Bewades_MD_LC_ 400
Transkrypt
Bewades_MD_LC_ 400
Instrukcja montażu i obsługi ® Bewades MD LC 400 1-510748 / 11133 / 2011-12 / © BWT Wassertechnik GmbH / Printed in Germany Lampa UV do uzdatniania i dezynfekcji wody basenowej Zmiany zastrzeżone! For You and Planet Blue. D Spis treści Str. Wskazówki bezpieczeństwa 2 Zakres dostawy 3 Zastosowanie 3 Funkcja 4 Warunki montażu 4 Montaż 5 Rozruch 6 Obsługa 6 Wymiana promiennika 7 Wymiana rury osłonowej 8 Kontrola przez użytkownika 9 Gwarancja 9 Obowiązki użytkownika 9 Usuwanie usterek 9 Dane techniczne 10 Wymiary 11 Wskazówki bezpieczeństwa Ze względów bezpieczeństwa można uruchamiać tylko lampę z zamontowanymi osłonami. W żadnym wypadku nie patrzyć na lampę nie osłoniętymi oczami! Ryzyko pożaru! Brudne filtry powietrza mogą spowodować przegrzanie i zniszczenie szafy sterującej. Jeśli szafa jest wentylowana, co 2 miesiące należy sprawdzać stan filtrów powietrza. Jeśli są bardzo zabrudzone, a najpóźniej po 6 miesiącach należy je wymienić. Ryzyko poparzenia! Podczas zastoju strumienia temperatura lampy może wzrosnąć do 60 °C. Uwaga: niebezpieczne promieniowanie ultrafioletowe! promieniowanie jest niebezpieczne dla oczu i skóry. 2 Uwaga! Minimalny czas żarzenia promiennika przed wyłączeniem nie może być krótszy niż 5 minut. Wymiana promiennika! Po wyłączeniu lampy należy przez ok 5 minut utrzymać strumień w celu wychłodzenia promiennika. Utylizacja promienników UVC Dostarczone przez nas lampy Bewades sklasyfikowane są jako produkt B2B. Po zakończeniu żywotności na Państwa przechodzi obowiązek ich utylizacji. 10 6 8 5 D Zakres dostawy 11 3 9 1 Lampa UV Bewades typoszeregu MD składa się z: 1 komory z czerwonego mosiądzu z prowadnicami ze stali szlachetnej i zapłonami promienników UV 3 promiennika 400 W 4 rury osłonowej 5 prowadnicy rury osłonowej 6 cokołu lampy 8 bezpiecznika promiennika 10 czujnika tem,peratury 11 śruby odpowietrzającej Szafa sterująca z: 13 włącznikiem głównym 14 włącznikiem „EIN/Aus 16 kontrolką „Störung“ 17 licznikiem godzin pracy 4 7 Części zamienne: - promiennik zapasowy 400 W - maty filtra do wentylatora w szafie 115 mm x 115 mm Nr art.: 1-442456 Nr art.: 1-902451 16 17 13 Zastosowanie 14 Lampy Bewades MD LC przeznaczone są do uzdatniania i dezynfekcji wody basenowej. W wyniku ich działania następuje wyraźny rozpad chloru związanego i organicznych związków chloru. Podwyższona zawartość chloru związanego powoduje u pływających i kąpiących się zaczerwienienie oczu i przejściowe trudności z oddychaniem. Z uwagi na niewielkie wymiary, lampę można łatwo zamontować w istniejącej instalacji. Montaż na strumieniu głównym za filtrem. 3 D Funkcja Lampy Bewades wyposażone są w specjalne promienniki UV. Emitują one szeroki zakres promieni UVC. Jest to gwarancją, że oprócz potrzebnych do dezynfekcji fal o długości 254 nm emitowane są również fale o długości potrzebnej do rozpadu wolnego chloru. Opis lampy Lampa składa się z komory ze stali szlachetnej z prowadnicami, które zapewniają maksymalny czas kontaktu płynącej wody. Promienniki zamontowane są w rurze osłonowej. Sterowanie nie jest programowalne i nie mierzy natężenia. Lampy Bewades typoszeregu MD LC nie są przystosowane do rozbudowy np. o automatyczny mechanizm lub czujnik. Kontrolowana jest temperatura pracy. Gdy przekroczy ona 60°C (np. w wyniku zastoju wody) lampa wyłącza się. Warunki montażu Uwaga: aby zapewnić bezusterkową, bezpieczną pracę lampy, należy zasięgnąć fachowej porady. Podczas niej ustalana jest transmisja uzdatnianej wody oraz wymagane parametry pracy. W zależności od właściwości wody, konieczne może być wstępne uzdatnianie wody. Wszystkie dane należy wpisać do karty pracy lampy. Podczas rozruchu będą one wprowadzone do sterowania. Przestrzegać należy lokalnych przepisów instalacyjnych, ogólnych wytycznych i danych technicznych. Zapewnić należy minimalny przepływ. Należy zapewnić takie warunki hydrauliczne, aby w lampie pod żadnym pozorem nie powstała próżnia. W celu konserwacji należy zamontować odcinającym. bypass z zaworem Warunki otoczenia Miejsce montażu: - temperatura otoczenia rel. wilgotność powietrza max. wilgotność powietrza zawartość kurzu max. 40 °C, min. 5 °C max. 60 % 20 g/Nm3 max. 2,5 mg/m3 Zawartość agresywnych gazów nie może przekroczyć podanych wartości granicznych. -dwutlenek węgla CO2 500 ppm = 900 mg/m3 - siarkowodór H2 S 0,1ppm = 0,15 mg/m3 2 - kwas solny HCl 0,05 ppm = 0,07 mg/m3 - chlor Cl2 0,05 ppm = 0,13 mg/m3 - brom Br2 0,01 ppm = 0,07 mg/m3 Uzdatnianie wody basenowej Przepływy podane w rozdziale dane techniczne dotyczą typowej wody basenowej. Po zamontowaniu i uruchomieniu stosunek chloru wolnego do związanego ustala się na > niż 4:1. Wartość chloru związanego (w zależności od kraju max.: 0,2 do 0,5 mg/l) utrzymać można tylko przy właściwej pracy lampy UV. Woda basenowa musi być odpowiednio uzdatniana (np. wg. DIN 19643). Dostosowana również musi być hydraulika niecki. Jakość uzdatnianej wody: Przewodniość max: 2500 μS/cm Wartość pH: 6,5 do 8,0 Max. suma stężenia chloru: 2,0 mg/l Stężenie chlorków: 250 mg/l Stężenie azotanów: 70 mg/l Temperatura: 40 °C Mętność min.: 0,5 FNU Transmisja UV 20% / 10 cm 4 D Schemat Montaż Lampę można montować tylko poziomo (patrz schemat) Przestrzegać kierunku przepływu strumienia (strzałka na komorze) Szafę zamontować na ścianie Podłączyć napięcie 5 D Rozruch 5 11 Otworzyć wlot wody. Odpowietrzyć komorę przez śrubę odpowietrzającą (11). Uwaga! Złe odpowietrzenie może spowodować miejscowe przegrzanie! Ono z kolei może doprowadzić do uszkodzenia lampy. Sprawdzić szczelność lampy. Gdy nieszczelność występuje na prowadnicy (5), zamknąć dopływ wody a prowadnicę ostrożnie dokręcić kluczem gwiazdkowym. Włączyć włącznik główny (13). Włączyć lampę „EIN/Aus (14). Obsługa Ryzyko pożaru szafy! Brudne filtry powietrza mogą spowodować przegrzanie i zniszczenie szafy. Jeśli szafa jest wentylowana, co 2 miesiące należy kontrolować filtr powietrza. Gdy jest bardzo brudny, a najpóźniej po 6 miesiącach należy wymienić go. Czyszczenie lampy Przy każdej wymianie promiennika należy czyścić komorę i wymieniać zbierak mechanizmu czyszczącego. W zależności od jakości wody i trybu pracy konieczne może być czyszczenie pomiędzy wymianami promiennika. Czyszczenie może wykonać tylko wyszkolony personel lub nasz serwis. Ponowne włączenie lampy Jeśli lampa będzie wyłączona i natychmiast włączona włącznikiem „Anlage EIN“ należy pamiętać, że: aby promienniki mogły się znów żarzyć, potrzebują 10 min na schłodzenie. 16 13 14 6 D Wymiana promiennika Oczekiwana żywotność promiennika UV wynosi 8000 godzin. Najpóźniej po 8000 godzin należy go wymienić Wyłączyć czerwony włącznik (13) znajdujący się w szafie sterującej. Zamknąć zawory odcinające Odkręcić śruby dwustronne (S) Zdjąć nakładkę Odkręcić 2 śruby na zabezpieczeniach promiennika Wyjąć promiennik UV (3) Uwaga: nie dotykać promiennika palcami. Używać bawełnianych rękawic! Włożyć nowy promiennik i zamontować wszystkie elementy Otworzyć zawory odcinające przed i za lampą Włączyć czerwony włącznik (13) z n a j d u j ą c y s i ę w szafie. Lampa jest gotowa do pracy 7 D Czyszczenie lub wymiana rury osłonowej Wyłączyć włącznik główny Wykonać te same czynności (patrz poprzednia strona) Śrubokrętem gwiazdkowym dokręcić prowadnicę Ręką dokręcić rurę osłonową, o -ring i pierścień naciskowy. Wyczyścić rurę wilgotną ściereczką, sprawdzić czy nie jest porysowana, ew. wymienić Podczas montażu włożyć pierścień naciskowy do prowadnicy rury osłonowej. 8 Kontrola użytkownika Obowiązki użytkownika przez D Użytkownik musi regularnie kontrolować lampę aby mieć pewność, że jej praca jest bezpieczna. Przy każdym czyszczeniu sprawdzać, czy rura osłonowa nie jest porysowana. Jeśli tak, wymienić ją. Sprawdzić filtr powietrza w szafie. Jeśli szafa wyposażona jest w wentylację, co 2 miesiące należy sprawdzać stan filtra powietrza. Jeśli jest wyraźnie zabrudzony a najpóźniej po 6 miesiącach należy wymienić go. Gwarancja Jeśli w czasie trwania gwarancji wystąpi usterka należy zgłosić ją sprzedawcy lub firmie instalacyjnej podając numer fabryczny lampy (patrz dane techniczne lub tabliczka znamionowa lampy). Obowiązki Użytkownika Sie haben ein langlebiges und servicefreundliches Produkt gekauft. Kupiliście Państwo długiej regelmässige żywotności i proste do Jedoch benötigt jedeurządzenie technischeoAnlage Servicearbeiten, serwisowania. Jednak każde urządzenie um die einwandfreie Funktion zu erhalten.wymaga regularnych serwisów ponieważ tylko dzięki temu będzie pracowało prawidłowo. Gwarancją prawidłowego funkcjonowania i bezpieczeństwa są Voraussetzung für Funktion und Gewährleistung sind die regelmässiregularne kontrole przez Lampę należy regularnie gen Kontrollen durch denUżytkownika. Betreiber. Die Anlage muss regelmässig, je kontrolować - w zależnościund od warunków pracy i zastosowania, nach Betriebsbedingungen Einsatzbedingungen, spätestens jedoch najpóźniej co 2 miesiące.werden. Innym warunkiem bezpieczeństwa jest alle 2 Monate kontrolliert wymiana części eksploatacyjnych podczas wyznaczonych przerw konserwacyjnych. Przerwa konserwacyjna musiGewährleistung odbyć się min. raz w Eine weitere Voraussetzung für Funktion und ist der roku, a w obiektach publicznychindwa w roku. Austausch der Verschleissteile denrazy vorgeschriebenen Wartungsintervallen. Eine Wartung muss 1 mal pro Jahr, bei GemeinschaftsanlaKonserwacja i wymiana części zużywających się gen 2 mal pro Jahr stattfinden. Promiennik najpóźniej co 8000 h Czujnik najpóźniej co 16000 h Wartung Verschleissteile Uszczelkaund czujnika co 16000 h Strahler spätestens O-ring prowadnicy rury osłonowej co 8000alle h 8000 h O-Ring Strahlerschutzrohrführung Rura osłonowa co 8000alle h 8000 h Strahlerschutzrohr alle 8000 h Maty filtra co 6 miesięcy Filtermatten alle 6 Monate Podczas każdej konserwacji Bei jeder Wartung sprawdzać położenie kabla oraz czy on i obudowa nie są uszkodzone Anschlussleitung undbezpieczników Gehäuse auf iBeschädigungen prüfen sprawdzić przyłącza funkcje sterowania Leitungsverlegung kontrollieren zmierzyć pobór prądu Schutzleiteranschlüsse kontrollieren zmierzyć napięcie Stromaufnahme der Gesamtanlage messen Zgodnie z messen BGV A3 (VBG4) co 4 lata należy kontrolować Spannung bezpieczeństwo elektryczne Funktionsprüfung der Steuerung Elementy mogą być wymieniane wyłącznie przezalle 4 Nach BGVzużywające A3 (VBG4)się Überprüfung der elektrischen Sicherheit wyszkolonych fachowców lub nasz serwis. Zalecamy podpisanie Jahre umowy konserwacyjnej z instalatorem lub działem serwisu. Jeśli na podstawie niniejszych wskazówek nie można usunąć usterki,FachperDer Austausch der Verschleissteile muss durch geschultes prosimy skontaktować się zWerkskundendienst serwisem. sonal oder durch unseren erfolgen. Wir empfehlen, einen Wartungsvertrag mit Ihrem Installateur oder dem Werkskundendienst abzuschliessen. Usuwanie usterek Usterka Przyczyna Czynność Zbyt wysokie ciśnienie Wyłączony presostat Opanować ciśnienie. Włączyć lampę Woda w rurze osłonowej Źle zamontowana rura lub uszkodzony o-ring Sprawdzić, czy rura jest dobrze zamontowana. Wymienić o-ring. Jeśli nie można usunąć usterki przy pomocy powyższych wskazówek , prosimy wezwać nasz serwis. 9 D Dane techniczne Bewades MD Typ Nominalna średnica przyłącza Min. przepływ 400 DN 65 m3/h 1 Przepływ wymagany do uzdatnienia wody basenowej m3/h ±20% 9* * Ciśnienie nominalne 10 bar Temeperatura wody min./max.-/wody basenowej max. °C 5/40 Temperatura otoczenia min./max. °C 5/40 Min. ciśnienie wody sterowniczej bar 2/6 l 0,3 W 400 h 8000 Ilość wody sterowniczej na 1 czyszczenie Wydajność promiennika Oczekiwana żywotność promiennika (przy 1 włączeniu dziennie) * Przyłacze do sieci 230V/ 50Hz Długość kabla szafa - lampa m 10 Klasa ochrony IP 54 kW 0,45 Moc przyłączeniowa Ilość promienników Wymiary szafy szer. x wys. x gł. Waga Zabezpieczenie obwodów Nr fabryczny 1 mm 380 x 600 x 210 kg 45 A 16 6-182045 Pozostałe dane znajdują się na tabliczce znamionowej * żywotność promiennika zależy od ilości włączeń. Częste włączanie i wyłączanie promiennika skraca jego żywotność ** 600 J/m2 10 D 500 Wymiary 125 DN 65 380 Wolna przestrzeń na wymianę promiennika 220 220 11