Celebration of SACRAMENTS

Transkrypt

Celebration of SACRAMENTS
OUR LADY OF
CZESTOCHOWA
ROMAN CATHOLIC PARISH
115 South Third Street
Harrison, NJ 07029
Tel: 973-483-2255, Fax: 973-483-4688
E-mail: [email protected]
Celebration of SACRAMENTS:
BAPTISM / CHRZEST
Arrangements should be made at least 2 months prior.
Formalności należy dokonać przynajmniej 2 miesiące
przed planowanym chrztem.
MARRIAGE / MAŁŻEŃSTWO
Arrangements should be made at least 1 year prior
...& before other social plans are made.
Formalności należy dokonać przynajmniej 1 rok
przed planowanym ślubem.
ATTENDING TO THE SICK
/ODWIEDZINY CHORYCH
Annual Mass with Anointing of the Sick in Lent.
Scheduled visits may be arranged by calling the Rectory.
Urgent calls, day or night, may also be arranged.
Msza z udzieleniem Sakramentu Namaszczenia
Chorych każdego roku w okresie Wielkiego Postu.
Wizyty można zamawiać dzwoniąc do kancelarii
parafialnej. W pilnych przypadkach
możliwe odwiedziny w dzień lub w nocy.
CELEBRATE WITH US!!!
EUCHARIST & RECONCILIATION
MSZE ŚWIĘTE ORAZ
SAKRAMENT POJEDNANIA
Morning Masses / Msze poranne:
7:00AM (English / w języku angielskim)
Confessions after Mass / Spowiedź pomiędzy Mszami
8:00AM (Polish / w języku polskim)
Saturday Vigil / Sobota wieczór:
6:00PM (English / w języku angielskim)
Confessions before ‘til 5:45PM / Spowiedź przed Mszą
Sunday Masses / Msze Niedzielne:
7:30AM, 11:00AM (Polish / w języku polskim)
9:00AM [Youth-focused] (English / w języku
12:15PM & 7:00PM
angielskim)
PASTOR / PROBOSZCZ
Very Rev. Canon / Ksiądz Kanonik
Fr. / Ks. Rudolf Zubik
PAROCHIAL VICAR / WIKARIUSZ
Rev. Fr. / Marian Spanier
WEEKEND ASSISTANT/
ASYSTENT NA WEEKEND
Rev. Fr. / Ks. Joseph Buzzerio
RELIGIOUS EDUCATION - CCD DIRECTOR /
DYREKTOR PROGRAMU KATECHETYCZNEGO
Mrs. Marzena Dudek
MUSIC DIRECTOR / DYREKTOR MUZYCZNY
Mr. John Lepore
SECRETARY / SEKRETARKA
Mrs. Beata Wiklinski
PARISH OFFICE / GODZINY OTWARCIA
HOURS / KANCELARII PARAFIALNEJ
Monday -- Friday Poniedziałek -- Piątek
9:00AM – 12:00Noon
9:00 do 12:00
& 1:00PM – 4:00PM
& 13:00 do 16:00
Saturday
Sobota
9:00AM – 12:00Noon
9:00 do 12:00
DEVOTIONS / NABOŻEŃSTWA
(in Polish / w języku polskim)
Annual Eucharistic Devotions after Labor Day
Doroczne Nabożeństwo 40-to godzinne po Labor Day.
Every Wednesday / Każda środa:
6:30PM Rosary & Chaplet of Divine Mercy /
Różaniec i Koronka do Miłosierdzia Bożego
7:00PM Mass & Novena to Our Blessed Lady /
Msza i Nowenna do Matki Bożej
First Thursday / Pierwszy czwartek miesiąca
…& added 7:00PM Mass & prayers for Vocations /
także Msza w intencji powołań
First Friday / Pierwszy piątek miesiąca
…& added 6:00PM Mass & Adoration of the Most
Blessed Sacrament / także Msza
i Adoracja Najświętszego Sakramentu
ALL ARE WELCOME!!!
October 11, 2009
Our Lady of Czestochowa Parish, Harrison, NJ
28TH SUNDAY OF
ORDINARY TIME
XXVIII NIEDZIELA
ZWYKŁA
11 Październik 2009
Friday – Piątek – October 16
7:00AM + Mary Osmul – anniv. (Dorothy Warzenski)
8:00AM + Kazimierz Lewczuk
(Józefa Krysiak z rodziną)
... & 6:00PM Adoracja i Różaniec
Saturday – Sobota – October 17
7:00AM + Pauline Romanowski (Bogusia,Teresa,
Władysław Łapińscy)
8:00AM O zdrowie i Boże błogosławieństwo dla
Jana i Krystyny Kornak z rodziną
(Helena Szostak)
6:00Vigil + Tadeusz Świętkowski (Tarapata Family)
Sunday – Niedziela – October 11
7:30AM + Franciszek Mróz, Rozalia & Aleksander
Mróz (Czesława Mróz z rodziną)
+ Stanisława Strzępek (Joe & Lidia Borges
& family)
9:00AM + Jeannie Stypulkowski
+ Deolinda Pereira & Henryk Boryszewski
(wife)
11:00AM W intencji zmarłych:
+ Jadwiga & Stefan Noga (syn z rodziną)
+ Edward Karolasz (rodzice)
+ Stefania Śledziewska (syn)
12:15PM + Mieczysław “Michael” Wróblewski
(Zofia Juszczak)
7:00PM
For the People of the Parish
29TH SUNDAY OF
ORDINARY TIME
XXIX NIEDZIELA ZWYKŁA
**2nd collection for World Missions /
druga kolekta na Światowe Misje
6:00Vigil + Helen Mooney
Sunday – Niedziela – October 18
7:30AM + Czesława & Bronisława, Anna & Janusz
oraz za zmarłych z rodziny Zajkowskich
i Targońskich
Monday – Poniedziałek – October 12
7:00AM Mother’s Day Novena Mass
8:00AM + Frances Polakowski (Marie Armitage)
Tuesday – Wtorek – October 13
9:00AM Youth Mass & CCD Classes ‘til 11:00AM
+ Stanisława Miodek (Halina Fiedziuk z rodziną)
7:00AM + Anna Niedziolka (niece Betty)
8:00AM W intencji rodziny o zdrowie, zgodę i jedność
11:00AM 1) O zdrowie i Boże błogosławieństwo dla
Rodziny Selewoniuk
2) + Tadeusz Świętkowski (żona z dziećmi)
+ Bolesława Pilewska – 6 rocz. (rodzina)
12:15PM + Lawrence A. Hall Sr, (children)
7:00PM + Helena Szadkowski (Laski Family)
Wednesday – Środa – October 14
7:00AM + Felix & Sophia Diaz (Diaz Family)
8:00AM + Katarzyna – 1 rocz., Stefan & Stefan Jr.
Anastazja Kulka
6:30PM Różaniec i Koronka do Miłosierdzia Bożego,
7:00PM Novena
+ Stan, Gienia & Edward
+ Cicchino & Czesnowicz Family & Diane
OFFERINGS:
Thursday – Czwartek – October 15
Host & Wine in special intention from Beata
7:00AM + Helen E. Kelly
8:00AM + Choplick Family (Marie Armitage)
7:00PM + Memorial Mass w intencji zmarłego
Frank Fernstein
Sanctuary Lamp w intencji Jadwigi Sutuła od chrześniaczki
Mass Candles w intencji chorych i cierpiących
Devotional Candles in special intention
from Jadwiga Gniedziejko
2
October 11, 2009
Our Lady of Czestochowa Parish, Harrison, NJ
LAST WEEK’S DONATIONS:
First collection
Second collection – monthly
Additional maintenance & repairs
Additional parish utility donations
Additional insurance donations
Additional parish liturgical needs
Candles , Host & Wine
Other donations
TOTAL
11 Październik 2009
Rosary Altar Society Pope’s Prayer Intentions
$ 1,610.00
$ 630.00
$
65.00
$
20.00
$
10.00
$
10.00
$ 145.00
$
11.00
$ 2,501.00
October 2009
General: That Sunday may be lived as the day on
which Christians gather to celebrate the risen
Lord, participating in the Eucharist.
Mission: That the entire People of God, to whom Christ
entrusted the mandate to go and preach the Gospel to every
creature, may eagerly assume their own missionary
responsibility and consider it the highest service they can
offer humanity.
Październik 2009
Intencja ogólna: Aby niedziela była przeżywana jako dzieo, w
którym chrześcijanie gromadzą się, by wyznawad wiarę w
zmartwychwstałego
Pana,
uczestnicząc
w
Uczcie
Eucharystycznej.
Intencja misyjna: Aby cały lud Boży, któremu Chrystus polecił
iśd i głosid Ewangelię całemu stworzeniu, poczuwał się do
odpowiedzialności za misję i uważał ją za najważniejszą
posługę, jaką może ofiarowad ludzkości.
Thank you for all your donations as we struggle to meet
our operating expenses.
Bóg zapłać za wszelkie ofiary złożone na potrzeby
naszej parafii.
Our OLC Parish Family…
WELCOMES our Parishioners:
Katarzyna & Karol Niczewski,
Luiza & Yoni Mira,
Helen Mianecki & Regina Goham
… and encourages active participation;
MSZA ŚW. W INTENCJI JANA PAWŁA II
UROCZYSTA MSZA ŚW. Z OKAZJI
31 ROCZNICY WYBORU KAROLA WOJTYŁY
NA PAPIEŻA ,WRAZ Z MODLITWAMI O JEGO
RYCHŁĄ BEATYFIKACJĘ, BĘDZIE ODPRAWIONA
REMEMBERS our Sick & Suffering:
Barbara Bacia, Mary Bardzilowski,
Christian Budney, John Correia, Natalia Danilczuk,
Tony DeRosa, Nidya A. Diaz, E. Dobol, Carol Hociey,
E. Kaszetta, Agnes Katelus-Jones, Betsy Kelly,
Ann Kostrzewski, Margret Kwapniewski,
Beverly Loguidice, Barbara Łąka, Dana Machado,
M. Machado, Lorraine Manfredonia, J. Marciniak,
Haley Petitclair, H. Raychel,, M. Sojka, Ann G. Speirs,
A. Starzecki, Josephine Stanilewicz, Alina Śleszyńska,
Dorothy Warzenski, Theresa Wilinski, N. Wnorowski,
Genevieve Wrzosek, Mateusz Zabycz
& other ill parishioners
… and prays for their speedy recovery;
W SOBOTĘ, 17 PAŹDZIERNIKA
O GODZ. 11:00 W KATEDRZE W NEWARK.
MSZĘ ŚW. BĘDĄ KONCELEBROWAD:
ABP. SZCZEPAN WESOŁY Z RZYMU ORAZ
BP. TADEUSZ BRONAKOWSKI Z POLSKI.
SERDECZNIE ZAPRASZAMY DO UDZIAŁU W TEJ
SZCZEGÓLNEJ DLA NAS, POLAKÓW UROCZYSTOŚCI.
Procesja upamietniająca te wydarzenia przejdzie
ulicami Newarku z parafii Św. Kazimierza
aż do Katedry (89 Ridge Street) o godz. 8:30 rano.
MASS FOR POPE JOHN PAUL II
HONORS our Beloved Deceased:
COMMEMORATING THE 31ST ANNIVERSARY OF HIS
ELECTION TO THE PAPACY WITH PRAYERS
FOR HIS BEATIFICATION TO THE SAINTHOOD.
SATURDAY, OCTOBER 17, 2009 AT 11:00 AM
CATHEDRAL BASILICA OF THE SACRED HEART, NEWARK
MASS WILL BE CONCELEBRATED BY:
ABP. SZCZEPAN WESOLY FROM ROME &
BP. TADEUSZ BRONAKOWSKI FROM POLAND.
+ Mitchell Kozlowski
+ Sally Ceresnik
… and commends them to our Loving God!
PAMIĘTAJ... PAŹDZIERNIK TO MIESIĄC
MODLITWY RÓŻAŃCOWEJ
W naszej parafii nabożeostwo różaocowe odprawiane jest w
miesiącu październiku w każdy piątek o godz. 18:00 oraz w
środę przed Nowenną do M.B.Częstochowskiej o godz. 18:30.
Zapraszamy do wspólnej modlitwy.
A procession to honor the life and works of John Paul II
will be held October 17th, 2009 at 8:30 AM. and end with
a mass at the Basilica of the Sacred Heart.
The procession will begin at the St. Casimir's Church
at
8:30
AM
with
a
brief
prayer
service.
We will then walk through the city of Newark to the
Cathedral Basilica of the Sacred Heart
REMEMBER…
In October, we pray the Rosary in Polish
every Wednesday during the 6:30PM Devotions and every
Friday at 6:00PM.
3
October 11, 2009
Our Lady of Czestochowa Parish, Harrison, NJ
11 Październik 2009
World Mission Sunday
UPCOMING EVENTS
is celebrated everywhere on October 1718, 2009.
This most important
observance helps us to know the
missionary nature of the Catholic Church. Without the support of
parishes such as ours, the Church could not function in some 1200
mission dioceses in the mission world. Please be as generous as
possible in next week's special second collection. Checks should be
made payable to the parish with a notation for Mission Sunday.
We will send the entire amount to the Propagation of the Faith, and it
will make a world of difference for good among the very needy.
Thank you very much for your kindness.
OCTOBER
Respect Life Month and the Month of
Mary and her Holy Rosary /
Miesiąc poszanowania
życia ludzkiego oraz miesiąc
Maryji i Różańca Świętego.
October 12th / 12Październik
ADDITIONAL ENVELOPES AVAILABLE IN THE CHURCH
Columbus Day / Rectory will be closed
Dzień Kolumba /
Kancelaria parafialna będzie nieczynna
NIEDZIELA MISYJNA
Następna niedziela jest Światową Niedzielą Misyjną. Jako
katolicy zgromadzeni na Eucharystii wokół stołu Paoskiego
jesteśmy wezwani do:
+ modlitwy w intencji misyjnej pracy
kościoła na całym świecie
+ pomocy finansowej dla ponad 1150 diecezji w Azji,
Afryce, Ameryce Południowej, Europie oraz Wyspach Pacyfiku.
Nasze modlitwy i złożone na ten cel ofiary wspomogą wysiłki
kapłanów, pracowników religijnych oraz osób świeckich,
pracujących na Misjach , którzy są świadkami Chrystusa w
świecie spragnionym Jego miłości i pokoju.
October 16th / 16 Październik
31st anniversary of Karol Wojtyła's
election to the papacy /
31 rocznica wyboru Karola Wojtyły na
Stolicę Piotrową.
October 18th/ 18 Październik
World Mission Sunday /
Niedziela Misyjna
October 25th/ 25 Październik
Priesthood Sunday /
Niedziela kapłaoska
Koperty na ten cel znajdują się w kościele.
Czym jest Różaniec?
Odmawiając Różaniec, rozważamy
razem
z
Maryją
wydarzenia
z Ewangelii. Nie tylko rozważamy
postawę Jezusa i Maryi, ale staramy
się naśladować Ich w naszym życiu
sobistym, rodzinnym i społecznym.
Wiele razy w historii modlitwa
różańcowa odmawiana z wiarą
zaważyła
na
losach
narodów.
W życiu ludzi zmagających się z grzechem,
trudnościami i nałogami Różaniec jest jakby liną
ratunkową. Jest to modlitwa, która przemienia świat,
zwłaszcza gdy jest odmawiana wspólnie.
Nasze rodziny, Ojczyzna i świat walczą teraz
z przytłaczającymi siłami zła. Dziś potrzebujemy
pomocy Maryi bardziej niż kiedykolwiek przedtem.
NOVEMBER
November 1st / 1 Listopad
All Saints Day /
Uroczystość
Wszystkich Świętych
Daylight-Saving Time Ends /
Zmiana czasu
November 2 nd/ 2 Listopad
All Souls Day /
Dzień Zaduszny
November 11th / 11 Listopad
Veterans Day /
Dzień Weterana
HOLY ROSARY
November 22nd /22 Listopad
"The Most Holy Virgin in these
last times in which we live has given a new
efficacy to the recitation of the Rosary to such
an extent that there is no problem, no matter
how difficult it is, wheter temporal or above all
spiritual, in the personal life of each one of us,
of our families...that cannot be solved by the
Rosary. There is no problem, I tell you, no
matter how difficult it is, that we cannot resolve
by the prayer of the Holy Rosary."
Christ the King /
Uroczystość
Chrtystusa Króla
November 26th/ 26 Listopad
Thanksgiving Day- Rectory will be
closed on 11/25/09 & 11/26/09
Dzień Dziękczynienia kancelaria nieczynna 25 & 26 listopada
Sister Lucia dos Santos
4
October 11, 2009
Our Lady of Czestochowa Parish, Harrison, NJ
PRIESTHOOD SUNDAY - OCT. 25th
11 Październik 2009
ALL SOULS DAY - NOV. 2, 2009
On This Special Day…Priesthood Sunday, remember praying
for our priests, in praising God for their courage and their
generosity. Make your appreciation for your parish priests
known. A simple note, a smile or a phone call to assure them
of your loving care and gratitude for their presence in the life
of your local church will go a long way to serve the greater
good of our wonderful and growing Catholic
Church.
All Masses that day and for a novena of Masses over the
next nine days will be offered for all the deceased
parishioners, parents, relatives and friends whose names
you’ve presented on All Souls Envelopes.
ADDITIONAL ENVELOPES AVAILABLE
AT THE CHURCH ENTRANCE.
DZIEŃ ZADUSZNY, 2 LISTOPAD
NIEDZIELA KAPŁAŃSKA
Wszystkie Msze w tym dniu oraz podczas nowenny Mszy
świętych przez kolejnych 9 dni, będą odprawione
za zmarłych parafian, rodziców, krewnych i przyjaciół,
których imiona wymienicie na specjalnie do tego
przeznaczonych kopertach.
25 października to niedziela kapłaoska – dzieo
uznania
i wdzięczności dla kapłanów za ich
posługę, a także dzieo modlitw o liczne i święte powołania
kapłaoskie i zakonne. W tym dniu szczególnie pamiętajmy
o naszych kapłanach – otaczając ich modlitwą, obdarzając
dobrym słowem i uśmiechem.
Koperty wypominkowe znajdują się przy wejściu
do Kościoła.
VOLUNTARY COLLECTION-PHILIPPINES RELIEF
Oct. 31- Nov. 1, 2009
“For I was hungry and you fed me”
As you may know, the main island of Luzon in the Philippines
was greatly affected by Typhoon Ketsana, which caused
massive flooding, killing 250 people and leaving thousands
homeless. The people are calling this the Katrina of the
Philippines. More than 20 provinces have declared a “state of
calamity.” Heavy rains flooded 80 percent of the capital city of
Manila destroying houses and the infrastructure leaving behind
tons of mud and debris. Houses were completely submerged.
Catholic Relief Services (CRS), together with its partner,
Caritas Philippines, is providing thousands of homeless
families with immediate food aid as well as blankets, mosquito
nets, sleeping mats, soap, etc.
Archbishop Myers has authorized a Voluntary collection to be
taken in the parishes of the Archdiocese on any weekend
suitable for the parishes.
All donations received will be forwarded to CRS.
Parish or personal checks can be made payable to:
Matthew 25
Following the words of Matthew, you can
help a neighbor in need by bringing a bag
of food between November 1-15 to the
HARVEST OF HOPE FOOD DRIVE for the Emergency
Food and Nutrition Network of Catholic Charities
(EFNN). Your help can put food on the table and hope
back into lives of our brothers and sisters facing
difficult times.
SUPPORT THE HARVEST OF HOPE FOOD DRIVE.
Once again our parish
community will help fight
hunger in the Archdiocese.
We will conduct a food drive
November 1-15. We have
chance to share our blessings
of food for Thanksgiving with those less fortunate in our
area. We ask you to drop the caned or boxed food into
special containers, which will be placed by the entrance
to our church.
Archdiocese of Newark – Philippine Relief
All donations should be mailed to:
Office of Finance
Archdiocese of Newark
P.O. Box 9500
Newark, NJ 07104-0500
Thank you for your continued generous support.
KOLEKTA NA POMOC POSZKODOWANYM
PRZEZ TAJFUN KATSENA
PLEASE, NO EXPIRED FOOD!
Niszczący tajfun Ketsana, od tygodnia szalejący nad krajami
Azji Południowo-Wschodniej, spustoszył Filipiny, Wietnam
i Kambodżę.
Arcybiskup John J. Myers zezwolił na przeprowadzenie
w parafiach dodatkowej kolekty przeznaczonej na pomoc
poszkodowanym przez tajfun Ketsana. W naszej parafii kolekta
ta będzie zbierana w dniach 31października i 1 listopada.
Czeki można wystawiać na:
Archdiocese of Newark – Philippine Relief i wysyłać na
podany wyżej adres lub wrzucić do koszyka podczas kolekty.
ZBIÓRKA ŻYWNOŚCI
Z okazji zbliżającego się Święta Dziękczynienia
w dniach od 1 do 15 listopada będzie prowadzona
w naszej parafii zbiórka żywności dla najbardziej
potrzebujących w archidiecezji. Specjalne pojemniki na
ten cel będą wystawione w przedsionku kościoła.
PROSIMY NIE PRZYNOSIĆ ŻYWNOŚCI
PRZETERMINOWANEJ!
BÓG ZAPŁAĆ ZA WASZĄ OFIARNOŚĆ!
5
October 11, 2009
Our Lady of Czestochowa Parish, Harrison, NJ
The Beginning Experience
11 Październik 2009
Dobrze to widać w spotkaniu Jezusa z bogatym
człowiekiem, który wypełniony był pragnieniem osiągnięcia
życia wiecznego. Jego życie moralne było na wysokim
poziomie. Ta szlachetność zachowana „od młodości”
spotkała się z radosnym przyjęciem przez Jezusa. Rzadko
Ewangeliści notują, iż Jezus „spojrzał z miłością”. Marek
podkreśla to mówiąc właśnie o tym spotkaniu. Ta miłość
Chrystusa pozwala, a nawet każe postawić wysokie
wymagania: „Idź, sprzedaj wszystko, co masz... Potem
przyjdź i chodź za Mną!”.
Piękne serce wezwane do przyjaźni z Jezusem musiało
dokonać wyboru. Przyjaźń za cenę rezygnacji ze
wszystkiego, a mówiąc ściślej, za cenę zamiany dóbr tego
świata na dobra wieczne. Bogaty człowiek stanął ze swą
wolnością na rozdrożu. Bóg objawił mu perspektywę
nowego, innego życia. Szanował jego wolność, nie wywarł
żadnej presji, choć wiedział, że droga, którą wybiera,
będzie drogą jego życiowej klęski.
Szacunek dla wolności, jaką Bóg obdarzył część
stworzonych przez siebie istot, stanowi jedyną granicę dla
wszechmocy Bożego słowa, dodajmy granicę przez Niego
samego ustanowioną.
Jak niesamowitą wartością jest zatem nasza wolność,
skoro to Słowo, które stwarza zdumiewająco wielki
kosmos, puka jedynie do drzwi naszego serca i w progu
przekazuje
nam
wiadomość
o możliwości
jego
ubogacenia. Mimo iż doskonale wie, co w tym naszym
sercu jest, nie wchodzi do niego, lecz czeka, aż zaprosi je
do jego wnętrza. Gdybyśmy znali tajemnicę naszej
wolności, którą szanuje sam Bóg, odkrylibyśmy wielkość
naszej godności.
Wolność
nasza
nie
zwalnia
nas
jednak
z odpowiedzialności za przyjęcie lub odrzucenie słowa
Bożego. Zamknąć przed Bogiem drzwi swego serca może
tylko głupiec.
Wolność winna bardzo uważnie śledzić konsekwencje
swoich decyzji, bo tylko ich dobra znajomość umożliwia
trafność dokonanego wyboru.
Słowo Boga jest wszechmocne, a człowiek może
je odrzucić, nie na zasadzie swojej wszechmocy, lecz na
zasadzie wolności. Jest to niezwykle głęboka tajemnica,
do której trzeba nam wracać, i to często, jeśli chcemy
wykorzystać w pełni zarówno wolność, jak i łaskę
wszechmocnego Boga.
Pod murem klauzurowego klasztoru ludzie marginesu
społecznego urządzili sobie melinę. Dwa światy
sąsiadujące ze sobą bardzo blisko. Grube mury, małe
zakratowane okna dzielą dwie wspólnoty. W jednej
spotykają się siostry zakonne, które odpowiedziały na
łaskę Bożą, w drugiej mężczyźni i kobiety sięgające po
grzech. O przynależności do jednego czy drugiego świata
zadecydowała wola. Słowo Boga było skierowane do
każdego. Jedni powiedzieli swoje „tak”, drudzy nie chcieli
zrezygnować z karmienia swego ciała. Kochający Bóg
delikatnie wspiera tych, którzy wybrali świat łaski.
Cierpliwie czeka ze swym przebaczeniem na tych, którzy
poszli swoimi drogami. Wolność opowiedzenia się po
stronie Boga czy grzechu to jedna z najgłębszych
tajemnic. Chwała każdemu, kto umie powiedzieć Bogu
„tak”.
Ministry to the Widowed, Separated and Divorced
For men and women who know the pain of separation,
divorce or the death of a spouse, a Beginning Experience
weekend provides participants with the opportunity to take
the first step toward a new direction, wholeness and
resolution. For more information, please call Doug McMahon
at 973-292-9777 or Donna Mura at 973-927-2864.
Come to Stewardship Day!
When we practice Stewardship, we grow spiritually and our faith
is deepened. We are all stewards – managers of the many gifts
God has bestowed upon us. Our challenge is to make good use
of those gifts. Come learn more about Stewardship and how it
can be a part of your daily life. Saturday, Oct. 24 from 9-12 noon
at Seton Hall University - Jubilee Hall. Registration is FREE and
continental breakfast will be available from 8:00 am - 8:45 am.
October is Respect Life Month and Chris Bell, executive director
and co-founder of Good Counsel homes for unwed mothers will
be the keynote speaker. Attend workshops on faith &
stewardship (English & Spanish).
Register on-line at
www.rcan.org/stewardship or contact Lynn Gully at
[email protected] or call 973-497-4589.
NJ YOUNG ADULT CONFERENCE:
For Men & Women, Married and Single, in their 20s & 30s
“I am the Potter, You are the Clay” New Jersey’s 6th Annual
Conference for Young Adults (20s & 30s) will take place on
Saturday, October 17, 2009, at Archdiocese of Newark, Youth &
Young Adult Center in Kearny, NJ. The conference invites young
adults to meet their peers from across the state and re-discover
the gift of their faith. The day begins at 11a.m. and ends with
Mass at 5 p.m. Cost of $20/person includes lunch, and all
materials. To register online or learn about the speakers,
workshops
or
schedule
for
the
day,
visit
www.njyoungadultconference.org
OPEN HOUSE
St. Mary High School in Rutherford, NJ will have an
th
Open House on Tuesday, Oct. 13 from 7pm-9pm. For further
information or to schedule future visits to our school, please
contact Chris Sweet at 201.933.5220, ext 251.
REFLEKSJE EWANGELICZNE
Skuteczność Bożego słowa
Słowo Boga jest skuteczniejsze i ostrzejsze od najbardziej
nowoczesnego laserowego noża. Przenika aż do
rozdzielenia duszy i ducha, a więc osiąga to, co dla nas
jest niezwykle trudne, wciąż jeszcze w pełni niemożliwe.
Nie umiemy oddzielić życia od ducha, nie potrafimy
osądzić pragnień i myśli serca.
To słowo stworzyło jednak ludzkie wolne serce, i mimo iż
je przenika i zna, idealnie do samego dna, nie ingeruje
w nie i nie przestawia nic, by nie naruszyć jego wolności.
Szanuje ten skarb, bo on decyduje o osobowości
człowieka i czyni zeń partnera Boga zdolnego do
spotkania z Nim na płaszczyźnie przyjaźni.
Ks. Edward Staniek
6