, Rozważamy, podsumowujemy, piszemy... WiaDomości z nauki o
Transkrypt
, Rozważamy, podsumowujemy, piszemy... WiaDomości z nauki o
2. Czy obrona Jasnej Góry miała znaczenie strategiczne, czy może bardziej moralne dla narodu polskiego? Odwołaj się do przykładów z utworu. Zwróć uwagę na reakcję Polaków na wieść o odejściu Szwedów spod Częstochowy oraz znaczenie cudów, które zdarzyły się podczas obrony klasztoru. 3. Jaką postawę wobec religii katolickiej i Matki Boskiej przyjął król Jan Kazimierz? Podaj konkretne przykłady z Potopu. 4. Udowodnij, że religia katolicka ma wpływ również na zdrajców (np. zwróć uwagę na scenę śmierci Janusza Radziwiłła). IV. Wnioski. Jakim miejscem dla wiernych jest Jasna Góra, jaką to miejsce pełni funkcję w powieści? Jakiego znaczenia nabiera dla Kmicica? Jakie, nie tylko religijne znaczenie, Sienkiewicz przypisuje religii katolickiej? Jaki model katolicyzmu proponuje w Potopie? Dlaczego jest on tak ważny z punktu widzenia tematyki utworu? V. Napisz wypracowanie na główny temat. , Rozważamy, podsumowujemy, piszemy... 1. Wyjaśnij przyczyny nieufności pozytywistów wobec powieści historycznych. 2. Trylogię wielu współczesnych badaczy określa jako rodzaj terapii. Z jakich chorób Sienkiewicz chciał wyleczyć Polaków swojej epoki? 3. Co cię w powieści Sienkiewicza irytuje, co wzrusza lub bawi? Które z tych wrażeń przeważają w twoim odbiorze? 4. Czy wzorzec patriotyzmu, który proponuje autor Potopu, jest ciągle aktualny? A może należałoby go poddać jakiejś korekcie? 5. Zaproponuj kilka zagadnień do dyskusji o polskim charakterze narodowym tak, aby jej punktem wyjścia stał się Potop. 6. Co interesuje w historii Sienkiewicza, a co Prusa? Odpowiadając na to pytanie, posłuż się argumentami obu autorów. 7. Porównaj któryś z obrazów Matejki z powieściowymi obrazami Sienkiewicza. Czy dostrzegasz jakieś wspólne cechy? Jakie wydarzenia wybiera Matejko, jakie Sienkiewicz? 8. Porównaj Oleńkę z Izabelą Łęcką. Zwróć uwagę na ich relacje z mężczyznami. Która z nich jest według ciebie kobietą wolną i niezależną? Wiadomości z nauki o języku V Archaizacja Archaizacja to zabieg stylizacyjny polegający na tym, że autor utworu, stosując różnego rodzaju archaizmy, naśladuje pod względem językowym teksty pochodzące z wcześniejszych epok, a przy najmniej stara się tak formułować swoją wypo wiedź, by na odbiorcy robiła ona wrażenie napisa nej dawno temu. Zabieg archaizacji może dotyczyć różnych pod systemów języka (fonetyki, ortografii, fleksji, sło 120 Pozytywizm wotwórstwa, składni, słownictwa, frazeologii, sty listyki). Najczęściej jednak bywa ograniczany tylko do pewnych wybranych podsystemów (np. słowni ctwa i składni) i wprowadzany w dość umiarkowa nym zakresie w celu zachowania zrozumiałości tekstu dla współczesnego czytelnika. Zdarza się nawet tak, że autor stosuje tylko pojedyncze ar chaizmy słownikowe, zazwyczaj tzw. archaizmy rzeczowe, czyli oznaczające rzeczy nieistniejące już w momencie tworzenia tekstu (np. szyszak, misiur ka, lennik, dwórka). Archaizacja może być zastosowana albo w ca łym utworze (tzn. we wszystkich częściach czy roz działach, zarówno w partiach narracyjnych, jak i dialogowych), albo tylko w niektórych jego frag mentach, np. w Lalce Prusa lekko archaizowane są rozdziały zawierające Pamiętnik starego subiekta. Często mamy do czynienia z archaizacją występu jącą tylko w dialogach lub taką, w której dialogi są znacznie silniej nasycone archaizmami niż partie narracyjne. Istnieją różnorodne środki językowe służące ar chaizacji. Należą do nich autentyczne archaizmy, czyli takie wyrazy (np. bydlić, alembik), związki fra zeologiczne (np. lackie ziemie), formy gramatycz ne (np. o syniech, idzieta), formacje słowotwórcze (np. zwiedzieć się – ‘dowiedzieć się’), połączenia składniowe, które zachowały się w dawnych pol skich tekstach, ale w momencie powstawania utwo ru już nie były używane. Twórcy mogą też stoso wać formy, które tylko naśladują – mniej lub bardziej udatnie – te z dawnej polszczyzny. Ich pochodze nie bywa bardzo różne – często są to autorskie archaizmy (tzw. pseudoarchaizmy, np. dzierżyciel, otoka ‘otoczenie’, zniemożenie), imitujące dawny stan języka, rzadziej – wyrazy z innych języków słowiańskich lub z polskich gwar, na przykład z gwary podhalańskiej, która pod pewnymi wzglę dami ma bardzo archaiczny charakter (zob. s. #). Z gwary Podhala skorzystał m.in. Henryk Sienkie wicz w Krzyżakach z powodzeniem stylizowanych na średniowieczną polszczyznę. Spod pióra tego samego autora wyszło jedno z najbardziej znanych dzieł literatury polskiej, w któ rym zastosowano archaizację – Trylogia. Język i styl tego cyklu powieściowego wzorowany jest m.in. na XVII-wiecznych tekstach, zwłaszcza na Pamiętnikach Jana Chryzostoma Paska. Sienkiewicz zdecydował się na wprowadzenie archaizmów ze wszystkich podsystemów języka: fonetycznego, np. usaria, melankolia (zamiast: husaria, melancholia); fleksyj nego, np. brzega (zamiast brzegu); słowotwórcze go, np. bezecność, dalekość; składniowego, np. w orzeczeniu imiennym orzecznik rzeczownikowy wyrażony mianownikiem w zdaniach typu Bara basz był żołnierz dobry, ale człowiek stary. I właś nie na składni, a także na słownictwie spoczywa główny ciężar archaizacji w Trylogii. Pisarz wprowa dził do swego tekstu zarówno wyrazy nieistniejące już w XIX-wiecznej polszczyźnie, np. srodze (‘bar dzo’) czy takie, które zmieniły swoje znaczenie, np. dowcip (‘rozum’), jak i dawne związki frazeolo giczne, np. uderzyć po koniu (‘ruszyć ostro’). Jeśli w jakimś utworze dochodzi do tego, że au tor stosuje zabieg archaizacji we wszystkich par tiach tekstu i w zakresie wszystkich podsystemów języka, to tekst może robić wrażenie faktycznie na pisanego w innej epoce i wprowadzić w błąd na wet fachowca. Taka mistyfikacja zdarzyła się w hi storii literatury światowej, kiedy w 1760 r. ukazały się po angielsku Pieśni Osjana – rzekome tłuma czenie średniowiecznych utworów celtyckich do konane przez Jamesa Macphersona, który faktycz nie okazał się ich autorem. Funkcje archaizacji mogą być różne, ale naj częściej ma ona stworzyć wrażenie obcowania z tekstem pochodzącym z innej epoki, a co naj mniej (np. jeśli jest ograniczona do dialogów) wzmacniać iluzję poznawania „rzeczywistych” osób z tamtych czasów. Niekiedy archaizacja peł ni w tekście zupełnie inne funkcje: może służyć wywoływaniu nastroju podniosłości, patetycz ności (tak jest czasem w przemówieniach, gdy po lityk mówi np. nie o granicach kraju, ale o jego rubieżach) lub nastroju „odrealnienia”, co często spotykane jest w utworach z gatunku fantasy, np. w prozie Andrzeja Sapkowskiego. n , Ćwiczymy swój język 1. Wskaż w przytoczonym w tym rozdziale podręcznika fragmencie Potopu archaizmy z różnych podsystemów języka – fonetycznego, fleksyjnego, słowotwórczego, składniowego i leksykalnego. 2. Ustal z pomocą słowników i encyklopedii, co znaczyły w dawnej polszczyźnie wymienione poniżej, nieużywane już dziś wyrazy. otrok, opole, jupka, achtel, kląć się, setnik, szyszak, rajtar, prawić, krom, giezło, wżdy 3. Jak zmieniło się znaczenie poniższych wyrazów (ustal, co znaczyły w dawnej polszczyźnie) lub ich nacechowanie stylistyczne? dziad, stolec, gęba, dziewka, komora, piać, nożownik, opona, sklep, luty, jąć 5. J a k a h i s t o r i a ? 121