pobierz - Tygiel Doliny Bugu

Transkrypt

pobierz - Tygiel Doliny Bugu
SLGD
„Tygiel
Doliny Bugu”
VVG
„Nemunas”
Wstęp i trochę historii współpracy…
„Pierwszego odkrycia badacz może dokonać sam,
lecz czym bardziej świat staje się skomplikowany,
tym trudniej doprowadzić mu badanie do końca
bez uciekania się do współpracy z innymi”.
Aleksander Fleming
„Pirmą atradimą mokslininkas padaro vienas,
tačiau kuo sudėtingesniu tampa pasaulis,
tuo sunkiau jam privesti tyrimus iki galo,
nepradedant bendradarbiauti su kitais”.
Alexander Fleming
Współpraca pomiędzy SLGD „Tygiel Doliny Bugu” i LGD
Nemunas zaczęła się oficjalnie w 2007 r. podpisaniem porozumienia o dość szerokim zakresie współpracy. W następnych latach ze
względu na problemy finansowe, które dotykały wszystkie LGD
tak samo w Polsce i na Litwie mieliśmy ograniczoną ilość spotkań. Były one jednak owocne i potrzebne, poznawaliśmy nasze
obszary, zasoby, wymienialiśmy się wiedzą i doświadczeniem.
Podpatrywaliśmy dobre praktyki stosowane w regionie oraz realizowane projekty. Wspólne działania zbliżyły nas do siebie, a najważniejsze okazało się zaufanie i chęć współpracy, która zaowocowała wspólnym projektem.
Zdecydowaliśmy się, że chcemy razem zrobić projekt,
żeby zainteresować naszą młodzież. Obie LGD borykają się z podobnym problemem, zanikaniem tradycji i kultury oraz migracją
młodych z terenów wiejskich. O wyborze takiej grupy zadecydował również fakt, iż jest to najaktywniejsza rzesza osób, która
chce rozwijać umiejętności, kształtować swoje postawy, współpracować z innymi rówieśnikami. Młodzież jest tą częścią społeczeństwa, która ma zapotrzebowanie na informację, edukację,
zagospodarowanie wolnego czasu. Do wyboru młodzieży na
beneficjentów skłoniła nas zauważalna potrzeba wpojenia i przekazania młodemu pokoleniu tradycji związanych z kulturą, obyczajami i historią naszych „małych ojczyzn” doliny Niemna i Bugu.
Realizacja projektu i uczestnictwo naszej młodzieży wpłynęło na
zachowanie ciągłość historycznej i kulturalnej co niewątpliwie pozytywnie wpłynie na następne pokolenia.
Realizacja projektu o takim zakresie wymagała wydobycia i wyeksponowania różnorodności tkwiącej w SLGD „Tygiel
Doliny Bugu” i LGD „Nemunas”. Różnorodność ta oraz poczucie
dumy lokalnej jest kluczem do sukcesu na płaszczyźnie rozwoju turystyki, kultury, dziedzictwa historycznego, poprawy jakości
życia mieszkańców. Wobec tego, należało wykorzystać spoiwo
społeczne, jakim jest kultura oraz dziedzictwo historyczne do integrowania społeczności i wzmacniania kapitału ludzkiego. Cele
osiągnięte w ramach projektu przyczyniły się do wykorzystania
potencjału ludzkiego do walki z postawami apatycznymi i zapobiegania w ten sposób niekorzystnym zjawiskom demograficznym oraz przeciwdziałania słabemu dostępowi młodzieży do
oferty kulturalno-oświatowej.
Įvadas ir trumpa bendradarbiavimo istorija...
Bendradarbiavimas tarp SLGD „Tygiel Doliny Bugu“ ir
VVG „Nemunas“ oficialiai prasidėjo 2007 m. pasirašius partnerystės
sutartį, kurioje numatytas platus veiklų spektras. Vėlesniais metais
dėl Lenkijos ir Lietuvos VVG finansinių problemų susitikimai buvo
labai reti. Tačiau, tie metai buvo vaisingi ir reikalingi, kad pažinti
mūsų teritorijas ir galimybes, keistis žiniomis ir patirtimi. Stebėjome
regionų gerąją patirtį ir vykstančius projektus. Veiksmų bendrumas suartino mus, atsirado pasitikėjimas ir noras bendradarbiauti,
taip gimė bendras projektas.
Kartu nusprendėme, kad norime vykdyti projektą, kuris
sudomintų mūsų regionų jaunimą. Abi VVG susiduria su panašia
problema – nyksta tradicijos ir kultūra, jaunimas emigruoja iš
kaimiškų vietovių. Tikslinės grupės pasirinkimą lėmė ir tai, kad jaunimas yra pati aktyviausia gyventojų grupė, norinti tobulėti, formuoti savo požiūrį, bendrauti. Jaunimas yra visuomenės dalis, kuri
turi informacijos, lavinimosi, laisvalaikio valdymo poreikį. Jaunimo,
kaip naudos gavėjų, pasirinkimą lėmė pastebimas poreikis perduoti ir diegti tradicijas, susietas su kultūra, papročiais, Nemuno ir
Bugo slėnių, mūsų „mažų tėvynių“ istorija. Projekto įgyvendinimas
ir mūsų jaunimo dalyvavimas įtakos istorinį ir kultūrinį tęstinumą,
kuris neabejotinai teigiamai palies ir ateities kartas.
Tokio pobūdžio projekto realizavimas reikalavo surasti ir
parodyti įvairovę esančią SLGD „Tygiel Doliny Bugu“ ir VVG „Nemunas“ regionuose. Išskirtinumas ir pasididžiavimas savo vietove yra
raktas į sėkmę, vystant turizmą, kultūrinį ir istorinį palikimą, gerinant gyvenimo kokybę. Todėl telkiant bendruomenę, stiprinant
žmogiškąjį kapitalą reikia naudoti socialinius ryšius, kuriais yra
kultūra ir istorinis palikimas.
Projekto metu pasiekti tikslai sudarė sąlygas kovoti su
žmonių abejingumu, nepalankiais demografiniais reiškiniais bei
silpna jaunimo prieiga prie kultūros ir švietimo pasiūlos.
Agnieszka Wojtkowska
SLGD „Tygiel Doliny Bugu” pirmininkė
Projekto koordinatorė
Agnieszka Wojtkowska
Prezes SLGD „Tygiel Doliny Bugu”
Koordynator projektu
Stowarzyszenie „Lokalna Grupa Działania
- Tygiel Doliny Bugu”
Asociacija „Vietos Veiklos Grupė
- Tygiel Doliny Bugu”
Lokalna Grupa Działania
„Nemunas”
Vietos Veiklos Grupė
„Nemunas”
Co to są projekty współpracy?
Stowarzyszenie „Lokalna Grupa Działania – Tygiel Doliny Bugu”
ul. Warszawska 51, lok 7, 17-312 Drohiczyn
tel./fax. (85)6557706
www.tygieldolinybugu.pl
[email protected]
Data powstania: 28.02.2006 r.
Powierzchnia: 2966 km2
Ilość mieszkańców: 91 656
LGD położone jest na obszarze dwóch województw
podlaskiego i mazowieckiego, łącznie 20 gmin:
województwo podlaskie:
-Drohiczyn, Dziadkowice, Grodzisk, Mielnik, Milejczyce, NurzecStacja, Perlejewo, Siemiatycze (gmina wiejska).
województwo mazowieckie:
-Huszlew, Łosice, Olszanka, Platerów, Sarnaki, Stara Kornica,
Korczew, Jabłonna Lacka, Repki, Sabnie, Sterdyń, Ceranów.
Lokalna Grupa Działania – „Nemunas“
ul. Dariaus ir Girėno 120a, Lt-74 187, Jurbarkas
tel. +370 616 75675, fax. +370 52051981
www.vvgnemunas.lt
[email protected]
Data powstania: 07.07.2004 r.
Powierzchnia: 1490 km2
Ilość mieszkańców: 21 851 LGD położone jest na obszarze samorządu REJONU Jurbarkas.
Asociacija „Vietos Veiklos Grupė – Tygiel Doliny Bugu”
Varšuvos g. 51-7, 17-312 Drohiczyn
tel. / faks. (85) 6557706
www.tygieldolinybugu.pl
[email protected]
Organizacija įkurta: 2006.02.28
Plotas: 2966 km2
Gyventojų skaičius: 91 656
VVG teritorija jungia 20 valsčių Palenkės ir
Mazovijos vaivadijose:
Palenkės:
-Drohiczyn, Dziadkowice, Grodzisk, Mielnik, Milejczyce,
Nurzec-Stacja, Perlejewo, Siemiatycze (kaimo valsčius).
Mazovijos:
-Huszlew, Łosice, Olszanka, Platerów, Sarnaki, Stara Kornica,
Korczew, Jabłonna Lacka, Repki, Sabnie, Sterdyń, Ceranów.
Vietos Veiklos Grupė – „Nemunas”
Dariaus ir Girėno g. 120a, LT-74187 Jurbarkas
tel.: +370 616 75 675, faks.: +370 52051981
www.vvgnemunas.lt
[email protected]
Organizacija įkurta: 2004.07.07
Plotas: 1490 km2
Gyventojų skaičius: 21 851
VVG įsikūrusi Jurbarko rajono savivaldybėje.
Lokalna grupa działania (LGD) w ramach tego działania może
ubiegać się o pomoc finansową na realizację projektów
współpracy międzyregionalnej i międzynarodowej. W projekt
współpracy mogą być zaangażowane partnerstwa będące innymi lokalnymi grupami działającymi na obszarach wiejskich
Krajów Członkowskich, jak również spoza Unii Europejskiej.
Projekt współpracy, realizowany w oparciu o porozumienie zawarte pomiędzy partnerami, powinien zawierać następujące
elementy:
- cele projektu współpracy;
- działania, które zostaną podjęte w celu ich osiągnięcia,
- potencjalni beneficjenci/odbiorcy;
- zdefiniowana rola każdego z partnerów przygotowujących
i wdrażających projekt współpracy;
- ustalenia odnośnie przygotowania i monitorowania projektu
współpracy;
- oczekiwane rezultaty projektu współpracy;
- całościowo zaplanowany budżet z uwzględnieniem wkładu
finansowego każdego z partnerów;
- harmonogram realizacji projektu współpracy.
Wyboru projektów współpracy do finansowania ze środków
osi 4 Leader PROW 2007-2013 dokonają właściwe Urzędy Marszałkowskie w oparciu o następujące kryteria:
- projekt musi zakładać realizację wspólnych przedsięwzięć
przez partnerów projektu;
- musi być zgodny z LSR i przyczyniać się do osiągnięcia celów
LSR;
- przynajmniej jeden spośród partnerów biorących udział w
projekcie współpracy musi być LGD wybrana w ramach realizacji osi 4 – Leader PROW 2007-2013;
- projekt musi mieć powołanego koordynatora;
- LGD musi posiadać odpowiedni potencjał administracyjny
konieczny do zarządzania/koordynacji projektu;
- projekt musi mieć jasno zdefiniowane cele i zakres, a przy
jego wdrażaniu powinny być wykorzystywane lokalne zasoby,
a prezentowane rozwiązania mieć innowacyjny charakter;
- projekt musi mieć precyzyjnie określony budżet;
- wymagane jest uwzględnienie i scharakteryzowanie oddziaływania projektu na środowisko lokalne.
Kas yra bendradarbiavimo projektas?
Vietos Veiklos Grupė (VVG) gali kreiptis finansinės paramos
tarpregioniniams ir tarptautiniams projektams. Bendradarbiavimo projekte bent vienas iš partnerių turi būti ES arba trečiosios šalies teritorijoje veikianti VVG.
Bendradarbiavimo projekte, remiantis šalių susitarimu, turėtų
būti sekantys susitarimai:
- Bendradarbiavimo projekto tikslai;
- Veiksmai, kurių turi būti imtasi tikslams pasiekti,
- Potencialūs naudos gavėjai;
- Konkretus kiekvieno partnerio vaidmuo rengiant ir įgyvendinant bendradarbiavimo projektą;
- Susitarimai dėl bendradarbiavimo projekto rengimo ir
priežiūros;
- Laukiami bendradarbiavimo projekto rezultatai;
- Bendras planuojamas biudžetas, konkrečiai nurodant
kiekvieno partnerio indėlį;
- Bendradarbiavimo projekto įgyvendinimo grafikas.
Bendradarbiavimo projektų atranką finansavimui gauti iš Lietuvos 2007 – 2013 m. KPP 4 Leader programos vykdo Nacionalinė
mokėjimo agentūra, o pagal Lenkijos programą PROW 2007
– 2013 sprendžia Maršalkos biuras pagal šiuos kriterijus:
- Projektas turi atspindėti bendras partnerių veiklas;
- Turi būti suderinamas su vietos plėtros strategija (VPS) ir
siekti VPS tikslų;
- Bent vienas iš partnerių, dalyvaujančių bendradarbiavimo
projekte turi būti VVG, turinti ministerijos patvirtintą strategiją.
- Turi būti paskirtas projekto koordinatorius;
- VVG turi turėti pakankamus administracinius gebėjimus
valdyti / koordinuoti šį projektą;
- Projektas turi turėti aiškiai apibrėžtus tikslus ir veiklas, juos
įgyvendinant turėtų būti naudojami vietos ištekliai, o siūlomi
sprendimai turėti inovatyvų charakterį;
- Projektas turi turėti aiškiai apibrėžtą biudžetą;
- Turi būti atsižvelgta ir apibūdintas projekto poveikis vietos
aplinkai.
„Młodzież - szansą na zachowanie tradycji naszych regionów”
„Jaunimas - galimybė mūsų regionų tradicijų išsaugojimui”
W dniach 19-21 maja 2010r. odbyło się spotkanie przygotowujące
projekt współpracy z LGD „Nemunas” na Litwie. Podczas spotkania zostały przedstawione pomysły przez SLGD „Tygiel Doliny
Bugu” oraz LGD „Nemunas” na projekt współpracy.
W wyniku spotkania ustalono grupę, cele oraz zadania realizowane z ramach projektu współpracy.
2010 m. gegužės 19-21d. Jurbarke įvyko susitikimas dėl bendradarbiavimo projekto. SLGD „Tygiel Doliny Bugu” ir VVG „Nemunas“
pristatė būsimo projekto idėjas.
Susitikimo metu susitarta dėl bendradarbiavimo projekto tikslinės
grupės, tikslų ir uždavinių.
Przygotowanie projektu współpracy.
W dniach 01-03.10.2010 r.
gościliśmy na naszym obszarze delegacje LGD „Nemunas”
z Litwy. Celem wizyty było
podpisanie wstępnego dokumentu potwierdzającego wolę
partnerów projektu współpracy
do jego realizacji.
Bendradarbiavimo projekto parengimas.
2010 m. gegužės 01-03d. SLGD
„Tygiel Doliny Bugu” teritorijoje
viešėjo VVG „Nemunas” delegacija. Susitikimo tikslas - ketinimų
sutarties, patvirtinančios
projek­to partnerių norą vykdyti
projektą, pasirašymas.
W dniach 10-11.12.2010 r. Stowarzyszenie „Lokalna Grupa Działania
- Tygiel Doliny Bugu” odbyło wizytę w ramach projektu współpracy do LGD „Nemunas” na Litwę. Celem spotkania było podpisanie
umowy partnerskiej.
10
2010 m. gruodžio 10-11d. įvyko SLGD „Tygiel Doliny Bugu” ir
VVG „Nemunas” susitikimas Lietuvoje. Susitikimo tikslas buvo
partnerystės sutarties pasirašymas.
11
Obóz młodzieżowy
Smalininkai,
Litwa
24-30.07. 2011 r.
Realizacja projektu współpracy.
Projekt międzynarodowy powstał we współpracy dwóch lokalnych grup działania LGD „Nemunas” i SLGD „Tygiel Doliny Bugu”
skierowany był do młodzieży w wieku od 14 do 29 lat. Uczestniczyło w nim 160 osób , po 80 osób od każdego partnera. Do
wyboru młodzieży na beneficjentów skłoniła nas zauważalna
potrzeba wpojenia i przekazania młodemu pokoleniu tradycji związanych z kulturą, obyczajami i historią naszych „małych ojczyzn” doliny Niemna i Bugu. Dzięki realizacji projektu
i uczestnictwie naszej młodzieży została zachowana ciągłość historyczna i kulturalna na następne pokolenia.
Ogłosiliśmy konkurs na logo projektu współpracy, wpłynęło dużo prac. Jury składające się z partnerów ze strony polskiej i litewskiej wybrało projekt graficzny Pawła Adamowicza
z Drohiczyna.
12
Bendradarbiavimo projekto vykdymas.
Bendradarbiaujant dviem vietos veiklos grupėms VVG „Nemunas”
ir SLGD „Tygiel Doliny Bugu“. gimė tarptautinis projektas, skirtas
jaunimui, kurio amžius nuo 14 iki 29 metų. Projekte dalyvavo 160
jaunuolių, po 80 iš kiekvienos šalies. Jaunimo pasirinkimą naudos
gavėjais lėmė aiškus noras perduoti jiems kultūrines tradicijas, papročius ir mūsų „mažųjų tėvynių” Nemuno ir Bugo slėnių istoriją.
Projekto įgyvendinimas prisidėjo prie istorinio ir kultūrinio palikimo perdavimo ateinančioms kartoms.
Jaunimo stovykla
Smalininkai,
Lietuva
2011 m. liepos 24-30 d.
Obóz międzynarodowy odbył się w miejscowości Smalininkai,
region Jurbarkas nad rzeką Niemen. Za organizację obozu oraz
warsztatów odpowiedzialna była LGD „Nemunas”.
Tarptautinė stovykla vyko Jurbarko rajone, Smalininkuose prie Nemuno upės. VVG „Nemunas” buvo stovyklos ir seminarų organizatorius.
Tematyka warsztatów:
Seminarų temos:
I. Ceramika
II. Kora z brzozy
III. Rzeźba w drewnie
IV. Tkactwo
V. Kowalstwo
I. Keramika
II. Beržo žievės gaminiai
III. Medžio drožyba
IV. Audimas
V. Kalvystė
Paskelbus bendradarbiavimo projekto logotipo konkursą, gavome daug pasiūlymų. Bendra lenkų ir lietuvių žiuri, nusprendė, kad
geriausias yra Paweł Adamowicz darbas.
13
14
Ceramika
Keramika
Ceramika
Keramika
15
Międzynarodowy obóz z Polakami, był moim pierwszym w życiu. Z początku
było „sztywnie”, lecz szybko się to zmieniło – szczera współpraca, obcowanie
z uczestnikami zostawią miłe wspomnienia na długi czas. Jedyną barierą był
język – który musieliśmy zamienić na mowę ciała.
Simonas Jankauskas
Kora z brzozy
16
Tarptautinė stovykla su lenkais buvo mano pirmoji. Pradžioje buvo nejauku,
bet tai greit pasikeitė – nuoširdus darbas, bendradarbiavimas su projekto dalyviais palikso malonius prisiminimus ilgam. Vienintelis barjeras, tai kalba – ją
turėjome pakeisti gestais, kūno kalba.
Simonas Jankauskas
Beržo žievės dirbiniai
Bardzo się ciesze, iż uczestniczyłam w tym międzynarodowym obozie, gdzie
miałam możliwość poznać wspaniałych ludzi. Miłe wspomnienia pozostaną
na zawsze.
Milda Stūronaitė
Kora z brzozy
Labai džiaugiuosi, jog dalyvavau tarptautinėje stovykloje, kur pažinau daug
gerų žmonių. Geri prisiminimai išliks ilgam.
Milda Stūronaitė
Beržo žievės dirbiniai
17
Jestem wdzięczna iż mogłam poznać kulturę i piękno innego państwa. W Smalininkai – był początek naszej przyjażni, a teraz po roku znów się spotkaliśmy.
Było smutno się żegnać po wspólnym tygodniu. Mam nadzieję iż ta przyjaźń
będzie trwała i łączyła młodzież z Polski i Litwy.
Indrė Šidlauskaitė
Rzeźba w drewnie
18
Esu dėkinga už suteikta galimybę pažinti kitos šalies kultūrą bei grožį. Smalininkuose mūsų draugystė dar tik mezgėsi, o po metų vėl susitikome. Su liūdesiu
po savaitės laiko skyrėmės. Tikiuosi, kad ši draugystė nenutruks ir toliau vienys
Lietuvos ir Lenkijos jaunimą.
Indrė Šidlauskaitė
Medžio drožyba
Obóz „Młodzież – szansą na zachowanie tradycji naszych regionów” był pożyteczny. Miałam możliwość praktykowania J. Angielskiego w ramach kontaktu
z młodzieżą. Również nauczyłam się wykonywać ciekawe wyroby, które przystosuje w życiu codziennym. Mam dużo miłych wspomnień które z pewnością
pozostaną w mojej pamięci na długi czas, ponieważ jest to jedna z najbardziej
niesamowitych rzeczy, które miały miejsce w moim życiu.
Rita Marcinkutė
Rzeźba w drewnie
Stovykla „Jaunimas - galimybė mūsų regionų tradicijų išsaugojimui“ tikrai buvo
naudinga. Turėjau galimybę lavinti anglų kalbos įgūdžius bendraujant su jaunimu. Užsiėmimų metu išmokau daug naujų dalykų, kuriuos tikrai pritaikysiu gyvenime. Liko daug gerų prisiminimų, kurių tikrai ilgai neužmiršiu, nes tai vienas
nuostabiausių dalykų įvykusiuų per visą mano gyvenimą.
Rita Marcinkutė
Medžio drožyba
19
Rzeźba w drewnie
20
Medžio drožyba
Rzeźba w drewnie
Medžio drožyba
21
Tkactwo
22
Audimas
Tkactwo
Audimas
23
Kowalstwo
24
Kalvystė
Kowalstwo
Kalvystė
25
Obóz młodzieżowy
Koryciny, Polska
15-21.07.2012 r.
Obóz międzynarodowy odbył się w miejscowości Koryciny w Gospodarstwie Agroturystycznym Ziołowy Zakątek. Za organizację
obozu oraz warsztatów odpowiedzialne było Stowarzyszenie „Lokalna Grupa Działania – Tygiel Doliny Bugu”.
26
Kowalstwo
Kalvystė
Jaunimo stovykla
Koryciny, Lenkija
2012 m. liepos 15-21
Tarptautinė stovykla vyko Koryciny vietovėje, kaimo turizmo sodyboje „Ziołowy Zakątek“ (žolelių kampelis). SLGD „Tygiel Doliny
Bugu“ rūpinosi stovyklos bei seminarų organizavimu.
Tematyka warsztatów:
Seminarų temos:
I. Podlaskie tradycje zielarskie
II. Tradycyjne zawody: wikliniarstwo
III. Regionalna kuchnia
IV. Dziedzictwo przodków,
zajęcia archeologiczne z profesjonalistami
V. Wyroby ludowe ze słomy
I. Palenkės žolininkystės tradicijos
II. Tradicinis amatas: vytelių pynimas
III. Regioninė virtuvė
IV. Protėvių paveldas,
archeologijos užsiėmimai su profesionalais
V. Tradiciniai šiaudų dirbiniai
27
Międzynarodowy obóz w Korycinach to niezwykłe i niezapomniane wakacje. Tydzień spędzony z grupą litewską i poznawanie języka litewskiego to coś niesamowitego. Podczas obozu odbywały się bardzo ciekawe
warsztaty. Opiekunowie i organizatorzy byli mili, uprzejmi i przyjaźni. Największą frajdę stwarzały nam
jednak zajęcia sportowe w których udział brali wszyscy uczestnicy. Bardzo podobał mi się ten obóz i w miarę
możliwości chciałbym w nim wziąć udział i w przyszłości.
Mateusz Dymidziuk
Zielarstwo
28
Tarptautinė stovykla Koricine (Koryciny) tai nepakartojamos ir nepamirštamos atostogos. Savaitė
praleista su lietuvių grupe ir lietuvių kalbos pažinimas yra nuostabu. Stovyklos metu vyko labai
įdomūs seminarai. Vadovai ir organizatoriai buvo malonūs, mandagūs ir draugiški. Mums labai
įdomūs buvo ir sportiniai užsiėmimai, kuriuose dalyvavo visi dalyviai. Ši stovykla man labai patiko,
norėčiau sudalyvauti ir kitais metais, jei tik bus tokia galimybė.
Mateusz Dymidziuk
Žolininkystė
Na warsztatach w Korycinach nauczyłam się wiele ciekawych rzeczy, np. z czego
i jak są robione rożne przyprawy, zioła. Ale mimo wszystko najciekawsze były
wyroby ludowe ze słomy. Tam się nie nudziłam ani jednej minuty.
Kamila Radziszewska
Zielarstwo
Seminaruose Koricine (Koryciny) išmokau daug įdomių dalykų, pvz. iš ko ir kaip
gaminami įvairiūs prieskoniai, žolelių mišiniai. O patys įdomiausi buvo šiaudų
dirbinių užsiėmimai. Ten nenuobodžiavau nei vieną minutę.
Kamila Radziszewska
Žolininkystė
29
Byłam na obozach w Smalininkai i Korycinach - będę wspominać
je do końca życia . Świetna organizacja, cudowni ludzie, - jak to
mówi pani Krysia „po prostu baja” ; ) Dziękuję za niezapomniane
wakacje !
Dorota Szajkowska
Wikliniarstwo
30
Dalyvavau stovyklose Smalininkuose ir Koricine (Koryciny)
– prisiminsiu juos visą gyvenimą. Viskas puikiai organizuota,
nuostabūs žmonės, - kaip sako ponia Kristina „tiesiog pasaka “ :)
Dėkoju už nepamirštamas atostogas!
Dorota Szajkowska
Pynimas
Obóz w Korycinach był niesamowity. Poznałam wiele ciekawych osób z Polski i z Litwy. Na początku nie sądziłam,
że można tak szybko przywiązać się do ludzi, których prawie się nie zna, ale z czasem zmieniłam swoje zdanie. Po
za tym, że mam nowych znajomych nauczyłam się robić koszyki z wikliny, wyroby ze słomy, pierścionki, bransoletki i odróżniać zioła. Osoby, które prowadziły zajęcia starały się zawsze dokładnie wytłumaczyć co trzeba zrobić
i jak, i oczywiście pomagały przy pracy. Najbardziej podobały mi się zajęcia z archeologii, a dokładnie tańce. Obóz
był fajnie zaplanowany. Bardzo ciekawie połączono te wszystkie praktyki zielarskie, wikliniarskie, archeologiczne,
kulinarne i wyroby ze słomy. Nie żałuję, że pojechałam na ten obóz i gdybym miała okazję pojechałabym tam
jeszcze raz.
Katarzyna Rybaczuk
Wikliniarstwo
Stovykla Koricine buvo nuostabi. Sutikau daug įdomių žmonių iš Lenkijos ir Lietuvos. Pradžioje nemaniau, jog galima taip greitai prisirišti prie žmonių, kuriuos vos pažįsti, tačiau greitai pakeičiau nuomonę. Nežiūrint į tai, kad įsigijau naujų draugų,dar išmokau pinti krepšelius, gaminti dirbinius iš šiaudų,
žiedus, apyrankes ir pažinti naudingas žoles. Žmonės, kurie vedė užsiėmimus kruopščiai aiškino kaip
ką daryti, žinoma padėdavo ir darbe. Man patiko archeologijos užsiėmimai, o ypač šokiai. Stovykla
buvo gerai suplanuota. Įdomiai sujungti užsiėmimai: žolininkystė, pynimas, archeologija, kulinarija,
šiaudai. Nesigailiu kad atvažiavau į stovyklą, su malonumu dalyvaučiau dar kartą.
Katarzyna Rybaczuk
Pynimas
31
Przepisy
Kulinarne
Receptai
SAUSAINIAI:
PIEROGI
4 kg mąki
1 margaryna
1,5l wody
5 jaj
Farsz: twaróg + ugotowane ziemniaki
+ czosnek niedźwiedzi
PĄCZKI:
1kg mąki
10 dag drożdży
10dag masła
3 łyżki oleju
1 kieliszek wódki
10 żółtek
2 łyżki cukru
0,75 l mleka
SZARLOTKA:
Kuchnia regionalna
32
Regioninė virtuvė
1 margaryna
3 szkl. Mąki
5 żółtek
2 łyżeczki proszku do pieczenia
1 kg jabłek
0,5 szkl cukru
Cukier waniliowy
Białko + 0,5 szkl cukru
CIASTKA:
KOLDŪNAI:
1kg mąki
4 żółtka
2 margaryny
1 jajko
Cukier do smaku
1 łyżeczka proszku do pieczenia
Śmietana do wgniecenia ciasta.
4 kg miltų
1 pakelis margarino
1,5 l vandens
5 kiaušiniai
FAWORKI:
SPURGOS:
6 żółtek
6 łyżek śmietany kwaśnej
Włoski orzech
Margaryna lub masło
Czubek noża proszku do pieczenia
1 łyżka wódki lub octu
1 łyżka octu do tłuszczu
Maki ile się wgniecie
1 kg miltų
100 gr. mielių
100 gr. sviesto
3 šaukšai aliejaus
1 stikliukas degtinės
10 trynių
2 šaukštai cukraus
0,75 l pieno
WISIENKI:
OBUOLIŲ PYRAGAS:
½ kg cukru pudru
½ kg mleka w proszku
½ masła
2 galaretki wiśniowe rozpuszczone
w ¾ szkl wody
Sok z 1 cytryny
3 stikl. miltų
5 tryniai
2 šaukšteliai kepimo miltelių
1 kg obuolių
0,5 stikl. Cukraus
Vanilinis cukrus
Baltymai + 0,5 stikl. cukraus
1 pakelis margarino
Galaretki rozpuścić, dodać masło
(do ciepłej) + sok z cytryny.
Zmieszać cukier puder z mlekiem.
Galaretkę wlać do mleka z cukrem.
Ma się zeszklić i zagęścić.
Robić wisienki i obtaczać
w cukrze krysztale.
Faršas: varškė + virtos bulvės
+ česnakas
1 kg miltų
4 tryniai
2 margarinos
1 kiaušinis
Cukrus skoniui
1 šaukštelis kepimo miltelių
Grietinė pyragui minkyti
ŽAGARĖLIAI:
6 tryniai
6 šaukštai rūgščios grietinės
Graikiški riešutai
Margarinas arba sviestas
„Peilio galiukas“ kepimo miltelių
1 šaukštas degtinės arba acto
1 šaukštas acto riebalams
Miltų kiek tilps
VYŠNELĖS:
500 gr. cukraus pudros
500 gr. pieno miltelių
125 gr. sviesto
2 pakeliai vyšnių skonio želė, ištirpinti
¾ stiklinės vandens...
1 citrinos sultys
Želė ištirpinti vandenyje, į šiltą tirpalą
sudėti sviestą, citrinos sultis. Sumaišyti cukraus pudrą su pieno milteliais, į
gautą mišinį supilti želė tirpalą. Turi
sutirštėti, sustingti. Daryti vyšnias ir
apvolioti cukruje.
33
Byłam pierwszy raz na międzynarodowych warsztatach i jestem zachwycona! Bardzo spodobało mi się, że zostały zorganizowane wieczory kultury Polskiej i Litewskiej. Dzięki temu poznałam tradycje i kulturę życia na Litwie.
Marlena Sadowa
Kuchnia regionalna
34
Przepisy kulinarne
Kulinariniai receptai
Pirmą kartą buvau tarptautinėje stovykloje - dirbtuvėse ir esu patenkinta! Labai patiko, kad
buvo surengti Lenkijos ir Lietuvos kultūrų vakarai. Jų dėka pažinau tradicijas ir gyvenimo kultūrą
Lietuvoje.
Marlena Sadowa
Regioninė virtuvė
35
Bardzo podobał mi się obóz w Korycinach. Dzięki zajęciom, które bardzo mi się podobały mogłam poznać wiele nowych osób.
Z wielką chęcią pojechałabym na taki obóz za rok.
Natalia Gajowniczek
Archeologia
36
Labai patiko stovykla Koricine (Koryciny). Man labai patikusių
užsiėmimų metu pažinau daug naujų žmonių. Su malonumu
važiuočiau į tokią stovyklą kitais metais.
Natalia Gajowniczek
Archeologija
Archeologia
Archeologija
37
W Korycinach było bardzo fajnie. Na zajęciach robiliśmy
różne fajne rzeczy. Jeździliśmy na basen i do muzeum
w Ciechanowcu. Bardzo mi się podobało.
Marcin Zwierzyński
Wyroby ludowe ze słomy
38
Tradiciniai šiaudų dirbiniai
Wyroby ludowe ze słomy
Koricine (Korycin) buvo labai smagu. Užsiėmimų metu
darėm įdomius dalykus. Važinėjom į baseinus bei muziejus
Ciechanovcuje (Ciechanowiec). Man labai patiko.
Marcin Zwierzyński
Tradiciniai šiaudų dirbiniai
39
Impreza
promocyjna 4M
26.08.2012 r.
Repki
26 sierpnia 2012r. w Repkach uczestnicy projektu współpracy
podczas imprezy promocyjnej „4M” - mąka, mięso, miód i mleko
mieli zorganizowane stoisko promocyjne. Przygotowali degustację potraw sporządzanych na warsztatach kulinarnych. Na stoisku odwiedzający mieli okazję obejrzenia prac wykonanych przez
młodzież podczas warsztatów z ceramiki, kowalstwa, rzeźba
w drewnie, kora z brzozy, wikliniarstwa oraz wyrobów ze słomy.
Impreza promocyjna 4M
w Repkach
40
Reklaminis
renginys 4M
2012-08-26
Repkuose
2012 m. rugpjūčio 26 d. reklaminio renginio metu „4 M“ - miltai, mėsa, medus ir pienas, Repkuose (Repki) bendradarbiavimo
projekto dalyviai buvo paruošę stovyklą pristatantį stendą. Buvo
galima degustuoti tradicinius patiekalus, gamintus kulinarinių
užsiėmimų metu. Buvo eksponuojami keramikos, kalvystės, drožybos, beržo žievės, pynimo bei šiaudų dirbiniai, kuriuos pagamino
jaunimas stovyklos užsiėmimų metu.
Reklaminis renginys 4M
Repkuose
41
Atrakcje Papildomos
Dodatkowe Dramogos
Impreza promocyjna 4M
w Repkach
42
Reklaminis renginys 4M
Repkuose
Park przygód „Lokės pėda”
(stopa niedźwiedzicy) (rejon Jonava , Litwa)
Nuotykių parkas „Lokės pėda“
(Jonavos rajonas, Lietuva)
43
Zamek w Raudone
44
Raudonės pilis (Jurbarko rajonas, Lietuva)
Basen w Bielsku Podlaskim
Bielsk Podlasky baseinas (Lenkija)
45
Muzeum Rolnictwa w Ciechanowcu
46
Žemės ūkio muziejus Ciechanovce (Ciechanowiec)
Drohiczyn
Drohičinas
47
Zajęcia z robienia biżuterii
48
Nauka tańca średniowiecznego
Viduramžių šokių pamoka
Juvelyrinių dirbinių gaminimas
49
Gry i zabawy
50
Žaidimai ir pramogos
Gry i zabawy
Žaidimai ir pramogos
51
Gry i zabawy
52
Žaidimai ir pramogos
Gry i zabawy
Žaidimai ir pramogos
53
Listy Uczestników Dalyvių Sąrašas
Smalininkai, Litwa
24.07.2011 r. – 30.07.2011 r.
Występy kulturalne
54
Kultūriniai pasirodymai
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
40.
Aleksandra Chwedoruk
Kinga Uścinowicz
Monika Franczuk
Magdalena Stasiuk
Karolina Czarnocka
Ewelina Hackiewicz
Karolina Walczuk
Daria Burczak
Joanna Piotruk
Karolina Niedzielak
Paula Fionik
Kamila Marcinkiewicz
Ewelina Maria Niedźwiedziuk
Mateusz Filipiuk
Julita Karolczuk
Marlena Maria Hermaniuk
Edyta Kozłowska
Sylwia Banasiuk
Edyta Rosochacka
Magda Kulesza
Karolina Ewiak
Dominika Michalak
Dorota Szajkowska
Natalia Sawczuk
Rafał Parafiniuk
Marzena Brodziuk
Odoszewski Paweł
Olizaruk Adrian
Edyta Mularzuk
Aleksandra Niewiarowska
Anna Żeruń
Katarzyna Paszkowska
Kacper Ładziak
Julia Kryńska
Cezary Kiryluk
Aleksandra Horbowicz
Michał Jagiełło
Elżbieta Mioduszewska
Kinga Radziszewska
Weronika Wojtkowska
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
40.
Monika Kazakevičiūtė
Indrė Šidlauskaitė
Jonė Šeštakauskaitė
Ievutė Petrylaitė
Milda Stūronaitė
Rita Marcinkutė
Samanta Skridlaitė
Justina Antanaitytė
Aurelija Leonavičiūtė
Odeta Virbukaitė
Almantas Tamošaitis
Kristina Vasiliauskytė
Justas Jaramavičius
Lukas Stasiūnas
Julius Damanauskas
Remigijus Pranskaitis
Gintautas Burba
Nedas Ališauskas
Paulius Leleika
Akvilė Sinkevičiūtė
Deimantė Mikštaitė
Egidija Šulcaitė
Ieva Boguckytė
Marius Tamošaitis
Justė Daukšaitė
Monika Kimbraitė
Audrius Šliuževičius
Tautvydas Oldyrevas
Urtė Tamošaitytė
Erlandas Klasauskas
Tomas Šalnaitis
Augustas Povilaitis
Valdemaras Žemkauskas
Julija Vaitiekūnaitė
Ugnė Balčiūnaitė
Tautvydas Kemzūra
Simonas Jankauskas
Monika Solovjovaitė
Lina Grinevičiūtė
Andrius Vaitiekūnas
55
Koryciny, Polska
15.07.2012 r. – 21.07.2012 r.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
40.
56
Klaudia Monika Florczuk
Marlena Sadowa
Marta Ładziak
Agnieszka Kaniewska
Marta Borzym
Katarzyna Zaręba
Sebastian Iwanowski
Marcin Zwierzyński
Zuzanna Mariańczuk
Emilia Czuprynko
Dorota Szajkowska
Paulina Kostiuk
Aniela Benedykciuk
Monika Jagiełło
Jakub Adam Borysiuk
Konrad Hornowski
Izabela Tomczuk
Karolina Przybyszewska
Kamila Radziszewska
Alicja Wojtkowska
Michalina Soszyńska
Katarzyna Rybaczuk
Mateusz Dymidziuk
Mateusz Tymoszuk
Katarzyna Lisowiec
Zuzanna Maria Zwierzyńska
Cezary Iwaniuk
Magdalena Łopuska
Kamilia Skuliniec
Ewa Piwnicka
Izabela Sińczuk
Natalia Gajowniczek
Katarzyna Starzyńska
Adrianna Modzelewska
Kinga Gorgol
Izabela Nurzyńska
Elwira Powierza
Natalia Ewa Kołek
Magdalena Stasiuk
Emilia Smuniewska
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
40.
Gytis Stankevičius
Milda Stūronaitė
Indrė Šidlauskaitė
Monika Kazakevičiūtė
Gabija Vismantaitė
Žavinta Pilypaitė
Ieva Biliutavičiūtė
Rita Marcinkutė
Samanta Skridlaitė
Evaldas Vilčinskas
Deividas Siaurusaitis
Deimantė Vabalaitė
Lukas Krikščionaitis
Justė Zubrickaitė
Ieva Boguckytė
Deimantė Mikštaitė
Egidija Šulcaitė
Marius Tamošaitis
Saulius Vaičaitis
Jovita Lymontaitė
Skomantas Uselis
Andrius Sabataitis
Jovita Kaminskaitė
Silvija Petraitytė
Edvardas Matuza
Tomas Sabašinskas
Justas Jaramavičius
Raimondas Kiltinavičius
Alma Lukošiūtė
Saulius Šulskis
Lukas Stasiūnas
Julija Vaitiekūnaitė
Ugnė Balčiūnaitė
Leonas Greičius
Gretė Kazakevičiūtė
Tautvydas Kemzūra
Simonas Jankauskas
Monika Solovjovaitė
Lina Grinevičiūtė
Klaidas Laskevičius
Opiekunowie Stovyklos
Obozu Vadovai
Krystyna Wojtkowska
Bożena Teresa Bujno
Wiesława Maria Radziszewska
Monika Sadowa
Emilian Sadowy
Marzena Wołosińska
Audronė Balčiūnienė (stovyklos vadovė / przewodniczka obozu)
Sigitas Vaitiekūnas
Egidijus Giedraitis
Henrikas Lukošius
Antanina Staponienė
Irena Petkevičienė
57
58
Opiekunowie
Vadovai
59
„Młodzież
– szansą na zachowanie tradycji naszych regionów”
ISBN: 978-83-927043-5-5
ISBN: 978-83-927043-5-5
Wydawca:
Leidėjas:
Tekst:
Tekstas:
Stowarzyszenie „Lokalna Grupa Działania – Tygiel Doliny Bugu”
ul. Warszawska 51, lok. 7,
17-312 Drohiczyn
Tel./fax (85) 6557706
Agnieszka Wojtkowska,
Prezes Stowarzyszenia
„Lokalna Grupa Działania – Tygiel Doliny Bugu”
Zdjęcia:
Egidijus Giedraitis,
biuro SLGD „Tygiel Doliny Bugu”
Koncepcja, skład:
Project Studio
tel. + 48 509830876
e-mail: [email protected]
60
„Jaunimas
– galimybė mūsų regionų tradicijų išsaugojimui”
Asociacija „Lokalna Grupa Działania – Tygiel Doliny Bugu”
g. Warszawska 51 - 7,
17-312 Drohiczyn
Tel./fax (85) 6557706
Agnieszka Wojtkowska,
Asociacijos „Lokalna Grupa Działania – Tygiel Doliny Bugu”
pirmininkė
Nuotraukos:
Egidijus Giedraitis (VVG „Nemunas“),
Asociacijos LGD „Tygiel Doliny Bugu” biuras
Koncepcija, sudėtis:
Project Studio
tel. +48 509830876
e-mail: [email protected]