Celebration of SACRAMENTS
Transkrypt
Celebration of SACRAMENTS
OUR LADY OF CZESTOCHOWA ROMAN CATHOLIC PARISH 115 South Third Street Harrison, NJ 07029 Tel: 973-483-2255, Fax: 973-483-4688 E-mail: [email protected] Celebration of SACRAMENTS: BAPTISM / CHRZEST Arrangements should be made at least 2 months prior. Formalności należy dokonać przynajmniej 2 miesiące przed planowanym chrztem. MARRIAGE / MAŁŻEŃSTWO Arrangements should be made at least 1 year prior ...& before other social plans are made. Formalności należy dokonać przynajmniej 1 rok przed planowanym ślubem. ATTENDING TO THE SICK /ODWIEDZINY CHORYCH Annual Mass with Anointing of the Sick in Lent. Scheduled visits may be arranged by calling the Rectory. Urgent calls, day or night, may also be arranged. Msza z udzieleniem Sakramentu Namaszczenia Chorych każdego roku w okresie Wielkiego Postu. Wizyty można zamawiać dzwoniąc do kancelarii parafialnej. W pilnych przypadkach możliwe odwiedziny w dzień lub w nocy. CELEBRATE WITH US!!! EUCHARIST & RECONCILIATION MSZE ŚWIĘTE ORAZ SAKRAMENT POJEDNANIA Morning Masses / Msze poranne: 7:00AM (English / w języku angielskim) Confessions after Mass / Spowiedź pomiędzy Mszami 8:00AM (Polish / w języku polskim) Saturday Vigil / Sobota wieczór: 6:00PM (English / w języku angielskim) Confessions before ‘til 5:45PM / Spowiedź przed Mszą Sunday Masses / Msze Niedzielne: 7:30AM, 11:00AM (Polish / w języku polskim) 9:00AM [Youth-focused] (English / w języku 12:15PM & 7:00PM angielskim) PASTOR / PROBOSZCZ Very Rev. Canon / Ksiądz Kanonik Fr. / Ks. Rudolf Zubik PAROCHIAL VICAR / WIKARIUSZ Rev. Fr. / Marian Spanier WEEKEND ASSISTANT/ ASYSTENT NA WEEKEND Rev. Fr. / Ks. Joseph Buzzerio RELIGIOUS EDUCATION - CCD DIRECTOR / DYREKTOR PROGRAMU KATECHETYCZNEGO Mrs. Marzena Dudek MUSIC DIRECTOR / DYREKTOR MUZYCZNY Mr. John Lepore SECRETARY / SEKRETARKA Mrs. Beata Wiklinski PARISH OFFICE / GODZINY OTWARCIA HOURS / KANCELARII PARAFIALNEJ Monday -- Friday Poniedziałek -- Piątek 9:00AM – 12:00Noon 9:00 do 12:00 & 1:00PM – 4:00PM & 13:00 do 16:00 Saturday Sobota 9:00AM – 12:00Noon 9:00 do 12:00 DEVOTIONS / NABOŻEŃSTWA (in Polish / w języku polskim) Annual Eucharistic Devotions after Labor Day Doroczne Nabożeństwo 40-to godzinne po Labor Day. Every Wednesday / Każda środa: 6:30PM Rosary & Chaplet of Divine Mercy / Różaniec i Koronka do Miłosierdzia Bożego 7:00PM Mass & Novena to Our Blessed Lady / Msza i Nowenna do Matki Bożej First Thursday / Pierwszy czwartek miesiąca …& added 7:00PM Mass & prayers for Vocations / także Msza w intencji powołań First Friday / Pierwszy piątek miesiąca …& added 6:00PM Mass & Adoration of the Most Blessed Sacrament / także Msza i Adoracja Najświętszego Sakramentu ALL ARE WELCOME!!! October 11, 2009 Our Lady of Czestochowa Parish, Harrison, NJ 28TH SUNDAY OF ORDINARY TIME XXVIII NIEDZIELA ZWYKŁA 11 Październik 2009 Friday – Piątek – October 16 7:00AM + Mary Osmul – anniv. (Dorothy Warzenski) 8:00AM + Kazimierz Lewczuk (Józefa Krysiak z rodziną) ... & 6:00PM Adoracja i Różaniec Saturday – Sobota – October 17 7:00AM + Pauline Romanowski (Bogusia,Teresa, Władysław Łapińscy) 8:00AM O zdrowie i Boże błogosławieństwo dla Jana i Krystyny Kornak z rodziną (Helena Szostak) 6:00Vigil + Tadeusz Świętkowski (Tarapata Family) Sunday – Niedziela – October 11 7:30AM + Franciszek Mróz, Rozalia & Aleksander Mróz (Czesława Mróz z rodziną) + Stanisława Strzępek (Joe & Lidia Borges & family) 9:00AM + Jeannie Stypulkowski + Deolinda Pereira & Henryk Boryszewski (wife) 11:00AM W intencji zmarłych: + Jadwiga & Stefan Noga (syn z rodziną) + Edward Karolasz (rodzice) + Stefania Śledziewska (syn) 12:15PM + Mieczysław “Michael” Wróblewski (Zofia Juszczak) 7:00PM For the People of the Parish 29TH SUNDAY OF ORDINARY TIME XXIX NIEDZIELA ZWYKŁA **2nd collection for World Missions / druga kolekta na Światowe Misje 6:00Vigil + Helen Mooney Sunday – Niedziela – October 18 7:30AM + Czesława & Bronisława, Anna & Janusz oraz za zmarłych z rodziny Zajkowskich i Targońskich Monday – Poniedziałek – October 12 7:00AM Mother’s Day Novena Mass 8:00AM + Frances Polakowski (Marie Armitage) Tuesday – Wtorek – October 13 9:00AM Youth Mass & CCD Classes ‘til 11:00AM + Stanisława Miodek (Halina Fiedziuk z rodziną) 7:00AM + Anna Niedziolka (niece Betty) 8:00AM W intencji rodziny o zdrowie, zgodę i jedność 11:00AM 1) O zdrowie i Boże błogosławieństwo dla Rodziny Selewoniuk 2) + Tadeusz Świętkowski (żona z dziećmi) + Bolesława Pilewska – 6 rocz. (rodzina) 12:15PM + Lawrence A. Hall Sr, (children) 7:00PM + Helena Szadkowski (Laski Family) Wednesday – Środa – October 14 7:00AM + Felix & Sophia Diaz (Diaz Family) 8:00AM + Katarzyna – 1 rocz., Stefan & Stefan Jr. Anastazja Kulka 6:30PM Różaniec i Koronka do Miłosierdzia Bożego, 7:00PM Novena + Stan, Gienia & Edward + Cicchino & Czesnowicz Family & Diane OFFERINGS: Thursday – Czwartek – October 15 Host & Wine in special intention from Beata 7:00AM + Helen E. Kelly 8:00AM + Choplick Family (Marie Armitage) 7:00PM + Memorial Mass w intencji zmarłego Frank Fernstein Sanctuary Lamp w intencji Jadwigi Sutuła od chrześniaczki Mass Candles w intencji chorych i cierpiących Devotional Candles in special intention from Jadwiga Gniedziejko 2 October 11, 2009 Our Lady of Czestochowa Parish, Harrison, NJ LAST WEEK’S DONATIONS: First collection Second collection – monthly Additional maintenance & repairs Additional parish utility donations Additional insurance donations Additional parish liturgical needs Candles , Host & Wine Other donations TOTAL 11 Październik 2009 Rosary Altar Society Pope’s Prayer Intentions $ 1,610.00 $ 630.00 $ 65.00 $ 20.00 $ 10.00 $ 10.00 $ 145.00 $ 11.00 $ 2,501.00 October 2009 General: That Sunday may be lived as the day on which Christians gather to celebrate the risen Lord, participating in the Eucharist. Mission: That the entire People of God, to whom Christ entrusted the mandate to go and preach the Gospel to every creature, may eagerly assume their own missionary responsibility and consider it the highest service they can offer humanity. Październik 2009 Intencja ogólna: Aby niedziela była przeżywana jako dzieo, w którym chrześcijanie gromadzą się, by wyznawad wiarę w zmartwychwstałego Pana, uczestnicząc w Uczcie Eucharystycznej. Intencja misyjna: Aby cały lud Boży, któremu Chrystus polecił iśd i głosid Ewangelię całemu stworzeniu, poczuwał się do odpowiedzialności za misję i uważał ją za najważniejszą posługę, jaką może ofiarowad ludzkości. Thank you for all your donations as we struggle to meet our operating expenses. Bóg zapłać za wszelkie ofiary złożone na potrzeby naszej parafii. Our OLC Parish Family… WELCOMES our Parishioners: Katarzyna & Karol Niczewski, Luiza & Yoni Mira, Helen Mianecki & Regina Goham … and encourages active participation; MSZA ŚW. W INTENCJI JANA PAWŁA II UROCZYSTA MSZA ŚW. Z OKAZJI 31 ROCZNICY WYBORU KAROLA WOJTYŁY NA PAPIEŻA ,WRAZ Z MODLITWAMI O JEGO RYCHŁĄ BEATYFIKACJĘ, BĘDZIE ODPRAWIONA REMEMBERS our Sick & Suffering: Barbara Bacia, Mary Bardzilowski, Christian Budney, John Correia, Natalia Danilczuk, Tony DeRosa, Nidya A. Diaz, E. Dobol, Carol Hociey, E. Kaszetta, Agnes Katelus-Jones, Betsy Kelly, Ann Kostrzewski, Margret Kwapniewski, Beverly Loguidice, Barbara Łąka, Dana Machado, M. Machado, Lorraine Manfredonia, J. Marciniak, Haley Petitclair, H. Raychel,, M. Sojka, Ann G. Speirs, A. Starzecki, Josephine Stanilewicz, Alina Śleszyńska, Dorothy Warzenski, Theresa Wilinski, N. Wnorowski, Genevieve Wrzosek, Mateusz Zabycz & other ill parishioners … and prays for their speedy recovery; W SOBOTĘ, 17 PAŹDZIERNIKA O GODZ. 11:00 W KATEDRZE W NEWARK. MSZĘ ŚW. BĘDĄ KONCELEBROWAD: ABP. SZCZEPAN WESOŁY Z RZYMU ORAZ BP. TADEUSZ BRONAKOWSKI Z POLSKI. SERDECZNIE ZAPRASZAMY DO UDZIAŁU W TEJ SZCZEGÓLNEJ DLA NAS, POLAKÓW UROCZYSTOŚCI. Procesja upamietniająca te wydarzenia przejdzie ulicami Newarku z parafii Św. Kazimierza aż do Katedry (89 Ridge Street) o godz. 8:30 rano. MASS FOR POPE JOHN PAUL II HONORS our Beloved Deceased: COMMEMORATING THE 31ST ANNIVERSARY OF HIS ELECTION TO THE PAPACY WITH PRAYERS FOR HIS BEATIFICATION TO THE SAINTHOOD. SATURDAY, OCTOBER 17, 2009 AT 11:00 AM CATHEDRAL BASILICA OF THE SACRED HEART, NEWARK MASS WILL BE CONCELEBRATED BY: ABP. SZCZEPAN WESOLY FROM ROME & BP. TADEUSZ BRONAKOWSKI FROM POLAND. + Mitchell Kozlowski + Sally Ceresnik … and commends them to our Loving God! PAMIĘTAJ... PAŹDZIERNIK TO MIESIĄC MODLITWY RÓŻAŃCOWEJ W naszej parafii nabożeostwo różaocowe odprawiane jest w miesiącu październiku w każdy piątek o godz. 18:00 oraz w środę przed Nowenną do M.B.Częstochowskiej o godz. 18:30. Zapraszamy do wspólnej modlitwy. A procession to honor the life and works of John Paul II will be held October 17th, 2009 at 8:30 AM. and end with a mass at the Basilica of the Sacred Heart. The procession will begin at the St. Casimir's Church at 8:30 AM with a brief prayer service. We will then walk through the city of Newark to the Cathedral Basilica of the Sacred Heart REMEMBER… In October, we pray the Rosary in Polish every Wednesday during the 6:30PM Devotions and every Friday at 6:00PM. 3 October 11, 2009 Our Lady of Czestochowa Parish, Harrison, NJ 11 Październik 2009 World Mission Sunday UPCOMING EVENTS is celebrated everywhere on October 1718, 2009. This most important observance helps us to know the missionary nature of the Catholic Church. Without the support of parishes such as ours, the Church could not function in some 1200 mission dioceses in the mission world. Please be as generous as possible in next week's special second collection. Checks should be made payable to the parish with a notation for Mission Sunday. We will send the entire amount to the Propagation of the Faith, and it will make a world of difference for good among the very needy. Thank you very much for your kindness. OCTOBER Respect Life Month and the Month of Mary and her Holy Rosary / Miesiąc poszanowania życia ludzkiego oraz miesiąc Maryji i Różańca Świętego. October 12th / 12Październik ADDITIONAL ENVELOPES AVAILABLE IN THE CHURCH Columbus Day / Rectory will be closed Dzień Kolumba / Kancelaria parafialna będzie nieczynna NIEDZIELA MISYJNA Następna niedziela jest Światową Niedzielą Misyjną. Jako katolicy zgromadzeni na Eucharystii wokół stołu Paoskiego jesteśmy wezwani do: + modlitwy w intencji misyjnej pracy kościoła na całym świecie + pomocy finansowej dla ponad 1150 diecezji w Azji, Afryce, Ameryce Południowej, Europie oraz Wyspach Pacyfiku. Nasze modlitwy i złożone na ten cel ofiary wspomogą wysiłki kapłanów, pracowników religijnych oraz osób świeckich, pracujących na Misjach , którzy są świadkami Chrystusa w świecie spragnionym Jego miłości i pokoju. October 16th / 16 Październik 31st anniversary of Karol Wojtyła's election to the papacy / 31 rocznica wyboru Karola Wojtyły na Stolicę Piotrową. October 18th/ 18 Październik World Mission Sunday / Niedziela Misyjna October 25th/ 25 Październik Priesthood Sunday / Niedziela kapłaoska Koperty na ten cel znajdują się w kościele. Czym jest Różaniec? Odmawiając Różaniec, rozważamy razem z Maryją wydarzenia z Ewangelii. Nie tylko rozważamy postawę Jezusa i Maryi, ale staramy się naśladować Ich w naszym życiu sobistym, rodzinnym i społecznym. Wiele razy w historii modlitwa różańcowa odmawiana z wiarą zaważyła na losach narodów. W życiu ludzi zmagających się z grzechem, trudnościami i nałogami Różaniec jest jakby liną ratunkową. Jest to modlitwa, która przemienia świat, zwłaszcza gdy jest odmawiana wspólnie. Nasze rodziny, Ojczyzna i świat walczą teraz z przytłaczającymi siłami zła. Dziś potrzebujemy pomocy Maryi bardziej niż kiedykolwiek przedtem. NOVEMBER November 1st / 1 Listopad All Saints Day / Uroczystość Wszystkich Świętych Daylight-Saving Time Ends / Zmiana czasu November 2 nd/ 2 Listopad All Souls Day / Dzień Zaduszny November 11th / 11 Listopad Veterans Day / Dzień Weterana HOLY ROSARY November 22nd /22 Listopad "The Most Holy Virgin in these last times in which we live has given a new efficacy to the recitation of the Rosary to such an extent that there is no problem, no matter how difficult it is, wheter temporal or above all spiritual, in the personal life of each one of us, of our families...that cannot be solved by the Rosary. There is no problem, I tell you, no matter how difficult it is, that we cannot resolve by the prayer of the Holy Rosary." Christ the King / Uroczystość Chrtystusa Króla November 26th/ 26 Listopad Thanksgiving Day- Rectory will be closed on 11/25/09 & 11/26/09 Dzień Dziękczynienia kancelaria nieczynna 25 & 26 listopada Sister Lucia dos Santos 4 October 11, 2009 Our Lady of Czestochowa Parish, Harrison, NJ PRIESTHOOD SUNDAY - OCT. 25th 11 Październik 2009 ALL SOULS DAY - NOV. 2, 2009 On This Special Day…Priesthood Sunday, remember praying for our priests, in praising God for their courage and their generosity. Make your appreciation for your parish priests known. A simple note, a smile or a phone call to assure them of your loving care and gratitude for their presence in the life of your local church will go a long way to serve the greater good of our wonderful and growing Catholic Church. All Masses that day and for a novena of Masses over the next nine days will be offered for all the deceased parishioners, parents, relatives and friends whose names you’ve presented on All Souls Envelopes. ADDITIONAL ENVELOPES AVAILABLE AT THE CHURCH ENTRANCE. DZIEŃ ZADUSZNY, 2 LISTOPAD NIEDZIELA KAPŁAŃSKA Wszystkie Msze w tym dniu oraz podczas nowenny Mszy świętych przez kolejnych 9 dni, będą odprawione za zmarłych parafian, rodziców, krewnych i przyjaciół, których imiona wymienicie na specjalnie do tego przeznaczonych kopertach. 25 października to niedziela kapłaoska – dzieo uznania i wdzięczności dla kapłanów za ich posługę, a także dzieo modlitw o liczne i święte powołania kapłaoskie i zakonne. W tym dniu szczególnie pamiętajmy o naszych kapłanach – otaczając ich modlitwą, obdarzając dobrym słowem i uśmiechem. Koperty wypominkowe znajdują się przy wejściu do Kościoła. VOLUNTARY COLLECTION-PHILIPPINES RELIEF Oct. 31- Nov. 1, 2009 “For I was hungry and you fed me” As you may know, the main island of Luzon in the Philippines was greatly affected by Typhoon Ketsana, which caused massive flooding, killing 250 people and leaving thousands homeless. The people are calling this the Katrina of the Philippines. More than 20 provinces have declared a “state of calamity.” Heavy rains flooded 80 percent of the capital city of Manila destroying houses and the infrastructure leaving behind tons of mud and debris. Houses were completely submerged. Catholic Relief Services (CRS), together with its partner, Caritas Philippines, is providing thousands of homeless families with immediate food aid as well as blankets, mosquito nets, sleeping mats, soap, etc. Archbishop Myers has authorized a Voluntary collection to be taken in the parishes of the Archdiocese on any weekend suitable for the parishes. All donations received will be forwarded to CRS. Parish or personal checks can be made payable to: Matthew 25 Following the words of Matthew, you can help a neighbor in need by bringing a bag of food between November 1-15 to the HARVEST OF HOPE FOOD DRIVE for the Emergency Food and Nutrition Network of Catholic Charities (EFNN). Your help can put food on the table and hope back into lives of our brothers and sisters facing difficult times. SUPPORT THE HARVEST OF HOPE FOOD DRIVE. Once again our parish community will help fight hunger in the Archdiocese. We will conduct a food drive November 1-15. We have chance to share our blessings of food for Thanksgiving with those less fortunate in our area. We ask you to drop the caned or boxed food into special containers, which will be placed by the entrance to our church. Archdiocese of Newark – Philippine Relief All donations should be mailed to: Office of Finance Archdiocese of Newark P.O. Box 9500 Newark, NJ 07104-0500 Thank you for your continued generous support. KOLEKTA NA POMOC POSZKODOWANYM PRZEZ TAJFUN KATSENA PLEASE, NO EXPIRED FOOD! Niszczący tajfun Ketsana, od tygodnia szalejący nad krajami Azji Południowo-Wschodniej, spustoszył Filipiny, Wietnam i Kambodżę. Arcybiskup John J. Myers zezwolił na przeprowadzenie w parafiach dodatkowej kolekty przeznaczonej na pomoc poszkodowanym przez tajfun Ketsana. W naszej parafii kolekta ta będzie zbierana w dniach 31października i 1 listopada. Czeki można wystawiać na: Archdiocese of Newark – Philippine Relief i wysyłać na podany wyżej adres lub wrzucić do koszyka podczas kolekty. ZBIÓRKA ŻYWNOŚCI Z okazji zbliżającego się Święta Dziękczynienia w dniach od 1 do 15 listopada będzie prowadzona w naszej parafii zbiórka żywności dla najbardziej potrzebujących w archidiecezji. Specjalne pojemniki na ten cel będą wystawione w przedsionku kościoła. PROSIMY NIE PRZYNOSIĆ ŻYWNOŚCI PRZETERMINOWANEJ! BÓG ZAPŁAĆ ZA WASZĄ OFIARNOŚĆ! 5 October 11, 2009 Our Lady of Czestochowa Parish, Harrison, NJ The Beginning Experience 11 Październik 2009 Dobrze to widać w spotkaniu Jezusa z bogatym człowiekiem, który wypełniony był pragnieniem osiągnięcia życia wiecznego. Jego życie moralne było na wysokim poziomie. Ta szlachetność zachowana „od młodości” spotkała się z radosnym przyjęciem przez Jezusa. Rzadko Ewangeliści notują, iż Jezus „spojrzał z miłością”. Marek podkreśla to mówiąc właśnie o tym spotkaniu. Ta miłość Chrystusa pozwala, a nawet każe postawić wysokie wymagania: „Idź, sprzedaj wszystko, co masz... Potem przyjdź i chodź za Mną!”. Piękne serce wezwane do przyjaźni z Jezusem musiało dokonać wyboru. Przyjaźń za cenę rezygnacji ze wszystkiego, a mówiąc ściślej, za cenę zamiany dóbr tego świata na dobra wieczne. Bogaty człowiek stanął ze swą wolnością na rozdrożu. Bóg objawił mu perspektywę nowego, innego życia. Szanował jego wolność, nie wywarł żadnej presji, choć wiedział, że droga, którą wybiera, będzie drogą jego życiowej klęski. Szacunek dla wolności, jaką Bóg obdarzył część stworzonych przez siebie istot, stanowi jedyną granicę dla wszechmocy Bożego słowa, dodajmy granicę przez Niego samego ustanowioną. Jak niesamowitą wartością jest zatem nasza wolność, skoro to Słowo, które stwarza zdumiewająco wielki kosmos, puka jedynie do drzwi naszego serca i w progu przekazuje nam wiadomość o możliwości jego ubogacenia. Mimo iż doskonale wie, co w tym naszym sercu jest, nie wchodzi do niego, lecz czeka, aż zaprosi je do jego wnętrza. Gdybyśmy znali tajemnicę naszej wolności, którą szanuje sam Bóg, odkrylibyśmy wielkość naszej godności. Wolność nasza nie zwalnia nas jednak z odpowiedzialności za przyjęcie lub odrzucenie słowa Bożego. Zamknąć przed Bogiem drzwi swego serca może tylko głupiec. Wolność winna bardzo uważnie śledzić konsekwencje swoich decyzji, bo tylko ich dobra znajomość umożliwia trafność dokonanego wyboru. Słowo Boga jest wszechmocne, a człowiek może je odrzucić, nie na zasadzie swojej wszechmocy, lecz na zasadzie wolności. Jest to niezwykle głęboka tajemnica, do której trzeba nam wracać, i to często, jeśli chcemy wykorzystać w pełni zarówno wolność, jak i łaskę wszechmocnego Boga. Pod murem klauzurowego klasztoru ludzie marginesu społecznego urządzili sobie melinę. Dwa światy sąsiadujące ze sobą bardzo blisko. Grube mury, małe zakratowane okna dzielą dwie wspólnoty. W jednej spotykają się siostry zakonne, które odpowiedziały na łaskę Bożą, w drugiej mężczyźni i kobiety sięgające po grzech. O przynależności do jednego czy drugiego świata zadecydowała wola. Słowo Boga było skierowane do każdego. Jedni powiedzieli swoje „tak”, drudzy nie chcieli zrezygnować z karmienia swego ciała. Kochający Bóg delikatnie wspiera tych, którzy wybrali świat łaski. Cierpliwie czeka ze swym przebaczeniem na tych, którzy poszli swoimi drogami. Wolność opowiedzenia się po stronie Boga czy grzechu to jedna z najgłębszych tajemnic. Chwała każdemu, kto umie powiedzieć Bogu „tak”. Ministry to the Widowed, Separated and Divorced For men and women who know the pain of separation, divorce or the death of a spouse, a Beginning Experience weekend provides participants with the opportunity to take the first step toward a new direction, wholeness and resolution. For more information, please call Doug McMahon at 973-292-9777 or Donna Mura at 973-927-2864. Come to Stewardship Day! When we practice Stewardship, we grow spiritually and our faith is deepened. We are all stewards – managers of the many gifts God has bestowed upon us. Our challenge is to make good use of those gifts. Come learn more about Stewardship and how it can be a part of your daily life. Saturday, Oct. 24 from 9-12 noon at Seton Hall University - Jubilee Hall. Registration is FREE and continental breakfast will be available from 8:00 am - 8:45 am. October is Respect Life Month and Chris Bell, executive director and co-founder of Good Counsel homes for unwed mothers will be the keynote speaker. Attend workshops on faith & stewardship (English & Spanish). Register on-line at www.rcan.org/stewardship or contact Lynn Gully at [email protected] or call 973-497-4589. NJ YOUNG ADULT CONFERENCE: For Men & Women, Married and Single, in their 20s & 30s “I am the Potter, You are the Clay” New Jersey’s 6th Annual Conference for Young Adults (20s & 30s) will take place on Saturday, October 17, 2009, at Archdiocese of Newark, Youth & Young Adult Center in Kearny, NJ. The conference invites young adults to meet their peers from across the state and re-discover the gift of their faith. The day begins at 11a.m. and ends with Mass at 5 p.m. Cost of $20/person includes lunch, and all materials. To register online or learn about the speakers, workshops or schedule for the day, visit www.njyoungadultconference.org OPEN HOUSE St. Mary High School in Rutherford, NJ will have an th Open House on Tuesday, Oct. 13 from 7pm-9pm. For further information or to schedule future visits to our school, please contact Chris Sweet at 201.933.5220, ext 251. REFLEKSJE EWANGELICZNE Skuteczność Bożego słowa Słowo Boga jest skuteczniejsze i ostrzejsze od najbardziej nowoczesnego laserowego noża. Przenika aż do rozdzielenia duszy i ducha, a więc osiąga to, co dla nas jest niezwykle trudne, wciąż jeszcze w pełni niemożliwe. Nie umiemy oddzielić życia od ducha, nie potrafimy osądzić pragnień i myśli serca. To słowo stworzyło jednak ludzkie wolne serce, i mimo iż je przenika i zna, idealnie do samego dna, nie ingeruje w nie i nie przestawia nic, by nie naruszyć jego wolności. Szanuje ten skarb, bo on decyduje o osobowości człowieka i czyni zeń partnera Boga zdolnego do spotkania z Nim na płaszczyźnie przyjaźni. Ks. Edward Staniek 6