 ppm = 0,07 mg/m3
Uzdatnianie wody basenowej
Przepływy podane w rozdziale dane techniczne dotyczą typowej
wody basenowej. Po zamontowaniu i uruchomieniu stosunek chloru
wolnego do związanego ustala się na > niż 4:1. Wartość chloru
związanego (w zależności od kraju max.: 0,2 do 0,5 mg/l) utrzymać
można tylko przy właściwej pracy lampy UV.
Woda basenowa musi być odpowiednio uzdatniana (np. wg. DIN
19643). Dostosowana również musi być hydraulika niecki.
Jakość uzdatnianej wody:
Przewodniość max:
2500 μS/cm
Wartość pH:
6,5 do 8,0
Max. suma stężenia chloru:
2,0 mg/l
Stężenie chlorków:
250 mg/l
Stężenie azotanów:
70 mg/l
Temperatura:
40 °C
Mętność min.:
0,5 FNU
Transmisja UV
20% / 10 cm
4
D
Schemat
Montaż
Lampę można montować tylko poziomo
(patrz schemat)
Przestrzegać kierunku przepływu strumienia (strzałka na komorze)
Szafę zamontować na ścianie
Podłączyć napięcie
5
D
Rozruch
5
11
Otworzyć wlot wody.
Odpowietrzyć komorę przez śrubę odpowietrzającą (11).
Uwaga!
Złe odpowietrzenie może spowodować miejscowe przegrzanie!
Ono z kolei może doprowadzić do uszkodzenia lampy.
Sprawdzić szczelność lampy.
Gdy nieszczelność występuje na prowadnicy (5), zamknąć dopływ
wody a prowadnicę ostrożnie dokręcić kluczem gwiazdkowym.
Włączyć włącznik główny (13).
Włączyć lampę „EIN/Aus (14).
Obsługa
Ryzyko pożaru szafy!
Brudne filtry powietrza mogą spowodować przegrzanie i zniszczenie
szafy. Jeśli szafa jest wentylowana, co 2 miesiące należy kontrolować
filtr powietrza. Gdy jest bardzo brudny, a najpóźniej po 6 miesiącach
należy wymienić go.
Czyszczenie lampy
Przy każdej wymianie promiennika należy czyścić komorę i wymieniać
zbierak mechanizmu czyszczącego. W zależności od jakości wody i
trybu pracy konieczne może być czyszczenie pomiędzy wymianami
promiennika.
Czyszczenie może wykonać tylko wyszkolony personel lub nasz serwis.
Ponowne włączenie lampy
Jeśli lampa będzie wyłączona i natychmiast włączona włącznikiem „Anlage EIN“ należy pamiętać, że:
aby promienniki mogły się znów żarzyć, potrzebują 10 min na
schłodzenie.
16
13
14
6
D
Wymiana promiennika
Oczekiwana żywotność promiennika UV wynosi 8000 godzin.
Najpóźniej po 8000 godzin należy go wymienić
Wyłączyć czerwony włącznik (13) znajdujący się w szafie
sterującej. Zamknąć zawory odcinające
Odkręcić śruby dwustronne (S)
Zdjąć nakładkę
Odkręcić 2 śruby na zabezpieczeniach promiennika
Wyjąć promiennik UV (3)
Uwaga: nie dotykać promiennika palcami. Używać bawełnianych
rękawic!
Włożyć nowy promiennik i zamontować wszystkie elementy
Otworzyć zawory odcinające przed i za lampą
Włączyć czerwony włącznik (13) z n a j d u j ą c y s i ę w
szafie. Lampa jest gotowa do pracy
7
D
Czyszczenie lub wymiana rury
osłonowej
Wyłączyć włącznik główny
Wykonać te same czynności (patrz poprzednia strona)
Śrubokrętem gwiazdkowym dokręcić prowadnicę
Ręką dokręcić rurę osłonową, o -ring i pierścień naciskowy. Wyczyścić
rurę wilgotną ściereczką, sprawdzić czy nie jest porysowana,
ew. wymienić
Podczas montażu włożyć pierścień naciskowy do prowadnicy rury
osłonowej.
8
Kontrola
użytkownika
Obowiązki użytkownika
przez
D
Użytkownik musi regularnie kontrolować lampę aby mieć pewność, że jej
praca jest bezpieczna.
Przy każdym czyszczeniu sprawdzać, czy
rura osłonowa nie jest porysowana. Jeśli
tak, wymienić ją.
Sprawdzić filtr powietrza w szafie. Jeśli
szafa wyposażona jest w wentylację, co
2 miesiące należy sprawdzać stan filtra
powietrza.
Jeśli
jest
wyraźnie
zabrudzony
a
najpóźniej
po
6
miesiącach należy wymienić go.
Gwarancja
Jeśli w czasie trwania gwarancji wystąpi usterka należy zgłosić ją
sprzedawcy lub firmie instalacyjnej podając numer fabryczny lampy
(patrz dane techniczne lub tabliczka znamionowa
lampy).
Obowiązki
Użytkownika
Sie
haben ein
langlebiges und servicefreundliches Produkt gekauft.
Kupiliście
Państwo
długiej regelmässige
żywotności i proste
do
Jedoch
benötigt
jedeurządzenie
technischeoAnlage
Servicearbeiten,
serwisowania.
Jednak
każde urządzenie
um
die einwandfreie
Funktion
zu erhalten.wymaga regularnych
serwisów ponieważ tylko dzięki temu będzie pracowało prawidłowo.
Gwarancją prawidłowego
funkcjonowania
i bezpieczeństwa
są
Voraussetzung
für Funktion
und Gewährleistung
sind die regelmässiregularne
kontrole
przez
Lampę
należy
regularnie
gen
Kontrollen
durch
denUżytkownika.
Betreiber. Die
Anlage
muss
regelmässig, je
kontrolować
- w zależnościund
od warunków
pracy i zastosowania,
nach
Betriebsbedingungen
Einsatzbedingungen,
spätestens jedoch
najpóźniej
co 2
miesiące.werden.
Innym warunkiem bezpieczeństwa jest
alle
2 Monate
kontrolliert
wymiana części eksploatacyjnych podczas wyznaczonych przerw
konserwacyjnych.
Przerwa konserwacyjna
musiGewährleistung
odbyć się min. raz
w
Eine
weitere Voraussetzung
für Funktion und
ist der
roku, a w obiektach
publicznychindwa
w roku.
Austausch
der Verschleissteile
denrazy
vorgeschriebenen
Wartungsintervallen. Eine Wartung muss 1 mal pro Jahr, bei GemeinschaftsanlaKonserwacja i wymiana części zużywających się
gen 2 mal pro Jahr stattfinden.
Promiennik najpóźniej
co 8000 h
Czujnik najpóźniej
co 16000 h
Wartung
Verschleissteile
Uszczelkaund
czujnika
co 16000 h
Strahler
spätestens
O-ring prowadnicy rury osłonowej
co 8000alle
h 8000 h
O-Ring
Strahlerschutzrohrführung
Rura osłonowa
co 8000alle
h 8000 h
Strahlerschutzrohr
alle 8000 h
Maty filtra
co 6 miesięcy
Filtermatten
alle 6 Monate
Podczas każdej konserwacji
Bei
jeder Wartung
sprawdzać
położenie kabla oraz czy on i obudowa nie są uszkodzone
Anschlussleitung
undbezpieczników
Gehäuse auf iBeschädigungen
prüfen
sprawdzić przyłącza
funkcje sterowania
Leitungsverlegung
kontrollieren
zmierzyć pobór prądu
Schutzleiteranschlüsse
kontrollieren
zmierzyć napięcie
Stromaufnahme der Gesamtanlage messen
Zgodnie z messen
BGV A3 (VBG4) co 4 lata należy kontrolować
Spannung
bezpieczeństwo elektryczne
Funktionsprüfung
der Steuerung
Elementy
mogą być wymieniane
wyłącznie
przezalle 4
Nach
BGVzużywające
A3 (VBG4)się
Überprüfung
der elektrischen
Sicherheit
wyszkolonych fachowców lub nasz serwis. Zalecamy podpisanie
Jahre
umowy konserwacyjnej z instalatorem lub działem serwisu. Jeśli na
podstawie
niniejszych
wskazówek nie
można
usunąć
usterki,FachperDer
Austausch
der Verschleissteile
muss
durch
geschultes
prosimy
skontaktować
się zWerkskundendienst
serwisem.
sonal
oder
durch unseren
erfolgen.
Wir empfehlen, einen Wartungsvertrag mit Ihrem Installateur oder dem
Werkskundendienst abzuschliessen.
Usuwanie usterek
Usterka
Przyczyna
Czynność
Zbyt wysokie ciśnienie
Wyłączony presostat
Opanować ciśnienie. Włączyć lampę
Woda w rurze osłonowej
Źle zamontowana rura lub uszkodzony o-ring
Sprawdzić, czy rura jest dobrze
zamontowana.
Wymienić o-ring.
Jeśli nie można usunąć usterki przy pomocy powyższych wskazówek , prosimy wezwać nasz serwis.
9
D Dane techniczne
Bewades MD Typ
Nominalna średnica przyłącza
Min. przepływ
400
DN
65
m3/h
1
Przepływ wymagany do uzdatnienia wody basenowej
m3/h ±20%
9* *
Ciśnienie nominalne
10
bar
Temeperatura wody min./max.-/wody basenowej max. °C
5/40
Temperatura otoczenia min./max.
°C
5/40
Min. ciśnienie wody sterowniczej
bar
2/6
l
0,3
W
400
h
8000
Ilość wody sterowniczej na 1 czyszczenie
Wydajność promiennika
Oczekiwana żywotność promiennika
(przy 1 włączeniu dziennie) *
Przyłacze do sieci
230V/ 50Hz
Długość kabla szafa - lampa
m
10
Klasa ochrony
IP
54
kW
0,45
Moc przyłączeniowa
Ilość promienników
Wymiary szafy
szer. x wys. x gł.
Waga
Zabezpieczenie obwodów
Nr fabryczny
1
mm
380 x 600 x 210
kg
45
A
16
6-182045
Pozostałe dane znajdują się na tabliczce znamionowej
* żywotność promiennika zależy od ilości włączeń. Częste włączanie i wyłączanie promiennika skraca jego żywotność
** 600 J/m2
10
D
500
Wymiary
125
DN 65
380
Wolna przestrzeń na wymianę promiennika
220
220
11