Instrukcja obsługi ODOR on-line

Transkrypt

Instrukcja obsługi ODOR on-line
Instrukcja obsługi
ODOR on-line
Instrukcja obsługi ODOR on-line, wersja 08/05
Spis treści
1 Wstęp ................................................................................................................................... 4
2 Pierwsza instalacja............................................................................................................... 5
2.1
Wyposażenie urządzenia ODOR on-line: .................................................................. 5
2.2
Dodatkowe wyposażenie ............................................................................................ 6
2.3
Połączenia gazowe ..................................................................................................... 7
2.4
Przygotowanie roztworu tlenku chromu .................................................................... 8
2.5
Zakładanie detektora .................................................................................................. 8
2.6
Połączenia elektryczne ............................................................................................... 9
2.6.1 Połączenie komputera PC/notbooka i urządzenia ODOR on-line ......................... 9
2.6.2 Transmisja zdalna 4-20mA .................................................................................... 9
2.6.3 Ostrzeżenie MIN. / MAKS..................................................................................... 9
2.6.4 Ogólny przekaźnik zakłóceniowy .......................................................................... 9
2.6.5 Alarm poziomu wody........................................................................................... 10
2.6.6 Zewnętrzny start ................................................................................................... 10
2.6.7 Przekaźnik do sterowania urządzeniami zewnętrznymi....................................... 10
2.6.8 Kabel sieciowy: .................................................................................................... 10
3 Uruchomienie .................................................................................................................... 11
3.1
Ustawienie gazu nośnego ......................................................................................... 11
3.2
Ustawienie Sample Gas............................................................................................ 12
3.3
Ustawienie gazu kalibracyjnego............................................................................... 12
3.4
Przełącznik MANUAL/REMOTE ........................................................................... 12
4 Pomiar automatyczny ........................................................................................................ 13
5 Wyświetlanie danych pomiarowych .................................................................................. 14
6 Wymiana butli gazu kalibracyjnego .................................................................................. 15
7 Pomiary z użyciem pipet szklanych................................................................................... 17
7.1
Pobieranie próbek do pipet....................................................................................... 17
7.2
Pobieranie próbek z pipet gazowych........................................................................ 17
7.3
Dozowanie próbek.................................................................................................... 18
7.4
Wymiana septy ......................................................................................................... 19
8 Objętość równoważna........................................................................................................ 20
9 Zastosowanie w wersji przewoźnej ................................................................................... 21
9.1
Pozycja detektora ..................................................................................................... 21
9.2
Przełącznik "Automatic Fill".................................................................................... 22
9.3
Temperatury ............................................................................................................. 22
10
System dwukanałowy................................................................................................... 23
11
Injekcje ciekłe............................................................................................................... 23
12
Zanik prądu................................................................................................................... 23
13
Kontrole / konserwacja................................................................................................. 24
14
Czyszczenie detektora .................................................................................................. 25
14.1 Wyjmowanie detektora............................................................................................. 25
14.2 Płukanie i suszenie detektora ................................................................................... 25
14.3 Wkładanie detektora................................................................................................. 26
15
Zakłócenia i ich usuwanie ............................................................................................ 26
16
Zasada działania: .......................................................................................................... 27
17
Dane techniczne ........................................................................................................... 28
17.1 Wyjścia analogowe................................................................................................... 28
Axel Semrau GmbH & Co. KG
Stefansbecke 42; D 45549 Sprockhövel; Tel: 02339/12090; faks: 02339/6030 e-mail: [email protected]
2
Instrukcja obsługi ODOR on-line, wersja 08/05
17.2
17.3
17.4
17.5
18
18.1
19
20
21
Wyjścia przekaźnikowe............................................................................................ 28
Wejścia cyfrowe ....................................................................................................... 29
Ogrzewanie............................................................................................................... 30
Wzmacniacz sygnału................................................................................................ 32
Ogólne dane elektryczne .............................................................................................. 34
Drogi gazu ................................................................................................................ 35
Warunki instalacji ........................................................................................................ 37
Karta danych roztworu chromowego ........................................................................... 38
Poświadczenie zgodności ............................................................................................. 39
Axel Semrau GmbH & Co. KG
Stefansbecke 42; D 45549 Sprockhövel; Tel: 02339/12090; faks: 02339/6030 e-mail: [email protected]
3
Instrukcja obsługi ODOR on-line, wersja 08/05
1
Wstęp
Szanowny Kliencie,
Gratulujemy zakupu uniwersalnego urządzenia ODOR on-line - chromatografu gazowego do
oznaczania zawartości związków siarki w gazie. Typowy zakres zastosowania to kontrola
stężenia odorantów i związków siarki.
Urządzenie ODOR on-line można stosować do oznaczania stężenia wszystkich odorantów
zawierających siarkę,
na przykład:
- tetrahydrotiofen (THT)
- merkaptan trójbutylowy (TBM)
- mieszaniny merkaptanów i/lub siarczków (Scentinel™ E, Spotleak™ 1004, Captan™) oraz
do innych związków w skład których wchodzi siarka np.:
- siarkowodór (H2S)
- naturalne merkaptany (np. merkaptan etylowy, merkaptan metylowy)
- naturalne siarczki (DMS)
- tlenosiarczek węgla (specjalne wykonanie urządzenia)
Zwykle te systemy pomiarowe są instalowane stacjonarnie. Można je również stosować w
wersji przewoźnej (mobilnej).
Instrukcja obsługi nie może szczegółowo opisać wszystkich możliwości zastosowania.
Dlatego też, poniżej znajduje się opis zastosowania urządzenia ODOR on-line do oznaczania
THT.
W przypadku zastosowania urządzenia pomiarowego do innej metody, należy pamiętać o
odpowiednim dostosowaniu następujących parametrów: gazu kalibracyjnego, typu kolumny,
temperatury kolumny, natężenia przepływ gazu nośnego.
Niniejsza instrukcja podręcznik nie zawiera opisu programu ODOR control. Program ten
posiada własną pomoc online, z której można korzystać po zainstalowaniu ODOR control.
Zalecamy przeprowadzenie instalacji i instruktażu przez nasz serwis. Oferujemy szkolenia w
naszej firmie.
Z wyrazami szacunku,
AXEL SEMRAU GmbH & Co. KG
Axel Semrau GmbH & Co. KG
Stefansbecke 42; D 45549 Sprockhövel; Tel: 02339/12090; faks: 02339/6030 e-mail: [email protected]
4
Instrukcja obsługi ODOR on-line, wersja 08/05
2
2.1
Pierwsza instalacja
Wyposażenie urządzenia ODOR on-line:
1 Lejek
2 Mała butelka miarowa z kreską (450ml)
3 Duża butelka z wodą destylowaną
4 Nasadka butelki ze sprayem
Ilustracja 1
5 Klucz płaski dwustronny 27/32 mm
6 CrO3 w proszku
7 Wkrętak
8 Kabel sieciowy
9 Kabel szeregowy „9-pinowy“
Ilustracja 2
10 „25-pinowe“ gniazdo Sub D z obudową
11 „9-pinowy“ wtyk DIN
Ilustracja 3
12 Kabel z wtykiem do zapalniczki
Ilustracja 4
13 Detektor
14 Przewód doprowadzający detektora
Ilustracja 5
Axel Semrau GmbH & Co. KG
Stefansbecke 42; D 45549 Sprockhövel; Tel: 02339/12090; faks: 02339/6030 e-mail: [email protected]
5
Instrukcja obsługi ODOR on-line, wersja 08/05
2.2
Dodatkowe wyposażenie
Dodatkowo potrzebne wyposażenie:
Poniższe wyposażenie można zamówić bezpośrednio z urządzeniem ODOR on-line w firmie AS.
Gaz nośny:
suche, pozbawione cząstek oleju sprężone powietrze
lub
azot
ciśnienie 2 bar, przepływ 2 l/h ÷ 60 l/h (w zależności od metody)
Gaz kalibracyjny:
Dla wszystkich oznakowanych substancji, jako balans stosuje się
przeważnie w N2
Stężenie składnika wzorcowego, zbliżone do stężenia w mierzonym
gazie
Reduktor ciśnienia, o specjalnym wykonaniu dla związków siarki
Zużycie ok. 200 ml na kalibrację
PC/notebook:
Minimalna konfiguracja:
500 MHz Intel Pentium
Jeden wolny port COM (RS232)
256 MB RAM
10 GB wolnego miejsca na dysku twardym
Monitor/wyświetlacz super VGA (800x600)
Klawiatura, myszka lub inne urządzenie wskazujące
Napęd dyskietek,
CD-ROM
System operacyjny Windows 2000, NT 4.0 lub XP (zalecany)
Zalecane:
Możliwość backup
Adapter sieciowy
Modem i PC Anywhere™ (do zdalnego serwisowania)
Dostęp do Internetu (do Updates)
Informacje dot. miejsca zainstalowania urządzenia, podano w warunkach instalacji (rozdział
19 Warunki instalacji, strona 37) w załączniku.
Axel Semrau GmbH & Co. KG
Stefansbecke 42; D 45549 Sprockhövel; Tel: 02339/12090; faks: 02339/6030 e-mail: [email protected]
6
Instrukcja obsługi ODOR on-line, wersja 08/05
2.3 Połączenia gazowe
Na tylnej stronie urządzenia ODOR on-line znajdują się następujące przyłącza (rysunek
poniżej)
Przy użyciu przewodu elastycznego 1/8“ PTFE (teflon), należy wykonać następujące
połączenia:
1.) SAMPLE GAS OUT - z przewodem odpowietrzającym (natężenie przepływu 10 l/h),
wyjście próbki
2.) SAMPLE GAS – z przewodem gazu ziemnego (maksymalne ciśnienie 1 bar), wejście
próbki
3.) CALIBRATION GAS - do reduktorem ciśnienia butli z gazem kalibracyjnym
(maksymalne ciśnienie 1 bar)
4.) REDUKTORA CIŚNIENIA (Ilustracja 7) - z kompresorem
gazu nośnego (ciśnienie 2,5 bar)
Ilustracja 7
Axel Semrau GmbH & Co. KG
Stefansbecke 42; D 45549 Sprockhövel; Tel: 02339/12090; faks: 02339/6030 e-mail: [email protected]
7
Instrukcja obsługi ODOR on-line, wersja 08/05
2.4
Przygotowanie roztworu tlenku chromu
Uwaga: Zalecamy przeprowadzanie tej operacji tylko przez przeszkolony personel. CrO3 w
postaci proszku jest szkodliwy dla zdrowia.
Należy stosować się do instrukcji bezpieczeństwa w załączniku.
Przy wszystkich poniżej opisanych czynnościach, należy stosować wyposażenie ochronne
(rękawice, okulary ochronne, …). Należy unikać kontaktu substancji ze skórą.
Proszkiem CrO3 należy napełnić małą butelkę miarową (nr 2 Ilustracja 1). Następnie
dopełnić ją do kreski (450 ml) wodą destylowaną z dużej butelki (nr 3 Ilustracja 1) i lekko
potrząsnąć aby proszek rozpuścił się w wodzie. Gotowy roztwór wodny za pomocą lejka (nr 1
Ilustracja 1) wlać do zbiornika (nr 1 Ilustracja 8).
Uwaga: Gotowego roztworu nie wolno wlewać do
zasobnika destylowanej wody. Spowodowałoby to
nieodwracalne uszkodzenie urządzenia.
Ilustracja 8
2.5
Zakładanie detektora
Uwaga: Detektor jest wykonany ze szkła, przez co jest narażony
na stłuczenie. Nigdy nie dotykać palcami do platynowych siatek.
Detektorzuführung
Włożyć detektor (bez przewodu doprowadzającego!) do zbiornika
opuszczając go powoli na dno zbiornika.
Nie wolno nigdy całkowicie opuścić detektora, gdy przewód
doprowadzający detektora jest jeszcze na nim założony.
Roztwór przechodzi swobodnie przez siatki platynowe, gdy są one
całkowicie suche.
Teraz należy powoli unieść detektor, tak by górna siatka
platynowa znajdowała się ok. 1 cm nad poziomem roztworu.
Detektorzuführung = Przewód doprowadzający detektora
CrO3 Lösung = Roztwór CrO3
1 cm
CrO3 Lösung
Ilustracja 9
Axel Semrau GmbH & Co. KG
Stefansbecke 42; D 45549 Sprockhövel; Tel: 02339/12090; faks: 02339/6030 e-mail: [email protected]
8
Instrukcja obsługi ODOR on-line, wersja 08/05
Napięcie powierzchniowe powoduje podniesienie poziomu roztworu CrO3.
Teraz należy ostrożnie unieruchomić detektor za pomocą śruby nastawczej (nr 2 Ilustracja 8)
pierścienia mocującego.
W następnej kolejności podłączyć przewód doprowadzający do detektora i mocno go
dokręcić. Koniec elastycznego przewodu wprowadzić w wylot kolumny rozdzielczej (nr 3
Ilustracja 8).
Pod siatami platynowymi nie mogą znajdować się żadne większe pęcherzyki powietrza! Jeśli
tak będzie, detektor należy wyjąć i oczyścić. (Patrz rozdział 14 Czyszczenie detektora)
Teraz podłączyć jeszcze czerwoną i czarną wtyczkę (nr 1 Ilustracja 8) do detektora.
Na zakończenie uzupełnić zasobnik wodą destylowaną.
2.6
Połączenia elektryczne
2.6.1 Połączenie komputera PC/notbooka i urządzenia ODOR on-line
Za pomocą dostarczonego w komplecie kabla szeregowego (nr 9 Ilustracja 2) połączyć złącze
szeregowe komputera PC/notbooka z gniazdem RS232 na tylnej stronie obudowy urządzenia
ODOR on-line.
2.6.2 Transmisja zdalna 4-20mA
Podłączyć kabel do transmisji zdalnej (4-20mA) do dostarczonego w komplecie wtyku (nr 11
Ilustracja 3) i wetknąć go na tylnej stronie obudowy w gniazdo „ANALOG OUT“. Dokładny
opis obsadzenia wtyków znajduje się w rozdziale „17.1 Wyjścia analogowe“ na stronie 28.
2.6.3 Ostrzeżenie MIN. / MAKS.
W programie można ustalić "okienko" wartości zadanej dla oznaczonej substancji.
Zejście poniżej stężenia minimalnego powoduje załączenie przekaźnika nr 2.
Przekroczenie stężenia maksymalne powoduje załączenie przekaźnika nr 3.
Kabel sygnałowy można podłączyć dostarczonym w komplecie 25-pinowym wtykiem Sub D
(nr 10 Ilustracja 3). Dokładny opis obsadzenia wtyków znajduje się w rozdziale „17.2
Wyjścia przekaźnikowe“ na stronie 28.
2.6.4 Ogólny przekaźnik zakłóceniowy
Alarm zbiorczy jest wyprowadzany na przekaźnik nr 1. Przerwanie komunikacji między
urządzeniem ODOR on-line a komputerem PC powoduje wygenerowanie odnośnego alarmu.
Kabel sygnałowy można podłączyć dostarczonym w komplecie 25-pinowym wtykiem Sub D
(nr 10 Ilustracja 3). Dokładny opis obsadzenia wtyków znajduje się w rozdziale „17.2
Wyjścia przekaźnikowe“ na stronie 28.
Axel Semrau GmbH & Co. KG
Stefansbecke 42; D 45549 Sprockhövel; Tel: 02339/12090; faks: 02339/6030 e-mail: [email protected]
9
Instrukcja obsługi ODOR on-line, wersja 08/05
2.6.5 Alarm poziomu wody
Obniżenie poziomu wody w zasobniku poniżej określonego minimum sygnalizuje czerwona
dioda LED (LEVEL CHECK) znajdująca się z przodu urządzenia ODOR on-line. Sygnał ten
można pobrać poprzez 25-pinowy wtyk Sub D. Nie jest to jednak styk przekaźnikowy!
Dokładny opis obsadzenia wtyków znajduje się w rozdziale „17.3 Wejścia cyfrowe“ na
stronie 29.
2.6.6 Zewnętrzny start
Jeżeli urządzenie ODOR on-line ma zostać zsynchronizowane z innym urządzeniem, istnieje
możliwość, żeby ODOR on-line czekał na zewnętrzny sygnał startowy. Należy to
odpowiednio zaprogramować w programie ODOR control.
Kabel sygnałowy można podłączyć dostarczonym w komplecie 25-pinowym wtykiem Sub D
(nr 10 Ilustracja 3). Dokładny opis obsadzenia wtyków znajduje się w rozdziale „17.3
Wejścia cyfrowe“ na stronie 29.
2.6.7 Przekaźnik do sterowania urządzeniami zewnętrznymi
Przekaźnik nr 4 można załączać podczas pomiaru lub kalibracji. W ten sposób można
zewnętrznym urządzeniom sygnalizować stan urządzenia ODOR on-line. Przekaźnik nr 4 jest
programowany w programie ODOR control.
Kabel sygnałowy można podłączyć dostarczonym w komplecie 25-pinowym wtykiem Sub D
(nr 10 Ilustracja 3). Dokładny opis obsadzenia wtyków znajduje się w rozdziale „17.2
Wyjścia przekaźnikowe“ na stronie 28.
2.6.8 Kabel sieciowy:
Urządzenie ODOR on-line może być zasilane prądem przemiennym jak i prądem stałym.
Podczas zasilania prądem przemiennym należy sprawdzić, czy urządzenie jest dostosowane
do napięcia 230V czy 115V.
Przed włożeniem wtyczki do gniazdka proszę sprawdzić opis na tylnej stronie urządzenia.
Modyfikację z napięcia 230V na 115V może przeprowadzić tylko wykwalifikowany personel.
Gdy urządzenie będzie zasilane prądem o napięciu 12 V, należy użyć odpowiedniego kabla
(nr 12 Ilustracja 4). Kabel ten jest podłączany z tyłu urządzenia ODOR on-line do gniazda
„Ext. 12 V in“. Drugi koniec pasuje do gniazdka zapalniczki samochodowej.
Axel Semrau GmbH & Co. KG
Stefansbecke 42; D 45549 Sprockhövel; Tel: 02339/12090; faks: 02339/6030 e-mail: [email protected]
10
Instrukcja obsługi ODOR on-line, wersja 08/05
3
Uruchomienie
Należy zadbać o to, aby detektor znajdował się w odpowiedniej pozycji. Odległość między
górną siatką platynową a roztworem CrO3 powinna wynosić ok. 1cm. Przewód
doprowadzający detektora musi być założony i podłączony do kolumny rozdzielczej. (Patrz
rozdział „2.5 Zakładanie detektora“, strona 8).
Wszystkie gazy muszą być podłączone jak opisano w rozdziale „2.3 Połączenia gazowe,
strona 7“.
3.1 Ustawienie gazu nośnego
Istnieją dwie wersje urządzenia ODOR on-line. W wersji standardowej gaz nośny (CARRIER
GAS) trzeba ustawić ręcznie zaworem iglicowym. Aktualne ustawienie można odczytać na
prawym rotametrze. Wartość ta, w zależności od zadania pomiarowego i typu zainstalowanej
kolumny rozdzielczej, może wahać się od 2 l/h do 60 l/h.
Wersja standardowa urządzenia ODOR on-line
W wersji z elektronicznym regulatorem przepływu masowego, przepływ gazu nośnego jest
ustawiany z programu ODOR control. Ustawienie zależy od zadania pomiarowego i typu
zainstalowanej kolumny rozdzielczej, może wahać się w zakresie 2 l/h ÷ 60 l/h.
Axel Semrau GmbH & Co. KG
Stefansbecke 42; D 45549 Sprockhövel; Tel: 02339/12090; faks: 02339/6030 e-mail: [email protected]
11
Instrukcja obsługi ODOR on-line, wersja 08/05
Wersja z elektronicznym regulatorem przepływu masowego
Jeśli nie można ustawić żądanego przepływu gazu nośnego (CARRIER GAS), mogą zaistnieć
dwie przyczyny:
- na bocznym reduktorze ciśnienia ustawione jest zbyt niskie ciśnienie wstępne
- kolumna rozdzielcza nie dopuszcza wyższego przepływu.
3.2 Ustawienie Sample Gas
Przepływ gazu ziemnego (SAMPLE GAS) należy ustawić za pomocą odpowiedniego zaworu
iglicowego na 10 l/h. Proszę korzystać ze skali skalibrowanej na CH4 (metan).
3.3 Ustawienie gazu kalibracyjnego
Przepływ gazu kalibracyjnego (CALIBRATION GAS) należy również ustawić na 10 l/h. W
tym celu należy postępować jak niżej:
Wcisnąć przycisk SAMPLE GAS/CALIBRATION GAS w położenie CALIBRATION GAS i
przytrzymać wciśnięty.
Za pomocą odpowiedniego zaworu iglicowego ustawić wartość 10 l/h. Skorzystać ze skali na
rotametrze skalibrowanej na AIR (powietrze).
3.4 Przełącznik MANUAL/REMOTE
Należy również upewnić się, czy przełącznik MANUAL/REMOTE (automatyka) znajduje się
w położeniu REMOTE. Tylko w ten sposób komputer PC może sterować zaworami w
urządzeniu ODOR on-line.
Axel Semrau GmbH & Co. KG
Stefansbecke 42; D 45549 Sprockhövel; Tel: 02339/12090; faks: 02339/6030 e-mail: [email protected]
12
Instrukcja obsługi ODOR on-line, wersja 08/05
4
Pomiar automatyczny
Warunkiem jest przeprowadzenie wszystkich czynności, które opisano w rozdziale „2
Pierwsza instalacja“ i rozdziale „3 Uruchomienie“.
W tym rozdziale obsługa programu jest opisana w zarysach. Szczegółową pomoc można
uzyskać z programu ODOR control wywołując przyciskiem F1.
Uruchomić program ODOR control.
Nacisnąć na przycisk „Uruchamianie pomiaru“ (MESSUNG STARTEN).
Wypełnić wszystkie pola w nowym oknie. Przy instalacji nasz serwis opracuje dostosowaną
dla Państwa potrzeb metodę. Można wybrać tę metodę lub skorzystać z jednej z naszych
przykładowych metod znajdujących się na płycie CD.
Nacisnąć na przycisk „Start“.
Ilustracja 10
Kalibracja i pomiar przebiegają według harmonogramu ustalonego w metodzie. Typowy
przebieg dla trybu automatycznego wygląda następująco.
Kalibracja:
• Przepłukiwanie przewodu gazu kalibracyjnego przez 45 sekund
• Wypełnianie pętli dozującej gaz przez 15 sekund
• Analiza gazu kalibracyjnego.
Pomiar:
• Wypełnianie pętli dozującej gaz przez 15 sekund
• Analiza gazu
Axel Semrau GmbH & Co. KG
Stefansbecke 42; D 45549 Sprockhövel; Tel: 02339/12090; faks: 02339/6030 e-mail: [email protected]
13
Instrukcja obsługi ODOR on-line, wersja 08/05
Rozpoczęcie następnego pomiaru
Powtórzenie kalibracji po jednej godzinie
5
Wyświetlanie danych pomiarowych
Aktualne dane pomiarowe są każdorazowo wyświetlane na głównym ekranie.
Szybki przegląd ostatnich danych pomiarowych umożliwia okno „Przebieg“ [Verlauf]
Dla obszernego przeglądu danych pomiarowych przewidziano zarządzanie danymi pomiarowymi. Są możliwe inne funkcje (np. eksport do Excela, przetwarzanie,…). Zarządzanie
danymi pomiarowymi uruchamia się za pomocą ikony z symbolem oka.
Axel Semrau GmbH & Co. KG
Stefansbecke 42; D 45549 Sprockhövel; Tel: 02339/12090; faks: 02339/6030 e-mail: [email protected]
14
Instrukcja obsługi ODOR on-line, wersja 08/05
6
Wymiana butli gazu kalibracyjnego
Butlę z gazem kalibracyjnym należy wymienić gdy ciśnienie spadnie poniżej 10 bar.
Przy niższym ciśnieniu nie ma gwarancji, że pobierany gaz kalibracyjny posiada stężenie
zgodne z certyfikatem!
Butlę gazu kalibracyjnego należy również wymienić po upływie daty ważności. Datę
ważności gazu kalibracyjnego należy sprawdzić na certyfikacie, dołączonym do wzorca.
•
Przed zmianą butli gazu kalibracyjnego należy zatrzymać pomiar.
Zakończyć bieżący pomiar przez zaznaczenie funkcji
Nie mierz dalej. Po zakończeniu aktywnej kalibracji lub aktywnego pomiaru
program zostanie zatrzymany.
W przypadku gdy metoda obejmuje zbyt długi czas oczekiwania, można zakończyć
bieżący pomiar poprzez "anuluj pomiar" lub "STOP"
.
•
Przy każdej wymianie butli gazu kalibracyjnego należy sprawdzać stan uszczelki na
reduktorze ciśnienia.
•
Po zmianie butli gazu kalibracyjnego należy sprawdzić, czy przepływ gazu
kalibracyjnego jest prawidłowy. Należy przy tym postępować w następujący sposób.
Wcisnąć przycisk SAMPLE GAS/CALIBRATION GAS w pozycję CALIBRATION
GAS i przytrzymać wciśnięty.
Za pomocą odpowiedniego zaworu iglicowego ustawić wartość 10 l/h. W tym celu
należy użyć skali na rotametrze skalibrowanej na AIR (powietrze).
•
Axel Semrau GmbH & Co. KG
Stefansbecke 42; D 45549 Sprockhövel; Tel: 02339/12090; faks: 02339/6030 e-mail: [email protected]
15
Instrukcja obsługi ODOR on-line, wersja 08/05
W ostatnim etapie należy wprowadzić do programu ODOR control o aktualne stężenie gazu
kalibracyjnego. Wykonuje się to w metodzie w zakładce „Kalibracja“.
•
W tym celu otworzyć edytor metody klikając na ikonę z symbolem "młotka"
•
Otworzyć używaną metodę pomiaru.
•
Tu na zakładce „Kalibracja“ wpisać nowe
stężenie gazu
kalibracyjnego.
Po zastąpieniu starej
wartości nową, nacisnąć
kilkakrotnie ENTER, aż tło
całego wiersza przyjmie
szary kolor.
•
Zapisać zmiany naciskając ikonę
.
Ponownie uruchomić pomiar.
Axel Semrau GmbH & Co. KG
Stefansbecke 42; D 45549 Sprockhövel; Tel: 02339/12090; faks: 02339/6030 e-mail: [email protected]
16
Instrukcja obsługi ODOR on-line, wersja 08/05
7
Pomiary z użyciem pipet szklanych
W urządzeniu ODOR on-line istnieje możliwość ręcznego dozowania próbek za pomocą
gazoszczelnej strzykawki. Taki sposób pracy jest stosowany wtedy, gdy próbki znajdują się
pod niewielkim ciśnieniem w pojemniku transportowym (pipeta szklana).
Pipety szklane, pojemniki transportowe oraz gazoszczelne strzykawki są do nabycia w firmie
AS.
Przy pomiarze z zastosowaniem pipet należy zwracać szczególną uwagę na poprawne
pobieranie próbki. Pipetę należy odpowiednio długo przepłukiwać badanym gazem.
7.1
Pobieranie próbek do pipet
•
•
•
7.2
•
•
•
•
•
•
•
•
Otworzyć kapturek 1, oraz zawory 2 i 3.
Podłączyć pipetę za pomocą elastycznego
przewodu, nie absorbującego z gazu oznaczanych
składników, do przewodu gazowego i przez kilka
minut przepuszczać gaz.
Przy ciśnieniu 20 mbar zamknąć zawory pipety w
następującej kolejności: zawór 3, zawór 2,
kapturek 1.
Przy wyższych ciśnieniach należy zrobić to w odwrotnej kolejności, aby nie wzrosło nadmiernie
ciśnienie w pipecie, co może prowadzić do jej
uszkodzenia.
Pobieranie próbek z pipet gazowych
Otworzyć zawór 2
Przekłuć gazoszczelną strzykawką septę kapturka 1.
Kilkakrotnie przepłukać strzykawkę gazem.
Pobrać gaz do strzykawki i odczekać 10 sekund, aż wyrówna się ciśnienie.
Wyciągnąć strzykawkę z pipety.
Nadmiar gazu usunąć ze strzykawki.
Zamknąć mały zawór na gazoszczelnej strzykawce.
Z powrotem zamknąć zawór nr 2 na pipecie.
Axel Semrau GmbH & Co. KG
Stefansbecke 42; D 45549 Sprockhövel; Tel: 02339/12090; faks: 02339/6030 e-mail: [email protected]
17
Instrukcja obsługi ODOR on-line, wersja 08/05
7.3 Dozowanie próbek
Jest bardzo ważne, aby przy ręcznym pomiarze wstrzykiwać taką samą ilość gazu jak przy
kalibracji. Generalnie istnieją dwie możliwości.
A
Gaz kalibracyjny jest dozowany ręcznie za pomocą strzykawki.
Przy kalibracji dozuje się 10 ml gazu; przy następującym po niej pomiarze dozowane jest
również 10 ml gazu ziemnego.
Należy pamiętać, aby w stosowanej metodzie było zadane właściwe stężenie gazu
kalibracyjnego.
B
Gaz kalibracyjny jest dozowany automatycznie.
W tym przypadku należy najpierw określić ilość gazu dozowanego przy automatycznej
kalibracji. Jest to objętość równoważna wynosząca zwykle 7 ÷ 11 ml. Objętość równoważną
należy określić indywidualnie dla każdego urządzania (patrz rozdział 8 Objętość
równoważna).
Przy wstrzykiwaniu próbki gazu ziemnego, wstrzykiwana jest ilość odpowiadająca objętości
równoważnej.
Należy tu pamiętać o tym, aby w stosowanej metodzie było prawidłowe stężenie gazu
kalibracyjnego.
•
•
•
•
•
•
Uruchomić wybraną metodę pomiaru z zastosowaniem pipety.
Postępować zgodnie z instrukcjami na ekranie
Wprowadzić strzykawkę do oporu do injektora urządzenia ODOR on-line. Igła
przekłuwa przy tym septę w injektorze.
Otworzyć zawór w gazoszczelnej strzykawce
Uwaga: W strzykawce powstaje ciśnienie do 2 bar. Należy mocno trzymać tłok
strzykawki, aby nie wyleciał do tyłu!
Wstrzyknąć objętość strzykawki.
Odczekać 4 sekundy przed wyciągnięciem strzykawki.
1 Gazoszczelna strzykawka
2 Injektor
3 Septa
4 Igła strzykawki
5 Kolumna rozdzielcza
Axel Semrau GmbH & Co. KG
Stefansbecke 42; D 45549 Sprockhövel; Tel: 02339/12090; faks: 02339/6030 e-mail: [email protected]
18
Instrukcja obsługi ODOR on-line, wersja 08/05
7.4 Wymiana septy
Po ok. 10 injekcjach należy wymienić septę w injektorze.
Uwaga: Przed przeprowadzeniem tych prac zamknąć dopływ gazu nośnego do kolumny
rozdzielczej (bez ciśnienia), ponieważ w przeciwnym razie urządzenie może zostać mocno
uszkodzone!
•
•
•
•
•
•
Odłączyć zasilanie gazem nośnym (sprężarkę lub butlę z azotem).
Odczekać, aż umieszczony z boku regulator (Ilustracja 7) wskaże ciśnienie 0 bar.
Odkręcić injektor.
Wymienić septę.
Mocno ręcznie dokręcić injektor.
Z powrotem podłączyć zasilanie gazem nośnym.
1 Septa
Ilustracja 13
Axel Semrau GmbH & Co. KG
Stefansbecke 42; D 45549 Sprockhövel; Tel: 02339/12090; faks: 02339/6030 e-mail: [email protected]
19
Instrukcja obsługi ODOR on-line, wersja 08/05
8
Objętość równoważna
Znajomość objętości równoważnej jest potrzebna wówczas, gdy próbki wstrzykuje się ręcznie
a kalibracja jest wykonywana automatycznie z butli gazu kalibracyjnego.
Objętość równoważna to ilość gazu wprowadzana przy automatycznej injekcji. Obejmuje ona
objętości pętli dozującej gaz oraz objętości martwe zaworów i przewodów.
Objętość równoważną należy dobrać indywidualnie dla każdego urządzenia.
Do określenia objętości równoważnej gaz kalibracyjny jest wstrzykiwany kilkakrotnie
automatycznie i ręcznie. Objętość równoważna jest obliczana na podstawie powierzchni
pików.
Przykład:
Automatyczna injekcja gazu kalibracyjnego
Ręczna injekcja 10 ml gazu kalibracyjnego
Automatyczna injekcja gazu kalibracyjnego
Ręczna injekcja 10 ml gazu kalibracyjnego
Automatyczna injekcja gazu kalibracyjnego
Ręczna injekcja 10 ml gazu kalibracyjnego
Wynik: powierzchnia 8.100
Wynik: powierzchnia 10.100
Wynik: powierzchnia 8.000
Wynik: powierzchnia 10.000
Wynik: powierzchnia 7.900
Wynik: powierzchnia 9.900
Wartość średnia
Automatyczna injekcja gazu kalibracyjnego
Ręczna iniekcja 10 ml gazu kalibracyjnego
Wynik: powierzchnia 8.000
Wynik: powierzchnia 10.000
Powierzchnia automatycznej injekcji
Objętość równoważna: ---------------------------------------------- * 10 ml = 8 ml
Powierzchnia ręcznej iniekcji
Axel Semrau GmbH & Co. KG
Stefansbecke 42; D 45549 Sprockhövel; Tel: 02339/12090; faks: 02339/6030 e-mail: [email protected]
20
Instrukcja obsługi ODOR on-line, wersja 08/05
9
Zastosowanie w wersji przewoźnej
Urządzenie ODOR on-line już od dawna skutecznie stosowany do mobilnej kontroli stężenia
odorantów. Należy pamiętać o niżej opisanych czynnościach.
9.1 Pozycja detektora
Podczas jazdy detektor musi znajdować się w "pozycji parkingowej", tak aby podczas jazdy
nie zerwała się warstewka cieczy.
Należy postępować w następujący sposób:
•
•
•
•
Zdjąć końcówkę przewodu doprowadzającego detektora
z kolumny rozdzielczej (nr 3 Ilustracja 8).
Wykręcić przewód doprowadzający z detektora.
Poluzować śrubę mocującą od śruby nastawczej (nr 2
Ilustracja 8) pierścienia mocującego.
Opuścić detektor.
Detektora nigdy nie wolno opuszczać do końca, gdy jest jeszcze podłączony przewód
doprowadzający.
Na nowym miejscu pracy urządzenia, detektor w pierwszej kolejności ponownie ustawiamy w
"pozycji roboczej".
W tym celu należy postępować jak niżej:
•
•
•
•
Wyciągnąć detektor do góry na tyle, aby górna siatka
platynowa znajdowała się ok. 1 cm nad poziomem
cieczy.
Napięcie powierzchniowe powoduje podniesienie
poziomu roztworu CrO3.
Ostrożnie zablokować detektor za pomocą śruby
nastawczej (nr 2 Ilustracja 8) pierścienia mocującego.
Następnie wsunąć przewód doprowadzający w detektor
i dokręcić przewód. Końcówkę elastycznego przewodu
wkłada się w wylot kolumny rozdzielczej (nr 3
Ilustracja 8).
Pod siatkami platynowymi nie powinny znajdować się żadne
większe pęcherzyki powietrza! Jeśli tak będzie, należy wyjąć
i oczyścić detektor. (Patrz rozdział 14 Czyszczenie detektora)
Detektorzuführung
1 cm
CrO3 Lösung
Axel Semrau GmbH & Co. KG
Stefansbecke 42; D 45549 Sprockhövel; Tel: 02339/12090; faks: 02339/6030 e-mail: [email protected]
21
Instrukcja obsługi ODOR on-line, wersja 08/05
9.2 Przełącznik "Automatic Fill"
Urządzenie ODOR on-line posiada kontrolę poziomu napełniania zbiornika roztworem CrO3.
Gdy wskutek parowania wody destylowanej poziom napełniania za bardzo spadnie, następuje
automatyczne uzupełnienie wody destylowanej z zasobnika.
W stacjonarnie zainstalowanym urządzeniu ODOR on-line przełącznik ten znajduje się
zawsze w pozycji ON.
Podczas jazdy z jednego miejsca pomiaru do drugiego, urządzenie ODOR on-line zwykle
pozostaje włączone, aby utrzymać temperaturę kolumny rozdzielczej.
Funkcja "Automatic Fill" podczas jazdy musi jednak być wyłączona, gdyż w przeciwnym
razie przy pokonywaniu zakrętów zawsze następowałoby uzupełnianie wody.
Wystarczy włączać ten przełącznik jeden lub dwa razy na tydzień na jedną minutę.
9.3 Temperatury
Przy przewożeniu w pojeździe, temperatura otoczenia może znacznie się wahać. Nie stanowi
to jednak żadnego problemu. Jeśli dojdzie do dużych przesunięć czasu retencji, należy go
prostu dostosować do nowych warunków. Czas retencji wpisywany jest w programie ODOR
control.
Odbywa się to w metodzie w zakładce "Kalibracja".
W tym celu należy otworzyć edytor metody poprzez ikonę "młotka".
Wybrać używaną metodę i wpisać w zakładce "Kalibracja" nowy czas retencji. Zapisać
zmiany.
Gdy pozwala na to metoda pomiaru, temperatura kolumny powinna być większa o 10 °C od
temperatury otoczenia, aby czas retencji nie uległ znacznym zmianom.
Uwaga: Należy zwrócić uwagę na temperaturę otoczenia czy nie osiąga temperatury
zamarzania wody. Urządzenie zawiera wodę, która w przypadku zamarznięcia
spowoduje uszkodzenie ODOR on-line!
Axel Semrau GmbH & Co. KG
Stefansbecke 42; D 45549 Sprockhövel; Tel: 02339/12090; faks: 02339/6030 e-mail: [email protected]
22
Instrukcja obsługi ODOR on-line, wersja 08/05
10 System dwukanałowy
Urządzenie ODOR on-line system dwukanałowy do pomiaru naturalnej siarki.
Pierwszy kanał służy do oznaczania siarkowodoru (H2S) merkaptanów i siarczków. Drugi
kanał jest wykorzystywany do wykrywania tlenosiarczku węgla (COS), gdzie zamiast
roztworu wodnego CrO3 korzysta się z ługu potasowego jako odczynnika. Dodatkowo
zainstalowany jest filtr.
Oba kanały są połączone tak, aby pierwszy dawał sygnał startowy dla drugiego.
Obsługa oraz przedziały czasowe dla systemu COS są inne niż w systemie z roztworem CrO3.
W razie potrzeby, należy zwrócić się do naszego serwisu.
11 Injekcje ciekłe
W urządzeniu ODOR on-line można wykonywać injekcje ciekłe. Injekcja ciekła jest
wykorzystywana jako standard referencyjny przy sporządzaniu gazu kalibracyjnego.
Standardy ciekłe można w przeciwieństwie do wzorców gazowych sporządzać z większą
dokładnością.
Roztwór kalibracyjny, strzykawki i więcej informacji można uzyskać w firmie Axel Semrau
GmbH & Co. KG.
12 Zanik prądu
Urządzenie ODOR on-line i program ODOR control są zaprojektowane tak, aby system po
zaniku prądu automatycznie się uruchomił. System rozpoczyna od kalibracji, a następnie
kontynuuje pracę z aktualną metodą pomiaru.
Proszę zwrócić uwagę na wskazówki dotyczące ustawień komputera PC/notebooka
znajdujące się w pomocy online programu ODOR control.
Axel Semrau GmbH & Co. KG
Stefansbecke 42; D 45549 Sprockhövel; Tel: 02339/12090; faks: 02339/6030 e-mail: [email protected]
23
Instrukcja obsługi ODOR on-line, wersja 08/05
13 Kontrole / konserwacja
Należy regularnie kontrolować:
Gaz kalibracyjny:
Ciśnienie w butli gazu kalibracyjnego > 10 bar
Przepływ gazu kalibracyjnego 10 l/h (patrz rozdział 3.3 Ustawienie
gazu kalibracyjnego , strona 12)
Gaz ziemny:
Badany gaz - przepływ 10 l/h (patrz rozdział 3.2 Ustawienie Sample
Gas , strona 12)
Gaz nośny:
Ciśnienie na reduktorze 2 ÷ 2,5 bar (patrz Ilustracja 7)
W urządzeniach bez regulatora przepływu masowego, należy również
sprawdzić przepływ. (Patrz rozdział 3.1 Ustawienie gazu nośnego,
strona 11)
Kondensat jednostki reduktora ciśnienia
Przy zasilaniu gazem nośnym, w którym jest powietrze z otoczenia, z
upływem czasu w separatorze reduktora ciśnienia zbiera się woda. Można
spuszczać ją przez naciśnięcie na otwór spustowy.
Poziom napełnienia zasobnika wody destylowanej
Zasobnik wody destylowanej ma pojemność ok. 1 l i wystarcza przy normalnej wilgotności
powietrza na kilka miesięcy.
Gdy poziom napełniania jest zbyt niski, stan ten jest sygnalizowany przez lampkę "Level
Check" na froncie urządzenia ODOR on-line. W tym przypadku należy uzupełnić zasobnik
wodą destylowaną.
Konserwacja
Niemiecki zbiór przepisów DVGW wymaga w instrukcji roboczej G465-4 corocznej
konserwacji chromatografu gazowego.
Konserwację tę może przeprowadzać tylko specjalnie wyszkolony personel.
Przy corocznej konserwacji przeprowadzane są następujące czynności:
• Test adsorpcji
• Test powtarzalności
• Test dwukanałowy
• Kontrola wizualna kolumny chromatograficznej i ewentualna wymiana
• Wymiana roztworu tlenku chromu (w razie potrzeby).
Axel Semrau GmbH & Co. KG
Stefansbecke 42; D 45549 Sprockhövel; Tel: 02339/12090; faks: 02339/6030 e-mail: [email protected]
24
Instrukcja obsługi ODOR on-line, wersja 08/05
14 Czyszczenie detektora
Detektor należy oczyścić, gdy tylko pod siatką platynową pojawią się większe pęcherzyki
powietrza lub gdy występują inne problemy z pomiarem.
Do czyszczenia detektora potrzebne są:
• naczynie (np. menzurka)
• Spryskiwacz z wodą destylowaną
• suszarka do włosów
• fartuch roboczy, rękawice i okulary ochronne
• ściereczka do wycierania kropli roztworu CrO3
Proszę pamiętać, że roztwór CrO3 jest szkodliwy dla zdrowia. Należy unikać wszelkiego
kontaktu ze skórą.
14.1 Wyjmowanie detektora
• Wyłączyć urządzenie.
• Wyciągnąć końcówkę przewodu doprowadzającego detektora
(nr 1) z kolumny rozdzielczej.
• Wykręcić przewód doprowadzający (nr 2) z detektora.
• Wyciągnąć czerwoną i czarną wtyczkę (nr 3) z detektora.
• Poluzować śrubę nastawczą (nr 4) pierścienia mocującego.
• Wyjąć detektor i wstawić go do przygotowanego naczynia.
14.2 Płukanie i suszenie detektora
Opłukać dobrze detektor od wewnątrz i z zewnątrz destylowaną wodą.
Uwaga:
Detektor jest ze szkła, brak ostrożności grozi jego rozbiciem.
Nie wolno dotykać delikatnych siatek platynowych. Szczególnie ostrą
końcówka spryskiwacza.
Następnie wysuszyć detektor suszarką do włosów. Ważne jest całkowite osuszenie
platynowych siatek. Wysuszenie wewnętrznej siatki platynowej trwa kilka minut.
Zgodnie z instrukcją detektor można założyć z powrotem tylko z suchymi siatkami
platynowymi.
Axel Semrau GmbH & Co. KG
Stefansbecke 42; D 45549 Sprockhövel; Tel: 02339/12090; faks: 02339/6030 e-mail: [email protected]
25
Instrukcja obsługi ODOR on-line, wersja 08/05
14.3 Wkładanie detektora
•
•
•
•
•
•
Włożyć detektor (bez przewodu doprowadzającego!)
do zbiornika opuszczając go przy tym powoli na dno
zbiornika.
Roztwór przenika swobodnie przez siatki platynowe, gdy
są całkowicie suche.
Teraz powoli z powrotem unieść detektor, aż górna siatka
platynowa znajdzie się ok. 1 cm nad poziomem cieczy.
Napięcie powierzchniowe powoduje podniesienie
roztworu CrO3.
Zablokować ostrożnie detektor śrubą nastawczą
pierścienia mocującego.
W następnej kolejności wprowadzić przewód
doprowadzający do detektora i dokręcić przewód.
Koniec elastycznego przewodu włożyć w kolumnę
rozdzielczą.
Z powrotem połączyć czerwoną i czarna wtyczkę z detektorem.
Detektorzuführung
1 cm
CrO3 Lösung
Po oczyszczeniu detektor potrzebuje kilka godzin na osiągnięcie swej pełnej czułości.
15 Zakłócenia i ich usuwanie
Brak pików
Czy wszystkie połączenia elektryczne zostały wykonane?
Czy przełącznik Manuel/Remote jest w położeniu REMOTE?
Czy ciśnienie gazu nośnego jest poprawne?
Czy przepływ gazu nośnego jest poprawny?
Czy przepływ gazu kalibracyjnego jest poprawny?
Czy przepływ próbki gazu (Sample Gas) jest poprawny?
Czy septa jest szczelna?
W razie potrzeby oczyścić detektor.
Pik występuje lecz wynik jest zerowy
Znaleźć przyczynę przesunięcia czasu retencji (Sprawdzić temperaturę, ciśnienie gazu
nośnego…)
Dostosować czas retencji w programie.
Pik nie pojawia się do końca pomiaru
Poszukać przyczyn przesunięcia czasu retencji (Sprawdzić temperaturę, ciśnienie gazu
nośnego …)
Przedłużyć czas analizy.
Nierównomierne linie zerowe (szumy)
Przedłużyć czas na stabilizację. Przeprowadzić kilka kalibracji.
Axel Semrau GmbH & Co. KG
Stefansbecke 42; D 45549 Sprockhövel; Tel: 02339/12090; faks: 02339/6030 e-mail: [email protected]
26
Instrukcja obsługi ODOR on-line, wersja 08/05
Sprawdzić, czy w otaczającym powietrzu nie ma par THT.
Zakłócenia elektromagnetyczne (inne maszyny, telefon komórkowy)?
16 Zasada działania:
Urządzenie ODOR on-line jest chromatografem gazowym pracującym wg następujących
standardów:
ISO 6323 T2, ISO 19379, DIN 51855 część 7 oraz metoda referencyjna wg DVGW instrukcja
robocza G280.
Po podłączeniu ODOR on-line do gazu ziemnego przez urządzenie zaczyna przepływać ciągły
strumień gazu ziemnego wynoszący 10 l/h. Ze strumienia gazu pobierana jest regularnie
automatycznie próbka ok. 10 ml. Odbywa się to poprzez zawory elektromagnetyczne i pętlę
dozującą gaz.
Pobrana próbka zostaję rozdzielona w kolumnie chromatograficznej w warunkach
izotermicznych.
Na wyjściu z kolumny rozdzielczej podłączony jest elektrochemiczny detektor. Detektor ten
reaguje tylko na związki siarki, nie reagując przy tym na pozostałe składniki gazu. W ten
sposób uzyskuje się jeden charakterystyczny pik dla każdego poszczególnego związku
siarkowego. Analiza wyników polega na porównaniu powierzchni piku z powierzchnią piku
kalibracyjnego.
Urządzenie ODOR on-line kalibruje się automatycznie w ustalonych odstępach czasu. W tym
celu z podłączonej butli z gazem kalibracyjnym pobierana jest próbka.
Wszystkie dane są zapisywane na komputerze PC/notebooku. W komputerze uruchomiony
jest program ODOR control sterujący wszystkimi operacjami urządzenia ODOR on-line.
Podczas pracy urządzenia komputer musi być stale włączony. Komunikacja realizowana jest
poprzez złącze szeregowe.
Urządzenie ODOR on-line posiada wyjścia przekaźnikowe do transmisji zdalnej oraz złącza
prądowe.
Oprócz automatycznego wprowadzania próbek urządzenie ODOR on-line posiada injektor do
ręcznego dozowania próbek gazu.
Axel Semrau GmbH & Co. KG
Stefansbecke 42; D 45549 Sprockhövel; Tel: 02339/12090; faks: 02339/6030 e-mail: [email protected]
27
Instrukcja obsługi ODOR on-line, wersja 08/05
17 Dane techniczne
17.1 Wyjścia analogowe
Wyjścia analogowe znajdują się na tylnej ściance na 5-pinowym złączu wtykowym DIN. Pin 1
to wspólna masa, zaś piny 2 ÷ 5 odpowiadają kanałom wyjścia 1 ÷ 4.
Ponieważ mamy tu do czynienia z sygnałami 0-20 mA, są one odporne na zwarcie.
Zewnętrzna impedancja nie powinna jednak przekraczać 500 Ω. Sterowanie jest realizowane
przez komputer. Na komputerze można ustawić transmisję 4-20 mA. Gdy z jakichś przyczyn
nastąpi zerwanie połączenia z komputerem, wszystkie cztery kanały zostają ustawiane na 0.
Rozdzielczość każdego kanału jest 12-bitowa.
Funkcja
Wspólna masa
0-20 mA - kanał 1
0-20 mA - kanał 2
0-20 mA - kanał 3
0-20 mA - kanał 4 (wewnętrznie
wykorzystywany dla regulatora
przepływu masowego)
5-pinowe gniazdo DIN
na tylnej ściance ODOR on-line
1
2
3
4
5
17.2 Wyjścia przekaźnikowe
Dostępne są cztery wyjścia przekaźnikowe z częściowo wstępnie zdefiniowanymi funkcjami.
• Przekaźnik 1: ogólny przekaźnik zakłóceniowy, zwolniony przy zakłóceniu.
• Przekaźnik 2: przekaźnik alarmu przy obniżenia stężenia minimalnego
• Przekaźnik 3: przekaźnik alarmu przy przekroczeniu stężenia maksymalnego
• Przekaźnik 4: do dowolnego wykorzystania w programie
Każdy przekaźnik ma zestyk rozwierny i zwierny (1 x przełącznik), które mogą być obciążane
napięciem 30 V i natężeniem 1 A.
Okablowanie wyjść w urządzeniu ODOR on-line znajduje się na tylnej ścianie urządzenia w
postaci 25 pinowego gniazda Sub D
Axel Semrau GmbH & Co. KG
Stefansbecke 42; D 45549 Sprockhövel; Tel: 02339/12090; faks: 02339/6030 e-mail: [email protected]
28
Instrukcja obsługi ODOR on-line, wersja 08/05
NO
Styk przekaźnika na płytce drukowanej
MK
NC
Działanie
25-pinowe gniazdo Sub D
na tylnej ściance
Przekaźnik 1 - ogólne
zakłócenie
Przekaźnik 1 - ogólne
zakłócenie
Przekaźnik 1
Przekaźnik 2 - alarm min.
Przekaźnik 2 - alarm min.
Przekaźnik 2
Przekaźnik 3 - alarm maks.
Przekaźnik 3 - alarm maks.
Przekaźnik 3
Przekaźnik 4 - do dowolnego
wykorzystania
Przekaźnik 4 - do dowolnego
wykorzystania
Przekaźnik 4
NO
1
MK
14
NC
NO
MK
NC
NO
MK
NC
NO
2
15
3
16
4
17
5
18
MK
6
NC
19
17.3 Wejścia cyfrowe
Stan wejść cyfrowych jest próbkowany co 100 ms, po czym informacja ta musi zostać dalej
przetworzona. Można ją pobrać z 25-pinowego gniazda Sub D na ściance tylnej.
Wejście 6 jest zarezerwowane dla zewnętrznego sygnału startowego. (Czeka na zmianę stanu
wejścia cyfrowego nr 6, pin 22 i 10 na 25-pinowym gnieździe Sub D na tylnej ściance
urządzenia)
Wejścia 7 i 8 są również zarezerwowane. 7 przekazuje alarm uzupełniania wody, a 8 stan
przełącznika Auto/Manual na froncie urządzenia do komputera.
Logiczny stan 1 jest generowany przy wejściach 1 ÷ 6 przez połączenie pinu wejścia ze
wspólną masą (zewnętrzny styk bezpotencjałowy).
Axel Semrau GmbH & Co. KG
Stefansbecke 42; D 45549 Sprockhövel; Tel: 02339/12090; faks: 02339/6030 e-mail: [email protected]
29
Instrukcja obsługi ODOR on-line, wersja 08/05
Funkcja
Wejście 1
Wejście 2
Wejście 3
Wejście 4
Wejście 5
Wejście 6 [zewnętrzny start]
Masa wejścia
Zewn. +12 V
Wejście 7 [alarm Level check]
Wejście 8
[Auto/Man]
ES
ES
ES
ES
ES
ES
M
M
25-pinowe gniazdo Sub D
na ściance tylnej
7
20
8
21
9
22
10
23
11
24
ES = zewn. zestyk zwierny do masy wejścia, M = podłączona masa zewn. 12 V dla we 7 i we 8
Rückwand 25 pol. SubD Buchse
= 25-pinowe gniazdo
Sub-D na ściance tylnej
Mögliche ext.
Anschlussbeschaltung
= Możliwe zewn.
okablowanie przyłączy
Alarmverarbeitung
= Przetwarzanie alarmu
Schwimmerschalter im
Wassertank im Alarmfalle
geschlossen
= Przełącznik pływakowy
w zbiorniku wodnym w
razie alarmu zamknięty
Przykładowe konfiguracje podłączenia dla wskaźnika poziomu wody
17.4 Ogrzewanie
Ogrzewanie służy wyłącznie do termostatowania kolumny rozdzielczej. Tylko przy stałej
temperaturze kolumny można uzyskać stabilne czasy retencji.
Na aluminiowym cylindrze jest umieszczona spiralna kolumna rozdzielcza (szklana rurka).
Dodatkowo jest otoczona materiałem izolacyjnym stabilizującym temperaturę. Jako element
grzejny w cylindrze zainstalowano opornik 8,2 Ω wraz z czujnikiem temperatury.
Regulację temperatury zrealizowano na karcie analogowej. Wtyk kołkowy J1 (patrz opis
płytki drukowanej) ma trzy styki „Temperatura zadana“, „Masa“ i „Temperatura rzeczywista“.
Na płytce drukowanej są one oznaczone jako „S.M.I“. Mamy tu do czynienia z analogowymi
wielkościami wyjściowymi, gdzie 1 °C odpowiada napięciu 10 mV. Temperatura zadana jest
ustawiana poprzez VR1 (potencjometr).
Axel Semrau GmbH & Co. KG
Stefansbecke 42; D 45549 Sprockhövel; Tel: 02339/12090; faks: 02339/6030 e-mail: [email protected]
30
Instrukcja obsługi ODOR on-line, wersja 08/05
Wartość zadana musi być w każdym przypadku być wyższa od temperatury pomieszczenia.
Po osiągnięciu tej zadanej, zaczyna migać czerwona dioda LED (LED1). Jest to bezpieczny
znak aktywnej regulacji.
Temperaturę zadaną należy ustawić w zależności od żądanego rozdziału, temperatury
otoczenia i czasu retencji oznaczanych składników.
Temperatura rzeczywista
Masa
Temperatura zadana
Potencjometr ustawiania temperatury
zadanej
Schwimmer = Pływak
Axel Semrau GmbH & Co. KG
Stefansbecke 42; D 45549 Sprockhövel; Tel: 02339/12090; faks: 02339/6030 e-mail: [email protected]
31
Instrukcja obsługi ODOR on-line, wersja 08/05
17.5 Wzmacniacz sygnału
Mamy tu do czynienia z dwustopniowym wzmacniaczem, który należy odpowiednio
zastosować. Za pomocą J6 (patrz płytka drukowana) można zmniejszyć impedancję
wejściową wzmacniacza z 3 kΩ (otwarty) do 560 Ω (zamknięty, wartość domyślna).
Pierwszy stopień wzmacniacza posiada standardowo wzmocnienie V1=2000, które można
osłabić poprzez zworki J4 (V1=10) i J5 (V1=1).
Drugi stopień wzmacniacza ustawiany jest za pomocą ośmiu przełączników DIL. Całkowite
wzmocnienie układu połączeń wynika z przemnożenia obu wzmocnień (Vcałk.=V1 * V2).
Aby uzyskać poniższe współczynniki wzmocnienia, tylko każdorazowo wskazany przełącznik
może być ustawiony na „ON“.
Wzmocnienia:
V1
2000
10
1
J4
otwarty
zamknięty
xxx
J5
otwarty
otwarty
zamknięty
V2
Przełącznik DIL S1 (on)
1
1
2
2
3
4
4
6
5
8
6
10
7
15
8
20
Zewnętrzny potencjometr offsetowy znajduje się na tylnej ściance i jest podłączony przez J2.
Gdy zakres offsetu okaże się niewystarczający, można poprzez J3 (zamknąć) rozszerzyć
zakres.
Analogowy sygnał wyjściowy należy ustawić na wychylenie maksymalne +/- 1 V. Sygnał ten
można pobrać na ST15 (pin 3 plus pin 2 minus). Ten poziom należy koniecznie utrzymać przy
podłączaniu do karty procesora. Wyższe napięcia prowadzą do niezdefiniowanych stanów na
przetworniku analogowo-cyfrowym i mogą trwale uszkodzić elementy.
Axel Semrau GmbH & Co. KG
Stefansbecke 42; D 45549 Sprockhövel; Tel: 02339/12090; faks: 02339/6030 e-mail: [email protected]
32
Instrukcja obsługi ODOR on-line, wersja 08/05
Przełącznik DIL S1
Zewn. potencjometr offsetowy
J2, J4 i J5
J6 i ST15
Axel Semrau GmbH & Co. KG
Stefansbecke 42; D 45549 Sprockhövel; Tel: 02339/12090; faks: 02339/6030 e-mail: [email protected]
33
Instrukcja obsługi ODOR on-line, wersja 08/05
18 Ogólne dane elektryczne
Praca w sieci 230V AC:
Napięcie zasilania:
Maks. natężenie prądu:
Zabezpieczenia:
230 V AC / +- 10% / 50 – 60 Hz
500mA
Ścianka tylna:
1 AT
Karta procesora:
F1
2 AT
F2
100 mAT
Karta analogowa:
F1
5 AT
F2
315 mAT
Praca w sieci 115 V AC: Konieczna modyfikacja
Napięcie zasilania:
115 V AC / +- 10% / 50 – 60 Hz
Maks. natężenie prądu:
1A
Zabezpieczenia:
Ścianka tylna:
1 AT
Karta procesora:
F1
2 AT
F2
200 mAT
Karta analogowa:
F1
5 AT
F2
630 mAT
[T=zwłoczny]
Praca mobilna 12 V DC:
Napięcie zasilania:
12 V DC / +- 10 %
Maks. natężenie prądu:
6A
Zabezpieczenia:
Brak wewnętrznego zabezpieczenia,
należy zapewnić zewnętrzne
zabezpieczenie
Wyjścia przekaźnikowe: 4 x przełącznik
Na styk:
maks. 30V / 1A
Wejścia:
6x
Uruchamianie przez zewn. zestyki zwierne,
5 V / 1 mA
Wyjścia prądowe:
3 x 0..20 mA
Każdorazowo 12-bitowe wyjście cyfrowe
Galwanicznie odseparowane
Maks. zewnętrzna impedancja 500 Ω
Zawory rezerwowe:
12 V / 4 W odkłócone (dioda biegu wolnego bezpośrednio przy zaworze)
Axel Semrau GmbH & Co. KG
Stefansbecke 42; D 45549 Sprockhövel; Tel: 02339/12090; faks: 02339/6030 e-mail: [email protected]
34
Instrukcja obsługi ODOR on-line, wersja 08/05
18.1 Drogi gazu
Wejścia / wyjścia gazu
Pętla dozująca
Przepływomierz
Opór przepływu
Detektor
Regulator
przepływu
masowego
Kolumna
rozdzielcza
Gaz
nośny
Gaz
kalibracyjny
Gaz
„Sample
gas”
Regulator przepływu
Axel Semrau GmbH & Co. KG
Stefansbecke 42; D 45549 Sprockhövel; Tel: 02339/12090; faks: 02339/6030 e-mail: [email protected]
35
Instrukcja obsługi ODOR on-line, wersja 08/05
Schemat połączeń - widok z góry
Przyłącza gazowe
Wyjścia elektroniczne
Zbiornik do uzupełniania
wody destylowanej
Napięcie zasilania
Układ elektroniczny
(zainstalowany pionowo)
Kontrola poziomu wody
w zbiorniku uzupełniającym
Blok zaworów
Regulator
przepływu
masowego
Detektor ze zbiornikiem kwasu chromowego
Kolumna z
ogrzewaniem
kolumnowym
Przepływomierz
Kontrola poziomu
napełnienia,
zbiornik
z czujnikiem
Zawory iglicowe
Axel Semrau GmbH & Co. KG
Stefansbecke 42; D 45549 Sprockhövel; Tel: 02339/12090; faks: 02339/6030 e-mail: [email protected]
36
Instrukcja obsługi ODOR on-line, wersja 08/05
19 Warunki instalacji
Warunki instalacji
urządzenia ODOR on-line, wersja PC
Lokalizacja:
Ogrzewane pomieszczenie; temperatura otoczenia (10 °C ÷ 35 °C)
Miejsce pracy wolne od wstrząsów
Wymiary urządzenia:
ODOR on-line - szer. 56 cm x głęb. 36 cm x wys. 36 cm ;
Ciężar 15 kg
PC, monitor 17“, klawiatura, mysz
Zaleca się stół warsztatowy (stabilny stół) o wymiarach
szerokość 160 cm, głębokość 80 cm
Urządzenie musi być odstępne od góry
Zamocowanie dla dwóch butli z gazem kalibracyjnym w bezpośrednim
sąsiedztwie urządzenia (wysokość 110 cm; średnica 16 cm; szerokość
wraz z reduktorem ciśnienia 30 cm)
Zasilanie:
5 gniazd wtykowych 230 V;
Przewód gazu ziemnego z zaworem odcinającym (ciśnienie od 20 mbar
do 1 bar, stałe +/-10%)
Przewód powietrza wylotowego prowadzący na zewnątrz
pomieszczenia (przepływ 10 l/h)
Transmisja zdalna:
Maks. 3 x 4-20 mA
Przekaźnik alarmu min. oraz przekaźnik alarmu maks. dla substancji,
ogólny przekaźnik zakłóceniowy, (wtyki są dostarczane w komplecie)
Przekrój przewodów elektrycznych 0,5 mm²
W wersji urządzenia ze zdalnym serwisowaniem przez modem, konieczne jest jeszcze
gniazdo telefoniczne w pobliżu komputera PC.
Urządzenie jest dostarczane z przyłączami 1/8 cala w systemie Swagelok. Proszę przygotować
odpowiednie przyłącza z gwintem zewnętrznym.
Klient: ..............................................................................
Niniejszym potwierdzamy, że z naszej strony spełniamy ww. warunki.
Stempel i podpis: ......................................................................................
Axel Semrau GmbH & Co. KG
Stefansbecke 42; D 45549 Sprockhövel; Tel: 02339/12090; faks: 02339/6030 e-mail: [email protected]
37
Instrukcja obsługi ODOR on-line, wersja 08/05
20 Karta danych roztworu chromowego
Instrukcja bezpieczeństwa
Odczynnik chemiczny: roztwór CrO3 (tlenek chromu VI), rozcieńczony 1:10 z wodą destylowaną
(roztwór wodny kwasu chromowego), stosowany do detektorów urządzenia ODOR on-line
▪ Właściwości fizyczne / chemiczne
Roztwór bezwonny, przeźroczysty o barwie pomarańczowej
Temperatura wrzenia 101 °C
Uwalnianie czystego CrO3 jest nieistotne
▪ Niebezpieczeństwo powstania ognia / wybuchu
Nie ma
▪ Dane o reaktywności
Roztwór stabilny. Unikać temperatury powyżej 80 °C.
Gwałtowanie reaguje ze środkami utlenialnymi.
Przechowywać w bezpiecznej odległości od substancji organicznych.
▪ Zagrożenia dla zdrowia:
Czysty krystaliczny CrO3 jest substancją rakotwórczą, należy więc obchodzić się z nim z należytą
ostrożnością. Roztwór wodny nie stanowi żadnego zagrożenia, mimo to jest on jednak silnym
utleniaczem, który przy kontakcie ze skórą lub oczami może powodować podrażnienia lub
uszkodzenia tkanek. Dlatego też należy unikać bezpośredniego kontaktu. Proszę stosować się do
instrukcji w podręczniku użytkownika.
W przypadku połknięcia: Nie wywoływać wymiotów. Natychmiast zgłosić się do lekarza, nawet w
przypadku poprawy samopoczucia.
W przypadku kontaktu z oczami: Płukać wodą przez co najmniej 15 minut. Natychmiast zgłosić się
do lekarza.
W przypadku kontaktu ze skórą: Zdjąć zanieczyszczone ubranie i spłukać miejsca zanieczyszczone
wodą. W przypadku trwałych podrażnień skóry zgłosić się do lekarza.
▪ Środki i zalecenia dot. bezpiecznego postępowania
Ochrona dróg oddechowych nie jest konieczna. Wystarcza normalna wentylacja. Zakładać okulary
ochronne oraz plastikowe lub gumowe rękawice, stosowane dla silnych utleniaczy.
Należy pamiętać o tym, że bezpośredni kontakt niszczy ubrania.
W przypadku rozlania roztworu kwasu chromowego należy wytrzeć go ścierką do tego celu
przeznaczoną lub użyć środka wiążącego. Nie stosować papieru. Spłukać dużą ilością wody.
Zadbać o właściwą utylizację roztworu. Nigdy nie wylewać do kanalizacji.
W danym przypadku zapewnić przestrzeganie państwowych przepisów środowiskowych.
Axel Semrau GmbH & Co. KG, Stefansbecke 42, D 45549 Sprockhövel
Kwiecień 2003
Axel Semrau GmbH & Co. KG
Stefansbecke 42; D 45549 Sprockhövel; Tel: 02339/12090; faks: 02339/6030 e-mail: [email protected]
38
Instrukcja obsługi ODOR on-line, wersja 08/05
21 Poświadczenie zgodności
Axel Semrau GmbH & Co. KG
Stefansbecke 42; D 45549 Sprockhövel; Tel: 02339/12090; faks: 02339/6030 e-mail: [email protected]
39
Instrukcja obsługi ODOR on-line, wersja 08/05
Axel Semrau GmbH & Co. KG
Stefansbecke 42; D 45549 Sprockhövel; Tel: 02339/12090; faks: 02339/6030 e-mail: [email protected]
40
Instrukcja obsługi ODOR on-line, wersja 08/05
Axel Semrau GmbH & Co. KG
Stefansbecke 42; D 45549 Sprockhövel; Tel: 02339/12090; faks: 02339/6030 e-mail: [email protected]
41
Instrukcja obsługi ODOR on-line, wersja 08/05
Axel Semrau GmbH & Co. KG
Stefansbecke 42; D 45549 Sprockhövel; Tel: 02339/12090; faks: 02339/6030 e-mail: [email protected]
42
Instrukcja obsługi ODOR on-line, wersja 08/05
Axel Semrau GmbH & Co. KG
Stefansbecke 42; D 45549 Sprockhövel; Tel: 02339/12090; faks: 02339/6030 e-mail: [email protected]
43